1 00:00:01,852 --> 00:00:07,012 Nå må vi finne en ny familierådgiver eller gå oftere. 2 00:00:07,190 --> 00:00:10,809 Ellers må vi akseptere at hun er ulykkelig. 3 00:00:10,985 --> 00:00:15,315 Da kan vi bruke pengene på noe bedre. 4 00:00:15,489 --> 00:00:18,525 Det fins alltid utveier... 5 00:00:18,702 --> 00:00:25,414 - Du virker uvanlig sliten. - Jeg sov dårlig i natt. 6 00:00:25,582 --> 00:00:29,876 - Hvordan har du det med Elise? - Toppen. 7 00:00:30,046 --> 00:00:32,203 Toppen? 8 00:00:34,257 --> 00:00:38,385 Jeg merker at du lyver for meg. 9 00:00:38,553 --> 00:00:44,057 Vi krangler iblant, men vi løser det. Kan jeg få litt vann? 10 00:00:44,226 --> 00:00:49,729 - Hvordan løser dere problemene? - Vi prater. En av oss sier unnskyld. 11 00:00:49,897 --> 00:00:55,520 - Jeg burde ikke ha drukket i går. - Du mener at du sier unnskyld? 12 00:00:55,694 --> 00:00:58,860 - Hvor ofte har dere sex? - Ofte nok. 13 00:00:59,031 --> 00:01:05,484 Gjorde dere det i morges? Det er derfor du ikke kan stå. 14 00:01:07,955 --> 00:01:10,328 Elise! 15 00:01:14,712 --> 00:01:20,251 Skatt, jeg er uttørket. Har vi noe med elektrolytter? 16 00:01:21,969 --> 00:01:25,219 Tornerose... Våkn opp. 17 00:01:25,388 --> 00:01:28,093 Det er en krise. 18 00:01:28,266 --> 00:01:32,561 Kjøleskapet er tomt. Kom igjen. Klokken er snart fire. 19 00:01:35,148 --> 00:01:38,932 Elise... Vennen min... 20 00:01:39,110 --> 00:01:43,487 Ring Jacques og si at jeg ikke har det bra! 21 00:01:43,655 --> 00:01:48,400 Det er lørdag. Du har ikke jobbet på tre dager. 22 00:01:48,577 --> 00:01:53,322 - La meg sove. - Du har sovet siden onsdag. 23 00:01:53,498 --> 00:01:56,416 - La meg være. - Kom igjen. 24 00:01:56,585 --> 00:01:59,787 Nei, la meg være. 25 00:01:59,963 --> 00:02:03,047 Hold opp og la meg være i fred! 26 00:02:10,931 --> 00:02:14,099 Jeg tror at det er noe galt med meg. 27 00:02:46,840 --> 00:02:51,716 - Hun sover 18 timer i døgnet. - Klinisk depresjon. 28 00:02:51,886 --> 00:02:55,172 Veldig smittsomt. Jeg blir blå av det. 29 00:02:55,348 --> 00:03:01,682 - Det er ikke depresjon. - Bra. Da trenger du ikke meg. 30 00:03:01,855 --> 00:03:06,730 Fem leger har konstatert hva det ikke er. 31 00:03:06,900 --> 00:03:10,234 Trenger de min hjelp, så får de spørre. 32 00:03:10,404 --> 00:03:16,276 - De vil ikke utsette seg for det. - Iblant må man tåle litt. 33 00:03:16,451 --> 00:03:22,038 Blodprøvene tyder ikke på betennelse og ingen finner... 34 00:03:22,206 --> 00:03:26,500 Ektemannen beskriver henne som "uvanlig irritabel". 35 00:03:26,669 --> 00:03:32,505 Jeg visste ikke at en kvinne kunne være "uvanlig" irritabel. 36 00:03:33,925 --> 00:03:37,460 Du er en misantrop, ikke en kvinnehater. 37 00:03:37,638 --> 00:03:44,138 - Hva spør man en lege først? - Tror du ikke jeg vet det? 38 00:03:44,311 --> 00:03:46,599 - Hva er... - Nei, hvorfor. 39 00:03:46,772 --> 00:03:50,270 - Sykdommer har ingen motiv. - Nei, men leger har det. 40 00:03:50,442 --> 00:03:53,526 Hvorfor er du interessert i denne pasienten? 41 00:03:53,695 --> 00:03:57,443 - Gi meg journalen! - Hvorfor? 42 00:03:57,615 --> 00:04:01,861 Interessen din er interessant. 43 00:04:02,035 --> 00:04:07,742 Hun er irritabel og sover 18 timer om dagen. 44 00:04:07,916 --> 00:04:11,166 Det er vanlig ved depresjoner. 45 00:04:11,336 --> 00:04:16,627 - Men hun er ikke deprimert. - Hun sover 18 timer i døgnet. 46 00:04:16,799 --> 00:04:20,085 - Depresjon gir ikke feber. - Hun er syk og deprimert. 47 00:04:20,261 --> 00:04:24,175 Er hun syk? Hvorfor tenkte ikke jeg på det? 48 00:04:24,348 --> 00:04:28,809 - Det kan være betennelse. - Det kan være hjernen. 49 00:04:28,978 --> 00:04:34,849 Ikke milten, da? Hjernesymptomer... Kan det ha med hjernen å gjøre? 50 00:04:35,026 --> 00:04:40,150 - Trolig ikke vaskulitt. - Parasiter, da? Malaria, chagomi? 51 00:04:40,322 --> 00:04:43,358 Hun har aldri vært utenlands. 52 00:04:43,532 --> 00:04:49,287 - Hun hevder det, ja. - Ingen tegn på parasitter. 