1 00:00:25,700 --> 00:00:27,600 ماذا عن اسم (بروك)؟ 2 00:00:28,326 --> 00:00:30,176 (لم تعد تبدو مثل (بروك 3 00:00:30,674 --> 00:00:31,674 (بروكلين) 4 00:00:32,521 --> 00:00:34,571 إنّها طفلة، لا مدينة 5 00:00:35,755 --> 00:00:37,405 ما رأيكَ يا صاح؟ 6 00:00:37,514 --> 00:00:38,737 ألديكَ أيّ مقترحات؟ 7 00:00:38,772 --> 00:00:39,772 (توديت) 8 00:00:40,954 --> 00:00:42,004 أنا جائع 9 00:00:43,167 --> 00:00:45,567 سأحضر لكما شيئاً تأكلانه 10 00:00:46,402 --> 00:00:47,452 أنتِ بخير 11 00:00:51,258 --> 00:00:52,258 حسناً 12 00:01:00,836 --> 00:01:02,186 هل تمّ استدعائي؟ 13 00:01:12,210 --> 00:01:13,363 ماذا تفعلين هنا؟ 14 00:01:15,668 --> 00:01:17,813 أيمكننا الحديث بمكانٍ ما؟ 15 00:01:17,848 --> 00:01:19,648 (...كنتُ أفكّر في (دورثـ 16 00:01:36,091 --> 00:01:37,214 ساره)؟) 17 00:01:40,257 --> 00:01:41,257 أجل؟ 18 00:01:41,398 --> 00:01:42,798 أين الطفلة؟ 19 00:01:52,048 --> 00:01:55,139 ،لم يرَ أحد شخصاً يدخل أو يخرج والطفلة ليست بالحضّانة 20 00:01:55,174 --> 00:01:56,191 ماذا كانت حالتها؟ 21 00:01:56,226 --> 00:01:59,160 ولادة قيصرية مبكّرة بخمسة أسابيع لأنّ والدتها مصابة بمقدّمات الارتعاج 22 00:01:59,170 --> 00:02:01,189 أهذا والدها؟ سيّد (لوزنسكي)؟ 23 00:02:01,836 --> 00:02:05,989 أنا د.(ليسا كادي)، عميدة الطب كم من الوقت مكثتَ خارج الغرفة؟ 24 00:02:06,403 --> 00:02:08,253 حوالي 15 أو 20 دقيقة على الأكثر 25 00:02:09,058 --> 00:02:11,417 أكان هناك إنذاراً مقارباً؟ - لا إنذارات - 26 00:02:11,452 --> 00:02:12,469 ما هذا؟ 27 00:02:12,504 --> 00:02:18,541 السوار بكاحل طفلتكَ به شريحة دقيقة تُطلق إنذاراً إذا ما تمّ حملها للخارج 28 00:02:18,576 --> 00:02:20,575 ،استدعوا الشرطة وأغلقوا كلّ المخارج 29 00:02:20,610 --> 00:02:21,960 نحن بحالة احتجاز 30 00:02:22,259 --> 00:02:25,577 لا أحد يغادر حتّى نجد الطفلة 31 00:02:26,086 --> 00:02:31,258 "(دكتور (هاوس" 32 00:02:32,295 --> 00:02:40,262 (ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب Ahmedawh@yahoo.com 33 00:02:49,262 --> 00:02:55,185 الموسم السادس - الحلقة 16 "الاحتجاز" 34 00:02:59,492 --> 00:03:02,343 لماذا لم توقّع أوراق الطلاق؟ 35 00:03:02,378 --> 00:03:05,028 كانت على قائمة أعمالي متأسف 36 00:03:07,421 --> 00:03:09,271 هلاّ قمتَ بتوقعيها؟ 37 00:03:09,936 --> 00:03:13,876 ليس قبل أن نجري حواراً حقيقيّاً بشأن زواجنا 38 00:03:13,911 --> 00:03:17,211 حسناً، أخطأتُ بقدومي إلى هنا ...أنا آسفة، سأترك 39 00:03:17,372 --> 00:03:18,722 تلك النسخة هنا 40 00:03:29,355 --> 00:03:31,521 "الرمز سبعة، الرمز سبعة" 41 00:03:31,556 --> 00:03:35,725 ،لكلّ الزوار والأفراد غير الأساسيّين" "رجاء الزموا أمكانكم 42 00:03:35,760 --> 00:03:41,070 على أفراد الأمن التبليغ عن أماكن" "تمركزهم وانتظار التعليمات الأخرى 43 00:03:41,105 --> 00:03:46,617 لكلّ المرضى، رجاء الزموا غرفكم واستعملوا" "زر الاتّصال إذا احتجتم معاونة طبيّة 44 00:03:46,652 --> 00:03:50,520 رجاء الزموا الهدوء وانتظروا" "أفراد المستشفى حتّى يأتوا إليكم 45 00:03:50,555 --> 00:03:54,403 لا تحاولوا مغادرة غرفكم" "حتّى يتمّ إلغاء الرمز سبعة 46 00:03:54,549 --> 00:03:56,307 "رجاء أخلوا الأروقة" - أيّتها الممرضة - 47 00:03:56,342 --> 00:03:58,230 !دعيها! عليكِ دخول الغرفة الآن 48 00:03:58,265 --> 00:04:02,390 رجاء إعلام أفراد المستشفى أو الشرطة" "في الحال عند رؤية أيّ شيء مُريب 49 00:04:02,425 --> 00:04:06,439 لا يمكننا السماح لأحد بمغادرة" "المستشفى في الوقت الراهن 50 00:04:06,474 --> 00:04:11,649 على الجميع البقاء بمواقعهم ما لم" "ترد تعليمات أخرى بواسطة الأمن 51 00:04:11,684 --> 00:04:13,884 ،أجل، أجل، أجل ...عليّ إخلاء 52 00:04:16,754 --> 00:04:19,454 "نشكركم على صبركم وتعاونكم" 53 00:04:23,928 --> 00:04:27,507 وهل قام أحد بخلاف ممرضاتكِ بالمجيء والسؤال عن ابنتكِ؟ 54 00:04:27,542 --> 00:04:29,242 لا، لا، فقط هذين الاثنين 55 00:04:31,314 --> 00:04:32,941 سأتحقّق قريباً - مهلاً - 56 00:04:32,976 --> 00:04:34,947 ماذا تفعلين؟ - لا، عليّ معاونتهم في البحث - 57 00:04:34,982 --> 00:04:38,632 بل عليكِ البقاء بالفراش لقد حللتِ قطبة، ارقدي للخلف 58 00:04:38,978 --> 00:04:41,550 توليتُ أمرها، لمَ لا أعطيكِ شيئاً يساعدكِ على الاسترخاء؟ 59 00:04:41,585 --> 00:04:44,555 لا، لا، لا أريد الاسترخاء بل أريد إيجاد طفلتي 60 00:04:44,590 --> 00:04:47,569 تتفقد الشرطة الغرفة تلو الأخرى - مَن عساه يأخذها؟ - 61 00:04:47,604 --> 00:04:49,843 ماذا لو احتاجت للرضاعة؟ - سوف نجدها - 62 00:04:49,878 --> 00:04:53,128 لماذا لا تستجوب الشرطة ممرضتنا؟ 63 00:04:57,581 --> 00:04:58,717 ماذا الآن؟ 64 00:04:58,752 --> 00:05:01,652 لعبة "الحقيقة أم التحدّي"؟ - لا، لا تريد العبث معي - 65 00:05:01,840 --> 00:05:03,709 "أنا ملكة "الحقيقة أم التحدّي (بمدرسة (نيوتن نورث 66 00:05:03,744 --> 00:05:04,744 كنتُ أمزح 67 00:05:05,119 --> 00:05:08,083 أنا متأكّد أنّه يمكننا إيجاد شيء ...مثير نتحدّث بشأنه لا يعتمد على 68 00:05:08,118 --> 00:05:10,818 بعض الألعاب الصبيانيّة - بالتأكيد - 69 00:05:18,600 --> 00:05:19,600 الحقيقة 70 00:05:21,243 --> 00:05:23,400 أيعتقدون أنّني أخذتُ الطفلة؟ 