1 00:00:44,247 --> 00:00:48,763 - Hvorfor kommer du så sent? - Jeg kom for sent til bussen. 2 00:00:48,927 --> 00:00:54,001 Hvor Brad bor, er der ingen busser. Virkede vækkeuret ikke? 3 00:00:54,167 --> 00:00:57,443 Jeg gik ikke i seng med ham. Jeg kom for sent til bussen! 4 00:00:57,607 --> 00:01:02,044 - Så er der noget galt med en afjer. - Der er intet galt med ham. 5 00:01:02,207 --> 00:01:07,645 - Er du sikker? Du lyver, ikke sandt? - Jeg lyver da ikke for dig. 6 00:01:07,807 --> 00:01:11,595 - Godmorgen! - Godmorgen, miss Rebecca! 7 00:01:11,767 --> 00:01:14,122 Sidder alle på sin plads? 8 00:01:17,567 --> 00:01:24,040 Hvad lavede du weekenden, Sydney? Sig det nu, du erjo ikke genert. 9 00:01:24,207 --> 00:01:29,645 Hvorfor skal vi sige, hvad vi lavede, når du ikke siger, hvad du lavede? 10 00:01:29,807 --> 00:01:35,757 Okay. Jeg har haft en skøn weekend, men sig det ikke til miss Melanie. 11 00:01:35,927 --> 00:01:39,761 - Hvad lavede du? - Jeg fik en ny ven. 12 00:01:39,927 --> 00:01:43,920 Er det ikke dejligt at få nye venner? 13 00:01:44,087 --> 00:01:47,602 Fortalte du din mor og far om din ven? 14 00:01:47,767 --> 00:01:52,682 Ja da, man skal aldrig skjule noget for sine forældre. 15 00:01:52,847 --> 00:01:55,759 Jeg sagde til mine... 16 00:02:20,407 --> 00:02:25,527 K-a-l-d... 17 00:02:25,687 --> 00:02:28,042 ...p- å... 18 00:02:28,207 --> 00:02:30,846 Det ord kan vi. 19 00:02:40,207 --> 00:02:42,482 KALD PÅ SYGEPLEJERSKEN 20 00:02:54,447 --> 00:02:59,157 29-årig kvinde. Anfaldene har stået på i en måned. Har mistet taleevnen. 21 00:02:59,327 --> 00:03:03,639 Pludrede som et barn. Gradvis forværring af mental status. 22 00:03:03,807 --> 00:03:07,925 - Folk tror, atjeg er patient. - Tag en hvid kittel på. 23 00:03:08,087 --> 00:03:12,399 - Så lignerjeg en læge. - Ledelsen synes ikke om din holdning. 24 00:03:12,567 --> 00:03:16,924 - Folk vil ikke have syge læger. - Jeg vil ikke have friske patienter. 25 00:03:17,087 --> 00:03:20,966 - Den 29-årige kvinde... - Kan hun ikke tale? Godt. 26 00:03:21,127 --> 00:03:26,201 - Hun er min kusine. - Og hun synes ikke om diagnosen? 27 00:03:26,367 --> 00:03:31,282 Det ville jeg heller ikke gøre. Hjernetumor. Uhelbredelig. Trist. 28 00:03:32,647 --> 00:03:36,606 Ja, du er en berømt diagnostiker, du går ikke op i fakta. 29 00:03:36,767 --> 00:03:39,964 Jeg er kun en simpel infektionslæge. 30 00:03:40,127 --> 00:03:43,881 En hjernetumor i hendes alder er usandsynlig. 31 00:03:44,047 --> 00:03:49,326 - Alt er usandsynligt for en 29-årig. - De fandt ingen spor af cancer. 32 00:03:49,487 --> 00:03:53,321 Forsikringens laboratorium. De er amatører. 33 00:03:53,487 --> 00:03:57,116 - Ingen cancer i familien. - En onkel døde vel af cancer? 34 00:03:57,287 --> 00:04:01,599 Indgift. Ingen miljøfaktorer, og hun reagerer ikke på stråling. 35 00:04:01,767 --> 00:04:04,679 Det der siger ingenting. 36 00:04:04,847 --> 00:04:09,238 Men et spørgsmål melder sig: Har kusinen offentlig sygesikring? 37 00:04:09,407 --> 00:04:12,479 Hvorfor lade obducenten more sig? 38 00:04:12,647 --> 00:04:16,276 Hvorfor ikke bruge det team, der er? 39 00:04:16,447 --> 00:04:21,282 Du har tre overkvalificerede læger under dig. De keder sig. 40 00:05:20,487 --> 00:05:23,240 En organskade. 41 00:05:23,407 --> 00:05:27,195 Den grønne ting i det blå på et kort- 42 00:05:27,367 --> 00:05:30,723 - er en ø. Ikke særlig kreativt. 43 00:05:30,887 --> 00:05:34,641 Skal vi ikke tale med patienten, inden vi stiller diagnosen? 44 00:05:34,807 --> 00:05:37,526 Er hun læge? Alle lyver. 45 00:05:37,687 --> 00:05:41,760 - Dr. House møder nødigt patienter. - Vi behandlerjo patienter. 46 00:05:41,927 --> 00:05:47,285 Vi behandler sygdomme. At behandle patienter gør kun læger ulykkelige. 47 00:05:47,447 --> 00:05:50,803 Så De vil eliminere den menneskelige faktor? 48 00:05:50,967 --> 00:05:57,839 Taler vi ikke med dem, slipper vi for at lyve. Det er nok ikke en tumor. 49 00:05:58,007 --> 00:06:01,044 På lægestudiet lærer man ikke at overfortolke. 50 00:06:01,207 --> 00:06:05,485 Går du på lægestudiet nu? Nej. 51 00:06:05,647 --> 00:06:08,639 Scanningen viser ingenting. 52 00:06:08,807 --> 00:06:14,086 Var der noget indlysende, ville hendes læge have stillet diagnosen. 53 00:06:14,247 --> 00:06:19,480 Alternative diagnoser. Har vi nogen mistænkte? Hvorfor mistede hun talen? 