53 00:04:49,455 --> 00:04:55,955 - Da må det være en tumor. - En tumor som seks leger overså? 54 00:04:56,128 --> 00:05:03,008 Gjør om blodprøvene og en ny MRI med to millimeters sjikt! 55 00:05:03,176 --> 00:05:07,008 Og sjekk om hun har en ond stemor. 56 00:05:08,431 --> 00:05:12,179 Noe annet, bortsett fra at du blir andpusten? 57 00:05:12,352 --> 00:05:16,396 - Det føles bare litt trangt. - Røyker du? 58 00:05:16,565 --> 00:05:20,146 - Trener du? - Åtte timer om dagen. 59 00:05:20,317 --> 00:05:24,813 Jeg er førskolelærer. 60 00:05:24,988 --> 00:05:28,689 - Hjertesykdommer i familien? - Nei. 61 00:05:28,867 --> 00:05:32,235 Trekk pusten dypt. 62 00:05:32,411 --> 00:05:35,745 - Er du stresset? - Ikke mer enn vanlig. 63 00:05:35,916 --> 00:05:40,956 Du er nok bare litt anemisk. Men vi tar et EKG. 64 00:05:41,129 --> 00:05:45,837 - Skal jeg ta den av? - Nei, bare trekk den ned. 65 00:05:49,720 --> 00:05:52,755 Herregud! 66 00:05:52,932 --> 00:05:56,596 - Er de ekte? - Ser det slik ut? 67 00:05:56,767 --> 00:06:00,717 - De ser flotte ut. - Min manns 40-årspresang. 68 00:06:00,897 --> 00:06:06,105 - Bedre enn en ny genser. - Så omtenksomt. 69 00:06:06,277 --> 00:06:10,145 Men det kan være problemets årsak. 70 00:06:10,323 --> 00:06:15,743 Men jeg er ikke sikker. Jeg vil gjerne rådspørre en kollega. 71 00:06:15,911 --> 00:06:19,991 Han er litt av en ekspert på sånt. 72 00:06:21,207 --> 00:06:24,458 Kan du søke Dr. Wilson? 73 00:06:25,878 --> 00:06:30,790 - En tumor? - Vi sjekker for sikkerhets skyld. 74 00:06:30,966 --> 00:06:36,091 - Den forrige MRlen var ikke nøyaktig. - Man må lete på rett sted. 75 00:06:36,263 --> 00:06:41,506 - Da må den være liten. - Og da kan man fjerne den? 76 00:06:41,685 --> 00:06:47,059 Hvis det er en tumor, så fins det mange ulike behandlingsmetoder. 77 00:06:49,567 --> 00:06:53,731 - Ikke vær redd. - For sent. 78 00:06:58,326 --> 00:07:04,364 Ligg så stille du kan. Da blir bildet mer detaljert. 79 00:07:19,304 --> 00:07:25,342 - Er det slik bryster ser ut? - Er løgner løgn om alle vet det? 80 00:07:25,518 --> 00:07:30,974 Brystene var en fødselsdagsgave. Ikke en filosofisk avhandling. 81 00:07:31,148 --> 00:07:37,269 Hun gjorde det ikke for mannen sin. Hun ville forandre seg selv. 82 00:07:37,446 --> 00:07:41,823 Nei, hun ville bli mer attraktiv. Og jeg må si... 83 00:07:41,991 --> 00:07:46,155 Ikke for mannen sin, men for alle andre. 84 00:07:46,330 --> 00:07:50,991 Av samme grunn som du har det slipset. 85 00:07:51,167 --> 00:07:55,580 De siste tre månedene har du hatt fem ulike slips. 86 00:07:55,755 --> 00:08:00,250 - Jeg fikk det av kona mi. - Nei, Julie hater grønt. 87 00:08:00,425 --> 00:08:03,546 Du vil være fin på jobben. 88 00:08:03,721 --> 00:08:09,224 - Wilson har en kjæreste! - Hold opp! Det har jeg ikke. 89 00:08:09,393 --> 00:08:13,342 Trengtes det virkelig to overleger? 90 00:08:13,521 --> 00:08:16,855 Øker komplikasjonene med behåstørrelsen? 91 00:08:17,025 --> 00:08:22,860 Jeg vil ha EKG og blodprøve med giftsøkning på henne. 92 00:08:23,031 --> 00:08:28,534 Bestiller du prøver for å skjule kåtheten din? 93 00:08:30,537 --> 00:08:34,951 Du liker alle. Det er ditt problem. 94 00:08:35,792 --> 00:08:40,454 Vi så verken lesjoner eller spor etter svulster. 95 00:08:40,630 --> 00:08:46,170 - Hva betyr det? - At vi ikke vet årsaken ennå. 96 00:08:46,344 --> 00:08:49,345 Noen ting er vanskelige å helbrede. 97 00:08:49,513 --> 00:08:53,215 Men hvorfor tar det så lang tid å stille diagnose? 98 00:08:53,392 --> 00:08:56,926 - Jeg hadde også vært redd. - Jeg er kvalm. 99 00:08:57,103 --> 00:09:01,646 - Er du kvalm? - Skatt, hva er det? 100 00:09:03,944 --> 00:09:07,443 Hun har et anfall! 101 00:09:07,614 --> 00:09:10,650 Legg henne på siden! Jeg trenger Ativan! 102 00:09:11,910 --> 00:09:15,575 - Hva skjer? - Hun har kramper. 103 00:09:15,746 --> 00:09:18,450 Gi meg sugen! 104 00:09:45,357 --> 00:09:49,853 MRI viser ingenting. Det er ingen tumor. 