1 00:00:05,138 --> 00:00:07,924 Estamos condenados a um trabalho inútil. 2 00:00:07,974 --> 00:00:09,626 O quarto círculo do inferno. 3 00:00:09,676 --> 00:00:13,997 As fichas vão bem mais depressa quando se elimina poesia clássica. 4 00:00:14,047 --> 00:00:17,167 Escrever o que já sabemos para ninguém ler. 5 00:00:17,217 --> 00:00:19,970 Com certeza Dante concordaria que é uma inutilidade. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,105 Você está com duas semanas de atraso nas fichas. 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,410 Puxa, foi mal. 8 00:00:26,460 --> 00:00:30,080 - Qual a sua idade, oito? - Um garoto de oito anos faria isso? 9 00:00:30,130 --> 00:00:32,916 É melhor parar antes de ficar assim para sempre. 10 00:00:32,966 --> 00:00:34,918 Você tem uma paciente no consultório 1. 11 00:00:34,968 --> 00:00:37,788 Sim, veja, meu turno acaba ao meio dia e faltam 5 minutos. 12 00:00:37,838 --> 00:00:40,957 Mas ela o espera desde às 11 h. 13 00:00:43,744 --> 00:00:46,090 Melancolia sem esperança. 14 00:00:47,180 --> 00:00:49,492 Em que círculo fica isso? 15 00:00:53,920 --> 00:00:56,506 Oi, sou o Dr. House. 16 00:00:56,556 --> 00:01:00,199 - Qual o seu problema? - Mostre a ele suas mãos, Augustine. 17 00:01:08,435 --> 00:01:11,955 - Parece ser estigma. - Pius 18 00:01:12,005 --> 00:01:15,158 Parece mais coisa da "água benta" fria. 19 00:01:15,208 --> 00:01:17,060 Você tem lavado muita louça ultimamente? 20 00:01:17,110 --> 00:01:19,563 - Eu ajudo na cozinha. - Estão usando algo novo na cozinha? 21 00:01:19,613 --> 00:01:22,899 Recebemos uma doação de panelas e potes esta semana... 22 00:01:22,949 --> 00:01:24,167 que eu desembalei e lavei. 23 00:01:24,217 --> 00:01:27,571 Devia ter passado o tempo salvando almas. É mais leve para as mãos. 24 00:01:27,621 --> 00:01:31,074 Isso é dermatite. É alérgica ao sabão da louça. 25 00:01:31,124 --> 00:01:33,677 Bobagem, sempre usamos o mesmo. 26 00:01:33,727 --> 00:01:37,481 - Por que causaria problema agora? - Sou médico há anos. 27 00:01:37,531 --> 00:01:39,883 Porque sempre preciso dizer que sei o que estou fazendo? 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,452 As pessoas podem se tornar alérgicas a materiais... 29 00:01:42,502 --> 00:01:45,822 que usam há muito tempo. 30 00:01:45,872 --> 00:01:49,515 Mas eu tenho amostra grátis. 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,829 Difenidramina é um antihistamínico 32 00:01:52,879 --> 00:01:55,498 Vai parar a reação alérgica. 33 00:01:55,816 --> 00:01:59,202 Tome um a cada oito horas. Pode causar sonolência. 34 00:01:59,252 --> 00:02:01,872 E use este creme com cortisona. 35 00:02:01,922 --> 00:02:03,039 Obrigada, doutor. 36 00:02:03,089 --> 00:02:05,242 - Aceita água? - Eu trouxe chá. 37 00:02:05,292 --> 00:02:07,344 Bom, então, relaxe uns minutinhos. 38 00:02:07,394 --> 00:02:10,013 Tem efeito rápido. 39 00:02:16,603 --> 00:02:18,421 Deu para sair ao meio dia? 40 00:02:18,471 --> 00:02:21,691 Como você resolve um problema como dermatite? 41 00:02:21,741 --> 00:02:23,994 - O quê? - Doutor? 42 00:02:24,044 --> 00:02:26,788 Gostaria de agradecer sua paciência. 43 00:02:27,047 --> 00:02:28,965 Está falando com você? 44 00:02:29,015 --> 00:02:31,434 Eu sei lá, ela está olhando para mim. 45 00:02:31,484 --> 00:02:34,771 É muito bom ter um diagnóstico civil. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,375 As Irmãs tendem a interpretar suas doenças como intervenção divina. 47 00:02:38,425 --> 00:02:41,545 E você não? Está usando um chapéu esquisito. 48 00:02:41,595 --> 00:02:43,880 Com licença. 49 00:02:43,930 --> 00:02:47,350 Se eu quebro a perna, acredito que aconteceu por um motivo. 50 00:02:47,400 --> 00:02:49,486 Acredito que foi a vontade de Deus... 51 00:02:49,536 --> 00:02:52,956 e também acredito que Ele queira que eu ponha um gesso nela. 52 00:02:53,006 --> 00:02:55,420 Doutor, houve um problema. 53 00:03:04,384 --> 00:03:06,400 Levante o queixo. 54 00:03:08,688 --> 00:03:11,741 Irmã, você está tendo um ataque de asma. Precisa ficar calma. 55 00:03:11,791 --> 00:03:15,412 Suspenda as mangas dela. Isto é epinefrina. 56 00:03:15,462 --> 00:03:18,775 Vai abrir os pulmões e te ajudar a respirar. 57 00:03:37,017 --> 00:03:39,669 - O que aconteceu? - Ela tomou o comprimido? 58 00:03:39,719 --> 00:03:42,606 - Tomou. - Deve ser uma reação alérgica. 59 00:03:42,656 --> 00:03:45,408 Ela é alérgica ao remédio antialérgico? 60 00:03:45,458 --> 00:03:47,811 Tem alguém esperando por vocês? 61 00:03:47,861 --> 00:03:49,746 - Como se sente? - Melhor. 62 00:03:49,796 --> 00:03:52,282 Vou trocar a medicação para esteróides. 63 00:03:52,332 --> 00:03:54,618 Era para o meu coração estar deste jeito? 64 00:03:54,668 --> 00:03:58,220 Isso se chama adrenalina. Faz com que ele bata bem rápido. 65 00:03:59,873 --> 00:04:01,925 Mas não tanto assim. 66 00:04:01,975 --> 00:04:05,823 Chame uma enfermeira, por favor. 67 00:04:06,179 --> 00:04:09,560 Socorro, alguém ajude! 68 00:04:11,818 --> 00:04:14,596 Alguém entre aqui! 69 00:04:16,122 --> 00:04:20,368 Dê o alerta de emergência e carregue o desfibrilador. Ela está sem pulso. 70 00:05:17,117 --> 00:05:20,737 Seu diagnóstico foi alergia e você prescreveu um antihistamínico. 71 00:05:20,787 --> 00:05:23,773 Ela teve um problema respiratório... 72 00:05:23,823 --> 00:05:26,943 e deu uma injeção de epinefrina. 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,345 Parece que 1 cc. 74 00:05:28,395 --> 00:05:31,815 Foi 0,1. É a dose padrão. Foi isso que dei a ela. 75 00:05:31,865 --> 00:05:34,684 Ninguém tem parada cardíaca por causa de 0,1 cc de epinefrina. 76 00:05:34,734 --> 00:05:36,319 Ela já devia ter uma pré-disposição no coração... 77 00:05:36,369 --> 00:05:37,988 que foi ativada pela epinefrina. 78 00:05:38,038 --> 00:05:40,323 Pena que você não anotou nada na ficha. 79 00:05:40,373 --> 00:05:41,591 Posso fazer isso agora mesmo. 80 00:05:41,641 --> 00:05:43,526 A gaveta tem seringas com duas dosagens. 81 00:05:43,576 --> 00:05:44,794 Poderia ter se enganado. 82 00:05:44,844 --> 00:05:46,796 - Mas não me enganei. - Todos comentem erros. 83 00:05:46,846 --> 00:05:49,899 Por isso os médicos pagam seguros altos contra eventuais erros. 84 00:05:49,949 --> 00:05:52,068 Elas não vão me acionar. 85 00:05:52,118 --> 00:05:54,270 No máximo irão bater na minha mão com uma régua. 86 00:05:54,320 --> 00:05:56,573 E o Conselho Disciplinar? Vai bater na sua mão também? 87 00:05:56,623 --> 00:05:59,469 - Você vai me denunciar? - Que opção eu tenho? 88 00:05:59,959 --> 00:06:02,578 Que tal não me denunciar? 89 00:06:03,830 --> 00:06:07,951 Eu posso justificar a permanência dela por 24h para observação. 90 00:06:08,001 --> 00:06:10,387 Se não descobrir a possível causa da parada cardíaca até lá... 91 00:06:10,437 --> 00:06:13,886 serei obrigada a notificar os advogados. 