54 00:06:19,647 --> 00:06:22,798 Aneurysme? Stroke eller noget andet ischemisk? 55 00:06:22,967 --> 00:06:27,199 - Lav en kontrast-MRI. - Creutzfeldt-Jacobs syge. 56 00:06:27,367 --> 00:06:30,916 - Wernickes encefalopati. - Tiaminværdierne var normale. 57 00:06:31,087 --> 00:06:37,322 Laboratoriet kan have sjusket. Hvis folk lyver, kan de sjuske. 58 00:06:37,487 --> 00:06:42,515 Tag en ny blodanalyse og bestil tid til MRl- 59 00:06:42,687 --> 00:06:46,077 - så vi får at vide, hvad vi står over for. 60 00:07:06,247 --> 00:07:11,719 - Jeg har ventet på dig på kontoret. - Jeg havde ikke tænkt mig at komme. 61 00:07:11,887 --> 00:07:15,197 - Har vi intet at tale om? - Intet, jeg interesserer mig for. 62 00:07:15,367 --> 00:07:19,918 - Jeg underskriver dine lønchecks. - Jeg får fast løn. 63 00:07:20,087 --> 00:07:24,717 - Vi du tage mit slik fra mig? - Det ville være barnligt. 64 00:07:28,447 --> 00:07:33,475 Jeg kan fyre dig, hvis du dummer dig. Du skriver sjældent regninger. 65 00:07:33,647 --> 00:07:39,597 Du møder ikke til konsultation. Du har forpligtelser til sygehuset. 66 00:07:39,767 --> 00:07:45,603 - Som sagt, jeg er ikke interesseret. - Du er fire måneder bagud. 67 00:07:45,767 --> 00:07:48,884 Klokken er fem, jeg skal hjem. 68 00:07:49,047 --> 00:07:52,278 - Til hvad? - Skønt. 69 00:07:53,767 --> 00:07:56,201 Dr. House. 70 00:07:56,367 --> 00:08:00,406 Dit omdømme er den eneste grund til, at du stadig er her. 71 00:08:00,567 --> 00:08:05,641 - Godt, så jeg får ikke sparket. - Du skal passe ditjob. 72 00:08:05,807 --> 00:08:09,561 Jeg vil have, at du passer ditjob. 73 00:08:09,727 --> 00:08:14,676 Som filosoffen Jagger sagde: "You can't always get what you want." 74 00:08:20,767 --> 00:08:25,682 - De er vel ikke dr. House? - Nej, gudskelov. Jeg er dr. Chase. 75 00:08:25,847 --> 00:08:29,044 Dr. House er diagnostikansvarlig- 76 00:08:29,207 --> 00:08:33,120 - og har vist stor interesse for dit tilfælde. 77 00:08:35,007 --> 00:08:39,444 Vi injicerer gadolinium i en vene. 78 00:08:39,607 --> 00:08:43,805 Den fungerer som kontrastvæske. 79 00:08:43,967 --> 00:08:48,199 Det, du har i hovedet, vil lyse som etjuletræ. 80 00:08:48,367 --> 00:08:53,202 Dr. Cameron. De må afbryde, der er opstået en komplikation. 81 00:08:54,327 --> 00:08:57,717 - Du har inddraget min tilladelse! - Råb ikke sådan. 82 00:08:57,887 --> 00:09:01,880 - Ingen MRI, intet lab... - Ingen fjernsamtaler. 83 00:09:02,047 --> 00:09:06,199 - Vil dy fyre mig, så gør det. - Du råber stadig. 84 00:09:06,367 --> 00:09:10,724 - Jeg er vred! Du sætter liv på spil. - Det hører vel ikke sammen? 85 00:09:10,887 --> 00:09:14,084 Du har ydmyget mig... 86 00:09:14,247 --> 00:09:19,082 Råber du for at skræmme mig? Hvad skal jeg være bange for? 87 00:09:19,247 --> 00:09:22,364 Mere råberi? 88 00:09:22,527 --> 00:09:27,362 Vil du slå mig? Jeg tror godt, atjeg kan løbe fra dig. 89 00:09:27,527 --> 00:09:33,045 Filosoffen Jagger har ret, man kan ikke altid få, hvad man vil. 90 00:09:33,207 --> 00:09:37,803 Men af og til sker det, at man får, hvad man har brug for. 91 00:09:37,967 --> 00:09:43,678 Du ønsker, atjeg behandler patienter, så det må jeg ikke gøre? 92 00:09:43,847 --> 00:09:47,157 Du skal passe dit arbejde. 93 00:09:54,367 --> 00:09:57,837 Lav en MRI, hun gav sig. 94 00:10:00,447 --> 00:10:05,646 Jeg skal arbejde her fire timer om ugen, til jeg er med igen. 95 00:10:05,807 --> 00:10:09,880 Det bliver i år 2054. 96 00:10:10,847 --> 00:10:14,078 Jeg håber, du er glad for din kusine. 97 00:10:46,207 --> 00:10:52,316 Jeg ved, at det føles trangt, men du skal ligge stille. 98 00:10:52,487 --> 00:10:56,082 Så går vi i gang. 99 00:11:04,567 --> 00:11:09,243 - Jeg har det ikke godt. - Bare prøv at slappe af. 100 00:11:16,487 --> 00:11:19,126 Rebecca? 101 00:11:32,847 --> 00:11:35,884 - Få hende ud. - Hun faldt sikkert i søvn. 102 00:11:36,047 --> 00:11:42,236 Føles følte hun sig indespærret. Hun er måske allergisk. 103 00:11:45,847 --> 00:11:49,044 - Hold under nakken. - Hun er askegrå. 104 00:11:50,047 --> 00:11:53,483 Hun trækker ikke vejret. Giv hende epinephrin. 105 00:11:54,967 --> 00:11:58,277 Der er intet åndedræt. 106 00:11:59,127 --> 00:12:03,837 For meget ødem. Vi må åbne luftrøret. 