105 00:09:50,029 --> 00:09:53,148 Et lite gliom, kanskje. Vi kan gjøre en PET-scan. 106 00:09:53,323 --> 00:09:59,942 - Ja, så kan man kaste bort tiden. - Kan ikke radiologer gjøre feil? 107 00:10:00,121 --> 00:10:05,578 Et gliom som ikke syns med MRI må være mindre enn et sandkorn. 108 00:10:05,751 --> 00:10:11,754 - Det blir man ikke alvorlig syk av. - Det kan være postiktal forvirring. 109 00:10:11,924 --> 00:10:15,044 - Borelia, kanskje. - Bryr mannen seg om henne? 110 00:10:15,218 --> 00:10:19,512 - Han sitter hos henne. - Da har hun ikke borelia. 111 00:10:19,682 --> 00:10:25,185 - Kjærlighet overvinner alt? - Borelia begynner med utslag. 112 00:10:25,353 --> 00:10:29,600 - Vi har sett på alt annet. - Har dere sett på brystene? 113 00:10:29,774 --> 00:10:33,356 Det kan være paraneoplastisk syndrom. 114 00:10:33,528 --> 00:10:38,485 - Brystkreft i familien? - Moren døde av det. 115 00:10:38,658 --> 00:10:44,114 Hjernen, men ikke hjernen. Listig, hva? 116 00:10:49,042 --> 00:10:52,375 Hvordan kan brystkreft påvirke hjernen? 117 00:10:52,546 --> 00:10:56,673 Det fins likheter mellom hjerneceller og tumorceller. 118 00:10:56,841 --> 00:11:00,969 Paraneoplastisk syndrom påvirker motstoffene. 119 00:11:01,137 --> 00:11:04,921 De angriper hjernen i stedet for tumoren. 120 00:11:05,100 --> 00:11:09,760 - Hva om dere finner tumoren? - Da behandler vi den. 121 00:11:09,937 --> 00:11:16,306 Hvis tumoren forsvinner, så blir ikke motstoffene forvirret. 122 00:11:22,490 --> 00:11:28,244 Jeg er lei for det, men jo hardere vi klemmer, desto bedre blir bildet. 123 00:11:31,749 --> 00:11:35,829 - Det holder meg iallfall våken. - Det er snart over. 124 00:11:36,003 --> 00:11:41,209 Tenk om folk kunne slutte å si at jeg ikke skal bekymre meg! 125 00:11:43,009 --> 00:11:47,053 Mor var på samme alder. 126 00:11:56,355 --> 00:12:00,399 Jeg har prøvd å bli gravid. Heldig at det ikke gikk. 127 00:12:00,567 --> 00:12:04,695 Mye har forandret seg siden moren din døde. 128 00:12:06,281 --> 00:12:09,448 Ikke gi opp. 129 00:12:19,002 --> 00:12:23,828 - Ingen tumor? - Bara godartede forkalkninger. 130 00:12:24,006 --> 00:12:28,383 Det er trolig en liten celletumor. 131 00:12:28,552 --> 00:12:34,092 Vi gjør en PET-scan. Iblant viser ikke tumoren seg i det hele tatt. 132 00:12:34,266 --> 00:12:39,390 - En tumorsjukdom uten tumor? - Det hender i 12% av tilfellene. 133 00:12:39,563 --> 00:12:44,805 - Hvordan behandler man det da? - Det fins ingen behandling. 134 00:12:44,984 --> 00:12:49,147 Man har vært for opptatt av å lete etter tumoren. 135 00:12:49,322 --> 00:12:53,699 - Hva kan vi gjøre? - Behandle symptomene. 136 00:12:53,867 --> 00:12:59,287 - Skal vi blåse i tumoren? - Når den vokser, finner vi den. 137 00:12:59,457 --> 00:13:02,825 Kan dere sjekke hvor hun jobber? 138 00:13:03,001 --> 00:13:05,539 Mannen er ikke syk. 139 00:13:05,712 --> 00:13:12,841 Hvis det er en reaksjon på en gift, så kommer den ikke fra hjemmet. 140 00:13:13,011 --> 00:13:16,794 Foreman, du får gjøre det. 141 00:13:18,599 --> 00:13:23,760 - Hvorfor dukker du meg? - Har det blitt verre? 142 00:13:23,938 --> 00:13:27,140 - Ja, det føles slik. - Jaså? 143 00:13:27,316 --> 00:13:32,605 Da er det ikke rasisme. Du var like svart for en uke siden. 144 00:13:32,779 --> 00:13:37,904 - Hvor lenge har Elise arbeidet her? - I tre år. 145 00:13:38,076 --> 00:13:41,610 Hun har ansvaret for stekt kjøtt og sauser. 146 00:13:41,787 --> 00:13:45,952 - Hvordan rengjør dere grillen? - Med hardt arbeid. 147 00:13:46,125 --> 00:13:50,502 - Kjemiske vaskemidler? - Absolutt ikke. 148 00:13:50,671 --> 00:13:57,752 - Bruker dere insektsgifter? - Nei, kjøkkenet mitt er rent. 149 00:14:00,095 --> 00:14:03,050 Jeg må jobbe nå. 150 00:14:03,225 --> 00:14:07,637 Bekymrer det deg ikke at jeg stiller disse spørsmålene? 151 00:14:07,812 --> 00:14:12,557 Jeg er her 18 timer om døgnet. Han bor her. 152 00:14:12,734 --> 00:14:16,267 Vi har brukt samme vaskemidler i 15 år. 153 00:14:16,445 --> 00:14:19,482 Elise har ikke blitt syk her. 154 00:14:19,657 --> 00:14:24,484 Ønsk henne god bedring! Jeg måtte skaffe en vikar. 