71 00:05:23,435 --> 00:05:24,525 ...أتعتقدين بوسعي عمل شيء 72 00:05:24,560 --> 00:05:26,582 كلاّ، أنا أتساءل فحسب 73 00:05:27,569 --> 00:05:30,289 سمحتُ اليوم للشقيق الأكبر بأن يحمل الطفلة لأوّل مرّة 74 00:05:30,324 --> 00:05:33,230 لذا وضعتُها بحجره وبعد بضعة لحظات 75 00:05:33,265 --> 00:05:35,763 انفجرت بالصراخ كلّي يقين أنّه قرصها 76 00:05:35,798 --> 00:05:37,733 أحتاج لمعرفة تلك الأمور 77 00:05:37,768 --> 00:05:40,338 أيّ شيء مخالف للعادة - كانت منافسة أشقاء - 78 00:05:40,373 --> 00:05:42,873 خلتُه أمراً معتاداً 79 00:05:48,838 --> 00:05:49,838 !يا هذا 80 00:05:51,260 --> 00:05:54,717 ماذا تفعل بالأسفل هنا؟ - (كنتُ أبحث عن ملف المريض (ماكينا - 81 00:05:55,026 --> 00:05:56,726 تعني هذا الملف؟ 82 00:05:57,393 --> 00:05:59,390 الذي قلتُ أنّني سأحضره؟ - منذ ساعتين؟ - 83 00:05:59,425 --> 00:06:03,238 بجدية، لا تثق بي في مسؤولية هائلة كجلب ملف؟ 84 00:06:03,273 --> 00:06:05,392 ،إن كنتَ وجدتَه بالفعل فعلام تبحث وسط هذه؟ 85 00:06:05,427 --> 00:06:06,977 أتدري ماذا تكون؟ 86 00:06:09,195 --> 00:06:11,472 ملفات اعتماد الموظفين 87 00:06:11,555 --> 00:06:12,746 ينبغي أن تكون لدى الموارد البشريّة 88 00:06:12,814 --> 00:06:14,208 بالأسفل هنا ليتمّ حوسبتها 89 00:06:14,218 --> 00:06:17,644 ونحن محتجزان بالداخل، وكائناً مَن يفترض به مراقبتها، فهو محتجز بالخارج 90 00:06:17,677 --> 00:06:20,220 يمكنكَ مطالعة أيّ شيء عن أيّ شخص 91 00:06:20,336 --> 00:06:23,122 ،سجلّات سوء التصرف ...الماضي الجنائي 92 00:06:23,195 --> 00:06:24,758 دعها بعيداً - !بحقّكَ - 93 00:06:24,813 --> 00:06:29,997 لدينا فرصة ضئيلة سانحة لنيل بعض البصيرة عن زملائنا 94 00:06:31,152 --> 00:06:34,293 حسناً، ماذا لو اختلسنا النظر فقط إلى الرئيس؟ 95 00:06:38,488 --> 00:06:40,250 أعتقد يمكنني التعايش مع هذا 96 00:06:53,597 --> 00:06:57,635 أنتَ على 2 مليجم مورفين بالساعة أنّى لكَ تظل واعياً بحقّكَ؟ 97 00:06:59,464 --> 00:07:00,674 لا، لا تخبرني 98 00:07:03,497 --> 00:07:05,464 اعتلال عضلة القلب الإقفاري 99 00:07:06,650 --> 00:07:10,901 ،إن كان الدّم لا يبلغ قناتكَ الهضميّة فلديكَ نقص انسياب الدّم بالأمعاء 100 00:07:11,107 --> 00:07:13,251 ولكان هذا يفوق أيّ مخدّر 101 00:07:13,342 --> 00:07:16,494 أخبرتني الممرضة أنّ أمامي يوم واحد أو اثنين 102 00:07:16,750 --> 00:07:18,478 كانت كريمة معكَ 103 00:07:26,514 --> 00:07:28,819 (أنتَ د.(هاوس 104 00:07:29,148 --> 00:07:30,420 أليس كذلك؟ 105 00:07:30,586 --> 00:07:33,636 ربّاه، لا تخبرني أنّنا كنّا نتواعد 106 00:07:33,669 --> 00:07:35,760 الأعرج، قرأتُ عنكَ 107 00:07:36,570 --> 00:07:40,765 ،أرسلتُ لكَ خطاباً قبل أن يدركوا موطن العلّة 108 00:07:41,057 --> 00:07:43,359 حاولتُ الوصول لكَ لتتولى حالتي 109 00:07:43,475 --> 00:07:45,520 كان ينبغي عليكَ مواصلة القراءة 110 00:07:45,570 --> 00:07:48,171 فأمراض القلب نوعاً ما دون مستوى راتبي 111 00:07:49,906 --> 00:07:51,709 بدأ الأمر كألم بالأسنان 112 00:07:52,341 --> 00:07:55,009 لم يدرك أحد أنّها كانت مشكلة قلبيّة 113 00:07:55,557 --> 00:07:58,574 حتّى أصابتني سلسلة من الأزمات القلبيّة الحادّة 114 00:08:13,460 --> 00:08:14,957 ألا يزعجكَ هذا؟ 115 00:08:15,097 --> 00:08:16,900 تحدّثكَ وفمكَ ممتلىء؟ قليلاً 116 00:08:16,933 --> 00:08:23,719 ،عنيتُ حقيقة أنّكَ تقف هنا تشاهدني أحتضر لأنّ ملفي أضجركَ 117 00:08:23,819 --> 00:08:26,179 أتولى ربّما حالة من 20 حالة 118 00:08:26,877 --> 00:08:29,087 كثير من الذين أرفضهم يقضون نحبهم 119 00:08:30,716 --> 00:08:34,094 إنّها حقاً جحة جيّدة أن يكون هناك أكثر من واحد منّي 120 00:08:34,094 --> 00:08:35,096 عندما تفكّر بالأمر 121 00:08:43,892 --> 00:08:45,906 الحقيقة - حسناً - 122 00:08:46,202 --> 00:08:48,753 هل أقمتِ يوماً علاقة ثلاثيّة؟ 123 00:08:49,121 --> 00:08:50,249 كلاّ 124 00:08:50,698 --> 00:08:53,556 أحقاً؟ - مهلاً، فقط لأنّني مثلية الجنس؟ - 125 00:08:53,889 --> 00:08:55,759 حسناً... أجل 126 00:08:56,440 --> 00:08:58,002 أتدرك ماذا تعني مثلية الجنس؟ 127 00:08:58,036 --> 00:09:00,527 إنّها لا تعني أنّكَ تقوم بعلاقة جنسيّة مع فردين بذات الوقت 128 00:09:00,818 --> 00:09:03,843 وبالمناسبة، لم تسألني إن كنتُ أقمتُ علاقة رباعيّة، الحقيقة أم التحدّي؟ 129 00:09:04,191 --> 00:09:05,596 مهلاً، أقمتِ بعلاقة رباعيّة؟ - كلاّ - 130 00:09:05,646 --> 00:09:07,890 ،لكنّكَ الآن سألتني سؤالين لذا يتعيّن عليّ سؤالكَ اثنين 131 00:09:07,973 --> 00:09:09,676 !أرأيتَ لماذا كنتُ الملكة؟ 132 00:09:16,507 --> 00:09:18,568 لن يفعل (واكر) شيئاً 133 00:09:18,909 --> 00:09:20,471 إنّه ابني أيضاً 134 00:09:21,211 --> 00:09:23,648 ،لا أقصد أن أبدو باردة لكنّه ربيبكِ 135 00:09:24,789 --> 00:09:27,025 لا يمكننا تجاهل أيّ احتمال 136 00:09:31,254 --> 00:09:35,200 كان (واكر) يتعارك كثيراً بالمدرسة مؤخراً 137 00:09:35,998 --> 00:09:38,659 ،الأسبوع الماضي ضرب طفلاً آخر بكتابٍ 138 00:09:38,727 --> 00:09:40,892 بقوةٍ كافيةٍ لأن تسيل دمائه 139 00:09:45,754 --> 00:09:48,131 ...