107 00:12:37,967 --> 00:12:40,606 Din fortjeneste. 108 00:12:59,287 --> 00:13:03,838 - Vi fjerner slangen senere i dag. - Nu skal du hvile dig. 109 00:13:07,527 --> 00:13:10,439 Som sagt, man kan ikke stole på nogen. 110 00:13:10,607 --> 00:13:14,282 Vi fik da chancen for at skære hende op. 111 00:13:14,447 --> 00:13:17,757 Uden billeder må man godtage tusind ord. 112 00:13:17,927 --> 00:13:21,237 Mener du, atjeg skal tale med patienten? 113 00:13:21,407 --> 00:13:25,798 Hendes reaktioner kan have genetiske eller miljømæssige årsager. 114 00:13:25,967 --> 00:13:31,917 - Lyver alle ikke? - Sandheden begynder med løgne. 115 00:13:33,527 --> 00:13:36,644 Det betyder vel ingenting? 116 00:13:39,527 --> 00:13:46,319 Dr. House melder sig. Er der et tv et sted? Der er "General Hospital". 117 00:13:46,487 --> 00:13:50,400 - Intet tv, men vi har patienter. - Kan du ikke dele aspirin ud? 118 00:13:50,567 --> 00:13:54,719 - Var dit første tilfælde interessant? - "Hosten vil ikke forsvinde." 119 00:13:54,887 --> 00:13:58,800 - Patienten har kramper i ryggen. - Jeg læste noget... 120 00:13:58,967 --> 00:14:02,960 Patienten er orange. 121 00:14:03,127 --> 00:14:08,155 - Du mener gul? Det er gulsot. - Nej, orange. Undersøgelse et. 122 00:14:10,927 --> 00:14:15,955 Jeg spillede golf og sad fast. Det gjorde ret ondt. 123 00:14:16,127 --> 00:14:22,919 Dagen efter kunne jeg knap nok stå. De smiler, så det er vel ikke farligt 124 00:14:23,087 --> 00:14:26,875 - Hvad er det der? - Smertestillende. 125 00:14:27,047 --> 00:14:32,804 - Nå, til benet? - Nej, fordi de er gode. Vil De have? 126 00:14:34,287 --> 00:14:40,601 De har desværre et større problem. Deres kone er Dem utro. 127 00:14:40,767 --> 00:14:44,123 De erjo orange! 128 00:14:44,287 --> 00:14:48,644 Hvis Deres kone ikke bemærket det, har hun mistet interessen. 129 00:14:48,807 --> 00:14:52,243 Fylder De Dem med gulerødder og vitaminer? 130 00:14:52,407 --> 00:14:56,286 Gulerødder giver gul og niacin rød farve. Resten kan De regne ud. 131 00:14:56,447 --> 00:14:59,837 Og find Dem en god advokat. 132 00:15:02,647 --> 00:15:07,038 - Træk vejret dybt. - Den er kold. 133 00:15:07,207 --> 00:15:11,997 - Har han brugt sin inhalator? - Nej. Han er kun ti år. 134 00:15:12,167 --> 00:15:15,921 Jeg synes ikke, at børn skal tage stærk medicin for ofte. 135 00:15:16,087 --> 00:15:20,478 - Hvad er der sket med dit ben? - Lægen tog vel ikke sin medicin. 136 00:15:20,647 --> 00:15:23,719 At holde op med at trække vejret er også farligt. 137 00:15:23,887 --> 00:15:28,119 Ilt er er vigtigt, når man vokser, ikke sandt? 138 00:15:28,287 --> 00:15:33,361 Jeg går ud fra, at ingen har forklaret Dem, hvad astma er. 139 00:15:33,527 --> 00:15:40,319 Celler i Deres søns luftveje frigør stoffer som gør, at de trækkes sammen 140 00:15:40,487 --> 00:15:44,560 Slimproduktionen tager til, og cellerne opbygges. 141 00:15:44,727 --> 00:15:50,757 Steroiderne, derimod, bremser inflammationen. 142 00:15:50,927 --> 00:15:55,557 - Jo oftere det sker... - Hvilket? 143 00:15:55,727 --> 00:15:59,436 Stoler De ikke på steroider, skal De ikke stole på læger. 144 00:15:59,607 --> 00:16:04,283 Mor døde af et hjerteanfald for fire år siden. 145 00:16:04,447 --> 00:16:08,645 Far brækkede ryggen, da han arbejdede på en byggeplads. 146 00:16:10,007 --> 00:16:13,283 Det er House. Det er vigtigt. 147 00:16:16,527 --> 00:16:18,995 Kunne du ikke have banket på? 148 00:16:19,167 --> 00:16:22,716 Steroider. Giv hende steroider. 149 00:16:31,007 --> 00:16:37,037 - Tror du, det er hjernevaskulit? - Det er usædvanligt i hendes alder. 150 00:16:37,207 --> 00:16:41,325 - Hun har forhøjet SR. - Det behøver ikke betyde noget. 151 00:16:41,487 --> 00:16:46,641 Det ved jeg. Men det kan trods alt være karinflammation. 152 00:16:46,807 --> 00:16:52,723 Det ser sådan ud på MRl-billederne. Trykket giver neurologiske symptomer. 153 00:16:52,887 --> 00:16:57,802 - Det ved vi ikke uden en biopsi. - Får hun det bedre, havde vi ret. 154 00:16:57,967 --> 00:17:01,926 - Og hvis vi tager fejl? - Så har vi lært noget andet. 155 00:17:05,687 --> 00:17:09,236 - Steroider? - Det indgår i behandlingen. 156 00:17:09,407 --> 00:17:16,245 - Du kan få besøg. Ingen kæreste? - Tre dates. Men jeg kasterjo op. 157 00:17:16,407 --> 00:17:18,637 Hvad med kolleger? 