92 00:06:20,080 --> 00:06:22,132 Ela estava com as mãos inchadas e vermelhas. 93 00:06:22,182 --> 00:06:24,334 Será que é infecção de pele? Isso poderia vir com o ataque cardíaco. 94 00:06:24,384 --> 00:06:25,935 Ela não tem histórico de febre. 95 00:06:25,985 --> 00:06:28,038 O exame de sangue não indica nenhuma infecção. 96 00:06:28,088 --> 00:06:30,273 Está com a eosinofilia e a taxa de sedimentação alta. 97 00:06:30,323 --> 00:06:31,975 Seria uma reação alérgica sistêmica? 98 00:06:32,025 --> 00:06:34,844 Não, as alergias não causam paradas cardíacas assim. 99 00:06:34,894 --> 00:06:36,413 Talvez seja inflamação dos vasos sanguíneos. 100 00:06:36,463 --> 00:06:39,282 Vasculite? Não resultaria nessa taxa de eosinofilia. 101 00:06:39,332 --> 00:06:41,284 A doença de Churg-Strauss, sim. 102 00:06:41,334 --> 00:06:43,987 Os vasos do coração, pulmões e pele se inflamam... 103 00:06:44,037 --> 00:06:47,857 causando asma, erupção e problemas cardíacos. Explica os sintomas dela. 104 00:06:47,907 --> 00:06:50,293 - Só uma biopsia para diagnosticar. - Tomografia é mais rápido. 105 00:06:50,343 --> 00:06:52,894 A moça chegou com uma erupção. 106 00:06:53,213 --> 00:06:55,265 O que é isso ai? 107 00:06:55,315 --> 00:06:57,067 Pirulitos. 108 00:06:57,117 --> 00:07:01,137 São pirulitos? Está me gozando? 109 00:07:01,187 --> 00:07:06,142 Não, é que é Natal e eu pensei em fazer... 110 00:07:06,192 --> 00:07:08,311 Relaxa, é uma piada. 111 00:07:08,361 --> 00:07:10,747 E não é complicado se for a doença de Churg-Strauss? 112 00:07:10,797 --> 00:07:15,051 É. Sem tratamento somente um terço dos pacientes sobrevivem por 1 ano. 113 00:07:15,101 --> 00:07:18,021 - E com o tratamento por 5 anos. - Então sugiro o tratamento. 114 00:07:18,071 --> 00:07:21,324 Se tivesse sido outro médico, diria que ele cometeu um erro... 115 00:07:21,374 --> 00:07:23,193 e que deu epinefrina demais. 116 00:07:23,243 --> 00:07:25,995 Dizer que você não diria que foi erro meu... 117 00:07:26,045 --> 00:07:28,687 é dizer que foi erro meu. 118 00:07:28,948 --> 00:07:31,634 Todos erram. É você quem fala. 119 00:07:31,684 --> 00:07:33,870 Acho que você se encaixa no subgrupo de "todo mundo". 120 00:07:33,920 --> 00:07:37,574 Eu não cometi um erro. Pedi uma tomografia do peito... 121 00:07:37,624 --> 00:07:40,477 e dá para a irmã predinisona, 40 ml três vezes ao dia. 122 00:07:40,527 --> 00:07:41,611 Para a Irmã? 123 00:07:41,661 --> 00:07:46,442 Esqueci de falar? A paciente é uma freira, Irmã Augustine. 124 00:07:47,133 --> 00:07:49,752 Odeio freiras. 125 00:07:50,103 --> 00:07:52,449 Só você? 126 00:08:04,284 --> 00:08:07,971 - Irmã Augustine? - Não estamos vendo. 127 00:08:08,021 --> 00:08:11,539 Estávamos tentando ver se isso era o controle da cama. 128 00:08:11,858 --> 00:08:13,510 Este é o controle da cama. 129 00:08:13,560 --> 00:08:16,012 E aquele ali é o da televisão. 130 00:08:16,062 --> 00:08:19,315 Sou a Dra. Cameron, Dr. Chase e o Dr. Foreman. 131 00:08:19,365 --> 00:08:22,252 Eu não vejo televisão há mais de vinte anos. 132 00:08:22,302 --> 00:08:23,820 Consideram isso coisa do demônio... 133 00:08:23,870 --> 00:08:27,081 ou não tem TV a cabo onde moram? 134 00:08:28,274 --> 00:08:30,126 Como se sente, Irmã? 135 00:08:30,176 --> 00:08:32,629 Acho que estou melhor, fui medicada. 136 00:08:32,679 --> 00:08:35,532 Predinisona, um esteróide para dar um jeito na inflamação. 137 00:08:35,582 --> 00:08:37,700 O Dr. House descobriu o que eu tenho? 138 00:08:37,750 --> 00:08:39,836 - Vou ficar boa? - Não temos certeza do que você tem. 139 00:08:39,886 --> 00:08:42,906 Vai fazer uma tomografia à tarde para nos ajudar no diagnóstico. 140 00:08:42,956 --> 00:08:44,574 O Dr. House está medicando-a... 141 00:08:44,624 --> 00:08:46,376 sem saber o que ela tem? 142 00:08:46,426 --> 00:08:50,180 Confia, Irmã Pius. Tudo acontece por um motivo. 143 00:08:50,230 --> 00:08:51,881 Ele não sabe o que está fazendo. 144 00:08:51,931 --> 00:08:54,817 O único problema dessa mulher é que o House pegou a seringa errada. 145 00:08:54,867 --> 00:08:56,319 Não confia nele? 146 00:08:56,369 --> 00:08:59,088 Não confio em alguém que não admite estar errado. 147 00:08:59,138 --> 00:09:01,491 E você não disse a ela que ela tem a doença de Churg-Strauss... 148 00:09:01,541 --> 00:09:02,625 e que tem apenas mais alguns anos de vida. 149 00:09:02,675 --> 00:09:04,561 Eu não vou dar uma notícia ruim ao paciente sem ter certeza. 150 00:09:04,611 --> 00:09:06,396 Porque você sabe que ele pode estar enganado. 151 00:09:06,446 --> 00:09:09,429 Sobre a doença Churg Strauss e não sobre a seringa. 152 00:09:09,682 --> 00:09:12,602 E você Chase? Também acha que ele é infalível? 153 00:09:12,652 --> 00:09:14,637 Se House não cometeu o erro... 154 00:09:14,687 --> 00:09:16,606 e ela tem a doença de Churg-Strauss... 155 00:09:16,656 --> 00:09:19,576 o ego dele estará satisfeito e ficaremos tranqüilos por 1 semana. 156 00:09:19,626 --> 00:09:21,211 Se ele cometeu o erro... 157 00:09:21,261 --> 00:09:23,947 vai ficar chateado e sofreremos por meses. 158 00:09:23,997 --> 00:09:25,114 Tem razão. 159 00:09:25,164 --> 00:09:26,549 Se a Cuddy acha que cometi um erro... 160 00:09:26,599 --> 00:09:28,918 ela devia me suspender da clínica. 161 00:09:28,968 --> 00:09:31,854 Ela não confunde cometer um erro com ser incompetente. 162 00:09:31,904 --> 00:09:35,046 Lá vamos nós, hora da aula. 163 00:09:35,608 --> 00:09:38,261 Eu reconheço que falta de confiança não é o meu problema... 164 00:09:38,311 --> 00:09:41,030 mas confesso que também sou humano e sujeito a cometer erros. 165 00:09:41,080 --> 00:09:43,199 Então pode ter cometido este erro? 166 00:09:43,249 --> 00:09:44,234 Não. 167 00:09:44,284 --> 00:09:46,603 Sei, só uma possibilidade teórica de erro. 168 00:09:46,653 --> 00:09:47,704 Bem pensado. 169 00:09:47,754 --> 00:09:50,106 Vai ver não houve erro. Esse é meu erro. 170 00:09:50,156 --> 00:09:52,508 Muitas pessoas convencidas como você... 171 00:09:52,558 --> 00:09:55,011 - gostam de falar de si mesmo. - Muita gente não gosta de ouvir. 172 00:09:55,061 --> 00:09:57,475 Então, qual é o seu problema? 173 00:10:08,474 --> 00:10:11,761 Deixa eu ver. Inflamação do intestino. 174 00:10:11,811 --> 00:10:15,659 - Estou tão mal assim? - Está. 175 00:10:16,015 --> 00:10:18,401 Também está escrito na sua ficha... 176 00:10:18,451 --> 00:10:20,770 "forte diarréia, gases, dor". 177 00:10:20,820 --> 00:10:23,006 Tomou sulfasalazina, não adiantou. 178 00:10:23,056 --> 00:10:25,875 - Não. - "E ai, demos esteróides... 179 00:10:25,925 --> 00:10:29,279 corticosteróide orais, remédios para gases, seis mercaptopurina." 180 00:10:29,329 --> 00:10:31,614 - Estou impressionado. - Com meu histórico médico? 