1 00:01:01,191 --> 00:01:04,026 Du. Gi meg den. 2 00:01:04,194 --> 00:01:08,062 - Hva snakker du om? - Telefonen din. 3 00:01:08,240 --> 00:01:14,492 - Jeg satte den på "stille". - Du jukset. 4 00:01:14,662 --> 00:01:18,495 Jeg sa vent. Gi meg den. 5 00:01:18,666 --> 00:01:21,453 Ok. 6 00:01:24,422 --> 00:01:28,207 Fin bluse. 7 00:01:29,886 --> 00:01:36,007 - Jeg må gå dass. - Toalettet? Ja da, om 19 minutter. 8 00:01:36,185 --> 00:01:41,309 - Det klarer jeg ikke. - Har du en venn med svarene der? 9 00:01:45,151 --> 00:01:47,903 Jeg skal hente eskorte. 10 00:01:55,537 --> 00:01:59,238 Ikke stink til jeg dreper deg! 11 00:01:59,415 --> 00:02:02,665 Ikke reis deg. 12 00:02:05,130 --> 00:02:08,580 Han er ordentlig syk. 13 00:02:11,762 --> 00:02:15,047 Konsentrer dere om arbeidet! 14 00:02:15,223 --> 00:02:18,307 - Hva er dette? - Tilkall hjelp! 15 00:02:55,096 --> 00:02:58,963 Gutten fikk et illebefinnende under en matteeksamen. 16 00:02:59,141 --> 00:03:04,301 - Slik er matematikk. - Alvorlig bradykardi. Puls under 40. 17 00:03:04,481 --> 00:03:06,935 - Kjenner du gutten? - Nei. 18 00:03:07,107 --> 00:03:11,568 - Er mammaen pen? - Jeg la ikke merke til det. 19 00:03:11,737 --> 00:03:15,818 Da forstår jeg ikke hvorfor du engasjerer deg slik. 20 00:03:15,991 --> 00:03:19,360 - Kjøp et kort til ham! - Atropin hjelper ikke. 21 00:03:19,536 --> 00:03:24,614 Gutter liker fjertevitser. Kjøp et med en god fjertevits! 22 00:03:24,791 --> 00:03:27,080 Han har tatt narkotika. 23 00:03:27,253 --> 00:03:32,128 Be geniene på akutten om å gi ham kull og Naloxon! 24 00:03:32,299 --> 00:03:36,628 Gifttesten var negativ og han er fortsatt slått ut. 25 00:03:36,803 --> 00:03:40,054 Du blåser i gutten, du er interessert i sykdommen. 26 00:03:40,224 --> 00:03:43,639 Det er verken infeksjon eller diabetes. 27 00:03:43,810 --> 00:03:48,353 - Og du bryr deg ikke om ham. - Ikke det dogg. Fornøyd så? 28 00:03:48,524 --> 00:03:53,435 Ikke jeg heller. Da er vi iallfall objektive. 29 00:03:59,910 --> 00:04:03,114 - Shigellose kanskje? - Ikke med bradykardi. 30 00:04:03,288 --> 00:04:07,156 - Myokarditt? - Ikke om han er utslått. 31 00:04:07,333 --> 00:04:10,501 Tolkning av negativ giftanalyse? 32 00:04:10,670 --> 00:04:13,707 - Analysen var feilaktig. - Sånt skjer aldri. 33 00:04:13,882 --> 00:04:20,418 Han kan ha tatt noe vi ikke testet. Butanediol gir sånne symptomer. 34 00:04:20,597 --> 00:04:24,465 Farge til kopimaskiner. Har samme effekt som GHB. 35 00:04:24,643 --> 00:04:29,020 Dyrere og farligere, men det er tillatt. 36 00:04:29,189 --> 00:04:34,729 Dra hjem til ham og finn gjemmestedene hans. Sånt kan du. 37 00:04:34,903 --> 00:04:41,652 - Jeg har aldri brukt narkotika. - Følg med du! Om han blir høy. 38 00:04:41,826 --> 00:04:47,283 Doble atropindosen. Han kan trenge hjertet senere. 39 00:04:49,375 --> 00:04:52,626 Tok du narkotika i morges? 40 00:04:52,796 --> 00:04:55,831 Legg fra dere blyantene. 41 00:04:56,007 --> 00:04:59,589 Kan du klemme rundt fingrene mine? 42 00:05:01,971 --> 00:05:07,179 Fikk du noe av noen som hjelp foran matteprøven? 43 00:05:07,351 --> 00:05:10,388 Han bruker ikke narkotika. 44 00:05:10,564 --> 00:05:16,066 Det tror alle foreldre. For det meste tar de feil. 45 00:05:16,235 --> 00:05:21,442 Mor bekymret seg for meg da jeg var ung. Men det ble folk av meg. 46 00:05:21,615 --> 00:05:27,868 Jeg kjenner gutten min. At du brukte narkotika betyr ikke at han gjør det. 47 00:05:28,039 --> 00:05:34,540 - Var han noe sted i går kveld? - Nei, han leste hjemme. 48 00:05:34,712 --> 00:05:40,917 - Fikk han besøk av venner? - Venner som hadde med narkotika? 49 00:05:42,804 --> 00:05:47,132 Jeg har testet ham selv. Jeg tok hår fra børsten hans. 50 00:05:47,307 --> 00:05:50,593 Det betyr ikke at jeg ikke stoler på ham. 51 00:05:50,769 --> 00:05:55,432 Så hvorfor testet du ham? 52 00:05:55,608 --> 00:06:00,234 I går leste han og vi diskuterte collegeintervjuene hans. 53 00:06:00,404 --> 00:06:05,065 Han vil være seg selv. Uklippet og ha slitte gamle klær. 54 00:06:05,242 --> 00:06:09,192 Det går sikkert hjem. Til slutt ga vi opp og la oss. 55 00:06:09,372 --> 00:06:14,330 Han har hatt lignende problem før? Eller fins det i familien? 