158 00:17:18,807 --> 00:17:23,562 Dem, jeg synes bedst om, er fem år gamle. 159 00:17:23,727 --> 00:17:27,037 Sygeplejersken sagde, at strålingen skal afbrydes. 160 00:17:27,207 --> 00:17:30,279 Vi prøver en anden behandling. 161 00:17:30,447 --> 00:17:35,601 - Steroider erstatter ikke stråling. - Prøverne gav ikke et klart svar. 162 00:17:35,767 --> 00:17:40,602 Vi behandler dig for vaskulit, inflammation af hjernens blodkar. 163 00:17:40,767 --> 00:17:45,477 Jeg har altså ingen tumor? 164 00:17:49,647 --> 00:17:52,445 Hvorfor siger du, hvad vi tror? 165 00:17:52,607 --> 00:17:57,158 Har House ret, er der ingen skade. Hvis ikke, har hun fået håb. 166 00:17:57,327 --> 00:18:01,878 Jeg ville ønske, at der var et bedre alternativ. 167 00:18:08,647 --> 00:18:12,560 - Hvorfor lugter du til Billys bukser? - Det gørjeg ikke. 168 00:18:12,727 --> 00:18:16,766 - Det så sådan ud. - Jeg lugtede til gulvet. 169 00:18:16,927 --> 00:18:20,283 - Har I nogen dyr? - Vi havde en ørkenrotte. 170 00:18:20,447 --> 00:18:25,362 Men Carly tabte en bog på den. Vil du lugte til den? 171 00:18:25,527 --> 00:18:30,681 - Det behøves ikke. - Du kan lugte til papegøjen. 172 00:18:30,847 --> 00:18:35,875 - Du sagde, I ikke har nogen dyr. - En papegøje er en fugl. 173 00:18:37,087 --> 00:18:41,399 - Papegøjer spreder papegøjesyge. - Det er ikke papegøjen. 174 00:18:41,567 --> 00:18:46,163 Papegøjesyge kan give neurologiske komplikationer. 175 00:18:46,327 --> 00:18:50,798 - Hvor mange af børnene var syge? - Ingen, men... 176 00:18:50,967 --> 00:18:55,961 Tror du, at de 5-årige er mere nøje med fuglehygiejne end læreren? 177 00:18:56,127 --> 00:19:01,326 - Har du været hjemme hos hende? - Jeg kan bede om nøglen i morgen. 178 00:19:01,487 --> 00:19:06,322 Beder politiet om lov, inden de undersøger et gerningssted? 179 00:19:06,487 --> 00:19:10,765 - Jeg tror, hun laver amfetamin. - En lærer i børnehaven? 180 00:19:10,927 --> 00:19:15,364 Og hvis hun var min lærer, ville jeg stole på hende. 181 00:19:15,527 --> 00:19:18,200 Her er et scenario... 182 00:19:18,367 --> 00:19:22,918 Kvinden bag disken, som lavede din æggesandwich- 183 00:19:23,087 --> 00:19:28,525 - havde glasagtigt blik. Egentlig skal man blive hjemme, hvis man er syg- 184 00:19:28,687 --> 00:19:32,236 - men er man lavtlønnet, har man brug for sine penge. 185 00:19:32,407 --> 00:19:36,798 På toilettet står der, at man skal vaske hænder efter besøget- 186 00:19:36,967 --> 00:19:41,995 - men den, der tørrer næse i ærmet, er nok ikke så nøje med den slags. 187 00:19:42,167 --> 00:19:49,005 Er hun til at stole på? Led efter smitstoffer og snavs i hendes hjem... 188 00:19:49,167 --> 00:19:54,560 - Jeg kan ikke bryde ind. - Hvordan kom du ind hos Felkers? 189 00:19:57,727 --> 00:20:01,959 Jeg ved, at din journal er lukket. Du varjo kun 16. 190 00:20:02,127 --> 00:20:07,520 Men din gymnastiklærer snakker. Du burde takke ham. 191 00:20:07,687 --> 00:20:11,043 Burde jeg takke ham? 192 00:20:11,207 --> 00:20:16,600 Jeg havde brug for nogen på teamet, som kender til livet på gaden. 193 00:20:16,767 --> 00:20:21,841 - En, de ved, hvordan man fupper. - Jeg burde stævne dig. 194 00:20:22,007 --> 00:20:24,999 For at have ansat dig på et forkert grundlag? 195 00:20:25,167 --> 00:20:31,640 Jeg kan stævne dig, hvis jeg bliver fyret for ikke at have begået indbrud. 196 00:20:41,567 --> 00:20:44,923 Jeg laver research. Er mennesker ikke fascinerende? 197 00:20:45,087 --> 00:20:50,719 - Hvorfor får Adler steroider? - Fordi hun er min patient. 198 00:20:50,887 --> 00:20:55,199 Siden Mengeles tid medicinerer vi ikke baseret på gætteri. 199 00:20:55,367 --> 00:21:00,646 - Sammenligner du mig med en nazist? - Jeg vil afbryde behandlingen. 200 00:21:04,367 --> 00:21:07,723 - Hun er min patient. - Det er mit sygehus. 201 00:21:07,887 --> 00:21:12,802 Jeg har en velbegrundet teori om, hvad der er galt med hende. 202 00:21:12,967 --> 00:21:19,156 - Uden bevis. - Der er aldrig beviser. 203 00:21:19,327 --> 00:21:22,399 Din teori mangler grundlag. 204 00:21:22,567 --> 00:21:26,560 - Hvorfor tror du, du altid har ret? - Det trorjeg ikke. 205 00:21:26,727 --> 00:21:31,562 Det modsatte var uudholdeligt. Hvorfor er du bange for at dumme dig? 206 00:21:31,727 --> 00:21:35,720 Fordi jeg er læge. Når vi begår fejl, dør folk. 207 00:21:40,407 --> 00:21:45,162 Før viste folk mere respekt for krøblinger. 