181 00:10:31,664 --> 00:10:34,017 Não, com a ficha que seu médico fez. 182 00:10:34,067 --> 00:10:36,486 Uma coisa é ir ao banheiro toda hora... 183 00:10:36,536 --> 00:10:39,422 mas quando as crianças se sentam no meu colo é... 184 00:10:39,472 --> 00:10:41,257 a loja me mandou para casa acho que irão me demitir. 185 00:10:41,307 --> 00:10:43,826 Será que um remédio pra gases não adianta? 186 00:10:43,876 --> 00:10:46,229 É pouco provável. Eu vou lhe dar uma receita. 187 00:10:46,279 --> 00:10:47,630 É barato, o que é bom... 188 00:10:47,680 --> 00:10:50,390 pois seu seguro não vai pagar. 189 00:10:57,857 --> 00:11:01,544 - Cogarris? - Cigarros. 190 00:11:01,594 --> 00:11:03,813 Duas vezes ao dia. Nem mais nem menos. 191 00:11:03,863 --> 00:11:05,715 Estudos comprovam que o cigarro... 192 00:11:05,765 --> 00:11:09,085 é o meio mais eficaz para controlar inflamação do intestino. 193 00:11:09,135 --> 00:11:12,422 Além de ter sido comprovado que você fica 30% mais calmo. 194 00:11:12,472 --> 00:11:15,491 - Está de brincadeira comigo? - Sobre ficar calmo, sim. 195 00:11:15,541 --> 00:11:18,661 - O resto é verdade. - Não vicia, não é perigoso? 196 00:11:18,711 --> 00:11:22,131 A maioria dos remédios que eu receito, vicia e é perigoso. 197 00:11:22,181 --> 00:11:25,630 A única diferença é que este aí tem a venda liberada. 198 00:11:26,886 --> 00:11:28,902 Um feliz natal. 199 00:11:29,389 --> 00:11:33,509 Conversei com o Arsênio. Você o conhece? 200 00:11:33,559 --> 00:11:36,610 - Na verdade, não. - Ele tira fotos com o telefone. 201 00:11:36,829 --> 00:11:38,247 Legal. 202 00:11:38,297 --> 00:11:40,750 E a moça do laboratório é interessante. 203 00:11:40,800 --> 00:11:43,720 Ela estudou astrofísica antes de ser enfermeira. 204 00:11:43,770 --> 00:11:45,788 Você conhece o pessoal melhor do que eu. 205 00:11:45,838 --> 00:11:48,991 - Gosto de conhecer as pessoas. - Mas você vive em um convento. 206 00:11:49,041 --> 00:11:51,661 É onde sirvo melhor ao Senhor e ao mundo. 207 00:11:51,711 --> 00:11:53,863 Ao Senhor, pode ser... 208 00:11:53,913 --> 00:11:55,531 já o resto do mundo seria melhor... 209 00:11:55,581 --> 00:11:57,567 se alimentasse um sem teto... 210 00:11:57,617 --> 00:12:00,203 - se curassem os doentes? - Sim, serve de exemplo. 211 00:12:00,253 --> 00:12:02,538 Você sempre quis ser médico? 212 00:12:02,588 --> 00:12:05,074 Sim. Sempre quis ser freira? 213 00:12:05,124 --> 00:12:07,176 Meu pais morreram quando eu tinha seis anos. 214 00:12:07,226 --> 00:12:10,480 Fui criada em um orfanato da igreja. 215 00:12:10,530 --> 00:12:12,849 Quando fiz 18 anos, entrei para o convento... 216 00:12:12,899 --> 00:12:14,851 onde fiz os votos. 217 00:12:14,901 --> 00:12:18,043 Eu não conheço outra vida. Nem quero. 218 00:12:18,438 --> 00:12:21,758 Vamos lá irmã, a partir de agora não pode se mexer. 219 00:12:21,808 --> 00:12:23,793 Se ficar com medo é só nos avisar. 220 00:12:23,843 --> 00:12:26,262 Como Jonas disse de dentro da baleia... 221 00:12:26,312 --> 00:12:31,067 "Quando perdi todas as esperanças, voltei meus pensamentos a Deus." 222 00:12:31,117 --> 00:12:34,036 - Ela tem Deus ao seu lado. - Eu não acredito em Deus. 223 00:12:34,086 --> 00:12:36,305 Não tem nenhuma dúvida sobre isso? 224 00:12:36,355 --> 00:12:38,007 Esse cheiro estranho é normal? 225 00:12:38,057 --> 00:12:41,438 Alguém vomitou lá de manhã. Limpamos tudo, mas... 226 00:12:42,061 --> 00:12:45,748 É normal sim, Irmã. Só mais alguns minutos. 227 00:12:45,798 --> 00:12:48,584 Eu acredito em uma ordem superior que controla tudo. 228 00:12:48,634 --> 00:12:51,154 Não em uma entidade antropomórfica chamada de "Deus"... 229 00:12:51,204 --> 00:12:53,689 que se preocupa com as nossas atividades diárias. 230 00:12:53,739 --> 00:12:56,692 O que mais tem a não ser controlar as nossas atividades diárias? 231 00:12:56,742 --> 00:12:58,895 Tudo gira em torno de você, Foreman. 232 00:12:58,945 --> 00:13:00,430 Do que está falando? Das árvores, dos peixes? 233 00:13:00,480 --> 00:13:02,732 Eles deviam pensar que tudo gira em torno deles? 234 00:13:02,782 --> 00:13:05,264 E você, Chase? Acredita em Deus? 235 00:13:06,452 --> 00:13:09,806 Acredito que a Irmã não tem patologia vascular... 236 00:13:09,856 --> 00:13:11,240 não tem síndrome de Churg Strauss. 237 00:13:11,290 --> 00:13:12,508 Então o House cometeu um erro? 238 00:13:12,558 --> 00:13:14,577 Não necessariamente, pode ser outra coisa. 239 00:13:14,627 --> 00:13:17,380 - Tirotoxismo, ou um carcino. - Eu não entendo. 240 00:13:17,430 --> 00:13:18,648 Você não acredita em Deus... 241 00:13:18,698 --> 00:13:21,150 mas está disposta a depositar toda a sua fé em um homem. 242 00:13:21,200 --> 00:13:25,309 - Por favor, o cheiro. - Vamos tirá-la. 243 00:13:26,072 --> 00:13:29,158 Estou aqui, Irmã. Vamos te tirar daí. 244 00:13:29,208 --> 00:13:31,727 O cheiro me deixou enjoada. 245 00:13:31,777 --> 00:13:34,828 - Não tem cheiro. - Que bom. Jesus. 246 00:13:35,648 --> 00:13:38,835 É Jesus, é Jesus. 247 00:13:38,885 --> 00:13:41,070 Ele está vindo! 248 00:13:41,120 --> 00:13:43,606 Está me queimando com seu toque! 249 00:13:43,656 --> 00:13:45,441 Dê ativan para ela. 250 00:13:45,491 --> 00:13:47,477 Odores e visões religiosas... 251 00:13:47,527 --> 00:13:49,145 com sintomas de inchaços do lóbulo temporal. 252 00:13:49,195 --> 00:13:52,281 - Não queremos que ela... - Está tendo um ataque. 253 00:13:52,331 --> 00:13:55,280 - Uma sonda. - Vamos colocá-la de lado. 254 00:13:56,969 --> 00:14:01,852 - Visões religiosas? - É. E depois disso vem... 255 00:14:07,246 --> 00:14:09,732 O exame deu positivo para encefalite herpética. 256 00:14:09,782 --> 00:14:11,033 E o que isso nos diz? 257 00:14:11,083 --> 00:14:12,768 O sistema imunológico está muito comprometido. 258 00:14:12,818 --> 00:14:15,671 Já sei. Predinisona compromete o sistema imunológico. 259 00:14:15,721 --> 00:14:18,140 Não foi o que você deu para ela para aquilo que ela não tem? 260 00:14:18,190 --> 00:14:21,401 É para aquilo... 261 00:14:21,527 --> 00:14:23,379 eu acho que é um pergunta capciosa. 262 00:14:23,429 --> 00:14:25,715 O sistema imunológico está severamente comprometido. 263 00:14:25,765 --> 00:14:27,617 Duas doses de predinisona não ia causar isso. 264 00:14:27,667 --> 00:14:30,253 Está ligando seu diagnóstico a um advérbio? 265 00:14:30,303 --> 00:14:31,420 Em 10 segundos... 266 00:14:31,470 --> 00:14:34,190 anunciarei que ministrei a dose errada nela. 267 00:14:34,240 --> 00:14:36,893 - Vai admitir negligência? - A não ser que saia daqui. 268 00:14:36,943 --> 00:14:39,562 Se ficar terá que testemunhar. 269 00:14:39,946 --> 00:14:42,498 Cinco, quatro... 270 00:14:42,548 --> 00:14:45,001 três, dois... 271 00:14:45,051 --> 00:14:47,036 E lá estava eu na clínica, bêbado. 272 00:14:47,086 --> 00:14:48,838 Abri a gaveta, fechei os olhos... 273 00:14:48,888 --> 00:14:51,063 e peguei a primeira seringa que encontrei e... 274 00:14:53,559 --> 00:14:56,779 Bom, quais opções do comprometimento do sistema imunológico? 