إذا فعل شيئاً للطفلة 140 00:10:03,679 --> 00:10:04,917 كنّا نعمل على الأمر 141 00:10:07,419 --> 00:10:09,854 وقد فشلنا - (كلاّ، بل أجريتِ حديثاً مع (هاوس - 142 00:10:09,920 --> 00:10:12,935 ثم عدتِ وأخبرتِني بأنّني قد فسدتُ بسببه للأبد 143 00:10:13,034 --> 00:10:14,281 وبدأتِ بحزم متاعكِ 144 00:10:14,405 --> 00:10:18,326 أمر شيّق كيف أنّ قصّتكَ تغفل جزئية أنّكَ قتلتَ إنساناً آخر 145 00:10:18,394 --> 00:10:22,173 طاغية كان يقوم بإبادة جماعيّة لقد فكّرتِ بعمل هذا بنفسكِ 146 00:10:22,223 --> 00:10:23,619 لكنّي لم أفعل - صحيح - 147 00:10:23,669 --> 00:10:25,946 لأنّكِ لستِ فاسدة مثلي 148 00:10:26,951 --> 00:10:28,879 ماذا تظنّ سيحدث هنا؟ 149 00:10:29,885 --> 00:10:31,929 أنّكَ ستقنعني بالعودة؟ 150 00:10:36,151 --> 00:10:38,773 لا بدّ وأنّ هناك أكثر من ثلاثين تسوية لسوء التصرف 151 00:10:39,483 --> 00:10:42,982 يرد هنا أنّه قام بخزعة للدماغ بدون مسح مقطعيّ 152 00:10:43,098 --> 00:10:46,032 مسبباً انفتاق وموت دماغيّ 153 00:10:46,805 --> 00:10:48,114 انظر لهذه 154 00:10:48,384 --> 00:10:53,129 فقد مريض 4 لترات من الدّم من ترقيع غير متقن للقضيب 155 00:10:54,762 --> 00:10:57,537 على مريض يُدعى (ليسا كادي)؟ 156 00:10:59,858 --> 00:11:01,406 تباً، جميعهم يدعون (ليسا كادي) 157 00:11:01,439 --> 00:11:03,594 ،إنّه ليس هنا حتّى ويقوم بالعبث معنا 158 00:11:04,007 --> 00:11:05,682 أين المرح في ذلك؟ 159 00:11:09,126 --> 00:11:11,187 أتريد حقاً الولوج إلى عقله؟ 160 00:11:11,719 --> 00:11:16,572 أجل، لكنّي أفاضل بين وخز نفسي بالساق أو أغدو مدمناً للمسكّنات 161 00:11:16,732 --> 00:11:20,247 يمكنكَ... تجاوز الوخز 162 00:11:22,441 --> 00:11:25,225 ...أين حصلتَ - صادرتُها من مدمن مخدّرات بالعيادة - 163 00:11:25,528 --> 00:11:27,406 لم تسنح لي فرصة تسليمها 164 00:11:28,977 --> 00:11:30,947 تجاوزنا وقت العمل 165 00:11:32,542 --> 00:11:33,872 سأتناول واحدة 166 00:11:34,470 --> 00:11:36,481 وأتقمص شخصية (هاوس) لليلة 167 00:11:36,988 --> 00:11:38,351 واحدة؟ 168 00:11:38,783 --> 00:11:40,728 أعتقد أنّه يشغل حيزاً أكبر 169 00:11:50,517 --> 00:11:54,697 ،لا بطاقات، لا أزهار ولا حتّى مخابرة هاتفيّة واحدة 170 00:11:55,067 --> 00:11:56,845 دعني أحزر، حارس منارة 171 00:11:56,961 --> 00:12:00,709 كنتُ مدّرساً للكلاسيكيّات في (برنستون) لـ26 عاماً 172 00:12:01,091 --> 00:12:02,330 باحث بالمقام الأوّل 173 00:12:02,363 --> 00:12:05,388 إذن فأقرب زملائكَ قد مات منذ ألفي عام 174 00:12:05,687 --> 00:12:07,075 لا بدّ وأنّه السبب 175 00:12:07,939 --> 00:12:12,992 وليس لأنّكَ لا تملكَ أصدقاء لأنّني أفترض أنّكَ وغد بائس 176 00:12:13,324 --> 00:12:15,034 وما همّكَ؟ 177 00:12:15,626 --> 00:12:17,754 ستكون الساعات القليلة القادمة كالحة 178 00:12:18,085 --> 00:12:22,271 ،سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة حالما أستطيع مغادرة هذا المكان 179 00:12:24,215 --> 00:12:25,953 يمكنني تحرير المنظّم 180 00:12:26,165 --> 00:12:28,497 يمكنكَ وضع نفسكَ بغشيان تخدّيريّ 181 00:12:28,795 --> 00:12:31,000 وتنام في هناء حتّى النهاية 182 00:12:32,115 --> 00:12:34,211 أهذا معروف لي أم لكَ؟ 183 00:12:35,705 --> 00:12:37,005 معروف لكلينا 184 00:12:38,735 --> 00:12:40,342 لا، شكراً 185 00:12:40,855 --> 00:12:43,459 أتحاول اشعاري بالذنب لعدم قبولي بحالتكَ؟ 186 00:12:43,494 --> 00:12:46,149 أتظنّ أنّ رجل كلاسيكيّ مثلي لا يؤمن بالقدر؟ 187 00:12:46,184 --> 00:12:50,019 أتظنّ (أودسيوس) قد يرقد متأوّهاً كفاشلٍ على فراشٍ بمستشفى؟ 188 00:12:50,955 --> 00:12:52,955 هيّا، اقبل عرضي 189 00:12:54,058 --> 00:12:56,658 اقبل بعطلة المخدّر خدّر نفسكَ 190 00:12:59,905 --> 00:13:02,779 أعتقد أنّكَ مَن يريد تخدير نفسه 191 00:13:15,935 --> 00:13:16,935 الحقيقة 192 00:13:18,315 --> 00:13:20,508 كيف كانت ردّة فعل والدكِ عندما اعترفتِ له؟ 193 00:13:20,685 --> 00:13:21,759 أعد لي شاياً 194 00:13:22,305 --> 00:13:24,390 بجدية، لا يهمّ ما أخبره به 195 00:13:24,425 --> 00:13:28,300 ،فهو يبتسم ويخبرني بأنّه يدّعمني ويعد لي بعض الشاي بالنعناع 196 00:13:28,335 --> 00:13:30,090 الحقيقة أم التحدّي؟ 197 00:13:30,125 --> 00:13:31,125 الحقيقة 198 00:13:31,535 --> 00:13:33,335 هل تواعد أحد؟ 199 00:13:33,715 --> 00:13:34,715 الآن؟ كلاّ 200 00:13:35,325 --> 00:13:37,942 ...مثير للاهتمام لقد أضفتَ مُغيّراً 201 00:13:38,315 --> 00:13:39,315 الحقيقة 202 00:13:41,875 --> 00:13:43,700 ...(عندما كنتِ تواعدين (فورمان - لا، لا، لا - 203 00:13:43,735 --> 00:13:44,735 ماذا؟ 204 00:13:45,013 --> 00:13:47,993 ،إن كان شيئاً خاصّاً به أو بنا ...فأنا فقط 205 00:13:48,105 --> 00:13:49,940 لا أظنّ من الصواب الإجابة فنحن جميعاً نعمل معاً 206 00:13:49,975 --> 00:13:52,180 ،هذا هو المغزى تماماً من اللعبة شيء خاصّ 207 00:13:52,215 --> 00:13:53,881 ويُفضل المحرج - فقط اختر شيئاً آخر - 208 00:13:53,916 --> 00:13:55,334 أترين؟ هذه هي مشكلتكِ 209 00:13:55,445 --> 00:13:57,460 تتصرّفين كما لو أنّكِ متحرّرة جدّاً ومنفتحة 210 00:13:57,495 --> 00:13:59,645 ...لكنّكِ أقلّ - غيّرتُ رأيي، التحدّي - 211 00:13:59,680 --> 00:14:01,850 لا للتعرّي فحسب - بلى للتعرّي - 212 00:14:01,885 --> 00:14:05,607 ...أريدكِ أن تُظهري نهديكِ 213 00:14:06,895 --> 00:14:08,222 (إلى (تاوب 214 00:14:08,945 --> 00:14:12,059 هذا أحمق تحدّي سمعتُه يوماً 215 00:14:12,385 --> 00:14:14,435 أمارستَ تلك اللعبة يوماً؟ 216 00:14:14,495 --> 00:14:17,878 حسناً، خلتُ أنّ اظهار نهديكِ لي قد يكون استغلاليّاً قليلاً 217 00:14:17,913 --> 00:14:22,170 تحدّيكَ بزمن المستقبل أيّها العبقريّ - ...مهلاً، إن كنتِ تقولين أنّكِ لن تفعلي - 218 00:14:22,205 --> 00:14:25,555 لا، لا، لا، بالطبع سأظهر (نهديّ إلى (تاوب 219 00:14:26,224 --> 00:14:29,251 غداً، على الأرجح أو ربّما ذات يومٍ بالعام القادم 220 00:14:29,286 --> 00:14:31,536 كما تعلم، لأنّني مُلزمة بذلك 221 00:14:32,045 --> 00:14:33,163 الحقيقة أم التحدّي؟ 222 00:14:37,395 --> 00:14:40,839 نتفهّم أنّكَ لستَ سعيداً الآن 223 00:14:40,874 --> 00:14:42,726 فعالمكَ يتغيّر 224 00:14:43,175 --> 00:14:44,425 أأنتَ خائف؟ 225 00:14:46,045 --> 00:14:48,645 وكيف تشعر حيال شقيتكَ؟ 226 00:14:49,135 --> 00:14:50,135 إنّني أكرهها 227 00:14:55,610 --> 00:14:57,255 واكر)، هذا مهمّ) 228 00:14:57,425 --> 00:14:59,481 هل فعلتَ شيئاً للطفلة؟ 229 00:14:59,516 --> 00:15:01,566 هل نقلتَها لمكانٍ ما؟ 230 00:15:02,003 --> 00:15:03,703 أخفيتَها؟ - لا - 231 00:15:03,925 --> 00:15:08,325 لن يغضب أحد منكَ - قلتُ لا، لذا كفي عن سؤالي - 232 00:15:14,224 --> 00:15:15,497 يوم سيّىء للألم؟ 233 00:15:17,267 --> 00:15:18,626 بل شهر سيّىء للألم 234 00:15:18,975 --> 00:15:21,503 ...بما أنّني لا أستفيد منه 235 00:15:23,045 --> 00:15:27,036 ،إن كنتَ لا تريد المورفين فلا بدّ وأنّ لديكَ شيء خاصّ بكَ 236 00:15:27,425 --> 00:15:29,375 كنتُ بمركز إعادة تأهيل 237 00:15:29,435 --> 00:15:31,919 كانت لديّ مشكلة صغيرة مع الشيء خاصّتي 238 00:15:31,954 --> 00:15:34,709 ،والآن كلّ ما أتناوله هو الإيبوبروفين والألم يبلغ أقصى ذروته 239 00:15:34,744 --> 00:15:37,148 طوال الشهر كلّه؟ - الألم متنقل - 240 00:15:37,183 --> 00:15:40,090 أعتقد أنّ الجدار الشريانيّ متضرّر 241 00:15:40,125 --> 00:15:43,674 ماذا؟ ألستَ تدري؟ - لم أجرِ مخطط شريانيّ بعد - 242 00:15:43,774 --> 00:15:45,611 وأنتَ لا ترغب بالفحص 243 00:15:45,943 --> 00:15:48,409 فيما لو أنّ الجدار الشريانيّ سليم 244 00:15:48,444 --> 00:15:51,894 فهذا يعني أنّ الألم يأتي من مصدرٍ آخر 245 00:15:54,636 --> 00:15:56,136 ما اسمها؟ 246 00:15:56,815 --> 00:15:58,065 ...مثير للاهتمام 247 00:15:58,675 --> 00:16:02,525 انتقالكَ من الألم الجسديّ إلى الحبّ المفقود طويلاً 248 00:16:03,352 --> 00:16:04,852 أنتَ تعكس أمراً 249 00:16:06,205 --> 00:16:08,055 ما اسمها إذن؟ 250 00:16:10,995 --> 00:16:12,140 ما الساعة الآن؟ 251 00:16:12,175 --> 00:16:13,575 وما أهمية هذا لكَ؟ 252 00:16:14,365 --> 00:16:15,766 إنّها 12 ناقص 4 ساعات 253 00:16:19,614 --> 00:16:20,729 الـ8:20 254 00:16:21,226 --> 00:16:23,238 والآن أخبرني مَن هي 255 00:16:23,273 --> 00:16:27,660 وما هي الأرجحية المثيرة للشفقة لأن تزوركَ أو تتّصل بكَ 256 00:16:27,695 --> 00:16:31,145 ولمَ هذا مبرّر لعدم تناول المورفين 257 00:16:40,246 --> 00:16:41,246 يا صاح 258 00:16:42,605 --> 00:16:43,605 يا صاح 259 00:16:45,605 --> 00:16:47,555 أما زالت الغرفة تدور؟ 260 00:16:48,965 --> 00:16:50,015 غرفتي كذلك 261 00:16:51,285 --> 00:16:54,096 ربّما كان ينبغي علينا عدم تناول الكثير 262 00:16:57,105 --> 00:16:58,607 سأحاول الانتصاب واقفاً 263 00:17:00,054 --> 00:17:01,881 كن حذراً 264 00:17:11,835 --> 00:17:13,907 أجل، هذا يجدي 265 00:17:16,745 --> 00:17:18,995 لا أشعر بوجهي 266 00:17:20,214 --> 00:17:21,314 مستحيل 267 00:17:22,714 --> 00:17:23,714 بل ممكن 268 00:17:24,513 --> 00:17:25,563 اضربني 269 00:17:25,763 --> 00:17:26,763 ماذا؟ 270 00:17:26,986 --> 00:17:28,536 اضربني في الوجه 271 00:17:28,914 --> 00:17:29,964 بجدية؟ 272 00:17:30,174 --> 00:17:32,985 تعلم أنّكَ لطالما أردتَ ذلك 273 00:17:33,020 --> 00:17:35,820 فرصتكَ الآن - هذه فكرة رائعة - 274 00:17:35,905 --> 00:17:37,959 "سنفتتح "نادي القتال ...ربّما 275 00:17:40,664 --> 00:17:44,741 !يا إلهي !أنتَ... هذا رائع للغاية 276 00:17:44,776 --> 00:17:45,939 ...حسناً، والآن 277 00:17:49,446 --> 00:17:51,396 لا زالتُ أشعر بيدي 278 00:17:52,314 --> 00:17:54,814 لم أكن مستعدّاً - ماذا كنتَ ستفعل؟ - 279 00:17:55,055 --> 00:17:56,955 تثني عضلات لحيتكَ؟ 280 00:18:00,432 --> 00:18:01,832 انتظر لحظة 281 00:18:02,565 --> 00:18:04,868 أهذا ملف اعتمادكَ؟ 282 00:18:04,903 --> 00:18:06,153 مهلاً، أعطني هذا 283 00:18:09,006 --> 00:18:12,906 لهذا نزلتَ إلى هنا وليس لأجل ملف المريض 284 00:18:13,374 --> 00:18:14,374 ...أردتَ أن 285 00:18:15,513 --> 00:18:16,513 ...