1 00:00:12,848 --> 00:00:14,725 ‫- علي الذهاب. ‫- لا، سيأتي هنا. 2 00:00:14,808 --> 00:00:18,521 ‫- إنه متأخر بالتأكيد. ‫- ألغى فحصين، لن... 3 00:00:18,604 --> 00:00:20,690 ‫- إنه خائف منك. ‫- بالتأكيد. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,941 ‫الفتى المستغل السابق ‫أجل، هذا منطقي. 5 00:00:23,025 --> 00:00:24,569 ‫- لم يكن خائفاً مسبقاً. ‫- صحيح. 6 00:00:24,652 --> 00:00:27,530 ‫أتظنين خوفه مني ‫هو أحد أعراض مرض خطير؟ 7 00:00:27,613 --> 00:00:30,282 ‫تغير مفاجىء بالمزاج ‫ونكوص وألم بالبطن. 8 00:00:30,366 --> 00:00:33,411 ‫فقد الوعي مرتين ‫أظنها مشكلة طبية. 9 00:00:33,494 --> 00:00:35,329 ‫تأخر 20 دقيقة، سأغادر. 10 00:00:35,413 --> 00:00:36,914 ‫أرجوك. 11 00:00:36,997 --> 00:00:38,874 ‫- سيأتي ‫- لم؟ 12 00:00:39,083 --> 00:00:41,544 ‫ألأنه يحبك ويمتثل لأوامرك؟ 13 00:00:41,627 --> 00:00:43,629 ‫لأني لم أخبره بأنك ستكون هنا. 14 00:00:52,430 --> 00:00:56,058 ‫- يحب أن يرى. ‫- بالفعل. 15 00:00:57,476 --> 00:00:58,310 ‫"ستايس". 16 00:01:00,271 --> 00:01:02,147 ‫- ما الأمر؟ ‫- مرحباً. 17 00:01:02,231 --> 00:01:04,692 ‫مرحباً، أنا "غريغ هاوس" ‫أنت "مات" بالتأكيد. 18 00:01:04,775 --> 00:01:07,236 ‫- "مارك". ‫- "مارك وورنر"، لا تنهض. 19 00:01:08,237 --> 00:01:11,365 ‫- آسف، مؤتمر أولياء الأمور. ‫- لا عليك. 20 00:01:12,324 --> 00:01:15,745 ‫- عجباً، "غريغ هاوس". ‫- أجل، عجباً. 21 00:01:15,827 --> 00:01:18,581 ‫لم أتجنبك ‫لم أرد أن أضيع وقتك. 22 00:01:18,664 --> 00:01:21,833 ‫تفقدني الأطباء الآخرون ‫قالوا إنه مجرد توتر. 23 00:01:21,917 --> 00:01:24,378 ‫موسم المدارس والأطفال وأولياء أمورهم ‫جميعهم يتعبوني. 24 00:01:24,462 --> 00:01:25,379 ‫هذا منطقي. 25 00:01:25,463 --> 00:01:26,631 ‫- "غريغ" ‫- ماذا أفعل؟ 26 00:01:26,756 --> 00:01:27,757 ‫قلت إنك ستفحصه. 27 00:01:27,839 --> 00:01:30,134 ‫قال إنه سليم، ماذا أفحص؟ 28 00:01:30,217 --> 00:01:33,679 ‫آسف على الخطأ ‫لكني سعيد لإيجادكما الفرصة لتتحدثا. 29 00:01:34,221 --> 00:01:36,932 ‫- يبدو أنكما مستمتعان. ‫- إنه بارع. 30 00:01:37,807 --> 00:01:40,394 ‫إن استطعت التظاهر بحسن النية ‫فيمكنك التظاهر بكل شيء. 31 00:01:41,771 --> 00:01:43,897 ‫لا يمكنني إخبارك بمدى إعجابي برجلك. 32 00:01:43,981 --> 00:01:45,274 ‫أجل، وأنا أيضاً. 33 00:01:45,691 --> 00:01:47,777 ‫حسبتك ستكون ساخراً. 34 00:01:47,859 --> 00:01:52,323 ‫وأن تشعر بالمرارة، لأن "ستايسي" تزوجتني. 35 00:01:52,406 --> 00:01:56,327 ‫علينا فعل أشياء معاً ‫ربما نلعب الكرة، أمور الرجال. 36 00:01:56,410 --> 00:01:58,996 ‫- نستطيع الجري معاً. ‫- إنه "أوسكار وايلد". 37 00:01:59,079 --> 00:02:01,457 ‫مسابقة الاستفزاز هذه تثيرني. 38 00:02:01,540 --> 00:02:03,584 ‫- عليه دخول المستشفى. ‫- نخب النساء. 39 00:02:03,751 --> 00:02:05,753 ‫لا تستطيع العيش معهن أو قتلهن. 40 00:02:05,836 --> 00:02:08,589 ‫وتخبر الجيران بأنهن راقصات تعرٍ ‫في "أتلانتيك سيتي". 41 00:02:08,673 --> 00:02:09,757 ‫بالفعل. 42 00:02:15,262 --> 00:02:17,723 ‫- أنا أطول بالتأكيد. ‫- شعري أكثر. 43 00:02:18,432 --> 00:02:20,892 ‫وأظن... 44 00:02:21,018 --> 00:02:22,019 ‫"مارك". 45 00:02:25,356 --> 00:02:28,150 ‫هل اتصل أحد بالنجدة وطلب عربة ‫لمستشفى "برنستون بلينزبورو"؟ 46 00:02:30,944 --> 00:02:31,862 ‫ماذا حدث؟ 47 00:02:31,945 --> 00:02:33,947 ‫لا بأس، لا داع للقلق. 48 00:02:34,156 --> 00:02:36,450 ‫- إلا إن تناولتم لحم العجل. ‫- خدرته. 49 00:02:36,534 --> 00:02:38,118 ‫قلت لك إني سأفحصه. 50 00:02:38,202 --> 00:02:41,079 ‫خفت أن يصلوا ‫قبل أن يفقد وعيه. 51 00:02:41,163 --> 00:02:43,374 ‫كان هذا سيصعب ‫من مسألة شربه للمخدر. 52 00:02:43,457 --> 00:02:45,501 ‫سأوصلك وسنتحدث. 53 00:03:26,500 --> 00:03:29,127 ‫"ألم بالبطن وغرابة بالأطوار ‫ولا سبب واضحاً". 54 00:03:30,671 --> 00:03:31,630 ‫أمن أفكار؟ 55 00:03:33,465 --> 00:03:36,968 ‫"فورمان"، أستشارك معنا ‫أم أسئمت سرقة السيارات؟ 56 00:03:41,014 --> 00:03:42,474 ‫أقلد "هاوس"، هذا مضحك. 57 00:03:42,558 --> 00:03:44,810 ‫أعرف، خرج الحليب من أنفي. 58 00:03:44,894 --> 00:03:48,522 ‫صباح الخير، ‫وصلكم الملف ما الخطب؟ 59 00:03:48,606 --> 00:03:52,651 ‫الفحوصات السابقة لم تشر إلى شيء ‫يسبب ألم البطن أو تغير المزاج. 60 00:03:52,735 --> 00:03:55,905 ‫انتهينا إذن، ما رأيك؟ أنحضر مباراة ‫أم نذهب إلى حديقة الحيوانات؟ 61 00:03:55,987 --> 00:03:57,698 ‫أريد قضاء الوقت معكم فحسب. 62 00:03:57,782 --> 00:03:58,616 ‫ماذا عن المخدرات؟ 63 00:03:58,699 --> 00:04:02,160 ‫فحص السموم أظهر كمية كبيرة ‫من "هيدرات الكلورال". 64 00:04:02,244 --> 00:04:03,704 ‫أعتذر، كان هذا أنا. 65 00:04:04,705 --> 00:04:06,998 ‫اضطررت إلى تخديره ‫لأنقله إلى هنا. 66 00:04:07,082 --> 00:04:09,960 ‫- لا يظن نفسه مريضاً. ‫- من يظن إذن؟ 67 00:04:10,043 --> 00:04:12,797 ‫- زوجته. ‫- المرأة التي كنت تعيش معها. 68 00:04:12,880 --> 00:04:16,341 ‫ذلك اسمها الهندي ‫إنه "ستايسي" على رخصة القيادة. 69 00:04:16,592 --> 00:04:18,218 ‫أفترض أن لديك وجهة نظر. 70 00:04:18,302 --> 00:04:21,513 ‫تصدقها وتكذب المريض ‫لهذا نتولى هذه الحالة. 71 00:04:21,639 --> 00:04:25,517 ‫بالحقيقة، أسمع أصوات دوماً ‫تطلب مني فعل أشياء. 72 00:04:25,601 --> 00:04:28,103 ‫- هذا جنوني، أصحيح؟ ‫- ماذا حدث لحقيقة أن الكل يكذب؟ 