208 00:21:45,327 --> 00:21:48,444 Det gjorde de egentlig ikke. 209 00:21:50,767 --> 00:21:54,077 - Hvordan har du det? - Meget bedre. 210 00:21:54,247 --> 00:21:57,922 - Er det dig, der er dr. House? - Nej. 211 00:21:59,167 --> 00:22:02,443 Spis ikke for meget og for hurtigt. 212 00:22:02,607 --> 00:22:05,599 Hils ham og sig tak. 213 00:22:17,447 --> 00:22:22,043 - Skal jeg afbryde behandlingen? - Du var heldig. 214 00:22:24,847 --> 00:22:26,838 Cool, ikke? 215 00:22:29,927 --> 00:22:33,203 En gang til. 216 00:22:33,367 --> 00:22:35,323 Godt. 217 00:22:35,487 --> 00:22:38,763 Skal jeg møde dr. House? 218 00:22:38,927 --> 00:22:42,602 Måske i biografen eller i en bus. 219 00:22:42,767 --> 00:22:47,921 - Er han et godt menneske? - Han er en dygtig læge. 220 00:22:48,087 --> 00:22:52,399 Hænger det ikke sammen? Man skal vel interessere sig for mennesker? 221 00:22:52,567 --> 00:22:57,004 Omtanke er én drivkraft. Han har fundet en anden. 222 00:22:59,087 --> 00:23:04,081 Kan du mærke det her i begge sider? Klem sammen. Hårdere. 223 00:23:05,527 --> 00:23:09,486 - Er I venner? - Ja. 224 00:23:10,367 --> 00:23:15,839 - Interesserer han sig for dig? - Det trorjeg. 225 00:23:16,007 --> 00:23:19,204 Dr. House plejer at sige, at alle lyver. 226 00:23:19,367 --> 00:23:23,883 Det vigtige er ikke, hvad folk siger, men hvad de gør. 227 00:23:25,207 --> 00:23:28,119 Ja, han interesserer sig for mig. 228 00:23:31,607 --> 00:23:35,122 Jeg kan ikke se. 229 00:23:36,247 --> 00:23:39,523 Jeg kan ikke... se. 230 00:23:47,047 --> 00:23:50,164 Jeg har brug for hjælp! 231 00:24:02,927 --> 00:24:08,081 Du vil have smerter i brystet i nogen tid. Du har fået elektrochok. 232 00:24:11,967 --> 00:24:16,677 Vil du lægge dem her i rette orden? 233 00:24:29,327 --> 00:24:34,401 - Hun kunne ikke lægge dem i orden. - Fik hun iltmangel under anfaldet? 234 00:24:34,567 --> 00:24:38,082 Fem minutter senere klarede hun det uden problemer. 235 00:24:38,247 --> 00:24:42,718 Hendes mentale status skifter, ligesom hendes verbale evner. 236 00:24:42,887 --> 00:24:48,086 Hjernestammen rammes stadig hårdere. Inden længe kan hun ikke gå. 237 00:24:48,247 --> 00:24:52,206 Hun vil blive blind og holde op med at trække vejret. 238 00:24:52,367 --> 00:24:56,724 - Hvor lang tid har vi? - Nogle måneder, hvis det er en tumor. 239 00:24:56,887 --> 00:25:01,403 Er det karinflammation, måske en uge. 240 00:25:01,567 --> 00:25:05,446 Vi afbryder al behandling. 241 00:25:05,607 --> 00:25:10,044 Jeg tror stadig, at det er en tumor, og at vi skal stråle igen. 242 00:25:10,207 --> 00:25:14,041 - Vi må måske give det mere tid. - Det er ikke en tumor. 243 00:25:14,207 --> 00:25:20,123 - Steroiderne havde en effekt. - Skal vi bare se på, mens hun dør? 244 00:25:20,287 --> 00:25:25,156 Ja, frem for alt skal vi studere, hvor hurtigt hun dør. 245 00:25:25,327 --> 00:25:30,003 Når vi ser, hvor hurtigt hun dør, ved vi, hvad hun fejler. 246 00:25:31,567 --> 00:25:38,006 - Så er det måske for sent. - Der må være noget, vi kan gøre. 247 00:25:39,567 --> 00:25:43,924 Jeg har ingen forslag. Hvad siger du? 248 00:25:46,647 --> 00:25:51,243 Skiderik! Jeg har brug for din hjælp. 249 00:25:51,407 --> 00:25:55,480 Når man skal bryde ind hos nogen, bør man have en hvid pige med. 250 00:25:55,647 --> 00:25:59,720 - Hvorfor beder vi ikke om nøglen? - Hun kan lave narko derhjemme. 251 00:25:59,887 --> 00:26:06,360 - Jeg er ofte træt. - Kronisk træthedssyndrom, tror du? 252 00:26:06,527 --> 00:26:09,837 - Symptomerne stemmer. - Det kan være alderen. 253 00:26:10,007 --> 00:26:16,116 Jeg har haft hovedpige, sover dårligt og har koncentrationsbesvær. 254 00:26:16,287 --> 00:26:22,556 - Ikke når du søger diagnose på nettet - Det kunne være fibromyalgi. 255 00:26:24,767 --> 00:26:28,521 - Udmærket diagnose! - Er der noget imod det? 256 00:26:32,047 --> 00:26:34,322 Det trorjeg faktisk. 257 00:26:34,487 --> 00:26:38,116 36 Vicodin og mønter for en dollar. 258 00:27:00,247 --> 00:27:03,444 Undersøgelse to. 259 00:27:03,607 --> 00:27:09,318 House mener, at livet er for kort til falskhed, så han siger sin mening. 260 00:27:10,527 --> 00:27:15,396 Ingenting her. Det er kun røvhuller, der altid siger deres mening. 