56 00:06:14,502 --> 00:06:18,830 - Nei, Matt og jeg er alene. - Diazepam. 10 milligram. 57 00:06:19,006 --> 00:06:22,340 - Hva skjer? - Det er en sikkerhetstiltak. 58 00:06:22,509 --> 00:06:25,593 Hjelp meg å holde ham. 59 00:06:27,848 --> 00:06:30,932 Vi skal hjelpe deg, gutt. 60 00:06:40,985 --> 00:06:43,656 Hvordan kan en tenåring ha det så rent? 61 00:06:43,822 --> 00:06:48,318 - Vet du hvorfor House tror jeg doper? - Kommer det noe om rase nå? 62 00:06:48,493 --> 00:06:52,443 Er man selv narkoman, så tror man det om andre. 63 00:06:52,623 --> 00:06:58,079 - Han trenger legemidlene. - Altså er han avhengig. 64 00:06:58,254 --> 00:07:04,291 - Han har smerter. - Og avhengig av smertestillende. 65 00:07:05,469 --> 00:07:11,636 - Har du aldri tatt narkotika? - Her kommer rase inn i bildet. 66 00:07:11,808 --> 00:07:15,094 Spøker du det bort? Hvem gjør det? 67 00:07:15,270 --> 00:07:20,180 Jeg er iallfall ikke sint, bitter, pompøs og krøpling. 68 00:07:20,358 --> 00:07:25,565 Vi kan kjøpe en stokk til deg. Treningssko har du alt. 69 00:07:34,831 --> 00:07:37,832 Se her! 70 00:07:38,001 --> 00:07:41,915 Mor slurver med den hjemmelagde tomatsausen. 71 00:07:43,255 --> 00:07:48,298 Et bulende lokk er tegn på bakterieflora. 72 00:07:53,349 --> 00:07:56,351 Denne er åpen. 73 00:08:03,693 --> 00:08:07,145 Jeg er svært skuffet. 74 00:08:08,614 --> 00:08:14,701 Jeg håpte på spennende narkotika, men dere kommer med tomatsaus. 75 00:08:14,871 --> 00:08:18,321 Den var sikkert dyr. Jeg kjøpte min på nettet. 76 00:08:18,499 --> 00:08:22,200 Matt laget seg en pizza før han la seg. 77 00:08:22,378 --> 00:08:27,799 Mange gifter forårsaker magekatarr, hjerteproblemer og forvirring. 78 00:08:27,967 --> 00:08:33,007 Magekatarr er jeg ikke sikker på, men hvorfor ikke litt forvirring? 79 00:08:35,390 --> 00:08:37,763 - God! - Ønsker du å dø? 80 00:08:37,934 --> 00:08:42,395 - Du prøvde ikke redde meg. - Du ville komme med et poeng. 81 00:08:42,565 --> 00:08:46,183 Man får ikke kramper av matforgiftning. 82 00:08:46,360 --> 00:08:50,524 Ikke av stoffmisbruk heller. Ikke når man ligger her. 83 00:08:50,697 --> 00:08:55,822 - Hva forårsaker anfallene? - Plantegifter? 84 00:08:55,994 --> 00:09:00,039 - Karbamater? - Organofosfater, klor... 85 00:09:00,208 --> 00:09:03,658 - Inhalert eller absorbert? - For tidlig å si. 86 00:09:03,835 --> 00:09:09,422 - Best å vaske ham ordentlig. - Jeg har alt bedt sykepleierne. 87 00:09:24,690 --> 00:09:28,307 Jeg har det bra. 88 00:09:28,485 --> 00:09:34,109 - Er det derfor du er her? - Jeg sa at det var bortkastet. 89 00:09:34,282 --> 00:09:38,529 Jeg legger mer merke til farger, og til musikk. 90 00:09:38,704 --> 00:09:41,540 Jeg hører musikk! 91 00:09:41,707 --> 00:09:46,867 Jeg er 82 og burde spille canasta med andre gamle damer. 92 00:09:47,045 --> 00:09:49,203 Men nå... 93 00:09:49,381 --> 00:09:55,751 Når jeg ser en mann med en søt rumpe kan jeg ikke se meg mett. 94 00:09:55,929 --> 00:09:59,594 Eller et sexy skjegg. 95 00:09:59,765 --> 00:10:04,263 Mener du at interesse for søte rumper er en sykdom? 96 00:10:04,438 --> 00:10:08,766 Det begynte da Mark leide "Tatt av vinden" for meg. 97 00:10:08,942 --> 00:10:13,437 - Men i esken lå feil DVD. - Det er sant, det er min feil! 98 00:10:13,613 --> 00:10:19,367 Han rakk ikke å lever den tilbake, så jeg tittet på den. 99 00:10:19,535 --> 00:10:23,912 I filmen spilte en gutt som het Ashton Kutcher. 100 00:10:24,082 --> 00:10:31,247 Nå tenker jeg på Ashton hele tiden. 101 00:10:32,465 --> 00:10:36,759 Hele tiden. 102 00:10:36,929 --> 00:10:42,088 Du minner om ham. Samme soveromsøyne... 