73 00:04:29,814 --> 00:04:30,815 ‫كنت أكذب. 74 00:04:31,774 --> 00:04:35,402 ‫افعلوا الأشياء... ‫كل ما فعله الأطباء الآخرون. 75 00:04:35,486 --> 00:04:37,446 ‫إن لم تجدوا شيئاً ‫افحصوا بطنه بالموجات فوق السمعية. 76 00:04:37,529 --> 00:04:41,575 ‫إن لم تجدوا شيئاً. أجروا رسماً سطحياً ‫للبطن والحوض بتباين وبغيره. 77 00:04:41,659 --> 00:04:43,702 ‫- أفاتني شيء؟ ‫- كل شيء. 78 00:04:43,786 --> 00:04:47,122 ‫لاستطعنا إعطاء ذلك... ‫أيها الوقح. 79 00:04:48,666 --> 00:04:53,587 ‫ما تفكر به هو إنقاذه ‫فتكون بطلاً وتستعيدها. 80 00:04:53,671 --> 00:04:56,507 ‫إنه مبهر دوماً ‫مستوى النرجسية المنحرفة 81 00:04:56,590 --> 00:04:59,426 ‫إنها متزوجة ‫واضح أني خسرت المباراة. 82 00:04:59,510 --> 00:05:03,013 ‫لا تستطيع الاقتراب 50 قدماً ‫من "ستايسي وورنر". 83 00:05:03,096 --> 00:05:04,682 ‫حسبتها أرادت مني معالجته. 84 00:05:04,765 --> 00:05:06,934 ‫عالج الزوج وابتعد عن الزوجة. 85 00:05:07,017 --> 00:05:09,937 ‫ماذا لو اقتربنا من بعضنا؟ ‫ماذا أفعل حينها؟ 86 00:05:10,020 --> 00:05:12,982 ‫يجب توليها كأية حالة أخرى. 87 00:05:13,064 --> 00:05:16,819 ‫كن على طبيعتك ‫بارد وغير مهتم وبعيد. 88 00:05:16,902 --> 00:05:19,697 ‫أرجوك، لا تمدحني هكذا. 89 00:05:20,948 --> 00:05:26,119 ‫أجرينا رسماً سطحياً للبطن ‫لا شيء يفسر ألم المعدة. 90 00:05:27,412 --> 00:05:29,122 ‫- ما الخطوة التالية؟ ‫- الرحيل. 91 00:05:29,206 --> 00:05:30,833 ‫كم فحصاً آخر ‫يجب أن تجروا لي؟ 92 00:05:30,916 --> 00:05:34,252 ‫كم دكتوراً آخر يجب أن يثبت سلامتي ‫حتى أعود لحياتي؟ 93 00:05:34,336 --> 00:05:35,796 ‫- واحد فقط. ‫- "هاوس". 94 00:05:36,046 --> 00:05:40,091 ‫لا بد أنك مربك أن يعالجك رجل ‫كان على علاقة بزوجتك. 95 00:05:44,680 --> 00:05:47,975 ‫المربك هو أن أكون بالمستشفى ‫وأنا سليم. 96 00:05:49,685 --> 00:05:52,771 ‫الرنين المغناطيسي كان خالياً ‫مما يعني أنه بخير. 97 00:05:52,855 --> 00:05:55,148 ‫لا يبدو مرتاباً ‫لا يظهر أي علامة... 98 00:05:55,232 --> 00:05:57,776 ‫لا. يعني أننا لا نعرف ما خطبه. 99 00:05:57,860 --> 00:06:00,612 ‫"بين غولدستين" يقول إن جدوله ممتلىء ‫لا يستطيع فعلها قبل الغد. 100 00:06:00,696 --> 00:06:03,114 ‫لا، اليوم ‫اتصل به وأخبره بأن يتصرف. 101 00:06:04,033 --> 00:06:05,200 ‫أستجري له جراحة؟ 102 00:06:05,283 --> 00:06:08,662 ‫مهلاً، لا داعي لجراحة استكشافية. 103 00:06:08,746 --> 00:06:10,372 ‫دكتورة "كاميرون" لديها تشخيص. 104 00:06:10,455 --> 00:06:13,250 ‫لا، أظن ذلك مبكر ‫وربما فعل مستهتر 105 00:06:13,333 --> 00:06:16,253 ‫أن نجري جراحة استكشافية ‫قبل تأكدنا من مرضه. 106 00:06:16,336 --> 00:06:18,964 ‫لا، مبكر أن نضعه في قائمة ‫الرعاية في المستشفى. 107 00:06:19,048 --> 00:06:22,843 ‫وربما فعل مستهتر أن تشيري ‫إلى أن أفعالي غير عقلانية. 108 00:06:22,927 --> 00:06:25,512 ‫- كل ما لدينا كلام زوجته. ‫- وتقول إن معدته تؤلمه. 109 00:06:25,596 --> 00:06:26,430 ‫هذا يكفيني. 110 00:06:26,513 --> 00:06:28,933 ‫الرجل لا يعتبر نفسه مريضاً ‫لم يستجيب... 111 00:06:29,016 --> 00:06:31,100 ‫زوجته محامية، إنها مقنعة جداً. 112 00:06:31,184 --> 00:06:33,520 ‫اتصل بـ"غولدستين"، سنجري الجراحة. 113 00:06:47,367 --> 00:06:48,368 ‫اسحبوا. 114 00:06:51,288 --> 00:06:52,121 ‫أدخلوها. 115 00:06:54,583 --> 00:06:57,126 ‫"ليزلي" ضد "ليزلي" يبدو مناسباً. 116 00:06:57,210 --> 00:06:59,671 ‫واثقة أنهم يحاولون التمييز بينهما... 117 00:07:00,547 --> 00:07:04,342 ‫آسفة، يحاول التمييز بينهما ‫اعتماداً على رأي الأقلية. 118 00:07:07,345 --> 00:07:09,932 ‫حليب مضاعف بلا سكر. 119 00:07:10,015 --> 00:07:11,224 ‫أحب السكر الآن. 120 00:07:25,614 --> 00:07:28,325 ‫قد يضايق هذا البعض. 121 00:07:31,453 --> 00:07:34,999 ‫- لم يجلس الناس بغرف الانتظار؟ ‫- سيكون هذا طريفاً. 122 00:07:35,290 --> 00:07:40,129 ‫يظن الناس أنه كلما اقتربوا ‫من غرفة العمليات، يظهر اهتمامهم. 123 00:07:40,211 --> 00:07:43,465 ‫لهذا أنا هنا ‫لن أتحرك قبل أن يراني الجميع. 124 00:07:48,386 --> 00:07:51,056 ‫أتضاجعين أحداً غير "مارك"؟ 125 00:07:52,057 --> 00:07:53,767 ‫إنه سؤال طبي. 126 00:07:53,851 --> 00:07:56,311 ‫لأني إن كنت أفعل ‫فوسوسته ليست وسوسة. 127 00:07:56,394 --> 00:08:00,273 ‫يصبح لها مبرر ‫وبالتالي لا تصبح إحدى الأعراض. 128 00:08:00,357 --> 00:08:01,608 ‫عرفت أنك ستفهمين. 129 00:08:01,692 --> 00:08:03,819 ‫ولكن إن كان مجرد سؤال طبي 130 00:08:03,902 --> 00:08:05,529 ‫لأرسلت أحد الأطباء الآخرين. 131 00:08:05,612 --> 00:08:07,781 ‫لم تغضبني وحدي ‫بينما تستطيع إغضابهم أيضاً؟ 132 00:08:07,865 --> 00:08:11,785 ‫دكتور "مندينغو" ‫اسأل الزوجة إن كانت تعبث. 133 00:08:12,243 --> 00:08:17,248 ‫لكنك تسأل ‫لأنه إن كنت غير مخلصة 134 00:08:17,332 --> 00:08:18,792 ‫فربما أضاجعك. 135 00:08:20,711 --> 00:08:22,754 ‫الإجابة هي لا، لا أقيم علاقات. 136 00:08:24,048 --> 00:08:25,799 ‫احرص على وضع هذا بملفه. 137 00:08:25,883 --> 00:08:26,967 ‫سيدة "وورنر". 138 00:08:27,885 --> 00:08:31,055 ‫سارت الجراحة بشكل جيد ‫إنه بغرفة التعافي وتستطيعين رؤيته. 139 00:08:37,186 --> 00:08:39,813 ‫لم يجد "غولدستين" شيئاً ‫سوى مثانة متضخمة. 140 00:08:41,857 --> 00:08:43,859 ‫المثانة العصبية لا تسبب الألم. 141 00:08:44,026 --> 00:08:46,570 ‫وأيضاً التغيرات بالشخصية. 142 00:08:46,653 --> 00:08:50,824 ‫ولكن قد تتناسب تماماً ‫مع تشخيص "كاميرون". 143 00:08:50,908 --> 00:08:52,534 ‫إنه سليم تماماً. 