أردتَ أن 286 00:18:24,590 --> 00:18:25,590 (حسناً يا (روبرت 287 00:18:25,620 --> 00:18:27,991 سأجيب على أيّ سؤال تريده 288 00:18:29,565 --> 00:18:31,983 لكن سيتعيّن عليكَ بعدها توقيع الأوراق 289 00:18:34,250 --> 00:18:35,490 هل أحببّتِني يوماً؟ 290 00:18:36,959 --> 00:18:38,633 كيف عساكَ تسأل عن هذا؟ 291 00:18:38,663 --> 00:18:41,328 أوّل مرّة نمتِ فيها معي كانت بسبب كونكِ منتشية 292 00:18:41,420 --> 00:18:45,296 كنتُ أتناول المخدّرات لأنّني كنتُ عاطفيّة العاطفة هي ما قادت إلى الجنس 293 00:18:45,326 --> 00:18:47,184 وليس المخدّرات - ليس صحيحاً - 294 00:18:47,589 --> 00:18:50,045 بعدها، رفضتِ السماح لهذا بتخطي مرحلة الجنس 295 00:18:50,646 --> 00:18:52,892 لأنّني أدركتُ أنّني كنتُ أغرم بكَ ولم أرد ذلك 296 00:18:52,922 --> 00:18:54,478 ولم يتغيّر هذا أبداً 297 00:18:54,508 --> 00:18:56,946 لقد ألغيتِ عطلتنا لأنّني ابتعتُ لكِ خاتماً 298 00:18:56,976 --> 00:19:00,177 أصابني التردد، لستُ متكّبرة - وبعدها تقريباً الغيتِ زفافنا - 299 00:19:00,207 --> 00:19:01,907 لأنّكِ لم تقدري على ترك فكرة - كلاّ - 300 00:19:01,937 --> 00:19:03,291 انجاب طفل زوجكِ المتوفي - !إياكَ - 301 00:19:03,321 --> 00:19:06,730 !إياكَ أن تقحمه بالأمر - لأنّكِ منذ الحين، لم تتيقني من شأني - 302 00:19:06,760 --> 00:19:08,627 ربّما لو كنتُ أحتضر عندما تزوجتِني 303 00:19:08,657 --> 00:19:09,700 لم يكن ليشكّل هذا فارقاً - هذا ليس منصفاً - 304 00:19:09,730 --> 00:19:12,131 ،ليس منصفاً فقط بل هو المغزى تماماً 305 00:19:12,290 --> 00:19:16,038 ،كان يحتضر عندما قابلتِه وكان سيموت بعد عام من الزواج 306 00:19:16,068 --> 00:19:17,671 لذا كان هذا بمثابة شهر عسل معه 307 00:19:17,701 --> 00:19:19,283 ولم أستطع أبداً مجاراة هذا 308 00:19:19,594 --> 00:19:21,752 ...أوّل مرّة تُخرَق الحقيقة - توقّف عن هذا - 309 00:19:21,782 --> 00:19:23,801 أخبريني فقط بالحقيقة - بشأن ماذا؟ - 310 00:19:23,831 --> 00:19:26,380 هل أحبّبتِني يوماً؟ - !لا أدري - 311 00:19:34,646 --> 00:19:36,712 شكراً لإعلامي أخيراً 312 00:19:51,702 --> 00:19:52,763 الحقيقة 313 00:19:54,029 --> 00:19:57,418 قلتَ أنّكَ لم تكن تواعد أحد حالياً ،هل يعني هذا أنّكَ مؤخراً كنتَ كذلك 314 00:19:57,448 --> 00:19:58,946 أم أنّكَ ستفعل قريباً؟ 315 00:20:01,023 --> 00:20:03,337 انظر مَن احتاط الآن 316 00:20:03,367 --> 00:20:07,389 لم تكن لديكَ مشكلة بالحديث عن حياتكَ ...الجنسيّة لكن حياتكَ العاطفيّة 317 00:20:08,049 --> 00:20:10,269 حسناً، تحدّي إذن 318 00:20:12,449 --> 00:20:14,750 ،لا تعرّي سواء الآن أو بالمستقبل 319 00:20:21,183 --> 00:20:23,788 أنتَ أكثر من مجرّد (فتى لطيف يا (ويلسون 320 00:20:24,748 --> 00:20:26,850 لنطلق سراح الفتى الفاسد قليلاً 321 00:20:27,437 --> 00:20:29,124 عليكَ الذهاب وسرقة 322 00:20:29,243 --> 00:20:30,267 دولار واحد 323 00:20:31,053 --> 00:20:32,120 الآن 324 00:20:32,652 --> 00:20:34,051 ممِن؟ 325 00:20:39,941 --> 00:20:41,275 بحقّكِ 326 00:20:42,951 --> 00:20:44,399 ...(تدّربَ بمشفى (هوبكنز 327 00:20:44,429 --> 00:20:46,719 ...أنباء قديمة !ها نحن أولاء 328 00:20:46,945 --> 00:20:48,873 تحت الاختبار الأكاديميّ 329 00:20:48,904 --> 00:20:51,874 أطلب منكَ أن تتوقّف رجاءً عن القراءة 330 00:20:52,828 --> 00:20:55,063 أخشى أنّني لا أستطيع ذلك 331 00:20:55,410 --> 00:20:57,070 زيّفتَ نتائج اختبار 332 00:20:57,100 --> 00:20:58,470 !خطأ شنيع 333 00:20:58,758 --> 00:21:03,352 وقد نزلتَ لتدّمر السجل قبل أن يتمّ حوسبته 334 00:21:03,382 --> 00:21:05,011 بشكل دائم 335 00:21:05,168 --> 00:21:06,625 !خطأ أكثر شناعة 336 00:21:06,946 --> 00:21:08,059 ...لقد 337 00:21:09,620 --> 00:21:14,501 احتجتُ لهزيمة تلك النخبة المدلّلة من حولي 338 00:21:14,925 --> 00:21:16,659 كي لا أظهر ضعفاً 339 00:21:17,181 --> 00:21:18,824 كي أنجح في كلّ شيء 340 00:21:20,915 --> 00:21:22,589 لمَ عساي أخبركَ بهذا حتّى؟ 341 00:21:22,805 --> 00:21:25,525 أسهب في الكلام دائماً عندما أكون منتشياً 342 00:21:25,919 --> 00:21:27,660 لمَ عساي أخبركَ بهذا؟ 343 00:21:33,035 --> 00:21:37,156 كانت حماقة! حققتَ درجات رائعة نتائج اختبار واحد لم تكن لتهمّ 344 00:21:37,186 --> 00:21:39,386 فيما عدا أنّني لم أعتقد أنّني استحققتُ أن أكون 345 00:21:39,416 --> 00:21:41,656 على صفوة كلية الطب بالمقام الأوّل 346 00:21:42,223 --> 00:21:43,289 مجدّداً 347 00:21:43,712 --> 00:21:45,902 تزييف نتائج اختبار هو أمر وحيد 348 00:21:45,932 --> 00:21:51,905 لكن حاجتكَ للنزول هنا لتدمير ...السجلّات بعد 12 عام من حقيقة 349 00:21:55,072 --> 00:21:57,149 لا علاقة لهذا بكلية الطب 350 00:21:57,696 --> 00:21:59,651 لا تظنّ أنّكَ تنتمي إلى هنا 351 00:21:59,694 --> 00:22:02,061 بالمستشفى 352 00:22:05,019 --> 00:22:06,245 ...(د.(تاوب 353 00:22:06,629 --> 00:22:08,687 (فاصلة... (كريستوفر مايكل 354 00:22:13,793 --> 00:22:17,630 ،إذن فهذا ما يرد بخلدكَ في الساعات الأخيرة 355 00:22:17,788 --> 00:22:20,122 تعظيم حبّ ضائع 356 00:22:20,190 --> 00:22:23,693 على أمل محادثتها على الهاتف وتجعل كلّ شيء مثاليّ 357 00:22:23,810 --> 00:22:24,977 هذا مثير للشفقة 358 00:22:25,103 --> 00:22:28,647 إما أنّكَ تركتَها لسببٍ ما أو أنّها تركتكَ لسببٍ ما 359 00:22:29,251 --> 00:22:31,534 ...