103 00:10:42,267 --> 00:10:47,806 - Vi blir ofte forvekslet. - Du skal vel se på hjertet mitt? 104 00:10:47,980 --> 00:10:51,930 - Nei, det trengs ikke. - Hva var det jeg sa? 105 00:10:52,109 --> 00:10:56,605 - Men vi skal ta noen prøver. - Hun er bare gammel. 106 00:10:56,780 --> 00:11:01,526 Du er uutholdelig. Moren din har hatt en personlighetsforandring. 107 00:11:01,702 --> 00:11:07,491 Jeg sender en sykepleier. Jeg er for kjekk for papirarbeid. 108 00:11:21,472 --> 00:11:28,091 - Nå har han fått dette i en time. - Det tar tid før Pralidoxim virker. 109 00:11:28,270 --> 00:11:32,434 - Det er kanskje ikke plantegift. - Analysen tydet på det. 110 00:11:32,608 --> 00:11:36,688 Det er en organofosfat. 111 00:11:40,699 --> 00:11:43,866 Tilbake, fru Davis. 112 00:11:45,621 --> 00:11:49,914 Vi er nede på 30. Bradykardi. 113 00:11:50,083 --> 00:11:54,378 - Hva er dette? - Vi skal hjelpe hjertet hans. 114 00:11:54,547 --> 00:11:57,332 Sett den på 60! 115 00:12:29,623 --> 00:12:33,536 - Jeg orker ikke dette. - Vi avventer en time. 116 00:12:33,710 --> 00:12:36,117 Og så? 117 00:12:36,296 --> 00:12:39,547 Vi får vente og se. 118 00:12:39,717 --> 00:12:44,841 Det er ikke min filosofi. Særlig ikke når det gjelder sønnen min. 119 00:12:45,013 --> 00:12:51,216 Hvis han kan bli rammet av noe fælt, vil jeg vite hva vi kan gjøre. 120 00:12:52,312 --> 00:12:58,148 - Pralidoxim hjelper ikke. - Kanskje plantegiften var feil. 121 00:12:58,318 --> 00:13:04,735 - Fins det kraftigere tiltak? - Oppdaget! Jeg ville spare penger. 122 00:13:04,907 --> 00:13:09,569 En av lærerne mine utviklet en metode til forsvaret. 123 00:13:09,746 --> 00:13:15,167 Men behandlingen varierer med giften. Vi må vite om det er malation... 124 00:13:15,335 --> 00:13:19,498 - Er det effektivt? - Sikkert, det er forsvaret. 125 00:13:19,672 --> 00:13:25,129 - Hvilke sjanser har gutten uten? - Minimale. Giften har nådd hjernen. 126 00:13:25,303 --> 00:13:29,763 "Minimale" er selvsagt en britisk måte å si "sjanseløs" på. 127 00:13:29,932 --> 00:13:34,262 - Jeg er fra Australia. - Ring læreren din! 128 00:13:34,436 --> 00:13:40,689 Vi må vite hvilket organofosfat det handler om. Det fins over 40... 129 00:13:40,860 --> 00:13:44,940 - Ta alle sammen! - Store tenkere tenker likt. 130 00:13:45,114 --> 00:13:50,404 - Vi må vite hvilken det gjelder. - Lurer på hvordan han fikk det i seg. 131 00:13:50,578 --> 00:13:56,033 Moren hadde hjemmelaget tomatsaus. Er jeg dum om jeg gjetter på tomater? 132 00:13:56,209 --> 00:14:01,368 - De hadde en grønnsakshage. - Han sprøyter, får se en jente... 133 00:14:01,547 --> 00:14:05,674 - Sprøyter seg i ansiktet. - Jeg skal sjekke det. 134 00:14:05,843 --> 00:14:10,135 - Jeg ringer. - Jeg holder gutten i live. 135 00:14:11,181 --> 00:14:13,553 Jeg spiser lunsj. 136 00:14:13,726 --> 00:14:19,349 Gjennom øvre vene, inn i høyre forkammer. 137 00:14:19,524 --> 00:14:22,145 Gjennom trikuspidaklaffen... 138 00:14:24,277 --> 00:14:27,729 Til høyre kammervegg. 139 00:14:29,950 --> 00:14:32,821 Slår du den av? 140 00:14:37,415 --> 00:14:41,034 - Les av! - Hjertefrekvensen ligger på 36. 141 00:14:41,210 --> 00:14:45,256 Det holder ikke. Vi tar opp den til 50. 142 00:15:07,278 --> 00:15:11,027 Healeren med sine magiske krefter! 143 00:15:11,199 --> 00:15:16,195 Jeg kunne kjærtegne hans vakre panne i timevis. 144 00:15:16,371 --> 00:15:20,451 Hans mandige brystkasse, hans skjeggstubber. 145 00:15:20,626 --> 00:15:24,457 - Alt hos ham er beundringsverdig. - Psykiatri er ovenpå. 146 00:15:24,629 --> 00:15:31,960 Akk, House, ditt navn vil for evig bo i min hug. 147 00:15:32,136 --> 00:15:36,349 En 82-åring ba meg gi det til den hun elsker. 148 00:15:36,516 --> 00:15:41,343 - Jeg tenner på tannløse damer. - Høres vemmelig ut. 149 00:15:41,522 --> 00:15:47,191 - Du har aldersfobo. - Vær forsiktig. Testresultatet. 150 00:15:52,490 --> 00:15:54,945 Imponerende! 