144 00:08:55,829 --> 00:08:58,165 ‫أحضروا لي تصوير الجراحة. 145 00:09:31,698 --> 00:09:32,908 ‫"تشغيل، إيقاف". 146 00:09:49,258 --> 00:09:50,759 ‫"خاص بقسم النسائية والتوليد". 147 00:09:50,842 --> 00:09:52,510 ‫"ممنوع تحريكه". 148 00:10:09,111 --> 00:10:12,823 ‫دكتور "مندينغو" ‫نحتاج إليك بغرفة زراعة الأعضاء. 149 00:10:17,202 --> 00:10:19,704 ‫لا يتحدث الكل مرة واحدة. 150 00:10:20,747 --> 00:10:21,832 ‫لا يوجد شيء. 151 00:10:26,962 --> 00:10:30,757 ‫كفوا عن النظر إلى الزجاجة الفارغة ‫بشكل مريب، وانظروا إلى الشاشة. 152 00:10:30,841 --> 00:10:33,343 ‫لهذا أحصل على المال الكثير. 153 00:10:33,426 --> 00:10:35,220 ‫هذا لا شيء. 154 00:10:36,471 --> 00:10:38,348 ‫نسخة مؤكدة من اللاشيء. 155 00:10:38,431 --> 00:10:42,477 ‫هذه هي المشكلة. 156 00:10:47,107 --> 00:10:50,152 ‫- غير معقول. ‫- رعشة في الليف العضلي. 157 00:10:50,235 --> 00:10:51,695 ‫ليس تمعجاً. 158 00:10:52,821 --> 00:10:54,198 ‫هذا صرع معوي. 159 00:10:54,281 --> 00:10:56,533 ‫يعني وجود مشكلة عصبية. 160 00:10:57,701 --> 00:10:59,619 ‫قنبلة موقوتة في دماغه. 161 00:11:01,872 --> 00:11:03,498 ‫نسيت، من قال إنه سليم؟ 162 00:11:10,505 --> 00:11:15,010 ‫رأيت تغيراً بسيطاً غير طبيعي ‫بموجات دماغه، ربما مادة بيضاء. 163 00:11:15,093 --> 00:11:17,095 ‫أي أن أعصابه المحورية تموت. 164 00:11:17,179 --> 00:11:21,225 ‫- يفسر المثانة المتضخمة. ‫- إن ماتت أعصاب كثيرة، فسيموت. 165 00:11:21,308 --> 00:11:22,517 ‫موت الأعصاب المحورية. 166 00:11:22,600 --> 00:11:23,727 ‫"ألم بالبطن وتغير المزاج". 167 00:11:23,810 --> 00:11:25,854 ‫يسبب التهاب الدماغ أو الزهايمر. 168 00:11:25,937 --> 00:11:27,939 ‫الزهايمر المهاجم مبكراً هو الأسوأ. 169 00:11:28,023 --> 00:11:30,441 ‫لن يموت على الفور ‫لكنه سيود ذلك. 170 00:11:30,525 --> 00:11:33,028 ‫أتفقد الدماء ‫بحثاً عن العلامات البروتينية للزهايمر. 171 00:11:33,278 --> 00:11:35,613 ‫آخر ما سمعت ‫هو أن الزهايمر وراثي. 172 00:11:35,906 --> 00:11:37,324 ‫هل للمريض والدان؟ 173 00:11:37,406 --> 00:11:40,118 ‫ماتا في حادث سيارة ‫لا إصابة سابقة بالخرف. 174 00:11:40,202 --> 00:11:44,081 ‫أرسلوا عينات السائل الدماغي الشوكي ‫لتعداد الدم والأمصال الفيروسية. 175 00:11:44,164 --> 00:11:46,624 ‫وأحضروا بروتينات الـ"تاو" ‫للكشف عن الزهايمر. 176 00:11:46,708 --> 00:11:48,668 ‫وهذا خفيف جداً. 177 00:11:48,752 --> 00:11:50,545 ‫أخذت تاريخاً طبياً كاملاً. 178 00:11:50,628 --> 00:11:53,715 ‫تفقد منزلهما وخذ الوسيم معك. 179 00:11:53,798 --> 00:11:57,177 ‫- في "شورت هيلز" على بعد ساعتين. ‫- تستطيع دفع الرسوم. 180 00:11:57,261 --> 00:11:59,637 ‫لا تريد التاريخ المرضي. 181 00:11:59,721 --> 00:12:01,932 ‫تحاول التجسس على طليقتك. 182 00:12:02,015 --> 00:12:03,934 ‫مذكراتها، هذا الشيء الرئيسي. 183 00:12:04,017 --> 00:12:07,354 ‫لكن وأنتما هناك ‫ألقيا نظرة على الخزانة الطبية. 184 00:12:07,436 --> 00:12:08,980 ‫ابحثا عن السموم والمعادن الثقيلة. 185 00:12:09,064 --> 00:12:12,609 ‫ما يفسر هذا ‫غير الزهايمر والتهاب الدماغ. 186 00:12:14,903 --> 00:12:16,405 ‫وأحضروا إيصالات الرسوم. 187 00:12:29,251 --> 00:12:32,337 ‫أتعدين الغداء؟ أفترض أنه لـ"مارك". 188 00:12:33,130 --> 00:12:35,715 ‫نعرف عن والديه ‫ماذا عن قبل ذلك؟ 189 00:12:35,799 --> 00:12:38,176 ‫الأجداد والأعمام والعمات ‫كيف كانت صحتهم؟ 190 00:12:38,260 --> 00:12:39,177 ‫"غريغ" يكره البحث بعشوائية. 191 00:12:39,261 --> 00:12:40,804 ‫لديه نظرية. 192 00:12:42,597 --> 00:12:45,183 ‫الاحتمال الأرجح الآن هو الزهايمر. 193 00:12:51,898 --> 00:12:55,235 ‫لا، لم يفقد الذاكرة. 194 00:12:55,444 --> 00:12:58,280 ‫أعني أنه ينسى أين ترك مفاتيحه ‫لكم من لا يفعل؟ 195 00:12:58,363 --> 00:12:59,948 ‫أية إصابة بالعائلة؟ 196 00:13:00,657 --> 00:13:02,909 ‫من اختلال عقلي. 197 00:13:03,118 --> 00:13:06,788 ‫صوتت أخته لـ"نادر" مرتين ‫هذا كل شيء. 198 00:13:10,208 --> 00:13:14,212 ‫أكنت مع "هاوس" عندما أصيبت ساقه؟ 199 00:13:17,757 --> 00:13:18,967 ‫أنت معجبة به. 200 00:13:20,010 --> 00:13:22,262 ‫خرجنا بموعد واحد. 201 00:13:22,346 --> 00:13:24,431 ‫لم يسر بشكل جيد. 202 00:13:24,513 --> 00:13:25,932 ‫ولا موعدنا الأول كذلك. 203 00:13:26,016 --> 00:13:29,060 ‫قررت حينها ألا أراه ثانية ‫بعد أسبوع، انتقلت للعيش معه. 204 00:13:29,144 --> 00:13:32,230 ‫خمسة أعوام ‫ماذا تريدين أن تعرفي؟ 205 00:13:34,274 --> 00:13:35,859 ‫كيف كان قبل إصابته؟ 206 00:13:38,487 --> 00:13:40,071 ‫كما هو تقريباً. 207 00:13:49,538 --> 00:13:52,792 ‫إنه نظيف، لا يوجد زهايمر. 208 00:13:53,126 --> 00:13:55,670 ‫أجل، هذا ما توقعت. 209 00:14:05,430 --> 00:14:09,226 ‫دراجة جبلية قوية ‫لكنها لم تستخدم منذ فترة. 210 00:14:09,309 --> 00:14:12,020 ‫أصبح يمارس اليوغا ‫حصيرة يوغا جديدة وشريط. 211 00:14:12,145 --> 00:14:13,104 ‫كبر سنه. 212 00:14:13,188 --> 00:14:14,272 ‫أو قد يشير إلى ألم الظهر. 213 00:14:14,356 --> 00:14:15,524 ‫لذكرت الزوجة ذلك. 214 00:14:15,606 --> 00:14:17,817 ‫اليوغا جيدة لاصطياد النساء أيضاً. 215 00:14:17,901 --> 00:14:19,944 ‫ليس عندما تمارسها بمنزلك. 216 00:14:20,028 --> 00:14:22,322 ‫قد يكون مجرد تغيير ‫وليست إحدى الأعراض. 217 00:14:25,409 --> 00:14:26,535 ‫"تشايس". 218 00:14:29,246 --> 00:14:32,582 ‫"إلى جماعة "هاوس" العزيزة ‫وجبة خفيفة لبحثكم غير القانوني". 