155 00:14:36,547 --> 00:14:40,414 - Hvor er Ed? - Han gikk til butikken. 156 00:14:40,592 --> 00:14:44,044 Jeg lovte å bli her så lenge. 157 00:14:44,221 --> 00:14:49,725 - Du har vel annet å gjøre? - Jeg sender bort vasken. 158 00:14:49,893 --> 00:14:55,397 Er du ikke gift? Venter du på den rette? 159 00:14:55,565 --> 00:15:02,184 Jeg skulle tro at du alt har funnet ham. 160 00:15:02,363 --> 00:15:06,990 Han kastet håndklærne mine ut av vinduet. 161 00:15:07,159 --> 00:15:10,907 Det var slik vi møttes på college. 162 00:15:11,080 --> 00:15:14,911 Ed kom til min og min romkamerats fest. 163 00:15:15,083 --> 00:15:19,496 Han lå for det meste på badegulvet. 164 00:15:19,670 --> 00:15:23,289 Han ville skjule oppkasten på håndklærne- 165 00:15:23,466 --> 00:15:27,166 - ved å kaste dem ut. 166 00:15:27,345 --> 00:15:32,931 - Ba han om unnskyldning neste dag? - Nei, jeg måtte finne ham. 167 00:15:35,602 --> 00:15:40,976 Konfliktløsning har aldri vært Eds sterke side. 168 00:15:41,149 --> 00:15:45,645 - Men ingen er vel perfekt? - Jeg antar det. 169 00:15:45,820 --> 00:15:51,989 - Jeg har vondt i nakken. - Du har ligget her lenge nå. 170 00:15:54,663 --> 00:15:59,407 Vi gjør samme test som i går. Hvilken dag er det? 171 00:15:59,583 --> 00:16:04,957 - Armen klør. - Du skal få en kortisonsalve. 172 00:16:05,130 --> 00:16:09,342 - Hvilken dag er det? - Tirsdag. Det klør fælt. 173 00:16:09,509 --> 00:16:12,759 Jeg henter salven med det samme. 174 00:16:20,645 --> 00:16:23,847 Herregud, ta dem bort! 175 00:16:24,024 --> 00:16:28,270 - Elise, ro deg ned! - Ta dem bort! 176 00:16:30,946 --> 00:16:35,240 - Haldol, fem milligram! - Hva er det? 177 00:16:39,955 --> 00:16:42,706 Det er ikke noe der, Elise. 178 00:16:48,296 --> 00:16:53,373 - Vi ga henne beroligende. - Hun sover 18 timer om dagen! 179 00:16:53,551 --> 00:16:56,635 Ellers hadde hun klødd av seg huden. 180 00:16:56,803 --> 00:17:01,928 Sånne reaksjoner er vanlige ved paraneoplastisk syndrom. 181 00:17:02,101 --> 00:17:06,347 Forklaringen kan være at hun faktisk har kryp under huden. 182 00:17:06,521 --> 00:17:11,598 - En infeksjon? - Kan være immunoterapiens feil. 183 00:17:11,777 --> 00:17:17,565 Våre prøver har utelukket de fleste typer av bakterier. 184 00:17:17,740 --> 00:17:22,900 Serologien utelukker virus og CSS-prøver utelukker parasitter. 185 00:17:23,078 --> 00:17:28,452 Ved afrikansk sovesyke er parasittene i hjernen. 186 00:17:28,625 --> 00:17:30,783 De syns kanskje ikke på skrapetester. 187 00:17:30,961 --> 00:17:37,164 - Afrikansk sovesyke fins ikke her. - Men symptomene stemmer. 188 00:17:37,342 --> 00:17:41,007 Hun kan ha blitt smittet ved en blodoverføring. 189 00:17:41,179 --> 00:17:44,382 Noe hun aldri har fått. 190 00:17:44,556 --> 00:17:48,506 - Gifter, da? - Kjøkkenet var renere enn sykehusets. 191 00:17:48,686 --> 00:17:53,643 Men de serverer kanin. Det kan gi harepest. 192 00:17:53,816 --> 00:17:56,816 Den gir utslett eller sår. 193 00:17:56,985 --> 00:18:02,026 Ikke om hun pustet det inn. Det kan skje når hun skjærer kjøttet. 194 00:18:02,198 --> 00:18:05,697 - Da ville hun fått hoste. - Kanskje hun ignorerte det. 195 00:18:05,869 --> 00:18:11,787 Tror du at en kraftig hoste ville passert ubemerket? 196 00:18:11,957 --> 00:18:17,497 Eller så kjørte hun feil i et kryss og havnet i Afrika. 197 00:18:17,672 --> 00:18:23,626 To dårlige ideer. Dessverre er de bedre enn alle andre ideer. 198 00:18:23,802 --> 00:18:27,551 Bisart... Godt jobbet. 199 00:18:27,722 --> 00:18:31,304 Det er derfor jeg dukker deg. 200 00:18:38,900 --> 00:18:43,607 - Slo han på TVen? - Han trenger å tenke. 201 00:18:43,779 --> 00:18:47,112 Dette viser om hun har harepest. 202 00:18:47,283 --> 00:18:51,445 Da må vi finne en firedobling av serumantistoffene. 203 00:18:51,619 --> 00:18:56,032 Men vi har ingen verdi å sammenligne med. 204 00:18:56,207 --> 00:18:59,706 Mener han at mine gode ideer er hans fortjeneste? 