261 00:27:17,527 --> 00:27:22,965 Vil du blive bedømt som læge, burde du ikke have begået indbrud. 262 00:27:23,127 --> 00:27:26,085 Jeg var 16 år. 263 00:27:26,247 --> 00:27:30,479 Flåter ved jeg ikke, men hunden har lopper. 264 00:27:31,807 --> 00:27:37,086 Jeg kom ikke i politiets register, førjeg var 17. 265 00:27:38,087 --> 00:27:42,877 Jaså? Men du voksede ikke op i samme område som mig. 266 00:27:43,047 --> 00:27:47,006 Stjal du for at skaffe mad til din sultne familie? 267 00:27:47,167 --> 00:27:52,036 - Spiser du altid, når du bryder ind? Skal jeg vise respekt for hendes mad? 268 00:27:52,207 --> 00:27:56,086 Vil du have noget, eller vil du sulte, til hun dør? 269 00:27:56,247 --> 00:28:00,798 Efter slaveri, borgerrettighedsmarcher- 270 00:28:00,967 --> 00:28:04,926 - og efter atjeg har levet som en munk- 271 00:28:05,087 --> 00:28:10,764 - er det surt at få arbejde, fordi jeg var ungdomsforbryder. 272 00:28:10,927 --> 00:28:14,681 Nu spiser vi, og så flår vi tæppet op. 273 00:28:15,767 --> 00:28:18,565 Du læste på Hopkins, ikke? 274 00:28:18,727 --> 00:28:23,596 Du gik på en finere skole end jeg, og du fik bedre karakterer. 275 00:28:23,767 --> 00:28:27,601 Hvordan fik du jobbet? Stak du en ned på en bar? 276 00:28:35,847 --> 00:28:41,479 Det er ikke en tumor. Hun får det værre for hurtigt. Hun kan ikke stå. 277 00:28:41,647 --> 00:28:45,162 - Ingen gift eller medicin? - Intet, der forklarer symptomerne. 278 00:28:45,327 --> 00:28:49,479 - Sygdom i familien? - Det fremgik ikke undertøjet. 279 00:28:49,647 --> 00:28:54,482 Hvad fandt I, som ikke forklarer symptomerne? 280 00:28:55,767 --> 00:29:00,158 Dr. Wilson løj for at få dig til at tage patienten. 281 00:29:00,327 --> 00:29:04,605 - Adler er ikke hans kusine. - Latterligt. Spørg hende. 282 00:29:04,767 --> 00:29:09,795 Hun er ikke jøde. Jeg spiste skinke hjemme hos hende. 283 00:29:09,967 --> 00:29:14,643 Vi kan have ikke-jødiske slægtninge, og mange jøder spiser ikke kosher. 284 00:29:14,807 --> 00:29:18,800 Som læge burde han vide noget om jøder. 285 00:29:18,967 --> 00:29:23,757 Hun er måske jøde, men hun er bestemt ikke din kusine. 286 00:29:23,927 --> 00:29:30,560 Du ved ikke engang, hvad hun hedder. Du sagde Rachel. Hun hedder Rebecca. 287 00:29:32,207 --> 00:29:37,281 - Jeg kalder hende Rachel. - Din idiot! 288 00:29:37,447 --> 00:29:40,678 Du sagde, at du ikke fandt noget. 289 00:29:40,847 --> 00:29:44,806 - Altjeg fandt... - Du fandt skinke. 290 00:29:44,967 --> 00:29:49,324 Er der svinekød, så er det neurocysticerkose. 291 00:29:49,487 --> 00:29:54,880 - Skulle hun have bændelorm i hjernen? - Hun kan have haft den i årevis. 292 00:29:55,047 --> 00:29:59,086 Der er mange, der spiser skinke. Det er usandsynligt, at hun har orm. 293 00:29:59,247 --> 00:30:04,162 Hvad sker der, hvis en med bændelorm får steroider, hr. Neurolog? 294 00:30:04,327 --> 00:30:08,445 Først får de de lidt bedre, og så får de det værre. 295 00:30:09,527 --> 00:30:12,439 Ligesom Rebecca Adler, altså. 296 00:30:21,727 --> 00:30:28,599 Tilbereder man ikke svinekød rigtigt, får man bændelormlarver i sig. 297 00:30:28,767 --> 00:30:33,283 De sætter sig i tarmen, og der vokser de og reproducerer sig. 298 00:30:33,447 --> 00:30:37,360 Der er kun en organskade, og den sidder ikke i bugen. 299 00:30:37,527 --> 00:30:44,524 Bændelorm lægger op til 30.000 æg om dagen. Og hvor blive de af? 300 00:30:44,687 --> 00:30:48,441 - Ud. - Ikke alle. 301 00:30:48,607 --> 00:30:52,520 Æggene kan gå gennem tarmvæggen ud i blodomløbet. 302 00:30:52,687 --> 00:30:55,804 - Og hvor fører blodomløbet hen? - Alle steder. 303 00:30:55,967 --> 00:31:00,677 Så længe den er rask, reagerer immunforsvaret ikke. 304 00:31:00,847 --> 00:31:06,797 Dens sekret bedøver kroppens immunforsvar. Det er elegant. 305 00:31:06,967 --> 00:31:11,677 Så længe den er rask. Skal vi tilkalde en dyrlæge? 306 00:31:11,847 --> 00:31:14,998 Det er for sent. Den er døende- 307 00:31:15,167 --> 00:31:19,240 - og kan ikke længere kontrollere værtens immunforsvar. 308 00:31:19,407 --> 00:31:25,926 Immunforsvaret reagerer og alt hæver. Det er ikke godt for hjernen. 309 00:31:26,087 --> 00:31:30,797 Det kan være hundrede andre ting. Eosinofil-antallet var normalt. 310 00:31:30,967 --> 00:31:35,882 - Det er kun abnormt i 30%. - Det siger ingenting. 