275 00:14:56,829 --> 00:14:58,614 Doença mista do tecido conectivo. 276 00:14:58,664 --> 00:15:01,384 Isto explicaria porque ela se sentiu melhor com o predinisona. 277 00:15:01,434 --> 00:15:04,720 Claro, ela se sentiu melhor até o momento em que isso quase a matou. 278 00:15:04,770 --> 00:15:07,156 Por outro lado, explica os sintomas... 279 00:15:07,206 --> 00:15:09,926 mãos inchadas, problemas pulmonares e cardíacos. 280 00:15:09,976 --> 00:15:11,894 - Tudo se encaixa. - Acontece que o exame deu normal. 281 00:15:11,944 --> 00:15:14,463 - Tira sangue de novo. - O tratamento seria com... 282 00:15:14,513 --> 00:15:17,433 corticosteróide, predinisona que temos que evitar devido encefalite. 283 00:15:17,483 --> 00:15:18,734 Trataremos com alguma coisa... 284 00:15:18,784 --> 00:15:21,504 que regule o sistema imunológico sem suprimi-lo. 285 00:15:21,554 --> 00:15:23,205 Câmara de oxigênio hiperbárica. 286 00:15:23,255 --> 00:15:25,741 O protocolo não permite colocar um paciente na sala de oxigênio... 287 00:15:25,791 --> 00:15:28,377 de alta pressão por problemas imunológicos. 288 00:15:28,427 --> 00:15:31,638 Que isso pessoal! Sempre estes benditos protocolos. 289 00:15:32,365 --> 00:15:36,952 Preparem a freira. E suspendam a predinisona. 290 00:15:42,341 --> 00:15:45,161 Estou ao mesmo tempo alegre e chateado por você pensar... 291 00:15:45,211 --> 00:15:48,353 que eu deveria ser menos teimoso do que você. 292 00:15:48,881 --> 00:15:52,535 Você leu o Juramento de Hipócrates, não leu? 293 00:15:52,585 --> 00:15:54,470 O que começa com o primeiro: 'Não prejudique'... 294 00:15:54,520 --> 00:15:56,739 e continua dizendo 'não fazer abortos', 'não seduzir'... 295 00:15:56,789 --> 00:15:59,742 'não cortar aqueles que trabalham carregando pedra? ' 296 00:15:59,792 --> 00:16:01,410 É, eu li. E não fiquei impressionado. 297 00:16:01,460 --> 00:16:05,648 Esse tratamento pode causar toxidez por oxigênio, danos aos pulmões. 298 00:16:05,698 --> 00:16:08,250 - Todo tratamento tem seus riscos. - É por isso que só tratamos... 299 00:16:08,300 --> 00:16:11,220 quando estamos convencidos de que o paciente precisa disso. 300 00:16:11,270 --> 00:16:14,423 Eu estou convencido. Você não. 301 00:16:14,473 --> 00:16:17,217 A pergunta é: O que vai fazer a respeito? 302 00:16:19,945 --> 00:16:24,100 Tem uma vaga na quinta-feira, às três. Tem mais uma? 303 00:16:24,150 --> 00:16:26,462 Ele é bom? 304 00:16:26,919 --> 00:16:30,232 Te ligo depois. Tudo bem. 305 00:16:30,890 --> 00:16:33,406 O que houve? 306 00:16:35,928 --> 00:16:39,749 A pressão vai forçar o oxigênio no seu organismo saturando o sangue. 307 00:16:39,799 --> 00:16:42,685 Vai aumentar a atividade dos glóbulos, reduzindo a inflamação. 308 00:16:42,735 --> 00:16:46,188 E vai ser útil contra essa doença mista do tecido conjuntivo? 309 00:16:46,238 --> 00:16:49,659 Faremos umas 10 sessões e depois uma reavaliação. 310 00:16:49,709 --> 00:16:53,329 O tratamento anterior com predinisona causou os ataques, não? 311 00:16:53,379 --> 00:16:56,365 O Dr. House tem certeza disso, agora? 312 00:16:56,415 --> 00:16:59,001 A reação que teve com o predinisona, indica... 313 00:16:59,051 --> 00:17:01,737 que tinha um problema com seu sistema imunológico. 314 00:17:01,787 --> 00:17:05,771 Eu acho que foi uma benção. De certa forma. 315 00:17:09,595 --> 00:17:12,248 - Qual a sua rena favorita? 316 00:17:12,298 --> 00:17:14,116 - Rudolph. - Eu achei que fosse o Vixen. 317 00:17:14,166 --> 00:17:16,719 - O que está querendo dizer? Nada. 318 00:17:16,769 --> 00:17:19,655 Eu te vi na festa de Natal com o Dr. Riles... 319 00:17:19,705 --> 00:17:23,553 Dr. Jorkins e a enfermeira Crandall. 320 00:17:24,844 --> 00:17:29,331 Isto é uma capela. Um lugar de orações. 321 00:17:29,381 --> 00:17:31,693 Um lugar de orações? 322 00:17:32,084 --> 00:17:34,637 Isso explica a boa recepção. 323 00:17:34,687 --> 00:17:37,568 E porque nunca ninguém vem para cá. 324 00:17:38,724 --> 00:17:41,177 Preciso falar com o senhor, Dr. House. 325 00:17:41,227 --> 00:17:44,540 A Irmã Augustine acredita em coisas que não são reais. 326 00:17:45,498 --> 00:17:48,651 Pensei que essa fosse uma exigência para sua atividade. 327 00:17:48,701 --> 00:17:52,388 Ela já chegou a mentir para conseguir apoio. 328 00:17:52,438 --> 00:17:54,590 Ela é hipocondríaca. 329 00:17:54,640 --> 00:17:58,728 Está me avisando que posso estar tratando de algo que não existe? 330 00:17:58,778 --> 00:18:01,397 Garganta inflamada, dores nas juntas. 331 00:18:01,447 --> 00:18:04,200 Sempre tem coisa errada e nunca por um bom motivo. 332 00:18:04,250 --> 00:18:06,892 A Madre Superiora cai nessa sempre. 333 00:18:06,952 --> 00:18:09,171 Dispensa Augustine de seus deveres... 334 00:18:09,221 --> 00:18:12,541 trata-a como se fosse frágil, especial 335 00:18:12,591 --> 00:18:15,301 E isso a deixa brava. 336 00:18:15,427 --> 00:18:16,912 Isso me incomoda. 337 00:18:16,962 --> 00:18:20,207 Acho que não é a melhor coisa para a Augustine. 338 00:18:24,036 --> 00:18:26,416 Servida? 339 00:18:27,106 --> 00:18:30,123 Eu não deveria. 340 00:18:34,213 --> 00:18:38,891 Tem que conhecer bem as pessoas pra ser uma boa enfermeira, não é? 341 00:18:39,919 --> 00:18:44,340 Então temos orgulho, raiva, inveja, gula... 342 00:18:44,390 --> 00:18:47,643 São quatro pecados capitais em menos de dois minutos. 343 00:18:47,693 --> 00:18:51,802 Vocês fazem algum tipo de registro? Tem "olimpíadas católicas"? 344 00:18:52,832 --> 00:18:55,918 - Dizem que você tem um dom. - Eles falam demais. 345 00:18:55,968 --> 00:18:59,088 - Que se faz de bobo. - Sei, é uma idiotice. 346 00:18:59,138 --> 00:19:02,658 E faz piadas porque está com medo de levar as coisas a sério. 347 00:19:02,708 --> 00:19:05,094 Porque se levasse a sério é porque importam. 348 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 - E se importa... - Quando dá errado, fico magoado. 349 00:19:08,113 --> 00:19:11,233 - Não sou forte, sou vulnerável. - Eu mal o conheço. 350 00:19:11,283 --> 00:19:14,637 E não sei se estou certa, espero que esteja. 351 00:19:14,687 --> 00:19:17,203 Porque a alternativa é... 352 00:19:17,256 --> 00:19:20,740 que você é tão infeliz quanto aparenta ser. 353 00:19:22,795 --> 00:19:25,581 Sabe, da maneira com que me olha agora... 354 00:19:25,631 --> 00:19:28,851 eu diria que chegou ao quinto pecado. 355 00:19:28,901 --> 00:19:30,917 A luxúria. 356 00:19:43,716 --> 00:19:47,359 Dr. Brown, eu te amo. 357 00:19:54,894 --> 00:19:58,113 - Como se sente? - Um pouco fraca. 358 00:19:58,163 --> 00:20:01,050 - É por causa do oxigênio. - Minha boca está seca. 359 00:20:01,100 --> 00:20:05,653 Tudo bem, pode tomar um pouco do seu chá. 360 00:20:06,672 --> 00:20:10,693 Doença do tecido conjuntivo? O A.N.A. subiu pouco. 361 00:20:10,743 --> 00:20:13,596 Obrigada por examiná-la. Ainda bem que estou de costas pra você. 362 00:20:13,646 --> 00:20:17,433 A taxa O² caiu para 83. Problemas pulmonares, respiratórios... 