205 00:18:59,877 --> 00:19:04,041 Sa han ikke at ideen din var dårlig? 206 00:19:04,215 --> 00:19:09,422 - Vi sjanser og begynner å behandle. - Det kan gi aplastisk anemi. 207 00:19:09,595 --> 00:19:14,802 - Hvorfor dukker han ikke dere? - Han er forelsket i deg. 208 00:19:14,974 --> 00:19:19,601 Behandlingen mot sovesyke dreper en av ti. 209 00:19:19,771 --> 00:19:26,438 Den sikreste metoden reduserer risikoen minimalt. 210 00:19:36,995 --> 00:19:40,199 - Tar de prøver på harepest? - Ja. 211 00:19:40,373 --> 00:19:43,873 Sjansen er liten, men verdt et forsøk. 212 00:19:44,043 --> 00:19:47,911 - Si hva hun heter! - Det er ingen. 213 00:19:48,090 --> 00:19:53,130 - Skoene sier noe helt annet. - De er franske. Ikke stol på dem! 214 00:19:53,303 --> 00:19:57,929 En yrkeskvinne ville blitt imponert. 215 00:19:58,099 --> 00:20:05,264 Kanskje en økonom. Det er noen på sykehuset. En pasient? 216 00:20:05,439 --> 00:20:10,480 Eller en datter av en pasient... De kan trene å bli tatt vare på. 217 00:20:10,652 --> 00:20:14,271 - Aldri en pasients datter! - Svært etisk. 218 00:20:14,447 --> 00:20:19,192 Men de fleste gifte menn nekter for alt sånt. 219 00:20:19,369 --> 00:20:25,621 Jeg lunsjet med en ny sykepleier. Hun har det vanskelig på onkologi. 220 00:20:25,791 --> 00:20:29,374 - Perfekt! - Jeg ville bare være snill. 221 00:20:29,544 --> 00:20:33,791 - Jeg mener det! - Ja visst. Det er sjarmerende. 222 00:20:33,965 --> 00:20:37,299 Hei! Her er fru Campbells prøvesvar. 223 00:20:37,469 --> 00:20:42,011 Dere husker vel førskolelæreren med et hjerte av silikon? 224 00:20:42,182 --> 00:20:46,511 De var klare i går. Dere var så bekymret for henne. 225 00:20:46,686 --> 00:20:52,771 Hun er bare sjalu fordi vi viste interesse for en annen jente. 226 00:20:52,942 --> 00:20:59,062 Alt er normalt. Kanskje dere trenger flere menn for en vurdering? 227 00:20:59,239 --> 00:21:04,316 Så du på EKGen hennes? Det var du som var ansvarlig! 228 00:21:04,494 --> 00:21:06,866 - De er normale. - Hvor er hun? 229 00:21:07,038 --> 00:21:12,162 - Hun venter der nede? Hvorfor det? - Jeg hadde rett. 230 00:21:18,174 --> 00:21:23,168 - Må jeg ta bort implantatet? - Faktisk ikke. 231 00:21:23,345 --> 00:21:27,094 EKGen viser en noe senket puls. 232 00:21:27,266 --> 00:21:31,180 Du sa at du ikke har forandret kost eller trening. Løy du? 233 00:21:31,353 --> 00:21:35,137 Har mannen din høyt blodtrykk? 234 00:21:35,315 --> 00:21:40,854 Hvis du gjentar alt jeg sier, tar dette dobbelt så lang tid. 235 00:21:41,028 --> 00:21:44,729 - Ja, han har høyt blodtrykk. - Lager han mye mat? 236 00:21:44,907 --> 00:21:49,569 - Bare grøt på morgenen. - Har grøten smakt rart? 237 00:21:49,745 --> 00:21:55,285 - Mener du at... - Han lurer i deg sin medisin. 238 00:21:55,459 --> 00:21:59,373 - Prøver han å forgifte meg? - Nei. 239 00:21:59,546 --> 00:22:03,461 Han vil bare ikke ha sex med deg. 240 00:22:03,633 --> 00:22:09,006 Redusert sexdrift er en bivirkning av betablokker. 241 00:22:09,180 --> 00:22:14,519 Men om begge er frigide, så gjør det ikke så mye. 242 00:22:14,685 --> 00:22:20,271 Hvis du er bekymret for pusten, så lag din egen frokost. 243 00:22:22,735 --> 00:22:26,186 Hva skal jeg gjøre? 244 00:22:26,362 --> 00:22:30,442 Hvis du bryr deg om mannen din, så ta ansvar. 245 00:22:30,616 --> 00:22:35,325 Kjøp kondomer, gå til en bar, finn noen... 246 00:22:51,803 --> 00:22:57,011 - Var blodprøvene negative? - Ikke overraskende. 247 00:22:57,183 --> 00:23:01,596 - Heldigvis har jeg svaret. - På hva? 248 00:23:01,770 --> 00:23:07,358 Takk for at du spurte. Alt som smitter via blod, smitter via sex. 249 00:23:07,526 --> 00:23:10,147 - Sovesyke av sex? - Ikke umulig. 250 00:23:10,321 --> 00:23:15,148 Jo, hvis man ikke har sex med mygg i Afrika. 251 00:23:15,326 --> 00:23:19,370 En portugiser fikk sovesyke for tre år siden. 252 00:23:19,537 --> 00:23:24,080 Kjæresten hans hadde vært militær i Angola. 