151 00:15:57,996 --> 00:16:04,282 Jeg har funnet plantegiften. Det er disulfoton. 152 00:16:05,419 --> 00:16:10,165 Giften heter disulfoton. Dette skal nøytralisere den- 153 00:16:10,341 --> 00:16:13,176 - og gjenopprette nervesystemet. 154 00:16:13,344 --> 00:16:16,630 Det var ikke disul... sånt i kannen. 155 00:16:16,806 --> 00:16:20,755 - Det står disulfoton på etiketten. - Dere har ikke testet det. 156 00:16:20,935 --> 00:16:27,898 - Du sa at Matt brukte det i morges. - Matt dyrket organisk. 157 00:16:28,067 --> 00:16:32,279 - Han jukset vel. - Han brukte appelsinskallolje. 158 00:16:32,446 --> 00:16:36,740 - Giften kvittet han seg med. - Det må ha vært rester igjen. 159 00:16:36,909 --> 00:16:40,493 Hva skjer om dere tar feil? 160 00:16:40,663 --> 00:16:44,612 Det kan øke giftkonsentrasjonen og... 161 00:16:44,792 --> 00:16:48,208 - Men vi tar ikke feil. - La være. 162 00:16:48,379 --> 00:16:51,379 Jeg tillater det ikke. 163 00:16:54,676 --> 00:16:58,923 Skal hennes irrasjonelle adferd koste ham livet? 164 00:16:59,097 --> 00:17:04,602 Morsinstinkt er irrasjonelle, men ikke alltid feilaktige. 165 00:17:04,770 --> 00:17:06,928 Hun er ikke utilregnelig. 166 00:17:07,106 --> 00:17:11,814 Hun satser sønnens liv på at han har vasket noe. 167 00:17:11,985 --> 00:17:17,655 - Kan man bli mer utilregnelig? - En god innvending! 168 00:17:17,824 --> 00:17:23,329 La din Harvard-skjødehund koke sammen noe psykobabbel- 169 00:17:23,497 --> 00:17:28,455 - om midlertidig sinnsforvirring så vi kan hjelpe ham. 170 00:17:28,627 --> 00:17:32,791 Sinnsforvirringen hennes består i at hun er uenig med deg. 171 00:17:32,965 --> 00:17:37,010 - Noen mener at det er klokt. - Skal vi spørre gutten? 172 00:17:37,176 --> 00:17:40,711 Nei, det går ikke. Han er døende. 173 00:17:40,889 --> 00:17:47,721 Be moren skrive under på at hun ikke aksepterer behandlingen. 174 00:17:54,445 --> 00:17:57,280 Adjø. 175 00:17:58,532 --> 00:18:04,404 Jeg, M. Davis, er informert om de farer uteblitt behandling innebærer. 176 00:18:04,580 --> 00:18:09,157 - Hvem er du? - Jeg arbeider her. 177 00:18:09,334 --> 00:18:14,673 Sykehuset og dens ansatte, fritas herved fra ansvar- 178 00:18:14,840 --> 00:18:19,335 - hvis komplikasjoner oppstår eller sønnen min kreperer. 179 00:18:19,511 --> 00:18:24,885 - Kreperer? - Jeg mener at det er tydeligere slik. 180 00:18:25,057 --> 00:18:30,052 Jeg forstår at legene mener at jeg oppfører meg idiotisk, - 181 00:18:30,230 --> 00:18:34,891 - men jeg vet nok bedre enn de etter mine high schoolstudier. 182 00:18:35,068 --> 00:18:37,274 Jeg antar... ja. 183 00:18:37,445 --> 00:18:42,153 Dertil vil jeg kontrollere alt i min sønns liv, - 184 00:18:42,325 --> 00:18:45,908 - selv om det betyr at han dør. 185 00:18:46,078 --> 00:18:51,286 Skriv under her. Jeg har penn. 186 00:18:51,458 --> 00:18:55,041 - Hvem er du? - Jeg prøver å redde sønnen din. 187 00:18:55,213 --> 00:19:01,499 Du er den som lar ham dø. Tydelighet er herlig. 188 00:19:11,438 --> 00:19:15,648 Hun har ombestemt seg. Innled behandlingen! 189 00:19:15,816 --> 00:19:18,225 Nei, vi har et problem. 190 00:19:23,490 --> 00:19:28,912 - Hjertfrekvens 49. - Saltløsning, atropin og diazepam. 191 00:19:29,080 --> 00:19:35,283 Chi Ling kom inn nå. Samme symptomer som Matt. Han klarer seg ikke. 192 00:20:03,780 --> 00:20:09,616 - De er vel ikke naboer? - De bor 15 km. Fra hverandre. 193 00:20:09,786 --> 00:20:13,154 De kjenner ikke engang hverandre. 194 00:20:34,227 --> 00:20:39,139 Vi bor i leilighet, vi bruker ikke plantevernmiddel. 195 00:20:39,315 --> 00:20:42,233 Vi gjødsler med tang. 196 00:20:42,402 --> 00:20:46,151 Den nye guttens hjerte er like svakt som Matts. 197 00:20:46,322 --> 00:20:50,735 Hjernen får for litt oksygen. Han får 80%. 198 00:20:50,911 --> 00:20:55,074 - Gi ham 90! - Vi kan ødelegge netthinnen. 