363 00:20:17,483 --> 00:20:19,435 Irritação por causa do oxigênio é comum. 364 00:20:19,485 --> 00:20:22,171 Ela vem com uma erupção e você causa uma parada cardíaca. 365 00:20:22,221 --> 00:20:24,506 Esta fonte nunca seca, não é? 366 00:20:24,556 --> 00:20:28,077 Se não houvesse um problema, por que os batimentos acelerados? 367 00:20:28,127 --> 00:20:31,013 Pela encefalite herpética, porque você deu predinisona pra ela. 368 00:20:31,063 --> 00:20:33,215 A reação dela é um sintoma, e não um erro. 369 00:20:33,265 --> 00:20:34,617 Sempre existe uma explicação, não é mesmo? 370 00:20:34,667 --> 00:20:36,919 Sempre há. E se não funcionar encontraremos outra. 371 00:20:36,969 --> 00:20:38,354 Mais uma que envolva um erro seu. 372 00:20:38,404 --> 00:20:40,389 Tudo se encaixa aos fatos. 373 00:20:40,439 --> 00:20:43,726 Olha, está claro que temos opiniões diferentes, acontece. 374 00:20:43,776 --> 00:20:46,128 Mas, infelizmente, usei todo meu tempo disponível hoje... 375 00:20:46,178 --> 00:20:47,963 para bater minha cabeça contra a parede. 376 00:20:48,013 --> 00:20:50,566 Vou lhe fazer o maior favor que um médico pode fazer pra um colega. 377 00:20:50,616 --> 00:20:53,736 Vou te impedir de matar sua paciente. 378 00:20:53,786 --> 00:20:55,734 Está fora do caso. 379 00:21:14,306 --> 00:21:16,692 - Vamos tratar os sintomas. - E não o problema latente? 380 00:21:16,742 --> 00:21:19,295 Não existe um problema latente. Qual a situação dela? 381 00:21:19,345 --> 00:21:21,397 Está respirando com dificuldade. 382 00:21:21,447 --> 00:21:23,165 Inflamação pulmonar por causa da câmara hiperbárica. 383 00:21:23,215 --> 00:21:25,634 40% de oxigênio até melhorar. 384 00:21:25,684 --> 00:21:27,403 Uréia e a creatinina aumentando. 385 00:21:27,453 --> 00:21:29,571 O ALT e o AST duas vezes mais do que o normal. 386 00:21:29,621 --> 00:21:31,674 Pode ser por causa da hipotensão. 387 00:21:31,724 --> 00:21:33,642 Vamos acompanhar com os exames. 388 00:21:33,692 --> 00:21:36,879 Ela ainda está com a mesma erupção e dores na junta. 389 00:21:36,929 --> 00:21:38,814 Dê um antiinflamatório não esteróide. 390 00:21:38,864 --> 00:21:40,215 Quando estávamos estudando o diagnóstico... 391 00:21:40,265 --> 00:21:41,650 com o Dr. House, nós consideramos que... 392 00:21:41,700 --> 00:21:43,986 Não quero saber das considerações do Dr. House! 393 00:21:44,036 --> 00:21:48,214 Todos os sintomas dessa mulher foram causados pelas considerações dele. 394 00:21:50,075 --> 00:21:51,920 Bom. 395 00:21:52,478 --> 00:21:54,663 Vamos fazer com que a paciente sare. 396 00:21:54,713 --> 00:21:57,958 Quero vê-la saindo pela porta da frente, não pela de trás. 397 00:21:59,151 --> 00:22:01,337 Ei, eu não traí ninguém! 398 00:22:01,387 --> 00:22:03,872 A Cuddy descobriria o tratamento hiperbárico mais cedo ou mais tarde. 399 00:22:03,922 --> 00:22:06,438 Fez o que achava que devia. 400 00:22:22,674 --> 00:22:25,816 Você não se cansa deste lugar, não é? 401 00:22:26,545 --> 00:22:28,697 Vim buscar meu estetoscópio. 402 00:22:28,747 --> 00:22:31,633 Então não preciso me preocuparjá que estava procurando ele... 403 00:22:31,683 --> 00:22:34,768 na gaveta com seringas de epinefrina? 404 00:22:35,354 --> 00:22:39,208 Está bem, eu gostaria de limpar minha reputação. 405 00:22:39,258 --> 00:22:42,277 É mesmo, me esqueci como liga para a opinião dos outros. 406 00:22:42,327 --> 00:22:45,047 Receitou cigarros para inflamação intestinal? 407 00:22:45,097 --> 00:22:47,850 Pode causar câncer de pulmão, sabia? 408 00:22:47,900 --> 00:22:50,085 Sabe porque usam fita para câncer de mama... 409 00:22:50,135 --> 00:22:54,156 câncer de colo retal, mas não para câncer de pulmão? 410 00:22:54,206 --> 00:22:56,125 Esgotaram todas as cores? 411 00:22:56,175 --> 00:22:59,028 Porque culpam quem tem câncer de pulmão. 412 00:22:59,078 --> 00:23:00,896 Eles fumam, eles erraram e merecem morrer. 413 00:23:00,946 --> 00:23:04,259 O motivo de morrer de câncer de pulmão é a culpa. 414 00:23:04,750 --> 00:23:08,470 É a culpa faz muitos estragos. 415 00:23:08,520 --> 00:23:10,973 Você disse isso com muita convicção. 416 00:23:11,023 --> 00:23:13,108 Você não está aqui procurando seu estetoscópio. 417 00:23:13,158 --> 00:23:15,811 Nem está aqui pela sua reputação. 418 00:23:15,861 --> 00:23:18,013 Está aqui porque está com dúvidas. 419 00:23:18,063 --> 00:23:19,548 Talvez tenha errado mesmo. 420 00:23:19,598 --> 00:23:22,184 Estou aqui, porque se estiver certo, a Cuddy vai matar a Irmã. 421 00:23:22,234 --> 00:23:25,080 Tudo bem. E se estiver errado? 422 00:23:27,072 --> 00:23:29,258 - Ela vai salvá-la. - Ótimo. 423 00:23:29,308 --> 00:23:31,427 Vai ter que repassar as fichas de cada paciente... 424 00:23:31,477 --> 00:23:33,729 que passou pela clínica nos últimos dois dias. 425 00:23:33,779 --> 00:23:36,865 E vai ter que confiar em cada uma dessas fichas... 426 00:23:36,915 --> 00:23:40,694 o que não é o caso das suas. 427 00:23:49,862 --> 00:23:54,381 Este comprimido vai ajudar seus rins a funcionar melhor. 428 00:24:00,139 --> 00:24:02,382 Vamos ver o pulso. 429 00:24:04,476 --> 00:24:08,062 - Como está? - 104 430 00:24:08,547 --> 00:24:12,599 - Isso é bom? - Ótimo. 431 00:24:12,885 --> 00:24:16,699 Você não sabe mentir, Dr. Chase. 432 00:24:22,995 --> 00:24:26,274 Preciso levar isso, com licença. 433 00:24:28,133 --> 00:24:30,809 Minha mãe morreu há dez anos. 434 00:24:31,503 --> 00:24:34,123 Mas está sempre com você em espírito. 435 00:24:34,173 --> 00:24:36,758 - O que mais sabe da Irmã? - Qual delas? 436 00:24:36,808 --> 00:24:39,495 Da bonita. Acho que ela gosta de mim. 437 00:24:39,545 --> 00:24:41,363 Da enferma é claro. 438 00:24:41,413 --> 00:24:43,198 Os pais morreram quando criança. 439 00:24:43,248 --> 00:24:44,600 E desde então, está na igreja. 440 00:24:44,650 --> 00:24:45,767 Por que ela está mentindo? 441 00:24:45,817 --> 00:24:48,370 - Por que acha isso? - Eu sempre digo isso. 442 00:24:48,420 --> 00:24:51,507 A Irmã mais velha disse que ela é uma mentirosa de primeira. 443 00:24:51,557 --> 00:24:53,842 - Você conhece freiras. O que acha? - Eu não conheço freiras. 444 00:24:53,892 --> 00:24:57,412 Você as odeia. Não pode odiar alguém se não conhece. 445 00:24:57,462 --> 00:25:00,911 Conhece algum nazista? Eu detesto por princípio. 446 00:25:01,133 --> 00:25:04,219 Eu tenho uma teoria sobre o que torna um menino bom. 447 00:25:04,269 --> 00:25:06,889 Não é por causa de qualidades morais. 448 00:25:06,939 --> 00:25:09,725 Bons garotos aprendem a temer a Deus. 449 00:25:09,775 --> 00:25:12,794 A igreja católica é especialista nesse tipo de treinamento. 450 00:25:12,844 --> 00:25:15,831 A deixar bons meninos com medo do castigo divino. 451 00:25:15,881 --> 00:25:18,000 Então eles fazem o que os pais pedem. 452 00:25:18,050 --> 00:25:20,502 Como estudar medicina... 