219 00:14:32,665 --> 00:14:35,043 ‫"آمل أن تحبوا الشوفان بالزبيب ‫مع حبي، (ستايسي)". 220 00:14:35,126 --> 00:14:38,963 ‫في درج مكتب ‫مخبأ تحت بعض الأوراق. 221 00:14:39,047 --> 00:14:41,716 ‫مخزون سري. 222 00:14:41,799 --> 00:14:45,554 ‫- "أمفيتامين". ‫- الانتظام به يسبب التسمم العصبي. 223 00:14:45,636 --> 00:14:48,848 ‫يفسر موت الأعصاب المحورية ‫وتقلبات الشخصية. 224 00:14:49,224 --> 00:14:52,310 ‫على الجانب الآخر ‫"يعطى لـ(و. براون)". 225 00:14:52,394 --> 00:14:54,062 ‫اسم زائف ودواء زائف. 226 00:14:54,438 --> 00:14:57,566 ‫يمكن، ولكن الدكتور الذي وصفه ‫اسمه حقيقي. 227 00:14:57,648 --> 00:14:59,443 ‫سحبت منه رخصته 228 00:14:59,526 --> 00:15:01,861 ‫لوصفه أدوية غير قانونية ‫لفتية المدارس الثانوية. 229 00:15:01,945 --> 00:15:03,821 ‫"مارك" مستشار إرشادي بمدرسة ثانوية. 230 00:15:03,905 --> 00:15:06,450 ‫وتاريخ ميلاد سيد "براون" ‫يجعل عمره 17 عاماً. 231 00:15:06,533 --> 00:15:10,245 ‫أتظن المستشار الإرشادي بالمدرسة الثانوية ‫صادرها؟ 232 00:15:11,704 --> 00:15:12,872 ‫أمن شيء آخر؟ 233 00:15:12,956 --> 00:15:15,666 ‫يمارس اليوغا ‫بدلاً من ركوب الدراجة الجبلية. 234 00:15:15,750 --> 00:15:17,544 ‫- قد يشير... ‫- كبر سنه. 235 00:15:17,627 --> 00:15:19,629 ‫ماذا قال السائل الدماغي الشوكي ‫عن التهاب الدماغ؟ 236 00:15:19,712 --> 00:15:20,922 ‫إنه نظيف تماماً. 237 00:15:21,005 --> 00:15:23,300 ‫لا تغير بخلايا الدم البيضاء أو الحمراء ‫لا شيء بالأمصال. 238 00:15:23,383 --> 00:15:25,218 ‫مما يعيدنا إلى الزهايمر. 239 00:15:25,302 --> 00:15:27,637 ‫لم يصب به ‫اختبار العلامات نفى وجوده. 240 00:15:27,720 --> 00:15:30,557 ‫كان عليك إخبارنا بذلك ‫قد يكون عنده أيضاً. 241 00:15:30,640 --> 00:15:34,102 ‫ستظهر الأشعة المقطعية أي تغير ‫بالنشاط الأيضي بالسائل الدماغي الشوكي. 242 00:15:34,185 --> 00:15:36,563 ‫افحصوه وتفقدوا ذاكرته. 243 00:15:39,816 --> 00:15:43,027 ‫سنحقنك بعلامة كيماوية. 244 00:15:43,111 --> 00:15:44,737 ‫ثم سنطرح عليك بعض الأسئلة. 245 00:15:44,821 --> 00:15:45,655 ‫أتختبرون ذاكرتي؟ 246 00:15:45,780 --> 00:15:48,533 ‫أجل، ولكن أولاً ‫سنفحص بعض الوظائف الدماغية. 247 00:15:48,617 --> 00:15:51,244 ‫كما يتأكد المرء من سلامة المحرك ‫قبل الخروج بالسيارة. 248 00:15:59,336 --> 00:16:00,587 ‫أتراقبني؟ 249 00:16:01,171 --> 00:16:03,381 ‫- تعجبني كل الأضواء الجميلة. ‫- أجل. 250 00:16:17,312 --> 00:16:19,397 ‫حسناً، فلنبدأ. 251 00:16:19,481 --> 00:16:21,732 ‫- اسمك بالكامل. ‫- "مارك وورنر". 252 00:16:23,734 --> 00:16:26,321 ‫- أأمك حية؟ ‫- لا. 253 00:16:26,404 --> 00:16:28,031 ‫الجزء العصبي الخاص بالعواطف سليم. 254 00:16:28,906 --> 00:16:31,326 ‫فلنقل إنك وجدت ظرفاً ‫عليه طابع بالشارع، ماذا تفعل؟ 255 00:16:31,409 --> 00:16:34,871 ‫- أبحث عن صندوق بريد وأضعه فيه. ‫- يا له من رجل. 256 00:16:36,039 --> 00:16:38,625 ‫فلقته الأمامية بالمخ ‫تعمل أفضل مني. 257 00:16:39,709 --> 00:16:41,336 ‫أتذكر متى تزوجت؟ 258 00:16:41,419 --> 00:16:43,630 ‫"سأكمل العام الثالث في تموز القادم ‫من المتكلم؟ 259 00:16:43,880 --> 00:16:47,467 ‫ماذا؟ قد تكون مشكلة بذاكرته الطويلة. 260 00:16:47,551 --> 00:16:49,427 ‫- أكان زواجاً كبيراً بالكنيسة؟ ‫- أهذا "هاوس"؟ 261 00:16:49,511 --> 00:16:53,097 ‫- يتذكر الأصوات ‫- لا يفيدنا هذا بأي تشخيص. 262 00:16:53,181 --> 00:16:55,517 ‫ظننتك تعجلت بفحص جزء العاطفة. 263 00:16:55,600 --> 00:16:58,186 ‫الانفعالات العاطفية ‫أريد أن أكون دقيقاً. 264 00:16:58,269 --> 00:17:01,939 ‫هل ارتدت العروس الملحدة ‫ثوباً أبيض جميلاً؟ 265 00:17:02,023 --> 00:17:05,360 ‫أكانت تفكر بك؟ ‫أهذا ما تريد معرفته طبياً؟ 266 00:17:05,443 --> 00:17:07,987 ‫ما المجوهرات ‫التي كانت ترتديها العروس؟ 267 00:17:08,071 --> 00:17:11,741 ‫لا ترتدي المجوهرات أبداً ‫عدا الصليب الذي من أمها. 268 00:17:11,824 --> 00:17:14,244 ‫ولا ملابس داخلية ‫ليس بذلك اليوم على الأقل. 269 00:17:14,327 --> 00:17:17,497 ‫"أذكر لأنها مزقت ثوبها الأبيض ‫في السيارة". 270 00:17:17,747 --> 00:17:19,999 ‫أهذه الإجابة التي تبحث عنها ‫أيها الدكتور؟ 271 00:17:20,083 --> 00:17:22,669 ‫- أظنني أغضبته. ‫- عليك التوقف الآن. 272 00:17:22,752 --> 00:17:24,588 ‫أذكر أن شهر العسل ‫كان في "باريس". 273 00:17:24,671 --> 00:17:27,632 ‫أذكر لأننا لم نغادر الغرفة لأسبوعين. 274 00:17:28,466 --> 00:17:31,969 ‫- أتريد التفاصيل؟ ‫- دفاعي قليلاً. 275 00:17:32,053 --> 00:17:35,139 ‫ليست وسوسة ‫إن كان هناك من يتربص بك. 276 00:17:49,362 --> 00:17:52,073 ‫ها نحن ذا. 277 00:17:53,617 --> 00:17:56,620 ‫إنه مريض وموسوس ‫وتابعت إغضابه بسؤالك عني. 278 00:17:56,703 --> 00:17:58,705 ‫الأسئلة كانت لاختبار... 279 00:17:58,788 --> 00:18:01,207 ‫الحدود العملية للجزء العصبي العاطفي. 280 00:18:01,291 --> 00:18:03,460 ‫استخدم كلاماً طبياً كما تريد ‫كنت تعبث معه فقط. 281 00:18:03,543 --> 00:18:04,919 ‫مستواك منحط. 282 00:18:05,002 --> 00:18:06,755 ‫عبث طبي، هذا ما أفعل. 283 00:18:06,837 --> 00:18:10,467 ‫ثم تهرب كفتى بعمر 12 عاماً ‫وتختبىء بالسطح كعادتك. 284 00:18:10,550 --> 00:18:12,343 ‫لم أصعد إلى هنا ‫منذ خمسة أعوام. 285 00:18:27,233 --> 00:18:28,859 ‫لا أعرف ما خطبه. 286 00:18:31,946 --> 00:18:35,742 ‫ليس الزهايمر أو التهاب الدماغ. 287 00:18:35,825 --> 00:18:38,453 ‫ليس مرضاً بيئياً أو مناعياً. 