253 00:23:24,250 --> 00:23:29,160 - Hvor fant du det? - "Journal de Medicina Tropicala." 254 00:23:29,338 --> 00:23:32,838 Kan dere ikke portugisisk? Jeg tror at det sto det. 255 00:23:33,008 --> 00:23:37,302 - Men det var kanskje en annonse. - Mannen har ikke vært i Afrika. 256 00:23:37,471 --> 00:23:40,638 Logikken din er skuddsikker. 257 00:23:40,808 --> 00:23:44,011 I dette tilfellet tror jeg ikke på utroskap. 258 00:23:44,186 --> 00:23:48,265 - Fordi? - De er veldig hengivne. 259 00:23:48,439 --> 00:23:51,606 - Fordi? - De elsker hverandre. 260 00:23:51,776 --> 00:23:56,568 - Eller? - De kompenserer for skyld. 261 00:23:56,739 --> 00:24:02,113 - Finn ut hvordan det ligger an. - Jeg skal spørre om han var utro? 262 00:24:02,286 --> 00:24:05,370 Nei, vær høflig og la henne dø. 263 00:24:05,538 --> 00:24:12,336 Du slipper å spørre dem. Foreman og Chase får gjøre det. 264 00:24:19,344 --> 00:24:25,132 - Stoler du ikke på meg? - Det var et ledende spørsmål. 265 00:24:25,308 --> 00:24:28,593 Hvordan spør man noen om utroskap? 266 00:24:28,769 --> 00:24:34,225 Vet du at hun prøver å få barn? Jeg trodde du hadde sånne problemer. 267 00:24:34,400 --> 00:24:38,018 Men du har aldri fått folsyre. 268 00:24:38,194 --> 00:24:42,322 - Har du lest journalen min? - Du hostet her om dagen. 269 00:24:42,490 --> 00:24:50,534 Du var nysgjerrig, som en liten gutt om ting som bare voksne forstår. 270 00:24:52,583 --> 00:24:57,079 Så det kan være sovesyke eller harepest? 271 00:24:57,254 --> 00:25:02,461 De er dødelige, og dessverre er behandlingen svært riskabel. 272 00:25:02,635 --> 00:25:05,634 - Kan dere ta flere prøver? - Ikke nå. 273 00:25:05,804 --> 00:25:09,303 Hver sykdom har en unik historie. 274 00:25:09,474 --> 00:25:15,892 Vi håper at dine svar på noen spørsmål kan hjelpe oss. 275 00:25:16,063 --> 00:25:24,154 Før du begynte å sove... Hadde du problemer med hoste eller noe sånt? 276 00:25:24,321 --> 00:25:27,607 - Nei. - Er du sikker? 277 00:25:27,782 --> 00:25:33,654 Absolutt. Hadde hun hatt pustebesvær ville jeg merket det. 278 00:25:33,830 --> 00:25:40,959 Den andre sykdommen er mye mer sannsynlig om... 279 00:25:41,130 --> 00:25:45,874 - Om du har vært utro. - Har du vært utro? 280 00:25:46,049 --> 00:25:49,549 - Naturligvis ikke. - Er det sikkert? 281 00:25:49,720 --> 00:25:54,049 - Det ville jeg husket. - Det kan være vanskelig å innrømme. 282 00:25:54,224 --> 00:25:56,263 La meg gjøre det klart. 283 00:25:56,435 --> 00:26:02,307 Hvis din kone har sovesyke og vi ikke behandler den, så dør hun. 284 00:26:02,482 --> 00:26:08,068 Jeg ville aldri gjort det mot Ed. Jeg elsker ham. 285 00:26:08,237 --> 00:26:13,577 Absolutt ikke. Jeg elsker henne. 286 00:26:25,128 --> 00:26:30,466 Ingen utroskap. Da kan vi utelukke sovesyke. 287 00:26:30,633 --> 00:26:33,717 Noen nye ideer? 288 00:26:33,886 --> 00:26:36,555 Vi satser på harepest. 289 00:26:36,722 --> 00:26:42,143 IV-Chloramphenicol, 25 mg per kg fire ganger om dagen. 290 00:26:54,656 --> 00:26:58,488 - Hvor er Ed? - Ved siden av deg. 291 00:26:58,660 --> 00:27:02,492 To er ferdige og to igjen. 292 00:27:02,663 --> 00:27:06,496 - To dager? - Nei, doser. 293 00:27:06,667 --> 00:27:11,329 - Det tar 20 dager til. - Hva er klokken? 294 00:27:11,506 --> 00:27:16,630 Fire om natten. Jeg trakk det korteste strået. 295 00:27:18,637 --> 00:27:22,005 Flyten ser bra ut. 296 00:27:25,309 --> 00:27:28,475 Ingen utslett eller rødming. 297 00:27:28,647 --> 00:27:32,264 Hva er klokken? 298 00:27:32,441 --> 00:27:37,317 Fire om natten. Husker du ikke at du spurte om det nettopp? 299 00:27:39,573 --> 00:27:41,565 Jeg vet ikke... 300 00:27:41,742 --> 00:27:43,949 Elise... 301 00:27:51,084 --> 00:27:53,705 - Hva gjør du? - Prøver å vekke henne. 302 00:27:53,878 --> 00:27:56,499 Hun sovnet plutselig. 303 00:27:56,672 --> 00:27:59,875 - Hva skjer? - Hun reagerer ikke. 304 00:28:00,051 --> 00:28:04,795 Pulsen er normal, luftveiene er fri... Sjekk blodtrykket! 