453 00:25:20,552 --> 00:25:24,661 mesmo sendo a última coisa que querem. O que acha? 454 00:25:25,457 --> 00:25:29,009 Acho que se ela tivesse um segredo a superiora saberia. 455 00:25:34,466 --> 00:25:36,919 Fizeram uma pintura ou colocaram um carpete novo recentemente? 456 00:25:36,969 --> 00:25:37,920 Não. 457 00:25:37,970 --> 00:25:39,688 Ela poderia ter acesso às drogas? 458 00:25:39,738 --> 00:25:42,324 Trancamos todos os medicamentos na enfermaria... 459 00:25:42,374 --> 00:25:44,593 e não guardamos drogas receitadas. 460 00:25:44,643 --> 00:25:47,728 Por que não perguntou isso para a Irmã Augustine? 461 00:25:48,847 --> 00:25:51,366 Descobri que quando quer saber a verdade sobre alguém... 462 00:25:51,416 --> 00:25:54,736 essa pessoa deve ser a última a ser consultada. 463 00:25:54,786 --> 00:25:57,706 E você andou conversando com a Irmã Eucharist? 464 00:25:57,756 --> 00:26:00,509 A Irmã entregou a colega bem rápido. 465 00:26:00,559 --> 00:26:03,701 Se eu fosse você, a faria repetir um ano inteiro. 466 00:26:03,862 --> 00:26:06,114 Ser uma freia não significa ser uma santa. 467 00:26:06,164 --> 00:26:08,717 Ser um médico não significa ser um 'curandeiro'. 468 00:26:08,767 --> 00:26:10,686 Só porque vivemos em um convento... 469 00:26:10,736 --> 00:26:12,354 e passamos a maior parte do tempo em oração... 470 00:26:12,404 --> 00:26:14,923 não quer dizer que não tenhamos tempo para drama. 471 00:26:14,973 --> 00:26:17,926 Então, qual é o drama da irmã doente? 472 00:26:17,976 --> 00:26:24,190 A irmã Augustine viveu em um lar de adoção até vir morar conosco. 473 00:26:24,616 --> 00:26:27,633 - Chá? - Sim. 474 00:26:29,588 --> 00:26:32,469 Todas vocês mentem? 475 00:26:32,624 --> 00:26:35,677 É uma boa estratégia. É simples, quando contam a mesma mentira. 476 00:26:35,727 --> 00:26:38,981 Mas ela não passou a vida dela inteira como uma boa católica. 477 00:26:39,031 --> 00:26:42,317 Quando ela teve parada cardíaca, abri sua blusa... 478 00:26:42,367 --> 00:26:45,988 e aprendi duas coisas. Freiras podem ter belos seios... 479 00:26:46,038 --> 00:26:50,181 e ela tem uma tatuagem de um gambá no ombro. 480 00:26:51,143 --> 00:26:54,196 Pode até ser o gambá sagrado de José... 481 00:26:54,246 --> 00:26:57,799 mas pelo que sei, lares adotivos e conventos católicos... 482 00:26:57,849 --> 00:27:00,469 não mantém salão de tatuagem. 483 00:27:00,519 --> 00:27:03,071 Consideramos que nossa vida começa... 484 00:27:03,121 --> 00:27:06,605 ao vestirmos o hábito e ao fazer os votos. 485 00:27:07,359 --> 00:27:10,112 - O que acontece antes disso... - Não importa para vocês... 486 00:27:10,162 --> 00:27:12,542 mas é importante pra mim. 487 00:27:15,434 --> 00:27:19,054 Ela foi para uma casa de adoção aos seis anos, mas... 488 00:27:19,104 --> 00:27:21,657 ela saiu aos 12 anos. 489 00:27:21,707 --> 00:27:25,191 Ela morou nas ruas, se meteu com drogas. 490 00:27:25,644 --> 00:27:28,096 Aos 15 anos, ela ficou grávida. 491 00:27:28,146 --> 00:27:30,198 E tentou fazer um auto-aborto. 492 00:27:30,248 --> 00:27:33,035 Ela perdeu a criança e ficou doente. 493 00:27:33,085 --> 00:27:35,103 Ela voltou e nós a acolhemos. 494 00:27:35,153 --> 00:27:39,240 Se soubéssemos que seria bom para o seu diagnóstico, teríamos contado. 495 00:27:41,360 --> 00:27:43,137 E não é. 496 00:27:51,570 --> 00:27:56,658 Que chá delicioso! Ervas locais? 497 00:27:56,708 --> 00:27:59,928 - Alguma mudança com a medicação? - Sim, ela está piorando. 498 00:27:59,978 --> 00:28:03,398 A função pulmonar está deteriorando, uréia e creatinina estão subindo. 499 00:28:03,448 --> 00:28:05,867 Está começando a ter febre e a erupção está se espalhando. 500 00:28:05,917 --> 00:28:07,336 Desse jeito, não chega até o Natal. 501 00:28:07,386 --> 00:28:08,370 O House pode estar certo. 502 00:28:08,420 --> 00:28:10,772 Quem sabe exista um problema latente que explique os sintomas... 503 00:28:10,822 --> 00:28:12,974 - alguma coisa que não consideramos. - Como o quê? 504 00:28:13,024 --> 00:28:15,510 - Uma disfunção metabólica. - Especificamente? 505 00:28:15,560 --> 00:28:17,446 - Genética - Especificamente? 506 00:28:17,496 --> 00:28:20,182 - Olha, só estou dizendo... - Que acha que o House tem razão. 507 00:28:20,232 --> 00:28:22,384 - Ele pode estar certo! - Claro que ele pode estar certo. 508 00:28:22,434 --> 00:28:24,886 Pode ser a mão de Deus em ação. Não diga mais nada... 509 00:28:24,936 --> 00:28:27,817 a não ser que tenha alguma coisa concreta. 510 00:28:30,776 --> 00:28:32,127 O que é isso? Cicuta? 511 00:28:32,177 --> 00:28:35,397 Vou te fazer o maior favor que um médico pode fazer a uma colega... 512 00:28:35,447 --> 00:28:38,433 vou te impedir de matar a paciente. 513 00:28:38,483 --> 00:28:40,302 Chá de escrofulária. 514 00:28:40,352 --> 00:28:42,971 Ótimo para aquele pequeno estímulo que todos queremos pela manhã. 515 00:28:43,021 --> 00:28:46,308 Abre os pulmões, aumenta a pressão, estimula o coração. 516 00:28:46,358 --> 00:28:48,310 Infelizmente se você leva uma injeção... 517 00:28:48,360 --> 00:28:53,675 de 0,1 cc de epinefrina tem parada cardíaca instantânea. 518 00:28:53,799 --> 00:28:56,852 - Que se dane, o sabor é demais. - A Irmã Augustine... 519 00:28:56,902 --> 00:29:00,021 toma isso religiosamente. 520 00:29:00,071 --> 00:29:02,357 E se tirarmos a parada cardíaca do quadro... 521 00:29:02,407 --> 00:29:04,659 Os demais sintomas podem ser explicados por uma... 522 00:29:04,709 --> 00:29:06,828 reação alérgica a longo prazo. 523 00:29:06,878 --> 00:29:08,797 Não foi isso que a Cameron disse? 524 00:29:08,847 --> 00:29:12,467 Foi, de fato. Muito bem. 525 00:29:13,185 --> 00:29:17,939 Por não persistir no seu diagnóstico, quase matou a mulher. 526 00:29:17,989 --> 00:29:21,632 Aprenda uma lição com Foreman, siga o que você acredita. 527 00:29:21,760 --> 00:29:25,814 Bom, vamos estudar como salvar uma freira. 528 00:29:25,864 --> 00:29:28,915 Criticado se fizer, criticado se não fizer. 529 00:29:29,601 --> 00:29:31,453 Ficou tanto tempo sem tratamento... 530 00:29:31,503 --> 00:29:34,389 que passou de uma simples para uma galopante alergia de lacrimejar... 531 00:29:34,439 --> 00:29:36,491 e raspar a garganta do tipo: Vou te ferrar. 532 00:29:36,541 --> 00:29:38,760 Comprometendo o sistema imunológico, diminuindo a capacidade... 533 00:29:38,810 --> 00:29:42,531 de sarar e prejudicando os sistemas orgânicos. Bom, qual é a fonte? 534 00:29:42,581 --> 00:29:43,865 Sabão para as mãos? 535 00:29:43,915 --> 00:29:47,202 Não, os sintomas persistiram após a lavagem dos pratos. 536 00:29:47,252 --> 00:29:49,171 É alguma coisa que ela teve contato aqui no hospital... 537 00:29:49,221 --> 00:29:51,039 e no convento. 538 00:29:51,089 --> 00:29:53,008 Que tal o chá? Causou uma arritmia. 539 00:29:53,058 --> 00:29:54,609 Bom, poderia ser, mas não é certeza. 