288 00:18:38,536 --> 00:18:41,581 ‫لا تشير الفحوصات لشيء كل مرة. 289 00:18:41,665 --> 00:18:44,292 ‫إنه سليم تماماً. 290 00:18:44,375 --> 00:18:46,377 ‫ولكن دماغه يموت. 291 00:18:53,343 --> 00:18:54,969 ‫لم يخطر ببالي... 292 00:18:56,304 --> 00:18:58,723 ‫أنك لن تعرف المشكلة. 293 00:19:16,449 --> 00:19:18,075 ‫لم أستسلم. 294 00:19:26,000 --> 00:19:27,836 ‫ماذا سنفعل إذن؟ 295 00:19:34,676 --> 00:19:35,844 ‫ننتظر. 296 00:19:39,263 --> 00:19:40,515 ‫ماذا؟ 297 00:19:42,016 --> 00:19:43,393 ‫تغير شيء. 298 00:19:45,729 --> 00:19:49,023 ‫إنها إحدى مآسي الحياة ‫شيء دوماً... 299 00:19:50,859 --> 00:19:52,610 ‫يتغير شيء دوماً. 300 00:20:03,705 --> 00:20:04,997 ‫أيتها الممرضة. 301 00:20:06,207 --> 00:20:07,500 ‫أيتها الممرضة. 302 00:20:15,925 --> 00:20:17,552 ‫ماذا حدث؟ ما الخطب؟ 303 00:20:17,635 --> 00:20:22,432 ‫أصابع قدمي تخدرت ثم وخزتني ‫ثم لم أعد أشعر بها. 304 00:20:22,515 --> 00:20:23,683 ‫لا ألم ولا شيء. 305 00:20:23,767 --> 00:20:25,894 ‫لا عليك، سيعتنوا بك. 306 00:20:25,976 --> 00:20:27,604 ‫أنا خائف "ستايسي"، أمسكي بيدي. 307 00:20:31,816 --> 00:20:32,901 ‫ماذا؟ 308 00:20:43,327 --> 00:20:44,495 ‫ماذا يحدث؟ 309 00:20:44,913 --> 00:20:49,125 ‫الوقت يمر بسرعة، إنه مشلول. 310 00:20:59,844 --> 00:21:03,139 ‫جسده يحاكي جهازاً عصبياً ‫يتعرض لهجوم. 311 00:21:03,222 --> 00:21:05,892 ‫لكنه يمر بتشوش حسي. 312 00:21:05,975 --> 00:21:07,727 ‫ويعجز عن تحريك يديه ‫أو أصابع قدمه. 313 00:21:07,811 --> 00:21:08,645 ‫إنه سطحي. 314 00:21:09,646 --> 00:21:12,273 ‫متلازمة "غيان باريه" ‫هي من تهاجم وليس الدماغ. 315 00:21:12,356 --> 00:21:15,067 ‫لا، أجريت اختبار ‫ضد الـ"غلوبولين" اللامباشر. 316 00:21:15,151 --> 00:21:17,111 ‫لا تراص أو أجسام مضادة. 317 00:21:17,194 --> 00:21:19,071 ‫يا للمبادرة، أعجبني ذلك. 318 00:21:19,155 --> 00:21:21,115 ‫ابدؤوا بإعطائه محلول... 319 00:21:21,198 --> 00:21:24,452 ‫عدم وجود أجسام مضادة أي عدم ‫وجود متلازمة "غيان باريه"، انتهينا. 320 00:21:24,535 --> 00:21:27,079 ‫هل انتهينا؟ أشعر بوجود المزيد. 321 00:21:27,163 --> 00:21:30,166 ‫ماذا لو لم يكن الفيروس ‫هو من ينتج الأجسام المضادة؟ 322 00:21:30,249 --> 00:21:31,459 ‫احتمال حدوث ذلك... 323 00:21:31,542 --> 00:21:34,086 ‫لم أقل إنه أمر حاسم ‫بل احتمالية. 324 00:21:34,211 --> 00:21:37,590 ‫أي أنه مريض ‫وجسده لا يفعل شيئاً. 325 00:21:37,674 --> 00:21:40,468 ‫فإنما نحارب بدلاً منه ‫أو يموت. 326 00:21:40,677 --> 00:21:42,512 ‫الموت يبدو لي سيئاً. 327 00:21:42,637 --> 00:21:46,056 ‫بلا الأجسام المضادة، لا نستطيع فحصه ‫لا نعرف إن كنا على حق. 328 00:21:48,058 --> 00:21:51,604 ‫المعالجة ليست بتلك الخطورة ‫"بلازمافيريسيس" و"غلوبولين" مناعي. 329 00:21:51,688 --> 00:21:57,485 ‫إن نجح، فنحن محقون ‫إن مات، فقد كان شيئاً آخر. 330 00:22:02,532 --> 00:22:04,408 ‫إذن، فقد لا يكون الشلل دائماً. 331 00:22:04,534 --> 00:22:07,704 ‫هذا ما نأمل، لكن الدماغ مخادع ‫لا يمكن أن نعرف. 332 00:22:11,582 --> 00:22:13,334 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- ماذا؟ 333 00:22:13,543 --> 00:22:15,252 ‫حركة الرأس والنظرة. 334 00:22:15,920 --> 00:22:17,547 ‫يريد التحدث إلي. 335 00:22:17,630 --> 00:22:19,841 ‫إن كانت مسألة طبية ‫فيجب أن يتحدث معي. 336 00:22:19,924 --> 00:22:21,634 ‫سأكون بالخارج. 337 00:22:21,718 --> 00:22:23,928 ‫ارحلي وتحدثي إليه. 338 00:22:24,012 --> 00:22:27,974 ‫- ستتركيني على أي حال. ‫- لن يحدث ذلك. 339 00:22:28,056 --> 00:22:32,395 ‫تركته لعرجه، فما بالك ‫إن عجزت عن السير أو احتضانك؟ 340 00:22:32,478 --> 00:22:35,356 ‫عزيزي، لن أبرح مكاني ‫ولن أتحدث إليه. 341 00:22:35,439 --> 00:22:36,649 ‫ماذا لو عجزت عن إطعام نفسي؟ 342 00:22:36,733 --> 00:22:40,236 ‫"مارك"، ما تشعر به ليس حقيقياً ‫إنه أثر الفيروس. 343 00:22:40,319 --> 00:22:43,280 ‫- "مارك"، ما الأمر؟ ‫- "مارك". 344 00:22:43,907 --> 00:22:48,118 ‫حلقه ينغلق ‫يعجز عن التنفس، الطوارىء حالاً. 345 00:22:48,202 --> 00:22:51,288 ‫إنه رد فعل الـ"غلوبولين" المناعي ‫أريد الـ"إبينيفرين" بسرعة. 346 00:22:52,707 --> 00:22:55,001 ‫- لا أستطيع إدخاله بحلقه. ‫- توقفي. 347 00:22:55,083 --> 00:22:57,003 ‫إنه رد فعل حساس ‫إنه ينهار. 348 00:22:57,085 --> 00:22:58,504 ‫لا، انظري لمعدلاته الحيوية. 349 00:22:59,005 --> 00:23:01,716 ‫معدل الأكسجين سليم. 350 00:23:01,799 --> 00:23:04,719 ‫أراهن أن العلامة الوحيدة الغريبة ‫هي كفاه المتعرقان. 351 00:23:07,304 --> 00:23:08,848 ‫أعطيه مليغرامين من "أتيفان". 352 00:23:21,986 --> 00:23:25,281 ‫لا يوجد رد فعل حساس ‫مجرد نوبة فزع. 353 00:23:25,698 --> 00:23:28,158 ‫هناك ما أخافه بالتأكيد. 354 00:23:30,787 --> 00:23:32,162 ‫أنستطيع التحدث الآن؟ 355 00:23:35,499 --> 00:23:37,460 ‫ألم تستطع دخول الغرفة فحسب؟ 356 00:23:37,543 --> 00:23:41,297 ‫جاءه خمسة زوار ‫لم أعرف أياً منهم. 357 00:23:41,380 --> 00:23:44,550 ‫ستة آخرون أرسلوا الزهور ‫والحلوى ودباً محشواً. 358 00:23:44,634 --> 00:23:46,928 ‫مما يجده مريحاً بالتأكيد. 359 00:23:47,011 --> 00:23:49,513 ‫لكني لم أتعرف على أي اسم ‫على البطاقات. 360 00:23:49,680 --> 00:23:51,975 ‫المفاجأة أن "مارك" لديه أصدقاء ‫وأنا لدي أصدقاء جدد. 361 00:23:52,140 --> 00:23:54,936 ‫لا، ليس مفاجئاً ‫أن لديك أصدقاء جدد. 362 00:23:55,143 --> 00:23:58,230 ‫لكن المفاجىء ‫هو أنك هجرت كل القدامى. 