305 00:28:06,724 --> 00:28:10,638 - Pupillene reagerer. - Elise, våkn opp. 306 00:28:10,811 --> 00:28:14,559 - Hva gjør du? - Hun reagerer ikke på smerte. 307 00:28:14,731 --> 00:28:17,518 Kom igjen, Elise! 308 00:28:17,692 --> 00:28:22,152 - Dør hun? - Jeg vet ikke. 309 00:28:31,288 --> 00:28:34,408 Hun er i koma. 310 00:28:41,089 --> 00:28:45,834 Det fins bare en mulig årsak til komaet. 311 00:28:46,011 --> 00:28:49,379 Hun har ikke harepest. 312 00:28:49,556 --> 00:28:54,632 Det tok veldig lang tid å stille diagnosen sovesyke. 313 00:28:54,810 --> 00:29:00,433 Hvordan forklare at en hvit jente som aldri har vært sør for Washington- 314 00:29:00,606 --> 00:29:04,736 - rammes av afrikansk sovesyke? 315 00:29:04,903 --> 00:29:10,028 Jeg fortalte ham at om han lyver om utroskapen, så dreper han kona. 316 00:29:10,199 --> 00:29:15,194 Det virker usannsynlig. Gå herfra. 317 00:29:32,304 --> 00:29:37,345 - Hva gjør du? - Sjekker lymfekjertlene. 318 00:29:37,517 --> 00:29:41,135 - Og så venter jeg på deg. - Hvem er du? 319 00:29:41,313 --> 00:29:48,109 Jeg er Dr. House. Din kone har afrikansk sovesyke. 320 00:29:48,276 --> 00:29:51,313 - Sovesyke. - Så det er ikke harepest. 321 00:29:51,489 --> 00:29:56,731 Et virus, en tumor eller kreft? 322 00:29:58,203 --> 00:30:02,782 - Jeg har aldri vært utro. - Jeg tror deg. 323 00:30:02,957 --> 00:30:06,491 Og jeg stoler på Elise. 324 00:30:06,670 --> 00:30:14,047 Legemiddelet mot denne sykdommen er dødelig i 10% av tilfellene. 325 00:30:14,218 --> 00:30:18,216 Derfor trenger jeg ditt skriftlige samtykke. 326 00:30:18,388 --> 00:30:23,810 - Hvorfor skulle hun lyve? - Jeg bare antar at alle lyver. 327 00:30:23,977 --> 00:30:26,764 - Men hvorfor? - For å beskytte deg. 328 00:30:26,938 --> 00:30:33,190 Det virket vel lettere. Det er det folk gjør. 329 00:30:35,613 --> 00:30:40,654 Men om du er helt sikker på at hun ikke har hatt sex med noen annen, - 330 00:30:40,826 --> 00:30:44,076 - så tar jeg feil. 331 00:30:44,247 --> 00:30:49,537 Men om du tror at det fins en mulighet for at hun én gang- 332 00:30:49,709 --> 00:30:55,664 - ikke var perfekt. Du var kanskje bortreist over helgen... 333 00:30:55,840 --> 00:31:02,590 En krangel da hun stakk til en venn. En eneste dum julefest... 334 00:31:02,763 --> 00:31:07,092 I så fall må jeg få innlede behandlingen. 335 00:31:07,267 --> 00:31:13,140 Hvis vi ikke gjør det, så kommer hun til å være død i morgen tidlig. 336 00:31:20,864 --> 00:31:25,525 Stoler du så mye på kona di? 337 00:31:25,702 --> 00:31:28,322 Jeg vet ikke. 338 00:31:31,708 --> 00:31:35,206 Da begynner jeg behandlingen. 339 00:31:49,016 --> 00:31:53,890 Glass-sprøyter? Hvorfor skal vi bruke det? 340 00:31:54,062 --> 00:31:59,850 Fordi Melarsopol smelter plast. Arsenikk blandet med frostvæske. 341 00:32:00,026 --> 00:32:05,979 - Dør man ikke, så blir man sterkere. - Du hadde nok ikke villet hatt det. 342 00:32:08,074 --> 00:32:12,571 Kan gi brekninger, nevrologiske skader, arytmi... 343 00:32:12,745 --> 00:32:18,166 - Jeg glemte å si at det gjør vondt. - Heldig at hun er i koma. 344 00:32:34,933 --> 00:32:38,301 Når vet vi om det virker? 345 00:32:38,479 --> 00:32:42,096 Det er et godt tegn at hun ikke har blitt verre. 346 00:32:44,525 --> 00:32:50,445 - Vet hun at jeg er her? - Hun vet at du alltid er der. 347 00:32:53,701 --> 00:33:01,246 Hvis hun blir bedre, så vet jeg at hun ikke alltid har vært ved min. 348 00:33:01,416 --> 00:33:05,995 Det betyr at hun begikk en feil. 349 00:33:06,171 --> 00:33:11,295 Jeg kan ikke noe for det, men jeg må tilstå- 350 00:33:11,468 --> 00:33:14,385 - at jeg klarer å håndtere det. 351 00:33:14,554 --> 00:33:18,716 Jeg vil ikke at hun skal bli bedre. 352 00:33:27,065 --> 00:33:30,766 Er jeg en dårlig person da? 353 00:33:37,576 --> 00:33:39,485 Ja. 354 00:34:00,931 --> 00:34:07,050 Så du behandlet henne fordi du ikke tror at noen kan være trofast? 355 00:34:07,228 --> 00:34:11,059 Tror du det? Er du riktig man til å si det? 356 00:34:11,232 --> 00:34:16,938 Jeg er ikke utro. Jeg spiste lunsj med noen på jobben, én gang. 357 00:34:17,112 --> 00:34:20,861 Jeg tror deg, men det kommer til å skje igjen. 