مخابرة هاتفيّة لن - إنّها ابنتي - 360 00:22:34,893 --> 00:22:36,146 لمَ هي ليست هنا إذن؟ 361 00:22:37,114 --> 00:22:38,962 ...لقد هجرتُ عائلتي 362 00:22:40,414 --> 00:22:42,427 عندما كانت (غارسي) بالسادسة 363 00:22:42,958 --> 00:22:46,319 ...كنتُ نوعاً ما مُجبراً، في الواقع 364 00:22:47,811 --> 00:22:50,588 بعدما أقمتُ علاقة مع طالبة 365 00:22:51,514 --> 00:22:53,382 لأجل الجنس أم الحبّ؟ 366 00:22:53,942 --> 00:22:55,266 لا هذا ولا ذاك 367 00:22:56,921 --> 00:23:00,392 (تزوجتُ والدة (غارسي فقط بسبب الطفلة 368 00:23:01,713 --> 00:23:04,595 لكنّي لم أظنّ أنّ بوسعي تحمّل الالتزام 369 00:23:04,595 --> 00:23:09,481 ،وكأيّ أكاديميّ محترم برهنتُ أنّني محقّ 370 00:23:09,971 --> 00:23:15,357 وأهمية الوقت سببها هو؟ - (إنّها مدّرسة رقص بـ(أطلانطا - 371 00:23:15,469 --> 00:23:20,538 ،وتعود من العمل في الـ9:00 وأردتُ مكالمتها مرّة واحدة بعد 372 00:23:22,012 --> 00:23:23,556 تلك حكايتي 373 00:23:25,058 --> 00:23:26,925 فما هي حكايتكَ؟ 374 00:23:28,176 --> 00:23:29,676 الأمر عينه بشكل كبير 375 00:23:31,916 --> 00:23:34,117 سأقضي نحبي بغضون ساعات 376 00:23:35,228 --> 00:23:38,033 لن تكون أسراركَ بمكانٍ أأمن 377 00:23:38,352 --> 00:23:41,200 ما لم تكن تبقيها لنفسكَ 378 00:23:45,626 --> 00:23:47,510 يروقني أن أكون وحيداً 379 00:23:49,360 --> 00:23:52,782 أقلّه أقنع نفسي أنّني بحالٍ أفضل بتلك الطريقة 380 00:23:54,744 --> 00:23:57,005 ومن ثَم قابلتُ إحداهن 381 00:23:57,229 --> 00:23:59,825 ،بالمصحة النفسيّة ...من بين كلّ الأماكن 382 00:24:01,594 --> 00:24:03,331 لقد غيّرتني 383 00:24:04,273 --> 00:24:06,102 وبعدها رحلت 384 00:24:10,173 --> 00:24:12,482 نحن أفضل حال بمفردنا 385 00:24:12,561 --> 00:24:15,135 ،نعاني بمفردنا ونموت بمفردنا 386 00:24:15,165 --> 00:24:20,256 لا يهمّ إن كنتَ زوجاً مثاليّاً أو أب العام 387 00:24:20,894 --> 00:24:22,794 فغداً سيكون المثل بالنسبة لكَ 388 00:24:25,694 --> 00:24:28,045 لكنّ الأمس كان ليكون مختلفاً 389 00:24:35,896 --> 00:24:37,630 (مرحباً يا (دار... داريا 390 00:24:37,660 --> 00:24:39,218 (د.(ويلسون 391 00:24:40,369 --> 00:24:42,729 أيمكنكِ إعداد شطيرة دجاج لي؟ 392 00:24:42,759 --> 00:24:44,057 المشويات نفدت 393 00:24:44,087 --> 00:24:46,985 ،إنّه أمر هامّ طبيّاً ...(د. (هادلي 394 00:24:47,015 --> 00:24:49,319 تحتاج وجبة غنية بالبروتين الآن 395 00:24:49,349 --> 00:24:53,030 ،إنّها لا تحبّ الحديث بهذا الشأن لكنّها مصابة بنقص بروتين الدّم 396 00:24:53,060 --> 00:24:54,665 لدينا سلاطة الدجاج 397 00:24:54,695 --> 00:24:56,340 أجل، إنّها باردة 398 00:24:56,370 --> 00:24:59,096 أتحتاج لتناول بروتين ساخن لأجل هذا المرض؟ 399 00:24:59,126 --> 00:25:03,237 حسناً، يمكننا أن نعطيها بروتين بارد إنزيمات الامتصاص به غير نشطة 400 00:25:03,267 --> 00:25:07,197 طالما أنّكِ لا تمانعين مخاطر قصور الكبد والكلية لديها وفي النهاية الموت 401 00:25:07,227 --> 00:25:10,591 ،لكن، مهلاً، يستحق الأمر لذا لا يتعيّن عليكِ تقليب المشواة 402 00:25:11,173 --> 00:25:13,810 لا يتعيّن عليكَ أن تكون بغيضاً تجاه الأمر 403 00:26:00,880 --> 00:26:03,833 كيف لكَ أن تكون بالغ الهدوء؟ 404 00:26:03,863 --> 00:26:08,472 لقد أمضيتُ شهوراً أتساءل كيف جعلتُ الأمور تسوء 405 00:26:09,461 --> 00:26:11,838 ،إن لم تكوني أحببّتني قط ...فحينئذٍ 406 00:26:12,983 --> 00:26:15,329 لم أرتكب شيئاً خطئاً 407 00:26:17,018 --> 00:26:18,082 مهلاً 408 00:26:19,809 --> 00:26:21,656 أليسون)، بحقّكِ) 409 00:26:22,420 --> 00:26:24,221 لا عليكِ 410 00:26:24,846 --> 00:26:27,568 ما زلتُ لا أدري لمَ قلتُ هذا 411 00:26:28,143 --> 00:26:30,001 ليست الحقيقة حتّى 412 00:26:30,966 --> 00:26:32,943 لقد أحببتُكَ فعلاً 413 00:26:35,233 --> 00:26:36,678 ...فقط 414 00:26:38,317 --> 00:26:41,553 ليس بالطريقة التي قد تنجح يوماً 415 00:26:42,791 --> 00:26:44,994 ولمَ لا؟ - ...لأنّ - 416 00:26:45,469 --> 00:26:48,084 كلّ ما قلتَه صحيح 417 00:26:50,143 --> 00:26:51,803 أنا فوضوية 418 00:26:53,305 --> 00:26:55,720 تزوجتُ رجلاً علمتُ أنّه كان يحتضر 419 00:26:55,750 --> 00:26:59,602 لذا فالرب يعلم كم كنتُ فوضوية بالفعل 420 00:26:59,632 --> 00:27:04,015 وموته جعلني فوضوية أكثر 421 00:27:05,416 --> 00:27:07,827 لقد دفعتُكَ خارج حياتي 422 00:27:09,599 --> 00:27:14,558 أنا التي غير قابلة للإصلاح 423 00:27:18,337 --> 00:27:19,703 وليس أنتَ 424 00:27:26,179 --> 00:27:27,718 أنا آسف 425 00:27:28,239 --> 00:27:30,047 أنا آسفة أيضاً 426 00:28:04,887 --> 00:28:05,890 الحقيقة 427 00:28:05,920 --> 00:28:07,102 اصمتي 428 00:28:07,852 --> 00:28:09,124 أنا آسفة 429 00:28:09,154 --> 00:28:12,826 ليس هذا ذنبكِ - كلاّ، لم ألعب بانصاف حتّى - 430 00:28:13,245 --> 00:28:16,354 سألتَني كيف تصرّف والدي عندما أخبرتُه أنّني مثلية الجنس 431 00:28:16,384 --> 00:28:18,111 (وعن داء (هنتنغتون 432 00:28:18,141 --> 00:28:20,447 لا حفل للشاي؟ - لم أخبره قط - 433 00:28:20,477 --> 00:28:22,554 كان يمرّ بما يكفيه 434 00:28:22,785 --> 00:28:26,384 لذا فقد زار ابنته الصحيحة متباينة الجنس 435 00:28:26,414 --> 00:28:28,954 وخرجتما للعشاء وللسينما وتحدّثتما عن حديقتكما؟ 436 00:28:28,984 --> 00:28:30,575 إنّني أعمل متأخرّاً 437 00:28:30,605 --> 00:28:34,647 هو يمكث بمنزلي، والأمر أسهل إذا مكثتُ بمكانٍ آخر قدرما أستطيع 438 00:28:34,677 --> 00:28:37,453 لا يمكنكِ قمع حياتكِ لأجل ملائمته 439 00:28:37,483 --> 00:28:39,901 ألا ترى بعض السخرية في هذا؟ 440 00:28:39,931 --> 00:28:41,776 لأنّ هذا بالضبط (ما تفعله لأجل (هاوس 441 00:28:41,806 --> 00:28:44,742 ،عندما انتقل معكَ ابتعتَ له متسعاً أكبر 442 00:28:44,772 --> 00:28:47,171 لا عجب أنّكَ لا تواعد أحد 443 00:28:47,201 --> 00:28:48,823 أنتِ محقّة 444 00:28:49,722 --> 00:28:51,363 ...تلك المرأة 445 00:28:52,051 --> 00:28:54,572 ...المرأة التي لم أتورط معها 446 00:28:54,602 --> 00:28:56,394 (اسمها (سام كار 447 00:28:56,424 --> 00:29:00,774 ،لكن بين عامي 1990 و1991 (كان (سام ويلسون 448 00:29:01,057 --> 00:29:02,596 زوجتكَ السابقة؟ 449 00:29:02,884 --> 00:29:03,968 لا، بل أمّي 450 00:29:03,998 --> 00:29:05,613 أجل، زوجتي السابقة 451 00:29:05,643 --> 00:29:06,933 زوجتي السابقة الأوّلى 452 00:29:06,963 --> 00:29:09,286 لقد صادقتني قبل أسابيع قليلة 453 00:29:09,316 --> 00:29:12,545 بدأنا تبادل الرسائل الإليكترونيّة اتضح أنّها مطلقة حديثاً 454 00:29:12,575 --> 00:29:15,236 وأردتُ أن أدعوها للخروج 455 00:29:16,655 --> 00:29:18,839 لا يمكنكَ اصطحاب امرأة للعشاء 456 00:29:18,869 --> 00:29:22,092 وإلاّ فإن (هاوس) سيهرع مباشرةً إلى مستشفى المجانين؟ 457 00:29:22,122 --> 00:29:24,420 ،(لستَ تقلق على (هاوس بل على نفسكَ 458 00:29:24,450 --> 00:29:25,830 لأنّها زوجة سابقة 459 00:29:25,860 --> 00:29:29,426 لذا فحتّى العشاء سيعني فوراً أنّه أمر جادّ 460 00:29:32,206 --> 00:29:35,478 ما هي أفضل الأجزاء التي تذكرها؟ 461 00:29:39,508 --> 00:29:43,733 أعجبني كيف أنّني قد أنهض بمنتصف الليل 462 00:29:43,763 --> 00:29:47,068 ،وأنتِ تضعين ذراعكِ حولي ولا تنهضين حتّى 463 00:29:47,098 --> 00:29:51,721 أعجبني رؤيتكِ تواجهين والدكِ بأعياد الميلاد حينما كان يصيح بوالدتكِ 464 00:29:51,751 --> 00:29:54,329 لم تدركي أنّكِ كنتِ قوية حتّى 465 00:29:54,917 --> 00:29:56,471 لكنّكِ كنتِ كذلك 466 00:29:59,274 --> 00:30:00,660 ماذا تفتقدين؟ 467 00:30:00,766 --> 00:30:02,386 أفتقد الكثير 468 00:30:05,452 --> 00:30:07,343 لكن عندما أفكّر في افتقادكَ 469 00:30:07,373 --> 00:30:11,504 أجدني أفكّر بصف الرقص هذا الذي ارتدناه لأجل الزفاف 470 00:30:12,527 --> 00:30:14,041 هذا غريب 471 00:30:17,847 --> 00:30:19,223 ...وأفكّر 472 00:30:19,467 --> 00:30:22,353 بأنّكَ لن تضمني هكذا مجدّداً أبداً 473 00:30:48,934 --> 00:30:50,434 !يا إلهي 474 00:31:06,136 --> 00:31:08,336 سوف أفتقدكِ أيضاً 475 00:31:12,563 --> 00:31:15,906 قمتَ بالنشر في صحيفة نيو إنغيلاند) عام 26؟) 476 00:31:16,029 --> 00:31:19,011 أنهيتُ كلّ الأعمال الاختباريّة مبكراً بعام 477 00:31:19,041 --> 00:31:23,719 قدتَ فريقاً من الجرّاحين لترميم الحنك المشقوق في (بنغلاديش)؟ 478 00:31:23,749 --> 00:31:26,799 ماذا عساي أقول؟ كان الحفل الموسيقيّ مؤثّراً في جدّاً 479 00:31:27,300 --> 00:31:28,808 عليّ أخذ استراحة 480 00:31:28,838 --> 00:31:33,088 لا أفهم الأمر، يجب أنّ يكون هذا أكثر الملفات إذهالاً هنا 481 00:31:33,153 --> 00:31:35,403 لماذا تتظاهر بأنّكَ خجلان؟ 482 00:31:35,868 --> 00:31:38,396 لأودّ مقايضة ملفي بمفلكَ خلال ثانية 483 00:31:38,896 --> 00:31:43,404 عندما كنتُ بكلية الطب، خلتُ أنّني قد أصبح (هاوس) ذات يومٍ 484 00:31:43,657 --> 00:31:44,845 ...بدلاً من ذلك 485 00:31:44,933 --> 00:31:47,183 ...أنا فرد يعمل مع 486 00:31:49,200 --> 00:31:52,554 أعمل لدى أشخاصٍ يصغرونني بأعوامٍ 487 00:31:53,849 --> 00:31:55,025 ...إذن 488 00:31:55,995 --> 00:31:58,045 فكلانا لديه بعض الندامة 489 00:31:59,105 --> 00:32:01,073 ينبغي أن تكون فخوراً بنفسكَ 490 00:32:01,695 --> 00:32:03,495 فحياتكَ كانت تنزع للأمام 491 00:32:09,162 --> 00:32:10,462 لا أخبار 492 00:32:12,266 --> 00:32:13,466 كيف تبلين؟ 493 00:32:16,090 --> 00:32:17,937 أسمحتِ لهم بإعطائكِ مهدئاً؟ 494 00:32:17,967 --> 00:32:18,967 أجل 495 00:32:20,100 --> 00:32:21,384 ألديكِ أطفال؟ 496 00:32:21,414 --> 00:32:22,914 فتاة صغيرة 497 00:32:24,305 --> 00:32:25,927 تبنيتُها العام الماضي 498 00:32:25,957 --> 00:32:29,557 تبنيتُ (واكر) فور (أن تزوجتُ أنا و(دونالد 499 00:32:32,736 --> 00:32:36,334 (ماذا لو لم أقدر أبداً على حب (واكر بالطريقة التي أحب بها ابنتي؟ 500 00:32:38,851 --> 00:32:41,451 أيجعلني هذا شخصاً مريعاً؟ 501 00:32:43,888 --> 00:32:45,638 دعيني أجلب لكِ بعض المناديل 502 00:32:57,299 --> 00:32:59,649 هل طلبتِ مناشف أخرى؟ 503 00:33:00,866 --> 00:33:01,866 لا 504 00:33:01,986 --> 00:33:03,138 ماذا؟ لماذا؟ 505 00:33:07,129 --> 00:33:10,029 (ثمّة 8 مناشف بغرفة (ساره 506 00:33:10,201 --> 00:33:11,026 حسناً 507 00:33:11,056 --> 00:33:12,609 ينبغي أن تكون 4 فقط 508 00:33:12,639 --> 00:33:14,768 تتولى مدّبرات التنظيف أمر المناشف 509 00:33:14,798 --> 00:33:17,924 ،أريدكِ أن تتحرّي بيانات دخولهم وتعرفي مَن كان هناك ومتى 510 00:33:17,954 --> 00:33:22,454 لأنّ لديهم مناشف زائدة؟ - فقط جدي بيانات الدخول الآن - 511 00:33:25,834 --> 00:33:27,384 أدريان)، هل أنتِ بخير؟) 512 00:33:27,777 --> 00:33:28,777 بالتأكيد 513 00:33:31,276 --> 00:33:32,776 ما الخطب؟ 514 00:33:35,249 --> 00:33:37,299 أدريان)، ناوليني ذراعكِ) 515 00:33:40,132 --> 00:33:42,532 الشعر على ذراعها الأيسر منتصب 516 00:33:43,104 --> 00:33:46,244 عدم تناسق بالوظائف العصبيّة إنّها تعاني نوبة مُوقفة للشعر 517 00:33:46,274 --> 00:33:48,860 بدت بخير قبل دقيقة - كانت كذلك - 518 00:33:48,890 --> 00:33:51,896 كانت على الأرجح تعاني نوبات مركبة طوال اليوم 519 00:33:51,926 --> 00:33:55,520 ،قد تبدو فعّالة بشكل جوهريّ لكن على الأرجح كانت تتصرّف تلقائيّاً 520 00:33:55,550 --> 00:33:58,800 على الأرجح وضعت المناشف مرّتين 521 00:34:00,929 --> 00:34:02,979 قد تكون أخذت الطفلة 522 00:34:08,224 --> 00:34:10,524 لم نحظِ أبداً بوداعٍ ملائم 523 00:35:15,790 --> 00:35:16,940 إنّها التاسعة 524 00:35:36,956 --> 00:35:41,256 ،أنا (غارسي)، لا أستطيع بلوغ للهاتف" "لذا برجاء ترك رسالة 525 00:35:50,731 --> 00:35:52,631 أعتقد أنّها ستعود متأخّراً 526 00:35:55,129 --> 00:35:56,929 لا تبدو بهذا الإندهاش 527 00:36:01,905 --> 00:36:03,655 هذا ما توقّعتَ إيجاده 528 00:36:04,245 --> 00:36:07,645 انتظرتَ حتّى أيقنتَ أنّها ستكون بالخارج 529 00:36:08,489 --> 00:36:09,489 ...خالتها 530 00:36:10,685 --> 00:36:13,035 قالت أنّها تبدأ العمل متأخّراً 531 00:36:14,808 --> 00:36:18,258 من حين لآخر، أتّصل فقط لأسمع صوتها على المجيب 532 00:36:22,669 --> 00:36:26,519 لم أكن متواجداً أبداً ...عندما احتاجتني، لذا 533 00:36:27,437 --> 00:36:30,287 أيّ حقّ أملكه كي أحتاجها الآن؟ 534 00:36:30,557 --> 00:36:31,557 لا شيء 535 00:36:33,591 --> 00:36:35,144 هذا يعني أنّكَ منافق 536 00:36:35,174 --> 00:36:37,474 لأنّه على ما يبدو لديكَ واحداً 537 00:36:41,841 --> 00:36:43,541 انسَ أمر الحقوق 538 00:36:45,315 --> 00:36:46,493 أخبرها فقط بما تريد إخبارها به 539 00:36:50,460 --> 00:36:54,760 ،أنا (غارسي)، لا يمكنني بلوغ الهاتف" "لذا برجاء ترك رسالة 540 00:36:59,300 --> 00:37:00,652 ...(غارسي) 541 00:37:02,539 --> 00:37:04,183 ...هذا 542 00:37:07,525 --> 00:37:09,028 والدكِ 543 00:37:12,502 --> 00:37:14,446 أنا أحبّكِ 544 00:37:40,723 --> 00:37:42,103 أيّ شيء؟ 545 00:37:42,525 --> 00:37:44,506 لقد غطّينا كلّ غرفة (بسجلّات دخول (مالدونادو 546 00:37:44,516 --> 00:37:46,774 وكلّ مكان قصدته 547 00:37:50,615 --> 00:37:52,315 أين العربة الأخرى؟ 548 00:37:52,708 --> 00:37:54,887 ألا توجد عادةً عربة أخرى هنا؟ 549 00:38:16,014 --> 00:38:17,014 مرحباً 550 00:38:19,469 --> 00:38:20,755 حسناً 551 00:38:24,863 --> 00:38:26,394 حسناً 552 00:38:32,474 --> 00:38:33,641 مرحباً 553 00:39:18,786 --> 00:39:21,614 أثمّة أحد بالداخل؟ لقد انتهى الاحتجاز 554 00:39:25,553 --> 00:39:27,003 ينبغي عليّ الذهاب 555 00:39:28,408 --> 00:39:29,572 أجل 556 00:39:36,929 --> 00:39:39,129 دعوتُ للتوّ (سام) على العشاء 557 00:39:39,793 --> 00:39:42,043 لقد نضج الصغير تماماً 558 00:39:43,863 --> 00:39:45,553 هل ستخبرين والدكِ؟ 559 00:39:45,651 --> 00:39:48,220 ،سأمر على الفندق وأتحدّث معه 560 00:39:49,328 --> 00:39:50,341 الفندق؟ 561 00:39:50,351 --> 00:39:53,001 قلتِ أنّه كان يقيم بشقتكِ 562 00:39:56,521 --> 00:39:59,016 أكانت هناك أيّة حقيقة بأيّ شيء قلتِه؟ 563 00:39:59,026 --> 00:40:01,422 الجزئية الخاصّة بكون مهاتفتكَ لـ(سام) فكرة جيّدة 564 00:40:01,432 --> 00:40:03,032 كانت هذه حقيقة 565 00:40:03,553 --> 00:40:05,436 (طابت ليلتكِ يا (ريمي - (طابت ليلتكَ يا (ويلسون - 566 00:40:05,436 --> 00:40:06,893 "تمّ رفع الرمز سبعة" 567 00:40:08,709 --> 00:40:10,297 أتريد ملفكَ؟ 568 00:40:12,053 --> 00:40:13,053 كلاّ 569 00:40:15,410 --> 00:40:16,540 هنيئاً لكَ 570 00:40:20,890 --> 00:40:23,090 ليس لزاماً علينا ...إخبار أحد بما 571 00:40:26,870 --> 00:40:28,200 هل أحضرتَ ملف المريض؟ 572 00:40:28,210 --> 00:40:29,922 سوف أحضره - شكراً - 573 00:40:31,271 --> 00:40:32,829 أراكَ غداً 574 00:41:08,792 --> 00:41:12,604 أعتقد أنّني مستعدّ لقبول عرضكَ 575 00:41:32,433 --> 00:41:33,851 د.(هاوس)؟ 576 00:41:34,245 --> 00:41:36,447 لقد انتهى الاحتجاز منذ دقلئق معدودة 577 00:41:36,875 --> 00:41:38,072 أجل، أعلم 578 00:41:48,433 --> 00:41:51,043 أعتذر لعدم تولي حالتكَ 579 00:41:56,785 --> 00:41:57,968 وأنا كذلك 580 00:42:05,278 --> 00:42:06,490 ...(غارسي) 581 00:42:07,541 --> 00:42:10,893 كانت أروع طفلة بالسادسة قد تراها يوماً 582 00:42:46,149 --> 00:42:48,093 ليلة مثيرة، صحيح؟ 583 00:42:52,567 --> 00:42:54,032 مثيرة 584 00:42:59,669 --> 00:43:05,898 (ترجمة: د.(أحمد عبد الوهّاب Ahmedawh@yahoo.com