311 00:31:36,047 --> 00:31:39,756 - Det forklarer alt. - Men det beviser ingenting. 312 00:31:39,927 --> 00:31:44,603 - Jeg kan behandle hende. - Nej, du kan ikke. 313 00:31:44,767 --> 00:31:50,444 Hun vil ikke have mere behandling. Hun vil dø hjemme. 314 00:32:12,647 --> 00:32:15,957 Undskyld os. 315 00:32:19,927 --> 00:32:25,684 - Jeg er dr. House. - Dejligt at møde Dem. 316 00:32:27,927 --> 00:32:31,886 Du opfører dig som en idiot. 317 00:32:34,687 --> 00:32:38,362 Du har en bændelorm i hjernen. 318 00:32:38,527 --> 00:32:41,997 Hvis vi ikke behandler dig, kan du dø inden weekenden. 319 00:32:42,167 --> 00:32:46,957 - Har De set ormen? - Du kan se mine diplomer senere. 320 00:32:47,127 --> 00:32:52,838 De var sikker på, det var vaskulit. Nu erjeg lam og har ble på. 321 00:32:53,007 --> 00:32:57,842 - Hvad indebærer behandlingen? - Det er en kur. 322 00:32:58,007 --> 00:33:02,922 Men da jeg kan tage fejl, vil du gerne dø... 323 00:33:03,087 --> 00:33:06,124 Hvordan blev du handikappet? 324 00:33:08,367 --> 00:33:12,042 - Jeg fik en infarkt. - Et hjerteanfald? 325 00:33:12,207 --> 00:33:16,166 Hvis blodstrømmen blokeres i hjertet, får man et hjerteanfald. 326 00:33:16,327 --> 00:33:21,276 Sker det i lungerne, er det lungemboli. Mit sad i hoften. 327 00:33:21,447 --> 00:33:26,396 - Var der intet, de kunne gøre? - Jo, med den rigtige diagnose. 328 00:33:26,567 --> 00:33:33,279 Men det eneste symptom var smerte, og det dør man sjældent af. 329 00:33:33,447 --> 00:33:37,520 - Troede De, at De skulle dø? - Det håbede jeg. 330 00:33:38,927 --> 00:33:44,957 Så De vil ikke møde Deres patienter, fordi De ikke synes om folks blikke. 331 00:33:45,127 --> 00:33:49,040 De føler Dem snydt, og nu vil De hævne Dem. 332 00:33:49,207 --> 00:33:54,201 Men De vil have mig til at kæmpe imod det her. 333 00:33:54,367 --> 00:33:57,598 Hvorfor skulle jeg være bedre end Dem? 334 00:33:57,767 --> 00:34:02,397 - Er du bange for at blive som mig? - Jeg vil dø en værdig død. 335 00:34:02,567 --> 00:34:06,196 Det kan man ikke. Vores kroppe nedbrydes. 336 00:34:06,367 --> 00:34:11,395 Nogle gange når vi er 90, andre før vi fødes. Og det er aldrig værdigt. 337 00:34:11,567 --> 00:34:16,118 Selv om man kan se og kan tørre sig bagi, er det altid ubehageligt. 338 00:34:20,127 --> 00:34:24,279 Man kan leve værdigt, men ikke dø værdigt. 339 00:34:40,847 --> 00:34:45,238 - Ingen behandling. - Vi kan gå til en domstol. 340 00:34:45,407 --> 00:34:49,958 - Hævde at hun er forvirret. - Det passerjo ikke. 341 00:34:50,127 --> 00:34:54,882 Sygdommen kan forhindre hende i at tænke klart. 342 00:34:55,047 --> 00:34:59,837 - Det er ikke tilfældet her. - Han vil ikke gøre det. 343 00:35:00,007 --> 00:35:04,398 - Han respekterer hende. - Og derfor får hun lov til at dø? 344 00:35:06,087 --> 00:35:10,365 Jeg har opklaret sagen, mit arbejde er udført. 345 00:35:11,487 --> 00:35:17,437 Patienter vil altid have beviser. Men vi giver ingen garantier. 346 00:35:19,487 --> 00:35:24,720 Jeg tror, at vi kan bevise, at det handler om en orm. 347 00:35:24,887 --> 00:35:28,562 - Jeg er ikke helt sikker... - Ud med sproget. 348 00:35:28,727 --> 00:35:33,198 Har du set en orm på et almindeligt røntgenbillede? 349 00:35:33,367 --> 00:35:37,121 De ses lige så tydeligt som på kontrast-MRI. 350 00:35:37,287 --> 00:35:40,404 Det giver samme resultat som en CT-scanning. 351 00:35:40,567 --> 00:35:45,880 Ormen har samme densitet som cerebrospinalvæsken. 352 00:35:46,047 --> 00:35:51,963 Chase har ret. Men vi fotograferer ikke hjernen, men hendes ben. 353 00:35:52,127 --> 00:35:56,723 Orm elsker hoftemuskler. Hun har garanteret en der. 354 00:36:10,087 --> 00:36:12,840 Stille, Rebecca. 355 00:36:19,487 --> 00:36:23,878 Det her er en ormelarve. 356 00:36:24,047 --> 00:36:29,644 - Og der er også en i min hjerne? - Vil du have en garanti? 357 00:36:29,807 --> 00:36:33,436 - Den kan have været der i ti år. - Er der flere? 358 00:36:33,607 --> 00:36:36,724 Sikkert. 359 00:36:36,887 --> 00:36:40,323 - Det er gode nyheder. - Hvad gør vi nu? 360 00:36:40,487 --> 00:36:45,880 Vi sørger for, at du får det bedre. Albendazol. 361 00:36:48,127 --> 00:36:51,756 - To tabletter? - To gange dagligt i en måned. 362 00:36:51,927 --> 00:36:56,796 - To tabletter? - Du kan få mavesmerter... 