363 00:23:58,314 --> 00:24:01,943 ‫- لم أفعل. ‫- لا، لم أظن ذلك. 364 00:24:03,193 --> 00:24:06,489 ‫أظنك فقط لم تخبري أحداً ‫منهم بأنك هنا. 365 00:24:06,572 --> 00:24:07,698 ‫لم هذا؟ 366 00:24:14,455 --> 00:24:17,333 ‫لم لم تخبري أصدقاءك القدامى 367 00:24:17,416 --> 00:24:19,002 ‫بأنك أخذت "مارك" 368 00:24:19,085 --> 00:24:22,212 ‫لمستشفى "برنستون بلينزبورو" التدريبي ‫لتنقذي حياته؟ 369 00:24:22,296 --> 00:24:24,882 ‫كنت مشغولة ‫لم أتذكر من لم أخبر. 370 00:24:24,966 --> 00:24:28,845 ‫أصدقائي القدامى يريدون مني أن أحترس ‫يظنون... 371 00:24:28,928 --> 00:24:31,097 ‫هو... وهو أرسل لي الدب. 372 00:24:31,179 --> 00:24:32,723 ‫واضح. 373 00:24:33,766 --> 00:24:37,770 ‫يظنني لم أنس حبي لك... 374 00:24:39,147 --> 00:24:42,025 ‫ومن الخطر أن أقضي الوقت معك. 375 00:24:42,984 --> 00:24:46,194 ‫أظن أصدقاءك قلقين من الشيء ذاته. 376 00:24:46,904 --> 00:24:49,615 ‫فلم تخبريهم ‫بأنك ستكونين هنا معي. 377 00:24:49,699 --> 00:24:52,160 ‫ماذا تقصد؟ أما أزال أحبك؟ 378 00:24:52,284 --> 00:24:55,203 ‫أعلي ترك زوجي الذي يحتضر ‫ونذهب إلى "ريو"؟ 379 00:24:57,665 --> 00:24:58,708 ‫لا. 380 00:24:59,750 --> 00:25:03,671 ‫"غريغ"، أقدر ما تفعله لنا ‫لكني أظن "ويلسون" ربما محق. 381 00:25:03,796 --> 00:25:05,756 ‫ربما عليك الابتعاد عني. 382 00:25:47,840 --> 00:25:49,299 ‫كيف الحال؟ 383 00:25:50,509 --> 00:25:53,554 ‫أحببت الدب، إنه جميل. 384 00:25:53,637 --> 00:25:56,473 ‫ستقتلني زوجتي ‫سيأتينا ضيوف وطهت الطعام. 385 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 ‫أحضرت آخر فحوصات دم "مارك". 386 00:25:58,976 --> 00:26:01,395 ‫لا يستجيب للمعالجة. 387 00:26:03,564 --> 00:26:04,982 ‫أنا آسف. 388 00:26:05,983 --> 00:26:07,443 ‫كنت سعيداً. 389 00:26:12,115 --> 00:26:13,657 ‫إنه مريضي. 390 00:26:14,867 --> 00:26:17,620 ‫أنا واثق أنه رجل طيب ‫ربما يكون حتى رائعاً. 391 00:26:17,703 --> 00:26:19,830 ‫إنه أفضل مني بالتأكيد. 392 00:26:22,083 --> 00:26:24,418 ‫وجزء مني يريد منه الموت. 393 00:26:30,340 --> 00:26:34,845 ‫لست واثقاً ‫ذلك لأني أريد أن أكون معها. 394 00:26:34,929 --> 00:26:38,141 ‫أو ربما أريد منها أن تعاني. 395 00:26:51,112 --> 00:26:54,657 ‫مرحباً، أأستطيع التحدث قليلاً ‫إلى "ستايسي"؟ 396 00:26:56,533 --> 00:26:58,161 ‫سأكون بالخارج عزيزي. 397 00:27:06,836 --> 00:27:08,087 ‫أنتما رائعان معاً. 398 00:27:09,088 --> 00:27:10,923 ‫لا تعرف شيئاً عن "مارك". 399 00:27:11,465 --> 00:27:13,134 ‫أخذك لـ"باريس". 400 00:27:13,634 --> 00:27:15,178 ‫هذا يكفيني. 401 00:27:19,140 --> 00:27:20,641 ‫لم نذهب قط إلى "باريس". 402 00:27:22,434 --> 00:27:25,813 ‫شهر عسلكما ‫كانت مدينة أحلامك. 403 00:27:25,896 --> 00:27:28,607 ‫أردت الذهاب إليها ‫منذ كان عمرك 16 عاماً، أخذك. 404 00:27:28,691 --> 00:27:29,692 ‫لا، اضطررت إلى العمل. 405 00:27:30,234 --> 00:27:34,571 ‫قضينا الليلة في "نيويورك" ‫ثم عدنا لـ"شورت هيلز"، ما الأمر؟ 406 00:27:34,738 --> 00:27:38,826 ‫متى أبدل "مارك" ‫ركوب الدراجة الجبلية باليوغا؟ 407 00:27:38,909 --> 00:27:39,827 ‫منذ شهر. 408 00:27:40,786 --> 00:27:43,539 ‫عندما بدأ يمرض ‫ماذا يعني هذا؟ 409 00:27:43,747 --> 00:27:45,916 ‫لدينا عرَضان آخران. 410 00:27:48,376 --> 00:27:50,462 ‫سألنا المريض عدة أسئلة. 411 00:27:50,546 --> 00:27:52,715 ‫لتحديد كفاءة دماغه. 412 00:27:52,798 --> 00:27:56,384 ‫- أغضبته بأمر "ستايسي". ‫- لا يهم. 413 00:27:56,468 --> 00:28:00,014 ‫أجل، أقصد أنه أخبرنا ‫بكل ما نحتاج إليه لتشخيصه. 414 00:28:00,348 --> 00:28:03,559 ‫هذا إن استخدمنا الأشعة المقطعية ‫كجهاز كشف الكذب. 415 00:28:03,642 --> 00:28:05,895 ‫الكذب عملية كبيرة. 416 00:28:06,103 --> 00:28:09,690 ‫قول الحقيقة أسهل بكثير ‫انظروا هنا. 417 00:28:10,024 --> 00:28:11,108 ‫السؤال التاسع. 418 00:28:11,192 --> 00:28:14,820 ‫حيث أعطى "مارك" إجابة مطولة ‫عن أخذه "ستايسي" لـ"باريس". 419 00:28:14,904 --> 00:28:16,197 ‫إلام تشير الأشعة المقطعية؟ 420 00:28:16,322 --> 00:28:19,033 ‫مجهود بسيط ‫الفلقة الأمامية والصدغية فقط. 421 00:28:19,200 --> 00:28:22,119 ‫قال إنه ذهب إلى "باريس" ‫والأشعة تؤكد ذلك، ما المشكلة؟ 422 00:28:23,120 --> 00:28:24,247 ‫لم يذهبا. 423 00:28:25,413 --> 00:28:28,500 ‫لم يذهبا إلى "باريس" ‫مع ذلك، دماغ "مارك" يظن... 424 00:28:28,584 --> 00:28:31,670 ‫أنه أنفق 40 فرانكاً ‫بجولة في سجن الـ"باستيل". 425 00:28:31,754 --> 00:28:36,092 ‫لدينا متلازمة متقطعة ‫يصاحبها ألم في البطن. 426 00:28:36,175 --> 00:28:39,136 ‫اعتلال عصبي ووسوسة. 427 00:28:39,220 --> 00:28:42,639 ‫وأوهام. 428 00:28:42,723 --> 00:28:45,893 ‫الأمر كالتالي ‫هذه مشكلة البرفيرية المتقطعة الحادة. 429 00:28:45,976 --> 00:28:49,605 ‫تلقي بك في زقاق مظلم ‫وتشبعك ضرباً وتترك غارقاً بدمائك. 430 00:28:49,855 --> 00:28:52,566 ‫لكنها ترتدي قفازاً فلا تترك بصمات. 431 00:28:52,649 --> 00:28:55,569 ‫لا تظهر بفحوصات الدم ‫وعينات البول وغيرها. 432 00:28:56,445 --> 00:28:59,407 ‫إلا إن أمسكت بها متلبسة ‫في وسط هجوم. 433 00:29:00,408 --> 00:29:02,701 ‫لكن هناك أعراض أخرى للمرض. 434 00:29:02,993 --> 00:29:05,204 ‫- مثل ماذا؟ ‫- الحساسية للضوء. 435 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 ‫أجل، إحدى مشاكل هذه الحالة... 