199 00:20:55,248 --> 00:21:00,242 Han velger sikkert hjernen. Foreman får gjøre det. 200 00:21:00,420 --> 00:21:04,120 - Jeg er ansvarlig lege. - Moren vil slippe deg. 201 00:21:04,298 --> 00:21:08,546 - Man vil jo være til lags. - Har hun klaget? 202 00:21:08,720 --> 00:21:14,305 Hun har sladret til Cuddy om at du har brukt stoff. Ille for deg. 203 00:21:14,474 --> 00:21:19,019 - Jeg prøvde å få informasjon. - Hun sa noe om "slapp". 204 00:21:19,189 --> 00:21:23,352 Skal vi røyke gress og se på MTV? 205 00:21:24,819 --> 00:21:31,819 - Skolen vet ingenting. - Har de sniffet disulfoton sammen? 206 00:21:31,993 --> 00:21:37,200 - De går på samme skole. Det er alt. - De har klart å bli forgiftet sammen. 207 00:21:37,373 --> 00:21:42,201 De går i ulike skolebygg og spiser i ulike matsaler. 208 00:21:42,378 --> 00:21:45,544 Hvordan kommer de til skolen? 209 00:21:45,631 --> 00:21:49,925 Med mindre dere er fra selskapet, politiet eller fagforeningen. 210 00:21:50,093 --> 00:21:54,221 - Vi leter etter kjemikalier. - Jeg skal hente basketlaget. 211 00:21:54,390 --> 00:21:57,758 Har dere klager, så ring formannen min. 212 00:21:57,935 --> 00:22:02,892 To gutter ble forgiftet på bussen din i morges. De er døende. 213 00:22:07,152 --> 00:22:11,232 Han sa så fæle ting. 214 00:22:11,406 --> 00:22:16,116 Dr. House ville at sønnen din skulle få medisinen han trengte. 215 00:22:16,287 --> 00:22:18,956 Feil medisin. 216 00:22:19,122 --> 00:22:22,077 Det visste han ikke da. 217 00:22:22,251 --> 00:22:25,620 Han burde ha hørt på meg. 218 00:22:25,796 --> 00:22:29,628 Han hørte, men han trodde at du tok feil. 219 00:22:30,843 --> 00:22:34,923 Ærlig talt så gjelder det for de fleste pasienter. 220 00:22:35,097 --> 00:22:41,136 Du er like oppblåst og overlegen som han. 221 00:22:41,310 --> 00:22:46,602 Matt sitter lengst bak til høyre. Asiaten langt foran til venstre. 222 00:22:46,774 --> 00:22:52,279 - Jeg har utslett i skrittet. - Det er ikke et symptom. 223 00:22:52,447 --> 00:22:57,074 Det er det ikke å være motbydelig heller, så du trenger ikke være redd. 224 00:23:01,081 --> 00:23:05,708 - Hvem har forgiftet dem? - Vi vet ikke om det var med hensikt. 225 00:23:05,878 --> 00:23:08,879 Du skulle se snørrungene. Bøller. 226 00:23:09,047 --> 00:23:13,211 Så du noen sprøyte langs bussruten? 227 00:23:13,385 --> 00:23:20,052 Ja, en bil nede ved dammen. Det luktet rart også. 228 00:23:26,356 --> 00:23:30,852 - Dr. House! - Så lang tid det tok! Vi har ventet. 229 00:23:31,027 --> 00:23:36,484 Vil du vente utenfor, herr Adams? Du irriterer meg. 230 00:23:36,657 --> 00:23:43,823 Han er min sønn, doktor. Han blir gretten når han ikke spiser. 231 00:23:43,998 --> 00:23:49,289 Jeg forstår. Har du hatt sex nylig, fru Adams? 232 00:23:51,005 --> 00:23:56,295 Jeg formoder at fantasier ikke regnes. 233 00:23:56,469 --> 00:24:00,218 Det har vært litt dårlig med det- 234 00:24:00,389 --> 00:24:03,758 - de siste femten årene. 235 00:24:03,934 --> 00:24:08,478 Hun er forvirret. Far døde av hjerteinfarkt for åtte år siden. 236 00:24:08,648 --> 00:24:13,190 Det var ikke i sengen, kjære deg. 237 00:24:14,528 --> 00:24:20,567 - Hvorfor spør du? - Fordi du har syfilis. 238 00:24:20,743 --> 00:24:24,657 Det er umulig! Og støtende. 239 00:24:25,914 --> 00:24:30,376 Jeg tror at moren din har fått diagnosen før. 240 00:24:33,506 --> 00:24:38,926 Vi kalte den "Cupidos sykdom". 241 00:24:39,094 --> 00:24:42,381 Når fikk du den? 242 00:24:42,557 --> 00:24:48,760 Etter skoleballet i 1939, tror jeg. Han hadde en Chevrolet. 243 00:24:49,814 --> 00:24:53,597 - Det var før jeg traff faren din. - Du har sagt at... 244 00:24:55,361 --> 00:25:01,482 - Var ikke far din første kjærlighet? - Jo, det var han. 245 00:25:01,659 --> 00:25:04,778 Men vi snakker om sex. 246 00:25:06,371 --> 00:25:11,710 - Jeg fikk behandling. - Det holdt sykdommen i sjakk i 60 år. 247 00:25:11,877 --> 00:25:17,167 Men nå har den kommet tilbake. Spiroketene slår til mot hjernen. 248 00:25:17,340 --> 00:25:20,342 Så motbydelig! 