363 00:36:56,967 --> 00:37:00,801 ...hovedpine, svimmelhed feber og hårtab. 364 00:37:00,967 --> 00:37:05,483 Du skal fortsætte med dem, selv om du rammes af alt det der. 365 00:37:22,167 --> 00:37:26,479 - Hvorfor fik jeg jobbet? - Spiller det nogen rolle? 366 00:37:26,647 --> 00:37:29,480 - Jeg vil have respekt oppefra. - Hvorfor? 367 00:37:29,647 --> 00:37:34,641 - Er det et retorisk spørgsmål? - Nej, det virker bare sådan. 368 00:37:34,807 --> 00:37:37,844 Spiller min mening nogen rolle? 369 00:37:38,007 --> 00:37:41,238 Det vigtige er, hvad du synes. 370 00:37:41,407 --> 00:37:47,004 Du ansatte en sort fyr, fordi han havde været straffet. 371 00:37:47,167 --> 00:37:52,799 Glem hudfarven. Men jeg vidste, at politiet kendte til ham. 372 00:37:52,967 --> 00:37:55,959 Chase fik jobbet, fordi hans far ringede. 373 00:37:56,127 --> 00:38:00,598 Du fik jobbet, fordi du er så køn. 374 00:38:00,767 --> 00:38:06,478 - Så du ville i seng med mig? - Det sagde jeg ikke. 375 00:38:06,647 --> 00:38:11,402 Jeg valgte dig, fordi du er flot. Det er som at have et smukt maleri. 376 00:38:11,567 --> 00:38:16,800 - Jeg var en af de dygtigste. - Du var en kvalificeret ansøger. 377 00:38:16,967 --> 00:38:20,198 - Men ikke den bedste? - Bliver du vred? 378 00:38:20,367 --> 00:38:24,326 Fordi du ikke fik jobbet, fordi du er intelligent? 379 00:38:24,487 --> 00:38:28,605 - Jeg har arbejdet hårdt. - Det havde du ikke behøvet. 380 00:38:28,767 --> 00:38:33,761 Mennesker vil have mest muligt ud af mindst mulig anstrengelse. 381 00:38:33,927 --> 00:38:36,487 Men ikke du. 382 00:38:36,647 --> 00:38:42,677 Du kunne have giftet dig til penge og have fået alt gratis. 383 00:38:42,847 --> 00:38:47,602 - Men du valgte at knokle. - Skal det opfattes som smiger? 384 00:38:47,767 --> 00:38:54,206 Smukke kvinder læser ikke medicin, hvis de ikke bærer på en skade. 385 00:38:54,367 --> 00:38:58,679 Er du blevet udsat for seksuelle overgreb? 386 00:38:59,567 --> 00:39:03,196 Men du er skadet, ikke sandt? 387 00:39:08,167 --> 00:39:11,045 Jeg er nødt til at gå. 388 00:39:13,167 --> 00:39:18,002 Jeg fulgte efter hende. Jeg tænkte kun på, hvad lægen havde sagt. 389 00:39:18,167 --> 00:39:22,160 - Glem ham. Han er en idiot. - Jeg var orange! 390 00:39:22,327 --> 00:39:25,683 - Jeg vil ikke vide mere. - Så du er ligeglad? 391 00:39:25,847 --> 00:39:30,477 Jeg er din læge, og du har støttet sygehuset. Jeg er ikke ligeglad. 392 00:39:30,647 --> 00:39:37,086 Enten er din kone dig utro eller også er hun det ikke- 393 00:39:37,247 --> 00:39:41,399 - og du vil have, atjeg fyrer ham, men det kan jeg ikke. 394 00:39:41,567 --> 00:39:47,199 Selv om du stopper din støtte. Fjolset er vores bedste læge. 395 00:39:53,287 --> 00:39:56,165 - Har du det bedre nu? - Jeg klager ikke. 396 00:39:56,327 --> 00:40:01,526 Sygehuset har visse regler, og som du ved, plejer vi at blæse på dem. 397 00:40:01,687 --> 00:40:04,804 Denne gang håber vi på din hjælp. 398 00:40:04,967 --> 00:40:10,200 Hvis nogen spørger, har du 11 døtre og 5 sønner. 399 00:40:12,047 --> 00:40:16,120 Jeg har virkelig savnetjer! 400 00:40:16,287 --> 00:40:19,757 Er det til mig? Den er flot! 401 00:40:19,927 --> 00:40:22,316 GODT AT DU IKKE ER DØD 402 00:40:22,487 --> 00:40:24,876 I er vidunderlige! 403 00:40:25,047 --> 00:40:27,959 Dr. House har ikke vist sig igen. 404 00:40:28,127 --> 00:40:31,563 Han kurerede dig, men du har ikke kureret ham. 405 00:40:31,727 --> 00:40:36,164 Nu vil jeg have en krammer afjer alle sammen. Kom så her! 406 00:40:45,487 --> 00:40:49,560 Hvorfor løj du om, at hun var din kusine? 407 00:40:49,727 --> 00:40:53,003 Fordi du skulle tage dig af hende. 408 00:40:53,167 --> 00:40:56,955 Du løj for at redde en, du ikke kendte. Hvordan føles det? 409 00:40:57,127 --> 00:41:03,726 - Har du aldrig løjet for mig? - Jeg lyver aldrig. 410 00:41:03,887 --> 00:41:07,516 - Hvorfor gør vi det her? - Vi er læger. 411 00:41:07,687 --> 00:41:11,760 Hvis vi begår fejl, dør mennesker. 412 00:41:13,687 --> 00:41:17,566 Dr. House. De har en patient. 413 00:41:22,447 --> 00:41:25,120 Han vil have flere piller. 414 00:41:26,727 --> 00:41:28,843 Kan du veksle en dollar? 415 00:41:43,087 --> 00:41:46,716 Oversættelse: PrimeText International AB, 2005 416 00:41:46,887 --> 00:41:50,675 Textadmin: Www.primetext.tv, 2005 PrimeText International AB