540 00:29:54,659 --> 00:29:57,546 - Vamos testar a pele para alérgicos - Ainda não. Ela reage demais. 541 00:29:57,596 --> 00:29:59,514 Dá positivo para tudo. Precisamos estabilizar... 542 00:29:59,564 --> 00:30:02,517 e isolá-la de possíveis alérgenos e dar um tempo para ela. 543 00:30:02,567 --> 00:30:04,619 - Uma sala esterilizada. - Muito bem. 544 00:30:04,669 --> 00:30:07,189 Introduziremos alérgenos aos poucos para ver sua reação... 545 00:30:07,239 --> 00:30:10,791 caso ela reaja, saberemos que aquilo a está matando. 546 00:30:11,476 --> 00:30:14,262 Pronto, sem televisão, sem livros. 547 00:30:14,312 --> 00:30:16,531 - Nem a bíblia? - Desculpa. 548 00:30:16,581 --> 00:30:18,934 Esta sala tem ar filtrado, água filtrada. 549 00:30:18,984 --> 00:30:23,004 E até lençóis de seda. Muito decadente e hipoalergênica. 550 00:30:23,054 --> 00:30:25,570 Deve se sentir melhor aqui. 551 00:30:28,994 --> 00:30:31,746 Daqui a pouco voltaremos para ver como você está. 552 00:30:31,796 --> 00:30:36,485 As outras Irmãs podem vir aqui orar comigo? 553 00:30:36,535 --> 00:30:39,421 É melhor não receber nenhuma visita. 554 00:30:39,471 --> 00:30:41,256 Ao descobrirmos a causa da alergia... 555 00:30:41,306 --> 00:30:44,653 seremos um pouco menos rígidos. 556 00:30:54,886 --> 00:30:57,698 Eu posso orar com você. 557 00:30:57,756 --> 00:31:00,602 Eu não quero morrer. 558 00:31:00,825 --> 00:31:03,910 Por que Ele me abandonou? 559 00:31:12,704 --> 00:31:15,880 Eu estudei em um seminário. 560 00:31:16,675 --> 00:31:19,461 Uma vez eles me perguntaram qual passagem eu preferia. 561 00:31:19,511 --> 00:31:23,325 Eu escolhi Pedro, capítulo 1, versículo sete. 562 00:31:24,416 --> 00:31:26,368 "Essas provações testam sua fé... 563 00:31:26,418 --> 00:31:28,904 para ver se ela é ou não forte e pura. 564 00:31:28,954 --> 00:31:33,942 A sua fé está sendo testada, como o fogo testa o ouro e o purifica." 565 00:31:33,992 --> 00:31:37,178 "E sua fé é muito mais preciosa para Deus do que o ouro. 566 00:31:37,228 --> 00:31:39,714 E se sua fé permanece forte depois de ser testada... 567 00:31:39,764 --> 00:31:44,681 vai lhe trazer muito louvor, glória e honra... 568 00:31:45,804 --> 00:31:48,557 no dia do seu retorno." 569 00:31:48,607 --> 00:31:50,816 Ele não te abandonou. 570 00:31:53,912 --> 00:31:57,265 A única coisa no caminho para saber que Ele está lá, é o seu medo. 571 00:31:57,315 --> 00:32:01,436 Você tem a escolha. A fé ou o medo. 572 00:32:01,486 --> 00:32:02,737 Esse é o teste. 573 00:32:02,787 --> 00:32:05,073 Escolher a fé não significa que não vou morrer. 574 00:32:05,123 --> 00:32:08,209 Mas vai afetar a forma de experimentar a morte e... 575 00:32:08,259 --> 00:32:10,145 portanto a sua vida. 576 00:32:10,195 --> 00:32:12,213 Está nas suas mãos. 577 00:32:12,263 --> 00:32:15,212 Por que abandonou o seminário? 578 00:32:16,468 --> 00:32:18,484 Esse teste... 579 00:32:19,004 --> 00:32:22,317 que você passou. Eu não. 580 00:32:23,274 --> 00:32:26,595 - Qualquer coisa avisamos. - Ela vai ficar boa? 581 00:32:26,645 --> 00:32:28,830 Desde que ela não fique exposta a nada que agrave... 582 00:32:28,880 --> 00:32:31,396 a alergia, ela ficará bem. 583 00:32:31,583 --> 00:32:34,429 Eu preciso de ajuda aqui! 584 00:32:39,424 --> 00:32:41,643 Esquece os procedimentos! É um choque anafilático! 585 00:32:41,693 --> 00:32:43,945 - Ela está na sala esterilizada. - Tá brincando? 586 00:32:43,995 --> 00:32:45,977 Entra aqui! 587 00:32:47,265 --> 00:32:50,619 - 0,1 cc de 'epi'. - Temos que entubá-la. 588 00:32:50,669 --> 00:32:53,982 Eu cuido disso, prepara a sonda. 589 00:33:05,817 --> 00:33:07,492 Consegui. 590 00:33:19,597 --> 00:33:22,808 Respiração boa. 591 00:33:23,468 --> 00:33:26,144 A sala é esterilizada. 592 00:33:33,445 --> 00:33:37,532 Como ela teve uma reação alérgica na sala esterilizada? 593 00:33:37,982 --> 00:33:40,201 Quem sabe os protetores da sonda intravenosa? 594 00:33:40,251 --> 00:33:42,037 Eu verifiquei. 595 00:33:42,087 --> 00:33:45,507 - Sonda de látex? - Verifiquei. Verifiquei tudo. 596 00:33:45,557 --> 00:33:49,544 Então pode ser leucemia mielóide. Pode causa anafilaxia. 597 00:33:49,594 --> 00:33:51,446 Fizemos exames de sangue. 598 00:33:51,496 --> 00:33:55,617 E não é eosinofilia nem anafilaxia idiopática. 599 00:33:55,667 --> 00:33:58,479 Vai ver que é a vontade de Deus. 600 00:33:59,471 --> 00:34:01,555 Bom, a minha não é. 601 00:34:04,909 --> 00:34:09,064 Você sabe que se estiver errado, a respeito do quadro geral... 602 00:34:09,114 --> 00:34:11,700 vai se queimar, né? 603 00:34:11,750 --> 00:34:14,135 O que quer que eu faça? Que aceite, que deixe para lá? 604 00:34:14,185 --> 00:34:15,003 É. 605 00:34:15,053 --> 00:34:17,872 Entenda que às vezes os pacientes morrem sem motivo aparente... 606 00:34:17,922 --> 00:34:19,607 e às vezes melhoram sem motivo aparente. 607 00:34:19,657 --> 00:34:22,177 Nada disso! Nós é que não sabemos o motivo. 608 00:34:22,227 --> 00:34:24,869 As irmãs não concordariam com você. 609 00:34:34,005 --> 00:34:37,125 Só queria dizer que você fez tudo que podia. 610 00:34:37,175 --> 00:34:40,562 Não preciso de você aqui me dizendo que estou fazendo bem meu trabalho. 611 00:34:40,612 --> 00:34:43,598 - O problema é seu, não meu. - Só estava tentando ser agradável. 612 00:34:43,648 --> 00:34:47,427 Está bom. Mas não precisa agir sempre assim. 613 00:34:48,787 --> 00:34:51,065 Feliz Natal. 614 00:35:01,399 --> 00:35:04,883 Desentubamos a Irmã Augustine. 615 00:35:05,804 --> 00:35:06,721 Ótimo. 616 00:35:06,771 --> 00:35:09,457 Apesar dos conselhos médicos ela pediu dispensa. 617 00:35:09,507 --> 00:35:11,326 Ela quer voltar para o convento. 618 00:35:11,376 --> 00:35:14,222 Tente fazê-la mudar de idéia. 619 00:35:14,379 --> 00:35:17,726 Acho que fui eu quem a convenci. 620 00:35:33,598 --> 00:35:36,274 Esta sala já está paga pela semana toda. 621 00:35:37,435 --> 00:35:39,521 Poderia ficar aqui. 622 00:35:39,571 --> 00:35:43,758 Esta doença é um teste pra minha fé. 623 00:35:43,808 --> 00:35:48,396 Se é da vontade d'Ele me levar, não importa onde eu esteja. 624 00:35:48,446 --> 00:35:50,865 Eu posso aceitar. 625 00:35:50,915 --> 00:35:54,057 Alguém acredita no que você está dizendo? 626 00:35:55,186 --> 00:35:57,771 Você não está aceitando. 627 00:35:58,690 --> 00:36:02,799 Está fugindo. Como sempre foi. 628 00:36:02,961 --> 00:36:06,981 Você fugiu do convento, fez sexo... 629 00:36:07,031 --> 00:36:10,952 fugiu do mundo real quando fazer sexo não deu muito certo. 630 00:36:11,002 --> 00:36:14,689 E agora as coisas não estão dando certo de novo e lá vai você. 631 00:36:14,739 --> 00:36:18,626 Por que é tão difícil para você acreditar em Deus? 632 00:36:18,676 --> 00:36:23,031 A minha dificuldade está no conceito todo de acreditar. 633 00:36:23,081 --> 00:36:25,800 A fé não tem por base a lógica e a experiência. 