358 00:34:21,033 --> 00:34:25,244 - Jeg elsker kona mi. - Eller å si det. 359 00:34:25,412 --> 00:34:30,121 Unnskyld. Du elsket sikkert alle konene dine. 360 00:34:30,291 --> 00:34:35,001 - Og alle andre du har elsket. - Du er en drittsekk innimellom. 361 00:34:35,171 --> 00:34:39,464 Og du er god. Da kan man gjøre hva man vil. 362 00:34:39,634 --> 00:34:45,754 - Og du kan si hva du vil. - Vi kan alt. Vi tar over verden! 363 00:34:59,110 --> 00:35:03,571 Blander du margaritas? Jeg tar dobbel, senorita. 364 00:35:03,739 --> 00:35:08,899 - Det er portugisisk. - Spansk. 365 00:35:10,913 --> 00:35:14,957 - Hva gjør du? - Jeg kalibrerer sentrifugen. 366 00:35:15,125 --> 00:35:18,826 Snu deg. 367 00:35:26,219 --> 00:35:32,885 Det er trist med feilkalibrerte sentrifuger. Jeg gråter av sånt. 368 00:35:33,059 --> 00:35:36,225 Jeg gråter ikke. 369 00:35:50,659 --> 00:35:54,951 Jeg sa til mannen hennes at han var en tosk. 370 00:35:55,122 --> 00:35:57,410 Hvorfor? 371 00:36:03,213 --> 00:36:06,581 Da jeg gikk på college, så... 372 00:36:08,342 --> 00:36:12,920 Jeg ble forelsket, jeg giftet meg... 373 00:36:13,096 --> 00:36:15,670 Og... 374 00:36:15,849 --> 00:36:21,684 - I den alderen holder det sjelden. - Det holdt i et halvt år. 375 00:36:21,855 --> 00:36:27,892 Skjoldbruskkreften matastaserte til hjernen. De kunne ikke gjøre noe. 376 00:36:29,361 --> 00:36:34,865 Jeg var 21 år, og jeg så mannen min dø. 377 00:36:39,287 --> 00:36:41,992 Jeg er lei for det. 378 00:36:44,584 --> 00:36:48,796 Men det er ikke hele historien. 379 00:36:48,963 --> 00:36:55,297 Skjoldbruskkreften må ha blitt oppdaget ett år før han døde. 380 00:36:55,469 --> 00:37:02,267 Du visste at han var døende. Kanskje alt da dere møttes. 381 00:37:04,103 --> 00:37:07,269 Du giftet deg med ham likevel. 382 00:37:08,607 --> 00:37:13,849 Du kan ikke være så god og veltilpasset. 383 00:37:14,028 --> 00:37:16,733 Hvorfor? 384 00:37:16,905 --> 00:37:22,197 Da ender det med at du gråter over sentrifuger. 385 00:37:22,370 --> 00:37:25,370 Eller hater folk. 386 00:37:40,052 --> 00:37:45,129 - Febertopper på 40 grader. - Blodtrykket? 387 00:37:45,307 --> 00:37:47,846 - 90/40. - Dopamin? 388 00:37:48,018 --> 00:37:53,095 270 mikrogram i minuttet. Men det hjelper ikke. 389 00:37:58,195 --> 00:38:02,239 Behandlingen mot parasitten knekker hjertet. 390 00:38:02,406 --> 00:38:07,401 - Hjertet kan erstattes, ikke hjernen. - Akkurat nå rammes begge. 391 00:38:07,579 --> 00:38:12,240 Hvis hun skal dø, burde hun få slippe medisinene. 392 00:38:12,416 --> 00:38:14,704 Hva skjer? 393 00:38:14,877 --> 00:38:20,630 Vi regnet med å se en forbedring nå. 394 00:38:20,799 --> 00:38:25,011 Men det ble ikke slik, tvert imot. 395 00:38:55,457 --> 00:38:59,288 Vær så snill, ikke dø. 396 00:38:59,461 --> 00:39:01,916 Ikke dø... 397 00:39:26,694 --> 00:39:30,194 Hun er våken. 398 00:40:09,443 --> 00:40:14,898 - Hun kommer til å klare seg. - Ja, ja visst. 399 00:40:43,307 --> 00:40:49,062 Hva skal du gjøre? Har du alltid vært ærlig mot henne? 400 00:40:49,230 --> 00:40:52,563 Kona di lever, og hun elsker deg. 401 00:40:52,733 --> 00:40:59,566 Det hun gjorde... Man kan ikke gjøre det mot en person du elsker. 402 00:41:00,865 --> 00:41:03,783 Hun elsker deg. 403 00:41:40,278 --> 00:41:44,572 Jeg må få vite hvem du var utro med. 404 00:41:46,408 --> 00:41:50,488 Han må få beskjed og behandling. 405 00:41:53,624 --> 00:41:59,128 Hvorfor løy du? Du visste at livet ditt var i fare. 406 00:42:05,010 --> 00:42:09,137 Han kommer ikke tilbake, hva? 407 00:42:12,266 --> 00:42:15,102 Alle begår feil. 408 00:42:15,269 --> 00:42:18,602 Og alle får betale for det. 409 00:42:25,445 --> 00:42:30,154 Jeg må få vite navnet. 410 00:42:41,419 --> 00:42:45,712 - Hei, hvordan har du det? - Bra. 411 00:42:48,050 --> 00:42:50,802 Vet du hvor pappa er? 412 00:42:58,935 --> 00:43:02,636 Kan jeg hjelpe deg?