249 00:25:20,510 --> 00:25:27,925 Chlamydia er verre. Den gir utflod. Men dette er det 21. århundret, - 250 00:25:28,101 --> 00:25:31,720 - og vi har penicillin. To ukers behandling holder. 251 00:25:31,897 --> 00:25:35,016 - Er det sant? - Klyp deg i armen. 252 00:25:35,192 --> 00:25:40,316 Jeg får vel praktisere sikker sex de nærmeste to ukene. 253 00:25:40,488 --> 00:25:42,944 Du blir frisk igjen. 254 00:25:43,116 --> 00:25:46,069 Men gi den masete sønnen mat. 255 00:25:51,458 --> 00:25:56,535 Kommunen frykter West Nile-virus, så de har sprayet med etylparation. 256 00:25:56,714 --> 00:26:00,047 - Har vi motgift? - Ja, men det er et problem. 257 00:26:00,217 --> 00:26:05,922 Matts mor krever klarsignal fra helsedirektoratet. 258 00:26:06,097 --> 00:26:10,676 Du spiller allvitende doktor godt. Kan du snakke henne til rette? 259 00:26:10,852 --> 00:26:14,055 - Hun liker meg ikke. - Eller meg. 260 00:26:14,230 --> 00:26:19,355 Da gjenstår bare en mann på benken og han kaster som en jente. 261 00:26:20,028 --> 00:26:25,983 - Jeg hater sportsmetaforer. - Kast høyt og hardt! 262 00:26:26,158 --> 00:26:30,488 - Vi tror at enzym... - Jeg overveier å skifte sykehus. 263 00:26:30,664 --> 00:26:33,914 Sønnen din vil ikke overleve å bli flyttet. 264 00:26:34,083 --> 00:26:37,998 Jeg har bedt helsedirektoratet om en uttalelse. 265 00:26:38,171 --> 00:26:44,208 - Da bestemoren min ble syk... - Har du også opplevd et dilemma? 266 00:26:44,385 --> 00:26:49,131 - Jeg vet hvor vanskelig det er. - Skal du utbrodere litt ekstra? 267 00:26:49,307 --> 00:26:54,549 - Du må ha det slitsomt. - Sårbar oppriktighet altså. 268 00:26:54,728 --> 00:26:58,940 Og så den minen... Skal en kvinne overtale meg? 269 00:26:59,109 --> 00:27:06,487 Jeg er lege. Hvis sønnen din ikke blir behandlet, risikerer han å dø. 270 00:27:06,658 --> 00:27:11,569 Det sa House om en behandling som ville drept Matt. Du kan bedre. 271 00:27:11,745 --> 00:27:16,906 Nei, du kan bedre. Du må velge. Ja eller nei? 272 00:27:19,836 --> 00:27:23,965 - Jeg vet ikke... - Bestem deg. 273 00:27:24,133 --> 00:27:27,335 Vent! 274 00:28:21,774 --> 00:28:24,311 - Hjelp! - Jeg kommer! 275 00:28:26,028 --> 00:28:28,648 Et anfall. 276 00:28:29,614 --> 00:28:32,532 Sønnen min! 277 00:28:37,205 --> 00:28:40,290 - Diazepam. - Kommer. 278 00:28:46,007 --> 00:28:51,000 - 10 milligram til. - Du tar livet av ham! 279 00:28:51,177 --> 00:28:54,427 - Du tar livet av ham! - Få henne ut. 280 00:29:05,775 --> 00:29:10,520 Hjertene er svake, lungene er dårlige og levrene forgiftet. 281 00:29:10,697 --> 00:29:14,316 Vi står nok ikke høyt i kurs hos Matts mor. 282 00:29:14,492 --> 00:29:21,029 De må ha fått i seg noe mer enn etylparation. 283 00:29:21,206 --> 00:29:24,623 Bussen er den eneste fellesnevneren. 284 00:29:24,794 --> 00:29:29,836 Hjertfunksjonene forverres raskest. Hva sier det? 285 00:29:30,007 --> 00:29:35,298 - Giften ble tatt opp gjennom huden. - Når kan de ha blitt forgiftet? 286 00:29:35,470 --> 00:29:40,465 - 3ù8 timer før de ble tatt inn. - Snarere 1,5ù4 timer. 287 00:29:40,643 --> 00:29:45,056 I så fall fikk Matt i seg giften før han satte seg på bussen. 288 00:29:45,231 --> 00:29:49,858 Kan guttene ha blitt forgiftet i hjemmene sine? 289 00:29:50,028 --> 00:29:53,111 Hva gjør tenåringsgutter om morgenen? 290 00:29:53,280 --> 00:29:59,034 Våkner, går på toalettet og sjekker kvisene i speilet. 291 00:29:59,203 --> 00:30:06,202 - Bruker de samme aknekrem? - Aknekrem inneholder lanolin... 292 00:30:06,377 --> 00:30:10,327 - Barberkrem? - Chi barberer seg ikke. 293 00:30:10,506 --> 00:30:13,423 - Deodoranten? - Har de dyr? 294 00:30:13,592 --> 00:30:17,044 - Chi har hund, Matt har katt. - Loppemiddel? 295 00:30:17,221 --> 00:30:21,515 Reis hjem til dem og let etter noe de rørte ved om morgenen! 296 00:30:21,684 --> 00:30:28,351 - Og jeg har lite tomatsaus. - Dr. House! 297 00:30:28,525 --> 00:30:31,358 Hallo! 