436 00:29:08,582 --> 00:29:11,710 ‫أنها تجعلك تود إلقاء دراجتك ‫الجبلية الجميلة بالمرآب. 437 00:29:11,794 --> 00:29:13,879 ‫وتلعب رياضة منزلية كاليوغا. 438 00:29:14,297 --> 00:29:17,258 ‫ابدؤوا المعالجة بالـ"هيماتين" والجلوكوز. 439 00:29:17,341 --> 00:29:20,136 ‫إنه أعطيته الـ"هيماتين" الآن ‫وكنت مخطئاً، فسيموت اليوم. 440 00:29:20,636 --> 00:29:24,265 ‫هناك طريقة واحدة لتأكيد البرفيرية ‫عينة بول أثناء الهجوم. 441 00:29:24,348 --> 00:29:27,017 ‫ولا طريقة لمعرفة موعد الهجوم الآخر. 442 00:29:27,101 --> 00:29:28,060 ‫بل هناك. 443 00:29:29,019 --> 00:29:32,481 ‫البرفيرية المتقطعة الحادة ‫تطلقها أشياء محددة. 444 00:29:32,815 --> 00:29:37,111 ‫البربيتوريك والكحول ‫وكميات بروتين كبيرة ستسبب الهجوم. 445 00:29:37,194 --> 00:29:39,155 ‫ماذا يسبب الهجوم عند "مارك"؟ 446 00:29:39,238 --> 00:29:40,572 ‫ولا أدنى فكرة. 447 00:29:40,739 --> 00:29:43,533 ‫لهذا سأعطيه الوجبة الكاملة ‫كل شيء. 448 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 ‫إن كان لديه هذا ‫وأحدثت هجوماً 449 00:29:45,661 --> 00:29:48,205 ‫سيزيده الهجوم سوءاً، أصحيح؟ 450 00:29:48,289 --> 00:29:51,167 ‫أجل، لكن حينها سنعرف ‫ما لديه ونعالجه. 451 00:29:53,710 --> 00:29:59,258 ‫لكن إن لم يكن لديه ‫وأعطيتني الجرعة، ماذا سيحدث؟ 452 00:30:00,801 --> 00:30:01,844 ‫لا أعرف. 453 00:30:01,927 --> 00:30:04,096 ‫إن لم يعرف ما يعبث برأسك 454 00:30:04,180 --> 00:30:05,681 ‫فلن نعرف ردة فعلك. 455 00:30:10,102 --> 00:30:12,688 ‫حسناً، أحتاج إلى دقيقة مع زوجي. 456 00:30:47,681 --> 00:30:49,141 ‫لا يريد إطلاق الهجوم. 457 00:30:49,433 --> 00:30:52,853 ‫يريد الانتظار ‫ونرى إن كان هناك تفسير آخر 458 00:30:54,063 --> 00:30:56,732 ‫إن كانت البرفيرية المتقطعة الحادة ‫فكم لديه من الوقت؟ 459 00:30:56,815 --> 00:31:00,610 ‫لا أعرف ‫الهجوم التالي قد يكون مميتاً. 460 00:31:00,694 --> 00:31:03,322 ‫قد يكون بعد ستة شهور ‫أو بعد خمس دقائق من الآن. 461 00:31:04,865 --> 00:31:07,159 ‫- أريد منك أن تفحصه. ‫- حسناً. 462 00:31:07,243 --> 00:31:09,495 ‫سأطلب اختبار تحور إنزيمي عاجل. 463 00:31:09,828 --> 00:31:13,040 ‫فحص جيني ‫وتعود النتائج بعد شهر 464 00:31:13,123 --> 00:31:15,251 ‫أعطه التركيبة وأطلق الهجوم. 465 00:31:16,085 --> 00:31:17,836 ‫- لا. ‫- لم لا؟ 466 00:31:17,920 --> 00:31:20,005 ‫لأنه لا يريد. 467 00:31:20,130 --> 00:31:22,799 ‫لن أقاضيك أو أبلغ عنك. 468 00:31:22,883 --> 00:31:24,552 ‫- قد يفعل هو. ‫- إنه مشلول. 469 00:31:24,634 --> 00:31:27,263 ‫إما أن تعالجه ‫أو لن يكتب أية خطابات. 470 00:31:27,346 --> 00:31:29,265 ‫- لن أفعلها. ‫- لم لا؟ 471 00:31:29,806 --> 00:31:32,393 ‫تطرحين علي السؤال نفسه ‫وإجابتي لن تتغير. 472 00:31:32,476 --> 00:31:34,770 ‫أعلمته بكل شيء، إنه قراره. 473 00:31:38,065 --> 00:31:40,984 ‫- تريد منه أن يموت. ‫- شخصت حالته، قمت بعملي. 474 00:31:41,068 --> 00:31:43,987 ‫أتريدين من أحد تقييده ‫وإعطاءه العلاج بالقوة؟ 475 00:31:44,071 --> 00:31:45,822 ‫أنت أفضل مني بذلك. 476 00:31:45,906 --> 00:31:48,200 ‫هل الأمر هكذا؟ أتنتقم لساقك؟ 477 00:31:48,284 --> 00:31:50,702 ‫كم مرة ناقشنا الأمر؟ أنقذت حياتك. 478 00:31:50,786 --> 00:31:51,828 ‫أجل، ربما. 479 00:31:52,204 --> 00:31:54,582 ‫أستقتل زوجي لتلقني درساً؟ 480 00:31:54,664 --> 00:31:57,751 ‫سيموت لأنه أكثر عناداً ‫من أن يختار الاختيار الأنسب. 481 00:31:57,834 --> 00:31:59,211 ‫نحن الآن في حدودك. 482 00:32:01,297 --> 00:32:04,425 ‫أحترم قرار زوجك ‫لم تعتبرينها مشكلة؟ 483 00:32:04,508 --> 00:32:05,801 ‫لأنه هراء. 484 00:32:06,385 --> 00:32:09,221 ‫لأنك ترهب المرضى ‫وتخيفهم وتكذب عليهم. 485 00:32:09,305 --> 00:32:11,557 ‫إن كنت محقاً، لا تهتم بآرائهم. 486 00:32:12,182 --> 00:32:15,769 ‫فعلت ما تفعله طيلة الوقت ‫الفارق أني فعلته لأجلك. 487 00:32:21,525 --> 00:32:23,110 ‫لن يسامحك أبداً. 488 00:32:25,028 --> 00:32:27,781 ‫بلى، سيفعل. 489 00:32:41,003 --> 00:32:43,631 ‫- لا يوجد تغير بعد. ‫- ألا تسوء حالته؟ 490 00:32:43,713 --> 00:32:46,967 ‫- لا، لا تغير إطلاقاً. ‫- أهذا بسبب البرفيرية؟ 491 00:32:47,050 --> 00:32:49,595 ‫حتى يصيبه هجوم آخر ‫ستكون حالته مستقرة. 492 00:32:49,678 --> 00:32:51,763 ‫- أجل. ‫- "مارك"، عليك ذلك. 493 00:32:51,847 --> 00:32:55,392 ‫لا أريد إجراء ذلك الاختبار ‫ليس قبل أن يتأكدوا. 494 00:32:55,476 --> 00:32:57,727 ‫- لا تعرف "غريغ". ‫- ليس مثلك. 495 00:32:58,937 --> 00:33:01,106 ‫قابلته فقط عندما خدرني. 496 00:33:01,190 --> 00:33:04,443 ‫يا للهول! هناك من يغتابني 497 00:33:04,527 --> 00:33:06,612 ‫- ما هذا؟ ‫- ساعة الكوكتيل. 498 00:33:06,695 --> 00:33:09,823 ‫فقط لأنه لا يمكن رفع يدك ‫لا يعني أن نحرمك منه. 499 00:33:09,906 --> 00:33:10,907 ‫ابتعد عني. 500 00:33:10,991 --> 00:33:13,410 ‫"مارك"، إن كانت هذه مشكلتك برأيه... 501 00:33:13,494 --> 00:33:14,786 ‫أتثقين بحكمه أكثر مني؟ 502 00:33:14,870 --> 00:33:15,912 ‫حكمه الطبي. 503 00:33:15,996 --> 00:33:17,247 ‫أتراهنين بحياتي على ذلك؟ 504 00:33:17,331 --> 00:33:18,624 ‫أجل. 505 00:33:18,707 --> 00:33:19,791 ‫أما أنا فلا. 506 00:33:20,668 --> 00:33:21,627 ‫ذكي. 507 00:33:22,419 --> 00:33:23,837 ‫يؤسفني أنك مشلول. 508 00:33:34,431 --> 00:33:36,141 ‫استدعاء الدكتور "فورمان". 