634 00:36:25,850 --> 00:36:29,571 Eu experimento Deus em uma base diária... 635 00:36:29,621 --> 00:36:32,707 e o milagre da vida ao nosso redor... 636 00:36:32,757 --> 00:36:37,312 o milagre do nascimento, o milagre do amor. 637 00:36:37,362 --> 00:36:39,747 Ele está sempre comigo. 638 00:36:39,797 --> 00:36:44,509 Onde está o milagre ao ter um bebê viciado em crack? 639 00:36:46,371 --> 00:36:50,491 E ver a mãe abandoná-lo porque ela precisa de mais drogas? 640 00:36:50,541 --> 00:36:51,993 Milagre do amor. 641 00:36:52,043 --> 00:36:55,263 A chance de ser morto por alguém que ama... 642 00:36:55,313 --> 00:36:58,466 é mais que o dobro em comparação com um estranho. 643 00:36:58,516 --> 00:37:01,369 Está tentando me fazer desistir da minha fé? 644 00:37:01,419 --> 00:37:05,340 Você pode ter toda a fé que quiser nos espíritos e na próxima vida... 645 00:37:05,390 --> 00:37:07,976 no céu e no inferno. 646 00:37:08,026 --> 00:37:11,874 Mas se tratando deste mundo, não seja tola. 647 00:37:11,996 --> 00:37:15,650 Pode dizer que pôs sua fé em Deus para te proteger naquele dia... 648 00:37:15,700 --> 00:37:18,720 mas quando é hora de atravessar a rua, você olha para os dois lados. 649 00:37:18,770 --> 00:37:23,358 Não acredito que Ele esteja dentro de mim e que vá me salvar. 650 00:37:23,408 --> 00:37:28,296 Acredito que Ele esteja dentro de mim quer eu viva ou morta. 651 00:37:28,346 --> 00:37:30,464 Então é melhor viver. 652 00:37:32,183 --> 00:37:35,632 E tem mais chances apostando em mim do que Nele. 653 00:37:36,254 --> 00:37:39,107 Quando eu tinha 15 anos... 654 00:37:39,157 --> 00:37:43,175 usei todas as formas de prevenção... 655 00:37:43,761 --> 00:37:46,710 e ainda assim fiquei grávida. 656 00:37:47,165 --> 00:37:52,186 Eu culpei Deus. Culpei por ter destruído minha vida. 657 00:37:52,236 --> 00:37:54,489 Mas depois, percebi uma coisa. 658 00:37:54,539 --> 00:37:59,961 Não se pode ficar brava com Deus e ao mesmo tempo acreditar no céu. 659 00:38:00,011 --> 00:38:04,655 Ninguém pode. Nem mesmo o senhor, Dr. House. 660 00:38:08,753 --> 00:38:12,941 - Como foi lá? - Ela tem Deus dentro dela. 661 00:38:12,991 --> 00:38:15,977 Seria mais fácil lidar com um tumor. 662 00:38:16,027 --> 00:38:18,646 Talvez ela seja alérgica a Deus? 663 00:38:23,701 --> 00:38:25,820 Procuramos em toda parte o alérgeno que pudesse... 664 00:38:25,870 --> 00:38:28,589 causar as reações exceto em um lugar, dentro dela. 665 00:38:28,639 --> 00:38:30,858 Não mencionou nenhuma cirurgia. 666 00:38:30,908 --> 00:38:32,860 - Ela fez uma. - Podemos obter a ficha? 667 00:38:32,910 --> 00:38:35,663 - Em qual hospital foi? - Não foi em um hospital. 668 00:38:35,713 --> 00:38:38,666 - Quero uma tomografia total. - E se ela se recusar? 669 00:38:38,716 --> 00:38:41,301 Diga que procuro um milagre. 670 00:38:43,354 --> 00:38:46,307 Nenhum piercing, prótese. 671 00:38:46,357 --> 00:38:50,144 Nenhum pino nos braços, nenhum implante. 672 00:38:50,194 --> 00:38:53,905 Limpa como pele de nenê. O que o House está procurando? 673 00:38:55,099 --> 00:38:58,286 - O que é isso? - Sei lá. 674 00:38:58,336 --> 00:39:02,013 Fixa. Faz uma imagem 3D. 675 00:39:06,544 --> 00:39:09,220 Meu Deus. 676 00:39:11,783 --> 00:39:13,634 A cruz de cobre. 677 00:39:13,684 --> 00:39:16,704 Um anticoncepcional tirado do mercado nos anos 80. 678 00:39:16,754 --> 00:39:20,341 - Então ela é alérgica ao cobre? - É raro, mas acontece. 679 00:39:20,391 --> 00:39:22,443 Ela não sabia do dispositivo intra-uterino? 680 00:39:22,493 --> 00:39:24,946 Ela fez um aborto. O dispositivo deve ter ficado... 681 00:39:24,996 --> 00:39:28,182 no meio do tecido endometrial onde não podia ser detectado. 682 00:39:28,232 --> 00:39:31,152 Só precisamos remover o dispositivo. 683 00:39:31,202 --> 00:39:33,421 E os sintomas desaparecerão. 684 00:39:33,471 --> 00:39:38,159 Coloquei o dispositivo aos 15 anos. Já faz mais de 20 anos. 685 00:39:38,209 --> 00:39:41,362 Você teve exposição prolongada ao alérgeno com sintomas mínimos. 686 00:39:41,412 --> 00:39:44,032 Mas a uma certa altura, só é preciso um último contato... 687 00:39:44,082 --> 00:39:45,867 para desencadear uma reação completa. 688 00:39:45,917 --> 00:39:50,138 É como uma bexiga de ar, um último assopro e ela explode. 689 00:39:50,188 --> 00:39:52,440 A 1ª vez que tive uma erupção... 690 00:39:52,490 --> 00:39:54,342 foi ao lavar uma panela de cobre. 691 00:39:54,392 --> 00:39:58,137 E teve os seguintes sintomas por comer comida feita nela. 692 00:39:58,596 --> 00:40:01,282 O Dr. House encontrou o milagre. 693 00:40:01,332 --> 00:40:04,918 Duvido que ele interprete desta forma. 694 00:40:05,403 --> 00:40:08,089 Você me contou a sua passagem preferida. 695 00:40:08,139 --> 00:40:11,122 Quer ouvir a minha? 696 00:40:11,843 --> 00:40:13,828 "Comemore e fique feliz... 697 00:40:13,878 --> 00:40:16,831 porque seu irmão estava morto e está vivo novamente." 698 00:40:16,881 --> 00:40:19,159 O filho pródigo. 699 00:40:20,218 --> 00:40:23,861 Ele estará no seu aguardo quando você estiver pronto. 700 00:40:25,056 --> 00:40:28,608 Vamos marcar a sua cirurgia para amanhã. 701 00:40:34,599 --> 00:40:36,484 O sexto círculo do inferno. 702 00:40:36,534 --> 00:40:40,354 Confinado numa caixa com o nariz sangrando e todos guardanapos sujos. 703 00:40:40,404 --> 00:40:42,723 - Acho que este é o sétimo. - Não, o sétimo é... 704 00:40:42,773 --> 00:40:44,358 Você deve ser divertido nas festas. 705 00:40:44,408 --> 00:40:46,594 Sabemos que esta teoria é falha. 706 00:40:46,644 --> 00:40:47,895 Como está a Irmã? 707 00:40:47,945 --> 00:40:50,098 Freqüência cardíaca normal, rins funcionando. 708 00:40:50,148 --> 00:40:52,366 As freiras são assim, você tira o dispositivo... 709 00:40:52,416 --> 00:40:54,569 - e elas voltam ao normal. - Ótimo! 710 00:40:54,619 --> 00:40:57,067 Eu não disse que não errei. 711 00:40:57,588 --> 00:41:01,008 - Você errou. - Apliquei 0,1 cc de epinefrina. 712 00:41:01,058 --> 00:41:04,507 Se a Cuddy não te tirasse do caso, mataria a irmã. 713 00:41:05,830 --> 00:41:08,711 Quer vir para jantar no Natal? 714 00:41:08,900 --> 00:41:12,753 - Você é Judeu. - Sim, jantar de Hanukkah. 715 00:41:12,803 --> 00:41:14,589 O que importa? É comida, é gente. 716 00:41:14,639 --> 00:41:16,484 - Não, obrigado. 717 00:41:17,308 --> 00:41:19,694 Talvez eu vá à sua casa. 718 00:41:19,744 --> 00:41:22,029 Sua esposa não se incomoda de ficar sozinha no Natal? 719 00:41:22,079 --> 00:41:25,290 Eu sou médico, ela está acostumada a ficar sozinha. 720 00:41:26,551 --> 00:41:29,670 - Não quero falar disso. - Eu também não. 721 00:41:33,090 --> 00:41:35,810 Você foi bem com a freira. 722 00:41:35,860 --> 00:41:39,503 - Meus parabéns. - Obrigado. 723 00:41:40,364 --> 00:41:45,315 Feliz Natal, Dr. House, Dr. Wilson. 724 00:41:45,536 --> 00:41:47,176 Boa noite. 725 00:41:49,240 --> 00:41:52,382 Ela foi legal.