298 00:30:31,526 --> 00:30:34,647 - Jeg sendte deg hjem. - Jeg kom tilbake. 299 00:30:34,821 --> 00:30:41,157 Jeg tok en drosje så sønnen min ikke skulle hindre oss. 300 00:30:41,329 --> 00:30:47,864 Området der du opplever seksuell nytelse stimuleres av spiroketer. 301 00:30:48,043 --> 00:30:53,001 Det kan man ikke bygge relasjoner på. Det har jeg fått erfare. 302 00:30:54,008 --> 00:30:59,084 Doktor... Jeg lurer på om følelsene mine- 303 00:30:59,263 --> 00:31:02,797 - har blitt forårsaket av syfilis? 304 00:31:04,893 --> 00:31:07,514 I så fall... 305 00:31:07,687 --> 00:31:11,981 Her er resepten du skrev ut. 306 00:31:15,445 --> 00:31:20,866 Det er ikke trolig at jeg kommer til å smitte noen. 307 00:31:21,035 --> 00:31:23,822 Du kommer til å dø av det. 308 00:31:23,995 --> 00:31:27,577 Noe skal man dø av. 309 00:31:27,748 --> 00:31:32,495 Jeg vil faktisk ikke spille canasta resten av livet. 310 00:31:33,839 --> 00:31:38,132 Jeg liker å føle meg sexy igjen- 311 00:31:38,301 --> 00:31:45,798 - og å dumme meg ut foran kjekke unge leger. 312 00:31:45,975 --> 00:31:51,598 Tror du jeg skrev ut dette for å sette en stopper for flørtingen? 313 00:31:51,772 --> 00:31:55,770 - Men hvis jeg blir kurert... - Så dør spiroketene. 314 00:31:55,943 --> 00:32:02,445 Men den delen av hjernbarken som er ødelagt, vokser ikke ut. 315 00:32:02,617 --> 00:32:05,535 Du har fått en hjerneskade. 316 00:32:05,704 --> 00:32:10,829 Du er dømt til å føle deg vel så lenge du lever. 317 00:32:11,000 --> 00:32:16,587 - Er det sant? Takk. - Georgia... 318 00:32:20,050 --> 00:32:26,635 Når jeg ikke smitter lenger, kommer tilbake jeg til kontroll. 319 00:32:36,942 --> 00:32:41,936 - Matt bruker Sure. - Chi har Old Spice. 320 00:32:42,115 --> 00:32:49,113 - Floral luftrenser. - Tenåringsgutter bruker ikke sånt. 321 00:32:49,288 --> 00:32:54,247 - Pert sjampo. - Her er det Johnsons. 322 00:32:54,417 --> 00:32:59,127 - Matts mor kan kreve at han sprayer. - En mors makt har grenser. 323 00:32:59,299 --> 00:33:04,921 - Men sjekk iallfall. - Ingen Floral her. 324 00:33:05,095 --> 00:33:10,136 Matts ALT er oppe i 800. Leveren hans er snart utslått. 325 00:33:11,393 --> 00:33:14,892 Vi kan ikke matche loppemiddel eller deodorant. 326 00:33:15,064 --> 00:33:19,773 - Har dere sjekket sjampo? - Sjampo, såpe eller oppvaskmiddel. 327 00:33:19,943 --> 00:33:24,071 - Vaskemidler, da? - Jeg skal se. 328 00:33:24,239 --> 00:33:28,569 Hvis Matt overlever kan han skrive om sin nær-døden-opplevelse. 329 00:33:28,743 --> 00:33:34,616 - Sånt elsker opptaksnemdene. - Kom du inn slik? Fengelsedagbok. 330 00:33:36,877 --> 00:33:41,872 - TKO. - TKO. Flytende? 331 00:33:42,049 --> 00:33:46,794 - Flytende. 3,7 liter. - 3,7 liter. Gul flaske. Ekstra... 332 00:33:46,970 --> 00:33:50,470 - Miljøvennlig. - Ta med vaskemiddelet! 333 00:33:50,640 --> 00:33:57,853 - Plantegift i vaskemiddelet? - De fikk det i seg via huden. 334 00:33:58,023 --> 00:34:04,559 - Vasket sønnen dere klærne i morges? - Hva? 335 00:34:04,738 --> 00:34:09,779 En kjekk asiatisk gutt som vasker klærne sine. 336 00:34:09,951 --> 00:34:13,237 Ikke ifølge min kone. 337 00:34:13,413 --> 00:34:17,956 Da må han ha vasket dem i går uten at dere visste det. 338 00:34:18,126 --> 00:34:23,713 Han kan ikke passe vaskemaskinen. Dessuten var klærne nye. 339 00:34:23,881 --> 00:34:28,294 - Var alle klærne nye? - Ja, og uvaskede. 340 00:34:36,520 --> 00:34:39,306 Hva gjør vi nå? 341 00:34:40,856 --> 00:34:44,689 Hadde Matt også nye klær? 342 00:34:44,861 --> 00:34:48,906 Han hadde visst gamle jeans. De er lagt til lagring. 343 00:34:59,875 --> 00:35:03,161 - Davis. - Det er hans. 344 00:35:04,713 --> 00:35:07,584 De er gamle. 345 00:35:07,759 --> 00:35:11,543 Merket er som nytt. Bløffslitasje. 346 00:35:11,721 --> 00:35:18,007 Uteliggerlooken koster ekstra. Er ikke engelske ungdommer pretensiøse? 347 00:35:18,185 --> 00:35:22,017 Chi har et annet merke. Hvordan kan begge være giftige? 348 00:35:22,189 --> 00:35:26,317 Det er et evig spørsmål. Test dem. 349 00:35:56,014 --> 00:36:00,227 Jeg vasker aldri nye klær før jeg går med dem. 350 00:36:00,395 --> 00:36:03,348 Det gjør kona di. 351 00:36:03,521 --> 00:36:07,602 Jeg er mann. Jeg rekker ikke å vaske. Jeg redder liv. 352 00:36:09,778 --> 00:36:15,401 - Hun vasker dem ikke heller. - Da tar huden din opp kjemikalier. 353 00:36:15,576 --> 00:36:18,412 Jeg liker å leve farlig. 354 00:36:18,580 --> 00:36:22,446 Jeg gjetter på at du har identifisert kjemikaliet. 355 00:36:22,624 --> 00:36:25,958 - Fosdrin. - Sett inn enzymbehandling! 356 00:36:26,128 --> 00:36:30,043 - Chis foreldre sier ja... - Men Supermamma sier nei. 357 00:36:30,215 --> 00:36:34,544 Hun vil føle seg fornøyd når Chi overlever og Matt dør. 358 00:36:34,720 --> 00:36:38,468 La Cameron overtale henne! 359 00:36:38,641 --> 00:36:44,512 Meningsløst. Matts mor venter på beskjed fra helsedirektoratet. 360 00:36:45,647 --> 00:36:49,396 Godot hadde vært raskere. 361 00:37:20,848 --> 00:37:23,683 Hva er det nå? 362 00:37:23,852 --> 00:37:27,469 Jeg har litt tid å fordrive. 363 00:37:27,647 --> 00:37:31,265 I tilfelle du skulle ombestemme deg, - 364 00:37:31,443 --> 00:37:35,226 - så kan jeg medisinere Matt straks. 365 00:37:40,284 --> 00:37:43,238 Slapp av, jeg har god tid. 366 00:37:44,789 --> 00:37:49,000 - Helsedirektoratet skulle ringe. - Det gjør de sikkert. 367 00:37:49,167 --> 00:37:55,503 Kanskje i morgen eller neste dag. Sånt tar tid. 368 00:37:55,676 --> 00:38:00,135 Så kommer de til å si at de trenger flere data. 369 00:38:02,181 --> 00:38:07,257 Dette er Suzie. Hun kommer ikke til å gifte seg med ham. 370 00:38:07,436 --> 00:38:10,972 Hvorfor skulle du ha rett denne gangen? 371 00:38:11,149 --> 00:38:15,062 Av samme grunn som forrige gang. 372 00:38:16,778 --> 00:38:21,736 Du kan jo vente og se hvordan det går for den andre gutten. 373 00:38:21,909 --> 00:38:26,701 - Men risken fins... - At Matt "kreperer"? 374 00:38:27,873 --> 00:38:31,622 Direkte uttrykt. Jeg skulle si "slapp opp for tid"- 375 00:38:31,793 --> 00:38:35,708 - eller la stemmen min dø ut. 376 00:38:47,017 --> 00:38:50,885 Ja, det er Margo Davis. 377 00:38:53,398 --> 00:38:57,017 Men jeg har sendt journalen hans. 378 00:38:59,946 --> 00:39:03,150 Jeg forstår. 379 00:39:09,373 --> 00:39:12,327 De kan ikke hjelpe meg. 380 00:39:12,502 --> 00:39:17,458 - De har ikke sett ham. - Gi det til ham! 381 00:39:27,808 --> 00:39:31,805 Helsedirektoratet kan ikke komme med en uttalelse. 382 00:39:31,979 --> 00:39:35,726 Men neste uke har vi en lege i ditt område. 383 00:39:35,898 --> 00:39:39,399 Gikk hun på det? 384 00:40:48,679 --> 00:40:51,930 House. 385 00:41:29,261 --> 00:41:35,014 - Blir jeg frisk nå? - Hvis du unngår giftige bukser. 386 00:41:35,184 --> 00:41:40,771 Unnskyld. Jeg visste at buksene var stjålet. Jeg fikk dem for fem dollar. 387 00:41:40,939 --> 00:41:45,566 - Skal du skjenne på meg? - Jeg er glad for at du lever. 388 00:41:45,736 --> 00:41:50,611 Nå trenger du hvile. Jeg er kanskje for hard mot deg. 389 00:41:50,783 --> 00:41:56,736 Du får ta prøven neste uke. Søknadene kan du skrive i sengen. 390 00:41:56,913 --> 00:42:02,370 En mann solgte jeans nær skolen. Når han ikke handlet med klær, - 391 00:42:02,544 --> 00:42:07,253 - jobbet han som dagarbeider på en maisåker utenfor byen. 392 00:42:07,424 --> 00:42:12,050 Og så sølte han plantegift på buksene. 393 00:42:12,220 --> 00:42:14,509 Hvorfor er du fortsatt her? 394 00:42:14,681 --> 00:42:19,972 - Skal ikke du forsones med moren? - Hvorfor skulle jeg det? 395 00:42:20,144 --> 00:42:26,682 Ingen grunn, hvis du ikke bryr deg om henne eller sønnen hennes. 396 00:42:31,823 --> 00:42:34,574 Dr. House. 397 00:42:34,742 --> 00:42:40,033 - Helsedirektoratet ringte, igjen. - Ops! 398 00:42:43,376 --> 00:42:49,746 - Hvem er de? - Lømlene som reddet livet ditt.