509 00:33:37,351 --> 00:33:41,230 ‫- غادر الغرفة، ليست مشكلتك. ‫- تحتاج إلى موافقته. 510 00:33:41,313 --> 00:33:44,441 ‫- لكنه مختل عقلياً أيها الدكتور. ‫- تحتاج إلى أمر من المحكمة إذن. 511 00:33:44,650 --> 00:33:48,487 ‫حسناً، أحضروا واحداً إذن ‫سننتظر هنا ولن أفعل شيئاً. 512 00:33:53,992 --> 00:33:55,244 ‫أحببت الفرسان الثلاثة. 513 00:33:55,536 --> 00:33:57,996 ‫- أشعر بالقشعريرة. ‫- أعطني المحقنة. 514 00:33:59,206 --> 00:34:03,293 ‫أرجوك، إن كنت محقاً ‫قد يكون هذا أمله الوحيد. 515 00:34:03,377 --> 00:34:06,838 ‫ما خطتك إذن؟ تضربين الرجل الأسود ‫وأنا أضرب الفتاة 516 00:34:06,922 --> 00:34:10,050 ‫وسيهرب الأسترالي كحيوان ‫"ومبت" خائف إن تعقدت الأمور. 517 00:34:17,391 --> 00:34:18,308 ‫لا أستطيع فعلها. 518 00:34:29,653 --> 00:34:30,529 ‫أيها الوغد. 519 00:34:32,197 --> 00:34:33,282 ‫أرأيتم ما فعلت هنا؟ 520 00:34:39,996 --> 00:34:40,956 ‫متى يحدث؟ 521 00:34:41,039 --> 00:34:43,166 ‫لو كان لديه البرفيرية المتقطعة الحادة ‫فيفترض أنه حدث. 522 00:34:43,250 --> 00:34:45,168 ‫- الجميع مختلف. ‫- هذا ليس جيداً. 523 00:34:45,252 --> 00:34:47,630 ‫قد يصيبه انسداد وعائي ‫أو تسارع في القلب أو سكتة. 524 00:34:48,171 --> 00:34:50,299 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- 2 مليغرام "أتيفان". 525 00:34:50,424 --> 00:34:51,841 ‫أهذا هجوم؟ 526 00:34:53,969 --> 00:34:56,597 ‫- أمسك. ‫- لا، ستلوث العينة. 527 00:34:56,972 --> 00:35:00,476 ‫- "تشايس"، أحضر عينة بول. ‫- ليس هجوماً، إنها سكتة. 528 00:35:01,727 --> 00:35:02,728 ‫يحتاج إلى "أتيفان". 529 00:35:03,019 --> 00:35:06,398 ‫ليست سكتة ‫انطلاق موجات دلتا مجرد تشنج وعائي. 530 00:35:06,482 --> 00:35:08,984 ‫انفك أنبوب القسطرة ‫لا طريقة لجمع العينة. 531 00:35:09,067 --> 00:35:10,444 ‫معدل ضربات القلب 40 ‫لديه بطء بالقلب. 532 00:35:10,527 --> 00:35:12,112 ‫- نحن نفقده. ‫- أمسكوه. 533 00:35:12,195 --> 00:35:13,947 ‫- أعطوه شيئاً. ‫- لا مسكنات. 534 00:35:14,030 --> 00:35:14,864 ‫كنت مخطئاً. 535 00:35:25,375 --> 00:35:28,462 ‫من المثانة مباشرة ‫هذه أحدث عينة ممكنة. 536 00:35:29,546 --> 00:35:31,590 ‫هلا تعطيه الـ"أتيفان" 537 00:35:31,674 --> 00:35:33,425 ‫ليس عليه أن يكون مستيقظاً لهذا. 538 00:35:56,824 --> 00:35:57,866 ‫ما يزال أصفر. 539 00:36:00,118 --> 00:36:01,328 ‫ابتعدي. 540 00:36:02,162 --> 00:36:02,996 ‫ماذا؟ 541 00:36:03,955 --> 00:36:06,416 ‫أتظن ضوءاً آخر سيحدث فارقاً؟ 542 00:36:06,542 --> 00:36:09,878 ‫الكيمياء العضوية ‫ضوء أكثر، أكسدة أكثر. 543 00:36:10,295 --> 00:36:11,588 ‫أتذكرون هذا الكلام؟ 544 00:36:21,557 --> 00:36:25,728 ‫ابدؤوا بإعطاء المريض 150 مليغرام ‫جلوكوز و75 مليغرام "هيماتين". 545 00:36:53,714 --> 00:36:55,716 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 546 00:36:56,299 --> 00:36:58,051 ‫أتريدين مصارعتي بالإبهام؟ 547 00:36:59,344 --> 00:37:00,970 ‫اقتربي. 548 00:37:05,517 --> 00:37:07,561 ‫- ما يزال مجنوناً. ‫- أعرف. 549 00:37:32,252 --> 00:37:34,045 ‫دكتور "هاوس". 550 00:37:34,129 --> 00:37:35,464 ‫كيف حاله؟ 551 00:37:38,967 --> 00:37:40,302 ‫بأفضل حال. 552 00:37:45,641 --> 00:37:47,684 ‫ظننت... 553 00:37:47,768 --> 00:37:49,937 ‫أنك أكثر اختلالاً من أن تحب امرأة. 554 00:37:51,939 --> 00:37:53,440 ‫كنت مخطئة. 555 00:37:56,067 --> 00:37:57,444 ‫لم تستطع فقط أن تحبني. 556 00:38:01,323 --> 00:38:02,908 ‫هذا جيد. 557 00:38:05,160 --> 00:38:06,995 ‫أنا سعيدة لأجلك. 558 00:38:51,790 --> 00:38:54,376 ‫عالجته. 559 00:38:58,338 --> 00:38:59,506 ‫شكراً. 560 00:39:02,551 --> 00:39:03,844 ‫كنت محقاً. 561 00:39:05,053 --> 00:39:07,305 ‫- سيكون بخير. ‫- لا، بخصوصي. 562 00:39:10,225 --> 00:39:12,060 ‫لم أنسك. 563 00:39:15,856 --> 00:39:19,108 ‫كنت حبيبي. 564 00:39:19,192 --> 00:39:20,944 ‫وستبقى دوماً. 565 00:39:25,114 --> 00:39:26,992 ‫ولكني لا أستطيع أن أكون معك. 566 00:39:35,959 --> 00:39:37,502 ‫أنا حبيبك إذن. 567 00:39:39,379 --> 00:39:41,130 ‫لكنك تريدين الآخر. 568 00:39:41,214 --> 00:39:43,174 ‫والذي لا يمكن أن تحبيه مثلي. 569 00:39:46,970 --> 00:39:49,765 ‫الأمر الرائع بك ‫هو أنك تحسب نفسك محقاً دوماً. 570 00:39:49,848 --> 00:39:53,685 ‫وما يخيب الأمل بك ‫هو أنك محق معظم الوقت. 571 00:39:56,396 --> 00:39:58,147 ‫أنت مذهل. 572 00:39:58,231 --> 00:40:02,193 ‫مضحك ومفاجىء ومثير. 573 00:40:07,240 --> 00:40:11,494 ‫ولكني كنت وحيدة معك ‫ولي مكان مع "مارك". 574 00:40:16,041 --> 00:40:17,166 ‫حسناً. 575 00:41:03,880 --> 00:41:05,465 ‫أريد أن أعلمك بشيء. 576 00:41:06,466 --> 00:41:09,678 ‫لن أضاجعك مجدداً. 577 00:41:09,761 --> 00:41:11,972 ‫كان بائساً أول مرة. 578 00:41:12,055 --> 00:41:14,141 ‫كل تلك الحاجة اليائسة. 579 00:41:14,223 --> 00:41:17,853 ‫سيحتاج زوج "ستايسي" ‫إلى عناية فائقة في المستشفى. 580 00:41:18,728 --> 00:41:21,272 ‫ولأنه يمكننا الاستفادة منها مجدداً هنا. 581 00:41:21,356 --> 00:41:24,526 ‫عرضت عليها وظيفة ‫مستشارة قانونية عامة. 582 00:41:25,861 --> 00:41:27,779 ‫أوافقت؟ 583 00:41:27,863 --> 00:41:31,700 ‫قالت إنها ستوافق ‫إن لم تمانع أنت. 584 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 ‫أجل أم لا؟ 585 00:41:42,502 --> 00:41:44,253 ‫حسناً، جيد. 586 00:41:44,277 --> 00:41:49,277 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami