1
00:00:03,675 --> 00:00:04,375
(لا بأس، (آيلين
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,377
سأتكفّل بالباقي -
أأنتَ أكيد؟ -
3
00:00:06,444 --> 00:00:08,879
أجل، اذهبي لمنزلك -
شكراً لك (ديني)، أراكَ في الصباح -
4
00:00:08,946 --> 00:00:10,681
بالتأكيدِ سأكونُ بانتظارك
5
00:00:33,505 --> 00:00:35,072
لقد انتهى الطعام (ديرل)، لقد أغلقنا
6
00:00:35,140 --> 00:00:36,907
ربّما لديكَ معطفٌ زائدُ عن الحاجةِ بالداخل، أليس كذلك؟
7
00:00:36,975 --> 00:00:38,742
!لكنّك ترتدي معطفاً
8
00:00:38,810 --> 00:00:40,744
معطفاً شتائياً يا صاح، فالبردُ قارس
9
00:00:40,812 --> 00:00:42,846
تعال
10
00:00:51,356 --> 00:00:52,489
هاك
11
00:00:55,360 --> 00:00:56,694
رينجرز)؟)
12
00:00:56,761 --> 00:00:58,507
أتنتظر منّي أن ألبسَ هذه في "جيرسي"؟
13
00:01:00,065 --> 00:01:01,665
بالله عليكَ يا صاح، أين اختفت روحُ الدّعابة؟
14
00:01:01,733 --> 00:01:03,801
(عمتَ مساءً، (ديرل
15
00:01:44,509 --> 00:01:45,542
اذهبوا
16
00:02:07,766 --> 00:02:08,966
ليس هذا مضحكاً أيّها المسخ
17
00:02:11,369 --> 00:02:13,737
وأينَ النكتةُ في الأمر، (دانييل)؟
74
00:02:28,150 --> 00:02:31,100
* دكتور هاوس *
الموسم الخامس
31
00:02:31,200 --> 00:02:34,100
ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
13
00:02:34,200 --> 00:02:37,100
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
13
00:02:37,200 --> 00:02:40,100
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
13
00:02:40,200 --> 00:02:43,100
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
13
00:02:43,700 --> 00:02:46,600
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
13
00:02:46,600 --> 00:02:49,000
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
13
00:02:49,000 --> 00:02:51,100
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
14
00:02:51,200 --> 00:02:56,900
الحلقة الخامسة عشرة
"الخونة"
45
00:02:58,150 --> 00:03:03,280
{\a6}تأليف: ديفد هازلتن
إخراج: كريغ ييتانيز
18
00:03:02,153 --> 00:03:03,687
ألديكَ ارتباطاتٌ الجمعةَ القادم؟
19
00:03:03,754 --> 00:03:06,690
سأصطحب فتاةً جميلةً إلى نادي التناغم الموسيقي
20
00:03:06,757 --> 00:03:08,692
أهذه هي طريقتُك في التعبير عن مضاجعةِ عاهرة؟
21
00:03:08,759 --> 00:03:12,028
{\pos(194,215)}اثنتانِ في الواقع، فلا تكفي واحدةٌ لخلقِ تناغم
22
00:03:12,096 --> 00:03:13,530
كنتُ آملُ أن تجدَ وقتاً
23
00:03:13,598 --> 00:03:15,398
...لاحتفال "السيمخات" الخاص بـ(ريتشل)، وهو
24
00:03:15,466 --> 00:03:17,400
{\pos(194,215)}طقسٌ يهوديٌّ لتسميةِ الأطفال
25
00:03:17,468 --> 00:03:21,104
{\pos(194,215)}وهو تقليدٌ عريقٌ يعودُ إلى الستينات
26
00:03:21,172 --> 00:03:22,939
{\pos(194,215)}في منزلي الساعةَ السابعة
27
00:03:23,007 --> 00:03:24,674
{\pos(194,215)}وسيقتصر على الحاخام
28
00:03:24,742 --> 00:03:26,743
{\pos(194,215)}وبعضِ الأصدقاءِ وأفرادِ العائلة
29
00:03:26,811 --> 00:03:28,545
{\pos(194,215)}لا شيءَ أفضل من استقبالِ طفلةٍ في هذا العالم
30
00:03:28,613 --> 00:03:30,914
{\pos(194,215)}بتعبيرٍ سافرٍ عن النفاق
31
00:03:30,982 --> 00:03:32,849
{\pos(194,215)}سيكونُ هناكَ الكثيرُ من النّبيذ
32
00:03:32,917 --> 00:03:35,585
{\pos(194,215)}والأناس الطيبين حيثُ بوسعكَ السخريةُ منهم بكلّ هدوء
33
00:03:35,653 --> 00:03:37,954
{\pos(194,215)}...ليتَ بالإمكانِ ذلك، لكنّني دفعتُ للتوِّ عربوناً
34
00:03:38,022 --> 00:03:39,589
{\pos(194,215)}لستّةَ عشر طرداً من الجيلي
35
00:03:39,657 --> 00:03:41,291
!(هاوس)
36
00:03:41,359 --> 00:03:45,195
{\pos(194,215)}إنها ليلةٌ واحدة
وأودُّكَ أن تكونَ هناك
37
00:03:45,263 --> 00:03:48,999
{\pos(194,215)}للتخلّص من الترّهاتِ الدينيّة
يلزمني حمّامٌ مع التدليك بالإسفنجة
38
00:03:49,066 --> 00:03:52,602
{\pos(194,215)}هلاّ أكملنا الحديثَ لاحقاً؟
39
00:04:00,978 --> 00:04:02,112
{\pos(194,215)}أيلزمكَ شيء؟
40
00:04:02,179 --> 00:04:04,447
أنا أطالعها وحسب
41
00:04:04,515 --> 00:04:06,049
شكراً لك
42
00:04:06,117 --> 00:04:08,818
{\pos(194,215)}أسعيدةٌ أنتِ بانحداركِ الوظيفيّ؟
43
00:04:08,886 --> 00:04:11,321
{\pos(194,215)}إدارةُ غرفةِ الطوارئ هي جنّةُ المنعزلين
44
00:04:11,389 --> 00:04:13,156
أتبحثُ عن شيءٍ محدّد؟
45
00:04:13,224 --> 00:04:15,458
لم أعد كذلك، أين ذاكَ الرجل؟
46
00:04:15,526 --> 00:04:16,660
لماذا؟
47
00:04:16,727 --> 00:04:18,561
{\pos(194,215)}لأنّه مريضي منذُ الآن
48
00:04:18,629 --> 00:04:20,030
{\pos(194,215)}وسيكونُ من الوقاحةِ ألا أتعرّف إليه بنفسي
49
00:04:20,097 --> 00:04:22,232
إنه كاهنٌ مخمورٌ يهلوسُ بشأن المسيح
50
00:04:22,300 --> 00:04:24,768
أتخشينَ أن تكوني نسيتِ شيئاً؟
51
00:04:24,835 --> 00:04:26,036
أتخشى أنّك تضيّع وقتَ الجميع؟
52
00:04:26,103 --> 00:04:28,004
من الواضح أن هذا أثر الكحول أو الإرهاق
53
00:04:28,072 --> 00:04:29,873
54
00:04:29,241 --> 00:04:32,008
إذاً فأنتِ تعترفينَ بجهلكِ أيّهما السبب
55
00:04:32,076 --> 00:04:35,245
أعترفُ أنّني مشغولةٌ بكثيرٍ من العمل
يمنعني من الانشغال بمن تعبث معهم
56
00:04:37,982 --> 00:04:39,182
{\pos(194,215)}لا داعي للشكر
57
00:04:39,250 --> 00:04:41,184
فإنّ علمي بفائدةِ عملي
58
00:04:41,252 --> 00:04:43,219
لهو شكرٌ كافٍ
59
00:04:47,959 --> 00:04:49,025
هل فقدتَ عقلكَ كي تختاره؟
60
00:04:49,093 --> 00:04:50,493
إنه لا شيء
61
00:04:50,561 --> 00:04:52,128
ليست هناكَ من حالاتٍ صغيرة
62
00:04:52,196 --> 00:04:54,030
هل حزرَ أحدكم أين ستنتهي هذه النكتة؟
63
00:04:55,566 --> 00:04:56,866
قد يكونُ صرعاً حركياً نفسياً
64
00:04:56,934 --> 00:04:58,368
وقد يكونُ الكحول
65
00:04:58,436 --> 00:05:01,204
{\pos(194,215)}ألم يكن ينبغي أن نتركَ الطوارئ
...تستثني الأسبابَ الواضحة
66
00:05:01,272 --> 00:05:03,506
وقد يكون تسمماً بالأتروبين
ورماً في الفص الصدغي
67
00:05:03,574 --> 00:05:05,041
أتعلمُ عن هذه الحالةِ ما لم تخبرنا إياه؟
68
00:05:05,109 --> 00:05:06,176
وما الذي يدعوني لذلك؟
69
00:05:06,243 --> 00:05:07,777
رغبتُكَ بالعبثِ بنا
70
00:05:07,845 --> 00:05:09,813
أو بكاهنٍ يهلوس
71
00:05:09,880 --> 00:05:11,181
كلاهما ممكن
72
00:05:11,248 --> 00:05:12,582
{\pos(194,215)}لكنّ هناك طريقةَ واحدةً لكشفه
73
00:05:12,650 --> 00:05:13,950
{\pos(194,215)}أجروا مسحاً كهربياً دماغياً لكشف الصرع
74
00:05:14,018 --> 00:05:15,552
ومسحاً طبقياً دماغياً لكشف الورم
75
00:05:15,619 --> 00:05:17,120
ثمّ فتّشوا بيتَ الربّ
76
00:05:17,188 --> 00:05:19,489
بحثاً عن السموم
77
00:05:19,557 --> 00:05:21,224
أربعة عشر)، تمهّل)
78
00:05:23,027 --> 00:05:24,194
79
00:05:24,261 --> 00:05:26,363
{\pos(194,215)}لقد تعطّل القسم
80
00:05:26,430 --> 00:05:27,864
ولن أحصلَ على حالةٍ حقيقيّة
81
00:05:27,932 --> 00:05:30,100
ما لم أصلح من حاله
82
00:05:30,167 --> 00:05:33,069
{\pos(194,215)}...عملك أو علاقتك، اختر بينهما
83
00:05:34,605 --> 00:05:36,506
ماذا؟ -
...وبمعنى آخر -
84
00:05:36,574 --> 00:05:38,041
{\pos(194,215)}يجدرُ بك أن تفهم التالي
85
00:05:38,109 --> 00:05:40,243
{\pos(194,215)}إما الانفصال، أو الارتحال
86
00:05:40,311 --> 00:05:43,413
{\pos(194,215)}لقد انتهت التجربةُ الدوائيّة
وقد أبعدتُ أنا وأبعدت هي كذلك
87
00:05:43,481 --> 00:05:45,715
لا يهمّني ذلك -
نحن بالغان، ويمكننا تدبّر الأمر -
88
00:05:45,783 --> 00:05:47,650
ما عليكَ سوى منحنا فرصة -
لا، لستما بالغين -
89
00:05:47,718 --> 00:05:49,319
ولا يمكنكما تدبّره
ولا، لن أمنحكما شيئاً
90
00:05:49,387 --> 00:05:50,854
فكّر في الأمر
91
00:05:50,921 --> 00:05:52,988
وأمهلكَ حتّى نهايةِ هذه الحالةِ الزائفة لتقرّر
92
00:05:52,356 --> 00:05:54,057
93
00:05:59,330 --> 00:06:01,297
{\pos(194,215)}لم أكن مخموراً
94
00:06:01,365 --> 00:06:02,799
لقد شربتُ كأساً أو اثنين
95
00:06:02,867 --> 00:06:05,035
{\pos(194,215)}عادةً ما يستهينُ الناسُ بتأثيرِ الكحولِ على أجسادهم
96
00:06:05,102 --> 00:06:06,636
كنتُ أخطّط لشربِ ستّة
97
00:06:06,704 --> 00:06:09,472
{\pos(194,215)}أنا أعلمُ بتأثير الكحولِ في جسدي
وهذا ليس تأثيره
98
00:06:09,540 --> 00:06:10,907
لقد عشتَ في "مانهاتن" ثلاثَ سنوات
99
00:06:10,975 --> 00:06:13,076
"ثمّ عاماً في "أوريغن
100
00:06:13,144 --> 00:06:14,944
"وثمانيةَ عشرَ شهراً في "نيو مكسيكو
101
00:06:15,012 --> 00:06:16,279
"وأقلّ من عامِ في "وسكنسن
102
00:06:16,347 --> 00:06:18,381
وتعيشُ الآن في "ترنتون" منذُ ستّةِ أشهر
103
00:06:18,449 --> 00:06:19,549
أجل
104
00:06:20,851 --> 00:06:23,553
{\pos(194,215)}...كلّما عرفنا عنكَ أكثر، كنّا أقدر
105
00:06:23,621 --> 00:06:24,621
أن نساعدك
106
00:06:24,688 --> 00:06:27,590
{\pos(194,215)}ليس لهذا علاقةٌ طبّية
107
00:06:27,658 --> 00:06:29,592
لا يمكنكَ الجزمُ بذلكَ ما لم تدرس الطب
108
00:06:33,998 --> 00:06:36,800
{\pos(194,215)}منذُ أربعِ سنوات، اتّهمني أحد الشباب في مجموعةٍ من الكنيسة
109
00:06:36,867 --> 00:06:39,102
بالتحرّش الجنسي
110
00:06:39,170 --> 00:06:40,870
وقد كنتُ بريئاً
111
00:06:40,938 --> 00:06:42,539
لكنّ الكنيسةَ قرّرت نقلي
112
00:06:42,606 --> 00:06:43,940
محتجّةً بأنّ هذا أسهل لجميع من مسّهم الأمر
113
00:06:44,008 --> 00:06:46,743
وحينَ علمَ الأساقفةُ في كنيستي الجديدة
114
00:06:46,811 --> 00:06:50,880
بالسبب الكامن خلفَ نقلي، ساءهم ذلك
115
00:06:50,948 --> 00:06:53,683
وتمّ نقلي مراراً وتكراراً
116
00:06:53,751 --> 00:06:56,319
ولا أعلم ما علاقةُ كلِّ هذا بوضعي الطبّي
117
00:06:57,988 --> 00:06:59,456
إذاً فقد كانَ الولدُ يكذب؟
118
00:06:59,523 --> 00:07:01,858
لقد التبس عليهِ الأمر
119
00:07:01,926 --> 00:07:04,494
التبسَ عليهِ ما إذا كنتَ اغتصبتهُ أم لا؟
120
00:07:04,562 --> 00:07:05,762
لقد أردتما معرفة السبب
121
00:07:05,830 --> 00:07:07,630
خلفَ انتقالي المتكرّر، وها قد أخبرتُكُما
122
00:07:07,698 --> 00:07:10,065
فلمَ لا تخبرانني عن سبب هلوستي؟
123
00:07:10,133 --> 00:07:10,700
السفلس
124
00:07:10,768 --> 00:07:12,235
قد يفسّر الهلوسة
125
00:07:12,303 --> 00:07:14,404
لم أمارس الجنسَ في حياتي
126
00:07:14,472 --> 00:07:15,705
لستً مضطرّاً للاعتراف
127
00:07:15,773 --> 00:07:17,107
بأيِّ شيءٍ لهُ علاقةٌ بالطفل
128
00:07:17,174 --> 00:07:18,508
فأنتَ لم تخلق كاهناً
129
00:07:18,576 --> 00:07:19,943
لكنّني حلمتُ بذلك منذُ كنتُ في الثانيةَ عشرة
130
00:07:20,010 --> 00:07:22,545
ودخلتُ معهدَ الأساقفةِ وأنا في السابعة عشرة
131
00:07:22,613 --> 00:07:24,380
لربّما لم تكن هلوسة
132
00:07:24,448 --> 00:07:25,748
لربّما رأيتَ "يسوع" حقاً
133
00:07:25,816 --> 00:07:27,650
لستُ مجنوناً
134
00:07:27,718 --> 00:07:29,018
وهل تجعلُ رؤيةُ "يسوع" منكَ مجنوناً؟
135
00:07:29,086 --> 00:07:30,854
يبدو ذلك غريباً بالنسبةِ إلى كاهن
136
00:07:30,921 --> 00:07:32,455
لم يعد هذا سوى عملٍ الآن
137
00:07:32,523 --> 00:07:35,492
فقد انتهت الحكايةُ الخرافيّةُ منذُ زمن
138
00:07:37,928 --> 00:07:40,597
أنتَ جبيف
نصف جبان، ونصف ضعيف
139
00:07:40,664 --> 00:07:43,166
ليس بيديّ خيار، فأنا جزءٌ من الاحتفاليّة
140
00:07:43,234 --> 00:07:45,435
حسبتُكَ قد أنهيتَ طهورك
141
00:07:45,503 --> 00:07:48,171
إنّها ليلةٌ واحدةٌ لأجل صديقة
142
00:07:48,239 --> 00:07:49,639
وماذا عن صديقكَ الذي أحضر بطاقتين
143
00:07:49,707 --> 00:07:51,274
لحضور "بروبك" في "البلونوت"؟
144
00:07:51,342 --> 00:07:52,709
حسبتُكَ تحضِّرُ لثلاثيٍّ جنسي
145
00:07:52,776 --> 00:07:53,943
كنتُ أكذب
146
00:07:54,011 --> 00:07:55,512
بشأن بطاقتي "بروبك"؟
147
00:07:55,579 --> 00:07:58,281
أجل، لكن كي أنقذكَ من نفسك
148
00:07:58,349 --> 00:08:01,551
سأكونُ بخير، وكذلكَ (كادي) إن لم تحضر
149
00:08:01,619 --> 00:08:04,487
تفاجئني دعوتُها لكَ أساساً
150
00:08:04,555 --> 00:08:08,191
وهذا ما يثير غبطتي
151
00:08:08,259 --> 00:08:10,126
لقد مللتُ من أفعالهِ هذه
152
00:08:10,194 --> 00:08:12,362
على الجميعِ أن يحتملوا التصرّفاتِ الغبيّةَ لرؤسائهم
153
00:08:12,429 --> 00:08:13,863
ليس هذا صحيحاً
154
00:08:13,931 --> 00:08:15,732
هناك هيئةُ المشافي وهناك (كادي) وهناك وظائفُ أخرى
155
00:08:15,799 --> 00:08:17,600
هاوس) لا يلتزم بإدارة المشافي)
156
00:08:17,668 --> 00:08:19,402
و(كادي) ستوافقهُ على طردنا قبلَ أن تطرده
157
00:08:19,470 --> 00:08:21,371
وأنا لا أريدُ وظيفةً أخرى
158
00:08:21,438 --> 00:08:24,174
لمَ أنتَ متعلِّقٌ به؟ ولماذا تدافعُ عنه؟
159
00:08:24,241 --> 00:08:25,308
إن كنتُ لا أريدُ البطالة
160
00:08:25,376 --> 00:08:26,509
فلا يعني هذا أنّني متعلّقٌ به
161
00:08:26,577 --> 00:08:27,544
لستُ أراكَ متعلّقاً به
162
00:08:27,611 --> 00:08:28,511
بل أراكَ خائفاً
163
00:08:30,781 --> 00:08:32,582
164
00:08:34,752 --> 00:08:37,020
أتعلمين؟
165
00:08:37,087 --> 00:08:38,555
أنتِ محقّة
166
00:08:38,622 --> 00:08:40,557
إذاً فستستقيل؟
167
00:08:40,624 --> 00:08:44,394
لا، أريدُ أن أوقفَ تصرّفاتهِ الغبيّة
168
00:08:44,461 --> 00:08:46,629
هاوس) لا يريدُ أحداً منّا أن يستقيل)
169
00:08:46,697 --> 00:08:47,797
بل يريدُ هذا
170
00:08:47,865 --> 00:08:49,599
لديه جرذا اختبارٍ في متاهة
171
00:08:49,667 --> 00:08:51,367
وقد رمى لهما قطعةَ جبنٍ واحدة
172
00:08:56,573 --> 00:08:58,875
إذاً فماذا سنفعل؟
173
00:08:58,943 --> 00:09:00,743
لا شيء
174
00:09:02,613 --> 00:09:03,780
جميل
175
00:09:03,847 --> 00:09:05,215
أمنَ الجميلِ أنّه يعتدي على الأطفال؟
176
00:09:05,282 --> 00:09:07,550
بل الجميلُ أنّ الكاهنَ لا يؤمنُ بالربّ
177
00:09:07,618 --> 00:09:09,953
والجميلُ أنّ الربّ فعلَ بهِ ما فعل هو بالطفل
178
00:09:10,020 --> 00:09:11,654
ظاهرياً
179
00:09:11,722 --> 00:09:13,923
أتحسبُهُ بريئاً؟ -
هل كانت عيناهُ بريئتين؟ -
180
00:09:13,991 --> 00:09:15,291
وأنتَ تراهُ مذنباً
181
00:09:15,359 --> 00:09:17,227
ممّا يفسّرُ استماتتكَ في إخراجه
182
00:09:17,294 --> 00:09:18,828
أنا أستميتُ لإخراجهِ لأنّهُ ليسَ مريضاً
183
00:09:18,896 --> 00:09:20,697
وليسَ لأنّهُ محبٌّ للأطفال -
ظاهرياً -
184
00:09:20,764 --> 00:09:22,599
أتصدِّقُ حقاً أنّ الطفلَ قد التبسَ عليهِ الأمر؟
185
00:09:22,666 --> 00:09:25,668
إن كانَ الجميعُ يكذبون
فيسري الأمرُ ذاتُهُ على الصبيةِ المراهقين
186
00:09:25,736 --> 00:09:27,403
أليسَ من حسنِ حظِّنا أن نحظى بمريضٍ كهذا؟
187
00:09:27,471 --> 00:09:29,906
حظينا... فهو لا يشكو من شيء
188
00:09:29,974 --> 00:09:31,507
بعد أن تفتّقت أكثرُ الحالاتِ مللاً
189
00:09:31,575 --> 00:09:32,742
عن تطوّرٍ نوعيّ
190
00:09:32,810 --> 00:09:34,110
تريدُ الآن أن تمزّق الجزءَ الأخير؟
191
00:09:34,178 --> 00:09:35,245
إن كنت تريدُ تفحًَّص شخصيّته
192
00:09:35,312 --> 00:09:36,679
فاذهب إلى أحد مطابخِ الحساء
193
00:09:36,747 --> 00:09:39,382
فقد اكتفينا من بحثِ العلل التي لا يشكو منها
194
00:09:39,450 --> 00:09:40,550
195
00:09:40,618 --> 00:09:43,453
(يا لها من أخبارٍ سيئةٍ لـ(فورمان) و(ثلاثة عشر
196
00:09:43,520 --> 00:09:45,321
لقد انتهت الحالة
197
00:09:45,389 --> 00:09:46,956
لن ننفصل
198
00:09:47,024 --> 00:09:48,891
...إذاً فمن منكما
199
00:09:48,959 --> 00:09:50,893
سيغادرنا؟ -
ولن يستقيلَ أحدٌ منّا -
200
00:09:51,961 --> 00:09:53,729
هذا مثير
201
00:09:53,796 --> 00:09:55,750
(لم تكن لديكَ مشكلةٌ في علاقةِ (تشايس) و(كامرون
202
00:09:55,750 --> 00:09:58,301
...ومن الواضحِ أنّهُ لا مشكلةَ لديكَ في -
!أنتَ مطرود -
203
00:09:57,795 --> 00:09:58,301
204
00:10:00,938 --> 00:10:02,038
إلى متى ستستمرُّ في هذا؟
205
00:10:02,106 --> 00:10:03,039
...أنتَ تعلمُ أنّنا لسنا
206
00:10:03,107 --> 00:10:04,140
!خطأ
207
00:10:04,208 --> 00:10:05,308
مجدّداً
208
00:10:05,376 --> 00:10:06,943
بل في الواقع، وفي الأسابيعِ الأخيرة
209
00:10:07,011 --> 00:10:09,112
لا أكادُ أذكرُ لكَ قراراً صحيحاً
210
00:10:09,179 --> 00:10:11,080
ولو كان (تشايس) تأثّر في حكمه الطبّي
211
00:10:11,148 --> 00:10:13,616
كي يساعدَ (كامرون)، لكنتُ طردتُهُ أيضاً
212
00:10:13,684 --> 00:10:15,418
حينَ انكشفَ خطئي
213
00:10:15,486 --> 00:10:17,220
قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني
214
00:10:17,288 --> 00:10:18,254
من مخاطبةِ الشركة
215
00:10:18,322 --> 00:10:20,290
كنتُ مهتمّاً بشهادتك، لا بوظيفتك
216
00:10:20,357 --> 00:10:22,058
ولا بعلاقتك بالتأكيد
217
00:10:23,627 --> 00:10:25,595
لذا... هاتِ شارتك
218
00:10:28,265 --> 00:10:29,432
لا بأس
219
00:10:37,875 --> 00:10:40,410
220
00:10:43,480 --> 00:10:46,349
لمَ لا تذهبينَ لتبحثي لنا عن حالةٍ حقيقية؟
221
00:10:54,525 --> 00:10:55,825
هل ستخرجونني وأنتم لا تعرفونَ ما مشكلتي؟
222
00:10:55,893 --> 00:10:56,993
نعرفُ ما هي مشكلتك
223
00:10:57,061 --> 00:10:58,895
...وبعدَ أن تجاوزتها الآن
224
00:10:58,962 --> 00:11:01,331
ليست مجرّد هلوسة
225
00:11:01,398 --> 00:11:02,498
أنا أشعر بالغثيان
226
00:11:02,566 --> 00:11:03,700
وقدمي خدرة
227
00:11:03,767 --> 00:11:05,068
وكأنّها نائمة
228
00:11:05,135 --> 00:11:06,402
لم تذكر ذلكَ من قبل
229
00:11:06,470 --> 00:11:07,670
لم ألاحظ ذلك من قبل
230
00:11:07,738 --> 00:11:08,838
أتحاولُ الاختباءَ من أحد؟
231
00:11:08,906 --> 00:11:10,673
لمَ إصرارُكَ على البقاءِ هنا؟
232
00:11:10,741 --> 00:11:12,241
لستُ بخير
233
00:11:12,309 --> 00:11:13,810
وأعلمُ أنّ هناكَ مشكلة
234
00:11:13,877 --> 00:11:15,345
أيّهما؟
235
00:11:15,412 --> 00:11:16,679
اليسرى
236
00:11:24,488 --> 00:11:25,655
!ربّاه
237
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
ما هذا بحقّ السماء؟ ما هذا؟
238
00:11:32,830 --> 00:11:35,665
لقد سقط إصبع قدمك
239
00:11:39,250 --> 00:11:40,951
إنّه يومُ سعدي ولا ريب
240
00:11:41,018 --> 00:11:43,753
العرضُ الجديد يعني أنّ العرض القديم كان عرضاً حقيقياً
241
00:11:43,821 --> 00:11:46,590
ولسوفَ نحتفظُ بكاهننا مغتصبِ الأطفالِ في نهايةِ الأمر
242
00:11:46,657 --> 00:11:48,191
أين (فورمان) و(ثلاثة عشر)؟
243
00:11:48,259 --> 00:11:49,392
لقد غادرا
244
00:11:49,460 --> 00:11:50,760
الجذام قد يسبّب التنخّر
245
00:11:50,828 --> 00:11:51,728
والهلوسة
246
00:11:51,796 --> 00:11:54,064
ولماذا غادرا؟
247
00:11:54,131 --> 00:11:55,465
لأنّ (فورمان) لم يعد يعملُ هنا
248
00:11:55,533 --> 00:11:57,133
بينما (ثلاثة عشر) مغتاظة
249
00:11:57,201 --> 00:11:58,535
لأنّني طردته
250
00:12:00,438 --> 00:12:02,072
لا تقلقا، ستعود
251
00:12:02,139 --> 00:12:04,407
ستنزعج وتتّخذُ موقفاً
252
00:12:04,475 --> 00:12:05,942
(ومن ثمَّ سيقنعها (فورمان
253
00:12:06,010 --> 00:12:07,911
أن لا حاجةَ ليبقى كلاهما بلا عمل
254
00:12:07,979 --> 00:12:09,613
الجذامُ احتمالٌ بعيد
255
00:12:09,680 --> 00:12:11,114
ولماذا طردتَ (فورمان)؟ -
أعطيتُهُ فرصة الاختيار -
256
00:12:11,182 --> 00:12:12,649
بين الانفصال والاستقالة
257
00:12:12,717 --> 00:12:14,484
ورفض كليهما
258
00:12:14,552 --> 00:12:15,852
ماذا عن التسمّم بالإرغوت؟
259
00:12:15,920 --> 00:12:17,821
وتخلّى عن مهنتهِ لأجلها؟
260
00:12:17,888 --> 00:12:19,589
بل تخلّى عن هذه الوظيفةِ لأجلها
261
00:12:19,657 --> 00:12:21,691
لا، فتعدادُ الكرياتِ البيضِ طبيعي
262
00:12:21,759 --> 00:12:23,059
التسمّمُ بمونوكسايد الكربون؟
263
00:12:23,127 --> 00:12:24,427
لكنّهما طبيبانِ جيّدان
264
00:12:24,495 --> 00:12:25,829
منفصلين، كلاهما طبيبٌ جيّد
265
00:12:25,896 --> 00:12:26,863
وأفضلُ منكما
266
00:12:26,931 --> 00:12:28,331
أمّا سويّة
267
00:12:28,399 --> 00:12:29,466
فهما أبلهان
268
00:12:29,533 --> 00:12:31,001
اذهبا لفحصِ المنزل
269
00:12:31,068 --> 00:12:32,569
الذي كانا ليفحصانهِ لو كانت هذه حالةً حقيقية
270
00:12:32,637 --> 00:12:33,870
(واستدعيا (ثلاثةَ عشر
271
00:12:33,938 --> 00:12:35,105
وأخبراها أن تجري فحصاً لمستوى مونوكسايد الكربون
272
00:12:35,172 --> 00:12:36,773
وضعوا الكاهنَ في حجرةِ الضغط العالي
273
00:12:36,841 --> 00:12:39,242
قبلَ أن يسقطَ منهُ شيءٌ آخر
274
00:12:41,812 --> 00:12:42,979
إذاً فماذا نفعلُ الآن؟
275
00:12:43,047 --> 00:12:46,316
(سأحصلُ على خطابِ توصيةٍ من (كادي
276
00:12:46,384 --> 00:12:47,951
وأبحثُ عن عملٍ جديد
277
00:12:48,019 --> 00:12:49,352
بهذه البساطة؟
قرّرتَ الاستسلام؟
278
00:12:51,155 --> 00:12:52,188
هاوس) على حق)
279
00:12:52,256 --> 00:12:53,957
فعلاقتنا
280
00:12:54,025 --> 00:12:55,592
أثّرت على حكمي بالفعل
281
00:12:55,660 --> 00:12:57,260
إذاً فأنا من سيستقيل
282
00:12:57,328 --> 00:12:58,728
إذ أنّه من الأسهل لي
283
00:12:58,796 --> 00:12:59,996
أن أجدَ وظيفةً أخرى
284
00:13:00,064 --> 00:13:02,298
ليس كهذه الوظيفة
285
00:13:02,366 --> 00:13:04,934
يجبُ أن ننسحبَ كلانا
286
00:13:05,002 --> 00:13:06,770
وما نفعُ هذا؟
287
00:13:06,837 --> 00:13:09,072
لا تقلقي
288
00:13:09,140 --> 00:13:11,007
سأكونُ بخير
289
00:13:13,377 --> 00:13:15,378
سنكونُ بخير
290
00:13:27,191 --> 00:13:28,992
اذهبي
291
00:13:29,060 --> 00:13:30,460
هل سأراكَ الليلة؟
292
00:13:30,528 --> 00:13:31,661
سأعودُ للبيتِ باكراً
293
00:13:31,729 --> 00:13:33,563
294
00:13:40,438 --> 00:13:42,005
أتعتقدُ حقاً أنّ (هاوس) قد تخلّى عن (فورمان)؟
295
00:13:42,073 --> 00:13:44,007
(لو أردتَ رأيي، فكان يفترضُ بـ(فورمان) أن يتخلّى عن (ثلاثة عشر
296
00:13:44,075 --> 00:13:45,275
فهو لن يحظى بوظيفةٍ أفضل
297
00:13:45,342 --> 00:13:47,277
مما سيفضي به في النّهايةِ إلى استيائه منها
298
00:13:47,344 --> 00:13:50,080
لفقدانه هذه الوظيفة التي ستستاءُ منها في النهاية
299
00:13:50,147 --> 00:13:51,915
أو أنّ هذه المشكلةَ ستوطّدُ علاقتهما
300
00:13:51,982 --> 00:13:54,084
وستدعو أصدقاءَ (فورمان) للتسريةِ عنه
301
00:13:55,286 --> 00:13:56,653
ليسَ هناكَ من تسرّبٍ في السخّان
302
00:13:56,721 --> 00:13:58,021
إنها ليست مفرطةَ الشبق
303
00:13:58,089 --> 00:14:00,156
إنها ثنائيّةُ الرغبة، وبالمناسبة
304
00:14:00,224 --> 00:14:01,791
وهذا يعني أنّها معتادةٌ على شركاءَ لا يحتاجون خرائط
305
00:14:01,859 --> 00:14:03,126
كي يجدوا الكنز
306
00:14:03,194 --> 00:14:06,396
قد يأتي التسمّم بمونوكسايد الكربون من هذه السجائر
307
00:14:06,464 --> 00:14:08,531
فقط لو كانَ يدخّنها داخلَ ناقوس
308
00:14:08,599 --> 00:14:10,166
وحتى لمن يعرفُ موقعَ الكنز
309
00:14:10,234 --> 00:14:12,602
سيبقى الأمر من الصّعوبةِ بمكانٍ
في أن تستخرجهُ بلا مجرفة
310
00:14:12,670 --> 00:14:14,003
يمكنكَ شراءُ مجرفة
311
00:14:24,381 --> 00:14:25,615
...لنراجع الأمر
312
00:14:25,683 --> 00:14:27,317
كيف لي أن أمنع (هاوس)؟
313
00:14:27,384 --> 00:14:30,653
من إفسادِ تعبيري السافر والثمين عن النفاق الديني؟
314
00:14:30,721 --> 00:14:33,823
هناكَ طريقة... سأضغطُ عليهِ للحضور
315
00:14:33,891 --> 00:14:34,991
إذ أعلمُ أنّه لن يوافقني
316
00:14:35,059 --> 00:14:36,059
على أيِّ شيءٍ أريدُهُ منه
317
00:14:36,127 --> 00:14:38,528
لم أضغط عليكَ بل دعوتُك
318
00:14:38,596 --> 00:14:40,029
ولا نفاقَ على الإطلاق
319
00:14:40,097 --> 00:14:41,598
في التعرُّف على تقاليدنا
320
00:14:41,665 --> 00:14:43,266
إذاً فأنتِ تتّبعينَ التقاليدَ اليهوديّةَ الآن؟
321
00:14:43,334 --> 00:14:44,901
ترتدينَ جلابيباً رباعيّة الزوايا
322
00:14:44,969 --> 00:14:47,737
وتذبحينَ العجولَ تقدمةً للإله (رع)؟
323
00:14:47,805 --> 00:14:49,973
مهلاً، هل ينتمي إليكم أساساً؟
324
00:14:50,040 --> 00:14:52,175
إما أن تلتزمي بكلّ شيء
...أو أن تتركي كلّ شيء، أو الخيار الثالث
325
00:14:52,243 --> 00:14:53,343
أنتِ كاذبةٌ ومنافقة
326
00:14:53,410 --> 00:14:56,279
(هاوس)
327
00:14:56,347 --> 00:14:58,715
في السرّاء والضرّاء
أنتَ جزءٌ من حياتي
328
00:14:58,783 --> 00:15:00,049
وهذه ليست خدعة
329
00:15:00,117 --> 00:15:01,618
بل هي دعوةٌ مخلصة
330
00:15:01,685 --> 00:15:04,020
وأريدُكَ حقاً أن تحضر
331
00:15:05,923 --> 00:15:07,924
إذاً لن أفوّت هذه الفرصة
332
00:15:11,462 --> 00:15:13,029
يسعدني ذلك
333
00:15:15,800 --> 00:15:18,468
!أيّها الأحمق
334
00:15:18,536 --> 00:15:19,636
لقد كنتُ حرّةً وسعيدة
335
00:15:19,703 --> 00:15:22,172
والآن سيحضر، والذنبُ في ذلكَ ذنبك
336
00:15:22,239 --> 00:15:24,207
ومتى أصبحت محاولاتُكِ الفاشلة
337
00:15:24,275 --> 00:15:25,775
في التواصل بالكذب
338
00:15:25,843 --> 00:15:26,976
ذنبي أنا؟
339
00:15:27,044 --> 00:15:29,279
!منذُ أن نسيتَ أن تبقي فمكَ مغلقاً؟
340
00:15:29,346 --> 00:15:31,080
لقد أفسدتَ الأمر
341
00:15:31,148 --> 00:15:33,016
وعلى عاتقكَ يقعُ إصلاحه
342
00:15:33,083 --> 00:15:34,717
وأبقني بعيدةً عن الأمر
343
00:15:37,321 --> 00:15:39,622
كيف حاله؟
344
00:15:39,690 --> 00:15:41,991
مستقرّ، ولا يبدو أنّ التنخّر ينتشر
345
00:15:42,059 --> 00:15:43,760
(لقد كنتُ أقصد (فورمان
346
00:15:43,828 --> 00:15:45,061
هل سيغادرُ حقاً؟
347
00:15:45,129 --> 00:15:46,863
هذا ما يفعله الناس عادةً حين يطردون
348
00:15:46,931 --> 00:15:48,031
وما بالُكِ تكلّمينني بهذه الحدّة؟
349
00:15:48,098 --> 00:15:49,465
لقد كنتُ أتساءلُ عمّا سيفعل وحسب
350
00:15:49,533 --> 00:15:51,935
معك حقّ، وأنا آسفة
فالذنبُ ليس ذنبك
351
00:15:52,002 --> 00:15:53,169
ولا ذنبَ (هاوس) كذلك
352
00:15:53,237 --> 00:15:54,571
لقد أعطاكما فرصةً وقد أفسدتماها
353
00:15:54,638 --> 00:15:56,239
لم يعطنا فرصة، بل أعطانا إنذاراً بالرحيل
354
00:15:56,307 --> 00:15:59,042
ظننتُ خمسَ سنواتٍ من العمل هنا قد تغفرُ خطأً أو اثنين
355
00:16:00,411 --> 00:16:01,477
!ساعدوني
356
00:16:05,015 --> 00:16:05,849
!ساعدوني
357
00:16:07,251 --> 00:16:09,485
358
00:16:09,553 --> 00:16:10,753
!لا أستطيعُ التنفّس
359
00:16:10,821 --> 00:16:12,021
!وكأنّ شيئاً يجثم على صدري
360
00:16:12,089 --> 00:16:13,489
يبدو الأمرُ كأزمةٍ قلبيّة
361
00:16:22,433 --> 00:16:23,833
أظنُّ الخبرَ قد وصلك
362
00:16:26,604 --> 00:16:28,271
ليس بوسعي معارضته
363
00:16:28,339 --> 00:16:29,973
لا أطلبُ منكِ معارضته
364
00:16:30,040 --> 00:16:31,708
بل أريدُ خطابَ توصية
365
00:16:32,943 --> 00:16:35,411
إريك)، المسألةُ في الواقع)
366
00:16:35,479 --> 00:16:37,280
هي أنّ (هاوس) كان مطالباً بطردك
367
00:16:37,348 --> 00:16:39,282
فقد زيّفتَ سجلاّتٍ طبّيّة
368
00:16:39,350 --> 00:16:40,884
ووضعتَ سمعةَ هذا المشفى
369
00:16:40,951 --> 00:16:42,719
في موقعِ المساءلة
370
00:16:42,786 --> 00:16:44,153
ومن حسنِ حظّكَ أن ما زلتَ محتفظاً بشهادتك
371
00:16:44,221 --> 00:16:47,523
لا يسعني الحصولُ على وظيفةٍ جيدةٍ في مشفى آخر
372
00:16:47,591 --> 00:16:48,958
بلا خطابِ توصية
373
00:16:52,663 --> 00:16:54,964
أنا آسفة
374
00:16:59,830 --> 00:17:00,830
ألم الصدر لم يكن خناقاً
375
00:17:00,897 --> 00:17:01,630
وقد استثنى التخطيط الكهربائي الأزمة القلبية
376
00:17:01,698 --> 00:17:03,032
إذاً، فالأخبارُ الجيّدة
377
00:17:03,099 --> 00:17:04,500
هي أنّه لم يصب بأزمةٍ قلبيّة
378
00:17:04,568 --> 00:17:06,402
والأخبارُ السيئة هي أنّنا طردنا الرجل الوحيد
379
00:17:06,469 --> 00:17:07,970
الذي يعرفُ كيف تبدو الأزمةُ القلبيّة
380
00:17:08,038 --> 00:17:10,239
إذاً فرجل الإله
381
00:17:10,307 --> 00:17:11,941
الذي لا يؤمن بإله
قد أصيبَ بأزمةٍ قلبيّة
382
00:17:12,008 --> 00:17:13,375
لم تكن أزمةً قلبيّة
383
00:17:13,443 --> 00:17:15,911
أترونَ كم أنا موهوبٌ في انتقاءِ الحالاتِ الرائعة؟
384
00:17:15,979 --> 00:17:17,613
قد يكون شذوذاً في التجلّط
385
00:17:17,681 --> 00:17:19,748
ثلاثة أعراضٍ مختلفة
بسبب ثلاثِ جلطاتٍ مختلفة؟
386
00:17:19,816 --> 00:17:21,851
!تماماً، كم هذا مذهل
387
00:17:21,918 --> 00:17:23,886
قوما بتصويرٍ وعائي
388
00:17:26,056 --> 00:17:27,323
وبما أنّكِ لا تريدين العمل
389
00:17:27,390 --> 00:17:28,691
فلمَ لا تذهبينَ لتشتري لي
390
00:17:28,758 --> 00:17:30,125
بطاقةَ يانصيب؟
391
00:17:30,193 --> 00:17:32,194
فكلّما ازدادَ مرضهُ ازدادَ شعوري بالحظ
392
00:17:32,262 --> 00:17:33,729
إلى أين ستذهب؟
393
00:17:33,797 --> 00:17:36,265
كنتُ أنتظر اللحظةَ المناسبةَ للتعرّف إليه
394
00:17:43,139 --> 00:17:46,475
هل أنتَ حقاً عذراء؟
395
00:17:46,543 --> 00:17:49,078
يتوجّب عليكَ علاجي، لا تصديقي
396
00:17:49,145 --> 00:17:51,247
وقبلَ معالجتك، يتوجّب علينا تشخيصك
397
00:17:51,314 --> 00:17:52,181
وعدمُ ثقتنا بإمكانيّةِ تصديقك
398
00:17:52,249 --> 00:17:53,349
تصعّب من هذا الأمر
399
00:17:53,416 --> 00:17:56,018
كلُّ ما أخبرتُكَ به صحيح
400
00:17:56,086 --> 00:17:57,219
إذاً فقدتَ إيمانكَ لأنّ صبياً مراهقاً
401
00:17:57,287 --> 00:17:59,622
اختلطَ عليهِ الأمر؟
402
00:17:59,689 --> 00:18:02,291
وكذلك تخلّت عنّي الكنيسة، وخذلني الربّ
403
00:18:02,359 --> 00:18:03,726
ولم أستطع الإتيانَ بسببٍ
404
00:18:03,793 --> 00:18:05,594
يدفعُ الربَّ للقيامِ بهذا
405
00:18:05,662 --> 00:18:07,129
لقد منح الرَّبُّ الكنسيةَ والطّفلَ إرادةً حرّة
406
00:18:07,197 --> 00:18:09,732
وممارستُهُما لهذه الإرادةِ الحرّة تسبّبت في أذاك
407
00:18:09,799 --> 00:18:12,001
ممّا يعني أنّك مجرّد ضحيّة
408
00:18:12,068 --> 00:18:13,702
لهبةِ الربّ إلى العالم -
أحقّاً؟ -
409
00:18:13,770 --> 00:18:14,937
يريدُ الربُّ لهذه الحياةِ أن يكونَ لها معنى
410
00:18:15,005 --> 00:18:16,538
ولا معنى للحياةِ بلا إرادةٍ حرّة
411
00:18:16,606 --> 00:18:19,375
لكن مع الإرادةِ الحرّة تأتي دائماً المعاناة
412
00:18:19,442 --> 00:18:20,509
لذا فالربُّ يريدُ أن نعاني
413
00:18:20,577 --> 00:18:21,911
لقد مللتُ من هذه الحجّة
414
00:18:21,978 --> 00:18:23,612
حتّى قبلَ أن أنهي تلفّظي بها
415
00:18:23,680 --> 00:18:26,148
وحتّى لو اقتنعتُ بهذا
416
00:18:26,216 --> 00:18:27,950
فما الذي يفعلُهُ الربُّ بحقِّ الجحيم؟
417
00:18:28,018 --> 00:18:29,852
أشياءَهُ الكبيرةَ وحسب
418
00:18:29,920 --> 00:18:31,620
الأعمال الإلهيّة، والأعاصير، والزلازل
419
00:18:31,688 --> 00:18:33,989
والقتلَ العشوائيَّ لملايينِ الأبرياء
420
00:18:34,057 --> 00:18:35,824
لذا يجدرُ بنا طلبُ رحمته
421
00:18:37,827 --> 00:18:40,062
ربّاه! فقط لو لم تكن محباً للأطفال
422
00:18:40,130 --> 00:18:42,131
الرئتان سليمتان
423
00:18:42,198 --> 00:18:43,699
لا صمامات
424
00:18:43,767 --> 00:18:45,267
ولا التهاب جنب، ولا ذات رئة
425
00:18:45,335 --> 00:18:46,769
عذراً، فسيؤلمكَ هذا
426
00:18:46,836 --> 00:18:48,904
لا، لا مشكلة
427
00:18:48,972 --> 00:18:50,773
لا ألم على الإطلاق؟
428
00:18:50,840 --> 00:18:52,908
أجل، لماذا؟
429
00:18:52,976 --> 00:18:55,945
لأنّ من المفترض أن يكونَ هناكّ ألم
430
00:18:56,012 --> 00:18:57,413
أتشعرُ بهذا؟
431
00:18:57,480 --> 00:18:58,948
لا
432
00:18:59,015 --> 00:19:02,084
الخدر الموضعيٌّ عرضٌ جديد
433
00:19:02,152 --> 00:19:03,485
ليس إن كانَ ألم الصدر مرتبطاً بالخدر
434
00:19:03,553 --> 00:19:05,321
ليست المشكلةُ دورانيّة
435
00:19:05,388 --> 00:19:07,122
بل عصبيّة
قوما بفحصِ التوصيل العصبيّ
436
00:19:07,190 --> 00:19:08,657
واحذرا
437
00:19:08,725 --> 00:19:10,759
فلو قتلتماه، سيرقصُ في مملكةِ الظلام
438
00:19:13,296 --> 00:19:15,364
ما الذي دهاك كي تذهب
439
00:19:15,432 --> 00:19:17,633
إلى حفلِ تسميةِ طفلةِ (كادي)؟
440
00:19:17,701 --> 00:19:19,635
إنّه طقسٌ ديني، مملّ
441
00:19:19,703 --> 00:19:21,804
فلمَ تضيِّعُ مساءً جميلاً يمكنكَ قضاؤه
442
00:19:21,871 --> 00:19:24,440
وأنتَ خدرٌ سكرانٌ تشعرُ بالشفقةِ على نفسك؟
443
00:19:24,507 --> 00:19:25,808
أوافقك
444
00:19:25,875 --> 00:19:27,543
توافقني على عدم الذهاب؟
445
00:19:27,610 --> 00:19:29,478
(أوافقكَ في أنّك قمتَ بالتزامكَ تجاهَ (كادي
446
00:19:29,546 --> 00:19:31,513
لمَ تقومُ بهذا؟
447
00:19:31,581 --> 00:19:32,982
لماذا قام (هيلاري) بتسلّق "إيفرست"؟
448
00:19:33,049 --> 00:19:34,149
لديكَ أسبابُكَ دائماً
449
00:19:34,217 --> 00:19:35,784
وعادةً ما تكونُ حقيرة، لكنّها موجودة
450
00:19:35,852 --> 00:19:36,986
إنها تتصرّف كالأطفال
451
00:19:37,053 --> 00:19:39,088
وهذا مثالٌ عن أسبابكَ الحقيرة
452
00:19:39,155 --> 00:19:40,155
أهذا استياء؟
453
00:19:40,223 --> 00:19:41,423
هل جلبَ اللقلقُ طفلةً جديدةً إلى المنزل
454
00:19:41,491 --> 00:19:42,658
تزاحمُكَ على والدتك؟
455
00:19:42,726 --> 00:19:45,194
أم أنّك لا تحتملُ رؤيةَ الآخرينَ سعداء؟
456
00:19:45,261 --> 00:19:46,695
إنّها تتلاعبُ بي
457
00:19:46,763 --> 00:19:50,099
ولو سمحتُ لها بذلك، فسيربحُ الإرهابيون
458
00:19:55,372 --> 00:19:58,374
سمعتُ أنّ هناكَ شاغراً في قسمِ الطّوارئ
459
00:19:58,441 --> 00:20:01,176
...فورمان) طبيبٌ عصبيّ، وليس هذا مكاناً يرغب)
460
00:20:01,244 --> 00:20:03,012
(لقد قمتُ بدورةِ طوارئ في (ميامي
461
00:20:03,079 --> 00:20:05,047
(ولو وجدتُ وظيفةً أخرى، فأحسبُ أنّ (هاوس
462
00:20:05,115 --> 00:20:06,181
(سيستعيدُ (فورمان
463
00:20:06,249 --> 00:20:07,683
لا تستقيلي
464
00:20:07,751 --> 00:20:09,351
لقد رفضت (كادي) إعطاء (فورمان) خطابَ توصية
465
00:20:09,419 --> 00:20:10,953
ولن يكونَ بإمكانهِ الحصولُ
466
00:20:11,021 --> 00:20:12,087
على وظيفةٍ مرضية
467
00:20:12,155 --> 00:20:13,222
ينبغي عليه ألا يترك أيضاً
468
00:20:13,289 --> 00:20:14,223
أتظنُّ أنّ عليهما الانفصال؟
469
00:20:14,290 --> 00:20:17,292
علاقةُ المكتب
470
00:20:17,360 --> 00:20:19,028
فكرةٌ سيئة
471
00:20:19,095 --> 00:20:21,897
ونحنُ استثناءٌ يؤكد القاعدة
472
00:20:21,965 --> 00:20:23,866
لم لا تؤجل الفظاظةَ إلى ما بعدَ زواجنا؟
473
00:20:23,933 --> 00:20:25,634
هاوس) يتلاعبُ بكما)
474
00:20:25,702 --> 00:20:26,668
ولو سمحتما لهُ بذلك
475
00:20:26,736 --> 00:20:27,669
فلن يحترمكما على أيِّ حال
476
00:20:27,737 --> 00:20:28,871
أو أنَّ (هاوس) يساعدكُما
477
00:20:28,938 --> 00:20:30,472
إذ يعلمُ أنَّكما لن تنجحا سويّة
478
00:20:30,540 --> 00:20:33,375
وهو يسدي لكما معروفاً
479
00:20:33,443 --> 00:20:35,377
(أجل، يبدو هذا أقرب إلى شيم (هاوس
480
00:20:35,445 --> 00:20:37,146
"لقد سمعتُ بوجودِ شاغرٍ في "مرسي
481
00:20:37,213 --> 00:20:38,180
سأتّصل بهم
482
00:20:40,883 --> 00:20:42,684
هل رئيسكَ دائماً هكذا؟
483
00:20:42,752 --> 00:20:44,386
بل أسوأ غالباً
484
00:20:44,453 --> 00:20:46,755
والتعرُّفُ على ملحدٍ زميلٍ يدخلُ البهجةَ لقلبه
485
00:20:46,822 --> 00:20:49,925
أتظنُّ من الممكنِ أنَّ الربَّ يختبرُ إيمانك؟
486
00:20:49,992 --> 00:20:51,326
لا، فقد فشلتُ مسبقاً
487
00:20:51,394 --> 00:20:53,228
ولا معنى لما يفعلُهُ بي الآن
488
00:20:53,296 --> 00:20:54,863
لديّ شيء
489
00:20:54,931 --> 00:20:56,565
يبدو كألم الأعصاب الوربية
490
00:20:56,632 --> 00:20:58,066
وما ذاك؟
491
00:20:58,134 --> 00:20:59,801
هناكَ ما تسبّب بالأذى لأحد الأعصاب
492
00:20:59,869 --> 00:21:01,469
التي تمرُّ على طولِ أضلاعك
493
00:21:01,537 --> 00:21:03,138
ممّا يفسِّرُ ألمَ الصَّدرِ والخدر
494
00:21:03,205 --> 00:21:04,573
وقد يفضي أيضاً للضمورِ العضليّ
495
00:21:04,640 --> 00:21:06,107
أيؤثِّرُ كذلكَ في العينين؟
496
00:21:06,175 --> 00:21:07,075
لماذا؟ ما خطبك؟
497
00:21:07,143 --> 00:21:08,410
هل عدتَ لرؤيةِ "يسوع" مجدّداً؟
498
00:21:09,000 --> 00:21:11,500
لستُ أرى شيئاً، فعيني اليمنى أصيبت بالعمى
499
00:21:15,301 --> 00:21:16,568
فحص العين طبيعي
500
00:21:16,636 --> 00:21:18,070
وليسَ هناكَ من خللٍ بنيويٍّ في العين
501
00:21:18,138 --> 00:21:19,571
وقد انخفضَ معدَّلُ النبض
502
00:21:19,639 --> 00:21:21,006
والخدر الحسّيُّ يزدادُ انتشاراً
503
00:21:21,074 --> 00:21:23,107
...مع ضعفٍ عضليٍّ مترقٍّ، إنّه ينهار
504
00:21:23,175 --> 00:21:24,775
لا بدَّ أنَّ المشكلةَ جهازيّة
505
00:21:24,843 --> 00:21:26,011
كالمناعةِ الذاتيّة
506
00:21:30,716 --> 00:21:32,950
"السائل الدماغي الشوكي سلبيّ لـ"غيلان - باريه
507
00:21:33,018 --> 00:21:34,118
السرطان؟
508
00:21:34,186 --> 00:21:36,387
الدراسات التصويرية سلبية للأورام
509
00:21:36,455 --> 00:21:37,955
إذاً يبقى لدينا الإنتان
510
00:21:38,023 --> 00:21:39,657
كان لينضحَ بالكرياتِ البيض
511
00:21:39,725 --> 00:21:40,992
...أو
لنفترض أنّنا على البابِ الخلفيِّ
512
00:21:41,059 --> 00:21:43,461
"من حفلٍ لفرقة "دورين دورين
513
00:21:43,529 --> 00:21:45,196
مع المئاتِ من الفتياتِ يصرخن
514
00:21:45,264 --> 00:21:46,464
متجمّعاتٍ معاً
515
00:21:46,532 --> 00:21:47,665
فماذا يعني هذا؟
516
00:21:47,733 --> 00:21:49,167
أنّ الفتياتِ تعشقنَ فرق الروك؟
517
00:21:49,234 --> 00:21:50,368
إن وجود المعجبات
518
00:21:50,435 --> 00:21:52,136
يشخّص وجودَ الفرقة
519
00:21:52,204 --> 00:21:53,137
...وفي ليلةٍ أخرى
520
00:21:53,205 --> 00:21:55,706
مع الفرقةِ ذاتها، والبابِ ذاته
521
00:21:55,774 --> 00:21:57,742
والآن لا توجدُ فتاةٌ واحدة، فماذا يعني هذا؟
522
00:21:57,810 --> 00:21:59,911
آسفة، لستَ تقصدُ ربطاتِ الشعر
523
00:21:59,978 --> 00:22:01,279
ليسوا ربطةَ شعر، بل فرقةً عاطفيّةً جديدة
524
00:22:01,346 --> 00:22:02,480
لربما غادرت الفرقة؟
525
00:22:02,548 --> 00:22:03,948
لا، ما زالت هناك
526
00:22:04,016 --> 00:22:05,483
تعزف وتغنّي
527
00:22:05,551 --> 00:22:07,585
متى لا يكونُ غيابُ المعجبات
528
00:22:07,653 --> 00:22:09,453
مشخّصاً لغيابِ الفرقة؟
529
00:22:11,156 --> 00:22:14,258
في العام 2009
530
00:22:14,326 --> 00:22:15,393
"إذ لم يعد من معجباتٍ لفرقةِ "دورين دورين
531
00:22:15,460 --> 00:22:16,527
وليس هناكَ من جيلٍ جديدٍ منهم
532
00:22:16,595 --> 00:22:18,429
وإن لم يكن هناكَ إنتان
533
00:22:18,497 --> 00:22:20,431
فالسببُ هو غيابُ المعجبات، وهي الخلايا البيضاء
534
00:22:20,499 --> 00:22:23,100
أتظنُّ المشكلةَ في طحاله؟
535
00:22:23,168 --> 00:22:26,838
لم أكلِّفُ نفسي عناءَ هذه الكناياتِ الرائعة
536
00:22:26,905 --> 00:22:28,739
إن كانَ عليَّ شرحُ معناها؟
537
00:22:28,807 --> 00:22:30,441
أجل، أظنُّ المشكلةَ في طحاله
اذهبا لإجراءِ خزعة
538
00:22:30,509 --> 00:22:32,043
"بينما أحاولُ إخراجَ أغنية "نيو مون أون منداي
539
00:22:32,110 --> 00:22:33,477
من تفكيري
540
00:22:35,681 --> 00:22:37,882
لماذا عدتِ للكلامِ هذه المرّة؟
541
00:22:42,254 --> 00:22:44,388
إن استقلت، فهل تستعيدُ (فورمان)؟
542
00:22:44,456 --> 00:22:45,790
لماذا؟
543
00:22:45,858 --> 00:22:46,791
لا يمكنهُ أن يجدَ عملاً آخر
544
00:22:46,859 --> 00:22:48,159
بعكسي أنا
545
00:22:48,227 --> 00:22:50,695
وأنتِ مستعدَّةٌ لهذه التضحيةِ من أجله؟
546
00:22:50,762 --> 00:22:52,496
أجل
547
00:22:52,564 --> 00:22:55,333
أيعلمُ (فورمان) بهذه الخطَّة؟
548
00:22:55,400 --> 00:22:57,268
أجل
549
00:23:01,907 --> 00:23:04,876
إن كان موافقاً على ذلك، فمن أنا لأرفض؟
550
00:23:09,915 --> 00:23:10,848
اثبت قليلاً
551
00:23:10,916 --> 00:23:12,950
552
00:23:15,654 --> 00:23:16,954
أتظنُّ المشكلةَ في طحالي؟
553
00:23:17,022 --> 00:23:19,090
هذا هو ما جاءا يفحصانه
554
00:23:20,926 --> 00:23:23,060
إن نجحتُ في علاجك
555
00:23:23,128 --> 00:23:25,129
فماذا سيحدث؟
556
00:23:25,197 --> 00:23:28,132
هل ستبدأ بالاعتقادِ أنّ الربَّ أرسلني إليك؟
557
00:23:28,200 --> 00:23:30,334
وأنَّ هذه إحدى معجزاته؟
558
00:23:30,402 --> 00:23:31,469
وهل تراني أحمق؟
559
00:23:31,536 --> 00:23:32,937
هذا ما جئتُ أفحصه
560
00:23:33,005 --> 00:23:36,674
لم يكن فقداني لإيماني خياراً أردته
561
00:23:36,742 --> 00:23:37,675
لكنّه حدث
562
00:23:37,743 --> 00:23:39,477
مرّةً وللأبد
563
00:23:39,544 --> 00:23:40,678
لكنّه لو اختفى سحرياً
564
00:23:40,746 --> 00:23:42,613
فقد يعودُ سحريّاً
565
00:23:42,681 --> 00:23:43,881
وهذا ما تأمله
566
00:23:45,450 --> 00:23:46,784
...إن عملك -
مقرف -
567
00:23:46,852 --> 00:23:48,886
هذا هو مقصدي
568
00:23:48,954 --> 00:23:51,389
يمكنكَ جنيُ مالٍ أكثر وأنتَ تصبُّ القهوة
569
00:23:51,456 --> 00:23:54,058
ومع ذلكَ ما زلتَ رئيساً للمجانين
570
00:23:54,126 --> 00:23:57,094
لمَ الاهتمامُ بعملِ الربِّ ما دامَ الربُّ تركَ المنزل؟
571
00:23:57,162 --> 00:23:58,796
لقد قضيتُ في الكنيسةِ حياتي الرَّاشدةَ كلَّها
572
00:23:58,864 --> 00:24:00,464
وهي مهارتي التسويقيّةُ الوحيدة
573
00:24:00,532 --> 00:24:03,601
أشتمُّ رائحةَ بُقيا من إيمان
574
00:24:03,669 --> 00:24:06,704
تريدُ الحديثَ عن النفاق؟ فماذا عنك؟
575
00:24:06,772 --> 00:24:08,806
تتصرّفُ وكأنّك لا تلقي لأحدٍ بالاً
576
00:24:08,874 --> 00:24:10,675
ولكن ها أنتَ ذا
577
00:24:10,742 --> 00:24:12,209
تنقذ الناس
578
00:24:12,277 --> 00:24:14,545
بل أحلُّ أحجيات
579
00:24:14,613 --> 00:24:16,647
لكنّ إنقاذَ النّاسِ شرٌّ لا بدَّ منه
580
00:24:16,715 --> 00:24:17,882
!يا للمحاولةِ الجيِّدة
581
00:24:17,950 --> 00:24:19,116
لستُ أظنُّكَ تبحثُ
582
00:24:19,184 --> 00:24:20,551
عمّن يثبتُ صحّةَ رأيك
583
00:24:20,619 --> 00:24:22,520
بل أظنُّكَ تبحثُ عمّن يثبتُ خطأك
584
00:24:22,587 --> 00:24:25,623
كي يعطيكَ الأمل
585
00:24:25,691 --> 00:24:28,159
تودُّ أن تؤمن، أليسَ كذلك؟
586
00:24:31,496 --> 00:24:33,164
أجل، بودّي لو أخرجُ من هنا
587
00:24:33,231 --> 00:24:35,633
فأجدَ نفسي في غابةٍ من أشجارِ العاهرات
588
00:24:35,701 --> 00:24:37,435
لكنّني لا أظنُّها فكرةً جيّدة
589
00:24:37,502 --> 00:24:39,437
أن أدعوَ الناسَ لممارسةِ الجنسِ مع الفاكهة
590
00:24:46,044 --> 00:24:49,080
مرحباً، لقد كنتُ أتحدّثُ عنكِ للتوّ
591
00:24:49,147 --> 00:24:52,583
ليسَ عنكِ بالتحديد
...بل عن العاهراتِ والنفاق
592
00:24:52,651 --> 00:24:54,618
لقد كنتَ محقَّاً
593
00:24:54,686 --> 00:24:56,687
لستُ أريدُ حضورك
594
00:24:56,755 --> 00:24:59,690
إنّها مناسبةٌ مميّزة، مليئةٌ بالحبِّ والتقبُّل
595
00:24:59,758 --> 00:25:01,959
وآخر ما أريد
596
00:25:02,027 --> 00:25:03,627
هو شخصٌ مليءٌ بالكرهِ والازدراء
597
00:25:06,231 --> 00:25:07,498
لا مشكلة
598
00:25:09,701 --> 00:25:10,568
بهذه البساطة؟
599
00:25:12,237 --> 00:25:14,171
أحقاً لن تأتي؟
600
00:25:14,239 --> 00:25:16,807
حقاً لن آتي
601
00:25:16,875 --> 00:25:19,210
شكراً لك
602
00:25:19,277 --> 00:25:21,946
على الرّحبِ والسّعة
603
00:25:22,014 --> 00:25:23,414
!لكم أشعرُ بالنضجِ الآن
604
00:25:27,119 --> 00:25:29,320
من الواضحِ أنَّهُ يتلاعبُ بكما
605
00:25:29,388 --> 00:25:30,488
ليرى إن كنتما جادّين
606
00:25:30,555 --> 00:25:31,589
إن كنتما ستتمسّكانِ بالعلاقة
607
00:25:31,656 --> 00:25:32,690
(وأظنُّهُ سيعيدُ (فورمان
608
00:25:32,758 --> 00:25:34,191
لا أظنُّ ذلك، وحتّى لو كنتُ مخطئاً
609
00:25:34,259 --> 00:25:35,926
فما أزالُ أرى أن تنفصلا
610
00:25:35,994 --> 00:25:38,029
فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما
611
00:25:38,096 --> 00:25:40,264
ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى
612
00:25:40,332 --> 00:25:42,299
وهذه نصيحةٌ من خبيرِ العلاقاتِ العاطفية
613
00:25:42,367 --> 00:25:43,701
اثنتا عشرة سنةً حتى الآن
614
00:25:43,769 --> 00:25:46,037
إن كنتَ قادراً على الاستمرار كلّ هذا الوقت
فبوسعِ الأخرين ذلك أيضاً
615
00:25:46,104 --> 00:25:47,705
من المضحك أن الاثنين في هذه الغرفة
616
00:25:47,773 --> 00:25:50,574
الذين يتباهيانِ بسهولةِ العلاقاتِ العاطفيّة
أعزبانِ كلاهما
617
00:25:50,642 --> 00:25:52,109
لستُ أراها سهلة
618
00:25:52,177 --> 00:25:54,278
ولهذا أرى أنّ من يعثرُ على علاقةٍ قد تكونُ جيّدة
619
00:25:54,346 --> 00:25:55,946
فعليهِ التمسُّكُ بها
620
00:25:56,014 --> 00:25:56,981
كلُّ شيءٍ "قد" يكونُ جيّداً
621
00:25:57,049 --> 00:25:58,015
وقليلٌ جدّاً منها حقاً كذلك
622
00:25:58,083 --> 00:25:59,116
طحالهُ بخير
623
00:25:59,184 --> 00:26:00,818
فقط بعضُ الآثارِ غيرِ النوعيّة
624
00:26:00,886 --> 00:26:02,086
لحشراتٍ صغيرة
625
00:26:02,154 --> 00:26:03,120
لا شيءَ من شأنهِ التسبُّبُ في مرضه
626
00:26:03,188 --> 00:26:05,990
أيُّ حشراتٍ صغيرة؟
627
00:26:07,793 --> 00:26:10,327
لماذا يؤمن النّاسُ فجأةً ما أن ينجبوا؟
628
00:26:10,395 --> 00:26:12,663
خوفاً من المجهول
629
00:26:12,731 --> 00:26:15,499
إنه حجر الزاويةِ في كلِّ إيمان
630
00:26:15,567 --> 00:26:17,001
وأراهُ منطقياً للغاية
631
00:26:17,069 --> 00:26:20,504
إذاً فهو منطقيٌّ إذ لا علاقةَ لهُ بالمنطق؟
632
00:26:20,572 --> 00:26:21,839
وحقيقةُ أنّك تعنّف ذلك بشدّة
633
00:26:21,907 --> 00:26:25,409
ليس فيها الكثيرُ من المنطق
634
00:26:25,477 --> 00:26:27,144
يبدو أنّ في داخلكَ شيئاً تجاهَ رئيستك
635
00:26:27,212 --> 00:26:29,914
لديَّ شيءٌ في داخلي لأجلِ شيءٍ بداخلها
636
00:26:29,981 --> 00:26:31,916
..."ليسَ لديها "شيء
637
00:26:31,983 --> 00:26:33,284
حرفياً
638
00:26:33,351 --> 00:26:36,187
لكنّني ضليعٌ في الكنايات
639
00:26:36,254 --> 00:26:37,788
ماذا عنك؟
640
00:26:37,856 --> 00:26:39,824
بعدَ تسعٍ وعشرينَ عاماً من العزوبيّة
641
00:26:39,891 --> 00:26:41,325
ما الذي يمنعُكَ الآن؟
642
00:26:41,393 --> 00:26:43,394
ومن تريدُ علاقةً مع كاهن؟
643
00:26:43,462 --> 00:26:45,563
من تريدُ علاقةً أساساً؟
644
00:26:47,766 --> 00:26:50,101
هاوس)؟)
645
00:26:54,372 --> 00:26:55,940
إنّه ماءُ الكنيسةِ المقدّس
646
00:26:56,007 --> 00:26:57,575
لقد افترضنا في حالِ وجودِ إنتان
647
00:26:57,642 --> 00:26:59,210
أنّ الإصابةَ كبيرةٌ وواضحة
648
00:26:59,277 --> 00:27:01,278
لكنَّهُ مصابٌ بالمتكيِّساتِ الرئويّة
649
00:27:01,346 --> 00:27:04,281
بسببِ حشرةٍ غيرِ ضارَّةٍ موجودةٍ في كلِّ مكانٍ ولا تؤذي أحداً
650
00:27:04,349 --> 00:27:06,217
إلا لو كان نظامُهُ المناعيُّ مشلولاً
651
00:27:15,760 --> 00:27:18,996
إذاً فالأب "نيتشه" هنا... مصابٌ بالإيدز
652
00:27:21,552 --> 00:27:22,652
مستحيل
653
00:27:23,720 --> 00:27:25,087
فأنا لم أستقبل دماً في حياتي
654
00:27:25,155 --> 00:27:27,289
ولم أستعمل الحقنَ الوريديّة، ولم أمارس الجنس
655
00:27:27,357 --> 00:27:28,757
إذاً أثبت ذلك
بإجراءِ فحصِ الإيدز
656
00:27:28,825 --> 00:27:30,225
لا
657
00:27:30,293 --> 00:27:31,760
أعلمُ أنّني غيرُ مصابٍ بالإيدز
658
00:27:31,828 --> 00:27:33,662
ليسَ بوسعنا علاجك إن لم نعرف ما مرضك
659
00:27:33,730 --> 00:27:35,397
النتيجةُ السلبيةُ لا تثبتُ شيئاً
660
00:27:35,465 --> 00:27:37,399
لكن في حالِ وجدتُم إيجابيّةً كاذبة
661
00:27:37,467 --> 00:27:38,968
فسأفقدُ أيَّ سمعةٍ
662
00:27:39,035 --> 00:27:41,036
قد تبقّت لي -
لقد فقدتََها برأيي -
663
00:27:41,104 --> 00:27:42,838
برأيي أنّني فقدتُها بالنسبة لكَ منذُ وقتٍ طويل
664
00:27:46,343 --> 00:27:48,377
يجبُ أن نبدأ
665
00:27:48,445 --> 00:27:49,511
بعلاجهِ من الإيدز -
علينا أن نكونَ متأكّدين -
666
00:27:49,579 --> 00:27:50,713
فالمضاداتُ الفيروسيّة
667
00:27:50,780 --> 00:27:52,314
قد تؤذي قلبه، وكبده، وكليتيه
668
00:27:52,382 --> 00:27:54,383
أنا مستعدٌّ لهذه المخاطرة -
يا لشجاعتك -
669
00:27:54,451 --> 00:27:56,518
أنا أشدُّ اهتماماً بالصبيِّ الذي اغتصبه
670
00:27:56,586 --> 00:27:58,454
يجبُ أن نعثرَ عليهِ ونختبره
671
00:27:58,521 --> 00:28:00,589
ألا تظنُّهُ قامَ بالفحصِ مسبقاً؟ -
لربّما قامَ به، ولربّما لا -
672
00:28:00,657 --> 00:28:02,324
وأنا لستُ مستعدّاً "لهذه" المخاطرة
673
00:28:02,392 --> 00:28:03,726
قانونياً، ليسَ من حقّنا
674
00:28:03,793 --> 00:28:05,461
إبلاغُ الشريك الجنسيّ بالأمراضِ الجنسيّة
675
00:28:05,528 --> 00:28:07,029
ليسَ شريكه فتاةً في أواخر العشريناتِ تعشق الجنس
676
00:28:07,097 --> 00:28:08,931
بل صبيّاً بريئاً تمَّ اغتصابه
677
00:28:08,999 --> 00:28:10,899
أنتَ تريدُ فقط إلصاقَ التُّهمةِ بالكاهن
678
00:28:10,967 --> 00:28:12,267
كي ينقلوهُ مجدَّداً
679
00:28:12,335 --> 00:28:15,437
أجل، ومن سوءِ المقاديرِ أنّ هذا الخائنَ يعاني مشاكلَ في عمله
680
00:28:15,505 --> 00:28:17,473
لكنّهم سيقبضونَ عليك متهماً
681
00:28:17,540 --> 00:28:19,208
وقد فقدتُ ما يكفي من الأطبّاءِ هذا الأسبوع
682
00:28:19,275 --> 00:28:21,110
عالجاهُ من الإيدز
683
00:28:24,948 --> 00:28:26,915
لقد وجدتُ عملاً
684
00:28:26,983 --> 00:28:28,884
لم أدرِ أنَّكِ كنتِ تبحثين
685
00:28:28,952 --> 00:28:30,786
أخبرتني (إيغرز) في "مرسي" أن بإمكاني البدءَ يوم الإثنين
686
00:28:30,854 --> 00:28:32,654
ولماذا...؟
687
00:28:32,722 --> 00:28:34,556
لقد وافقَ (هاوس) على إعادتكَ لو رحلت
688
00:28:34,624 --> 00:28:36,191
لم يمضِ يومانِ بعد
689
00:28:36,259 --> 00:28:38,427
هل يئستِ منّي بهذه السرعة، وحصلتِ على عملٍ دونَ علمي؟
690
00:28:38,495 --> 00:28:40,562
تقولُها وكأنّني خنتك
691
00:28:40,630 --> 00:28:41,764
لقد قلتُ أنّني قادرٌ على تدبُّرِ الأمر
692
00:28:44,000 --> 00:28:45,300
لقد كانَ (هاوس) يعلمُ أنّ هذا ما سيكون
693
00:28:47,137 --> 00:28:49,872
694
00:28:49,939 --> 00:28:52,708
أظنُّ أنّ (هاوس) يعرفني أكثر ممّا تعرفينني
695
00:28:52,776 --> 00:28:54,209
من المؤسف أنّني لستُ ثنائيَّ الرّغبة
696
00:28:54,277 --> 00:28:55,644
697
00:28:55,712 --> 00:28:56,745
عمتَ مساءً
698
00:29:00,517 --> 00:29:02,885
ألا تكرهُ الفكرة
699
00:29:02,952 --> 00:29:04,987
في أنّهم يضعونَ الفطرَ تحتَ الجبنة؟
700
00:29:05,055 --> 00:29:08,557
إنّ حضورك تمكينٌ لنفاقها
701
00:29:08,625 --> 00:29:10,459
...لو دعتكَ
702
00:29:10,527 --> 00:29:12,461
إلى طقسِ إعدام، فهل ستذهب؟
703
00:29:12,529 --> 00:29:14,563
حسبَ ما سيقدّمونه من طعام
704
00:29:14,631 --> 00:29:16,498
كلّنا منافقون
705
00:29:16,566 --> 00:29:20,369
فلمَ أنتَ مهووسٌ الآن بنفاقِ (كادي) على وجهِ التّحديد؟
706
00:29:20,437 --> 00:29:21,770
أفتحُ موضوعاً وحسب
707
00:29:21,838 --> 00:29:23,205
...أتفضّلُ أن
708
00:29:23,273 --> 00:29:25,174
نعودَ إلى حديثنا عن الفطر والجبنة؟
709
00:29:25,241 --> 00:29:27,142
!أنتَ المنافق
710
00:29:27,210 --> 00:29:29,078
!أنتَ تريدُ الحضور
711
00:29:29,145 --> 00:29:31,313
لستَ مستاءً من الطفلة، بل تريدُ أن تكونَ جزءاً منها
712
00:29:31,381 --> 00:29:34,016
...أجل، لكن ليسَ قبلَ عيد ميلادها السادس عشر
713
00:29:34,084 --> 00:29:34,584
في قانونِ بعضِ الولايات
714
00:29:34,585 --> 00:29:36,218
هذا سخيف، أنتما تستحقّانِ بعضكما
715
00:29:36,286 --> 00:29:37,719
وإن كنتَ تريدُ الذّهاب
716
00:29:37,787 --> 00:29:40,189
فاذهب وتصرّف كالبشر
717
00:29:40,256 --> 00:29:42,257
!يا لها من نصيحةٍ رائعة
718
00:29:42,325 --> 00:29:43,492
لولا مشكلتين
719
00:29:43,560 --> 00:29:44,893
فأولاً أنا أوحي بأنّني لا أريدُ الذهاب
720
00:29:44,961 --> 00:29:47,162
...لأنّني لا أريدُ الذهاب، وثانياً
721
00:29:49,833 --> 00:29:50,833
أنا عاجزٌ
722
00:29:50,900 --> 00:29:52,701
عن التصرّفِ كالبشر
723
00:30:05,615 --> 00:30:06,448
رايان)؟)
724
00:30:08,284 --> 00:30:09,251
أجل
725
00:30:09,319 --> 00:30:12,154
أنا د.(كريس تاوب)، هلاّ تحدّثنا قليلاً؟
726
00:30:12,222 --> 00:30:14,590
تفضّل، ما الأمر؟
727
00:30:14,657 --> 00:30:16,892
على انفراد؟
728
00:30:16,960 --> 00:30:19,528
ما من أحدٍ يسمعنا هنا
729
00:30:19,596 --> 00:30:23,365
"أنا أعملُ في مشفى "برنستون بلانزبورو
730
00:30:23,433 --> 00:30:25,467
(ولديَّ بعضُ الأخبارِ عن الأب (دانييل بريسسن
731
00:30:27,704 --> 00:30:31,039
ماذا حدثَ له؟
732
00:30:31,107 --> 00:30:33,142
نظنُّ أنَّهُ مصابٌ بالإيدز
733
00:30:33,209 --> 00:30:37,146
!حسناً؟
734
00:30:37,213 --> 00:30:38,380
735
00:30:38,448 --> 00:30:41,216
نظراً للحادثةِ التي جرت منذُ أربعةِ أعوام
736
00:30:41,284 --> 00:30:43,051
أظنُّ أنّ من الواجبِ أن تخضعَ للفحصِ أيضاً
737
00:30:43,119 --> 00:30:46,421
ما لم تكن قد قمتَ بذلكَ سلفاً
738
00:30:49,559 --> 00:30:50,826
وما مدى سوءِ مرضه؟
739
00:30:50,894 --> 00:30:52,060
في غايةِ السوء
740
00:30:53,863 --> 00:30:55,631
حسناً، شكراً لك
741
00:30:55,698 --> 00:30:58,667
هل أجريتَ الفحص؟
742
00:30:58,735 --> 00:31:00,702
أجل
743
00:31:00,770 --> 00:31:03,071
والنتيجة؟
744
00:31:03,139 --> 00:31:06,675
لا أظنُّ ذلكَ من شأنك
745
00:31:19,355 --> 00:31:21,089
أريدُ استعادةَ عملي
746
00:31:23,560 --> 00:31:24,526
حبّ
747
00:31:24,594 --> 00:31:26,328
ثمّ تضحية، فخديعة
748
00:31:26,396 --> 00:31:28,764
والآن خيانة
749
00:31:28,831 --> 00:31:30,532
هذا أجملُ من الرواياتِ المتلفزة
750
00:31:30,600 --> 00:31:31,500
ما الأمر؟
751
00:31:31,568 --> 00:31:33,035
752
00:31:33,102 --> 00:31:34,903
إما أنّ (فورمان) هنا كما اتّفقتما سابقاً
753
00:31:34,971 --> 00:31:36,738
يرجوني لاستعادةِ عمله
754
00:31:36,806 --> 00:31:38,006
مقابل تخلّيَّ عنكِ
755
00:31:38,074 --> 00:31:39,474
...أو
756
00:31:39,542 --> 00:31:40,509
لا شيء
757
00:31:42,111 --> 00:31:44,313
أتريدُ طردي؟
758
00:31:44,380 --> 00:31:46,014
أنا أقترحُ أن تستقيلي
759
00:31:46,082 --> 00:31:48,917
كي أبقى، تماماً كما اقترحتِ الليلةَ الماضية
760
00:31:48,985 --> 00:31:50,452
لقد أخبرتُ (إيغرز) أنّني لا أريدُ الوظيفة
761
00:31:50,520 --> 00:31:51,787
إذاً جدي غيرها
762
00:31:51,854 --> 00:31:53,822
فقد استغرقت منكِ الأولى ثمانيةَ ساعاتٍ وحسب
763
00:31:53,890 --> 00:31:55,190
...قصدي هو
764
00:31:55,258 --> 00:31:56,959
لماذا لم تخبرني بما ستقومُ به؟
765
00:31:57,026 --> 00:31:58,026
لماذا أنتَ هنا بدوني؟
766
00:31:58,094 --> 00:32:00,028
أنتِ تبالغين
767
00:32:00,096 --> 00:32:00,996
سنتحدّثُ عن هذا لاحقاً -
!إذاً فهذه هي المسألة -
768
00:32:01,064 --> 00:32:02,464
أن تبقى أنتَ المسيطر
769
00:32:02,532 --> 00:32:05,200
وعدمَ احتمالكَ أن أنقذكَ أنا
770
00:32:05,268 --> 00:32:06,768
أولستِ تحاولينَ السيطرة الآن؟
771
00:32:06,836 --> 00:32:08,237
!أجل
772
00:32:08,304 --> 00:32:09,705
من المسيطر الآن؟
773
00:32:09,772 --> 00:32:10,772
!هاوس)! اخرس)
774
00:32:12,275 --> 00:32:14,443
لم تكوني تريدينَ تلكَ الوظيفةَ الأخرى أساساً
775
00:32:14,510 --> 00:32:16,478
لم تكوني تريدينَ إنقاذي
776
00:32:16,546 --> 00:32:19,081
أردتِ أن تعرضي ذلكَ عليَّ كي تتخلّصي من شعوركِ بالذنب
777
00:32:19,148 --> 00:32:20,849
وكنتِ تعرفينَ أنّني سأرفض
778
00:32:20,917 --> 00:32:23,085
وهذا هو سببُ استيائكِ الآن
779
00:32:26,556 --> 00:32:27,589
!كم أنتَ أحمق
780
00:32:34,297 --> 00:32:37,833
والآن، إما أن تلحقَ بها وتحاولَ إصلاحَ ما فسد
781
00:32:37,900 --> 00:32:41,203
وإما أن تتركها وتستعيدَ عملك
782
00:32:45,375 --> 00:32:46,908
783
00:32:54,350 --> 00:32:55,183
مرحباً بعودتك
784
00:33:00,256 --> 00:33:02,958
لن تنفع عقاقيرُ الإيدز
785
00:33:03,026 --> 00:33:05,294
لو سمحتَ لنا بإجراءِ الفحص، لتوقّفنا عن علاجك
786
00:33:05,361 --> 00:33:06,695
أو يمكنكَ التوقُّفُ عن الكذب
787
00:33:09,265 --> 00:33:11,199
أعلمُ هذا الشُّعور
788
00:33:11,267 --> 00:33:13,535
ضغطكَ يرتفع، أأنتَ بخير؟
789
00:33:13,603 --> 00:33:15,470
لا، أشعرُ بالتوهّج
790
00:33:15,538 --> 00:33:17,673
بل أنا أحترق
791
00:33:17,740 --> 00:33:19,041
آه... صدري
792
00:33:19,108 --> 00:33:20,075
793
00:33:23,494 --> 00:33:24,794
ليس هذا عرضاً جديداً
794
00:33:24,862 --> 00:33:26,296
بل مجرَّدَ تفاعُلٍ تجاهَ عقاقيرِ الإيدز
795
00:33:26,363 --> 00:33:28,631
لقد تفاعلَ بأن ساءت حاله
مما يعني أنّه ليس مصاباً بالإيدز
796
00:33:28,699 --> 00:33:30,533
وهكذا هربَ الشيطانُ من أمامِ الربّ
797
00:33:32,101 --> 00:33:35,003
وابتلى (أيّوبَ) بالدّمامل
798
00:33:35,070 --> 00:33:36,938
أتظنُّ أنّها متلازمةُ الأضداد "آي جي إي" الفائقة؟
799
00:33:37,006 --> 00:33:39,674
"(أفضِّلُ المصطلحَ الدارج "متلازمة جوب (أيّوب
800
00:33:39,742 --> 00:33:42,076
فهي تفسّر أعراضه، وكذلك اقتباسي
801
00:33:42,144 --> 00:33:43,611
إنّها أوّلُ ما تحقّقتُ منه
802
00:33:43,679 --> 00:33:44,846
مستوى الأضدادِ طبيعي
803
00:33:44,914 --> 00:33:46,181
قد يكونُ شذوذاً وراثياً آخر
804
00:33:46,248 --> 00:33:47,649
الأورامُ المخّيّةُ الدقيقة قد تفسّرُ العمى
805
00:33:47,716 --> 00:33:48,883
والهلوسات
806
00:33:48,951 --> 00:33:50,251
لم نجد أوراماً
807
00:33:50,319 --> 00:33:51,486
"ولهذا لم أذكر "أوراماً
808
00:33:51,554 --> 00:33:53,155
"بل ذكرتُ "أوراماً دقيقة
809
00:33:53,223 --> 00:33:54,423
إذاً فتفسيرُكِ لا يعتمدُ
810
00:33:54,691 --> 00:33:56,524
على كوننا حمقى كباراً، بل مجرّد حمقى؟
811
00:33:58,093 --> 00:33:59,061
يجبُ أن نبدأ بالفحصِ المورّثي
812
00:33:59,128 --> 00:34:00,695
سيستغرقُ طويلاً
813
00:34:00,763 --> 00:34:01,729
إذاً فلنبدأ بالعلاج
814
00:34:01,797 --> 00:34:02,531
العلاجُ هو الجراحة
815
00:34:02,598 --> 00:34:04,933
ولا يمكننا فتحُهُ دونَ تأكيد
816
00:34:05,000 --> 00:34:06,367
إذاً فموقفُكَ هو ألا نفحصهُ وألا نعالجه؟
817
00:34:06,435 --> 00:34:08,002
موقفي هو أنّكِ على خطأ
818
00:34:08,070 --> 00:34:09,804
هذا غيرُ مجدٍ
819
00:34:09,872 --> 00:34:13,708
أتمزحين؟ أشعرُ بالحياةِ تنسابُ في عروقي
820
00:34:13,776 --> 00:34:15,977
التضادُّ يجلبُ الإبداع
أجروا الفحصَ الجينيّ
821
00:34:16,045 --> 00:34:18,179
حالاً
822
00:34:24,286 --> 00:34:26,754
إذاً فأنتَ الآن لا تظنّني مصاباً بالإيدز؟
823
00:34:26,822 --> 00:34:28,289
ما زلتُ أظنُّ أنّهُ الإيدز
824
00:34:28,357 --> 00:34:31,392
ولكنّنا - نتقصّى في حالِ لم يكن هو - عن احتمالاتٍ أخرى
825
00:34:36,532 --> 00:34:37,732
!(رايان)
826
00:34:40,503 --> 00:34:42,604
هل...؟
827
00:34:42,671 --> 00:34:43,838
هل يحتضر؟
828
00:34:43,906 --> 00:34:45,640
لسنا ندري ما مرضُه
829
00:34:45,708 --> 00:34:47,976
أيمكنني الحديثُ إليه؟ -
لا أظنُّها فكرةً جيّدة -
830
00:34:48,043 --> 00:34:49,143
رايان)؟)
831
00:34:51,180 --> 00:34:52,280
832
00:34:52,348 --> 00:34:53,515
لم لا أجلبُ لك...؟
833
00:34:53,582 --> 00:34:56,918
...رايان)، ليس هذا وقتاً جيّـ)
834
00:35:04,760 --> 00:35:07,128
...أنا آسف
835
00:35:12,701 --> 00:35:15,970
على كلِّ شيء
836
00:35:22,511 --> 00:35:24,112
أنا آسف
837
00:35:41,196 --> 00:35:43,865
أعلم ذلك
838
00:35:43,933 --> 00:35:47,468
أعلم ذلك
839
00:36:01,850 --> 00:36:04,819
840
00:36:04,887 --> 00:36:07,455
هل غيّرتَ رأيكَ بشأن (كادي)؟
841
00:36:07,523 --> 00:36:09,490
لا
842
00:36:09,558 --> 00:36:11,960
لكن خذ راحتكَ بالحديثِ الفارغِ عنها
843
00:36:12,027 --> 00:36:14,562
إن تربيةَ الإنسانِ طفلةً بمفردهِ أمرٌ مخيف
844
00:36:14,630 --> 00:36:15,930
...وهي تقومُ
845
00:36:15,998 --> 00:36:17,599
بما تقومُ بهِ أنت، وما يقومُ بهِ كلٌّ منّا
846
00:36:17,666 --> 00:36:19,500
تحاولُ أن تتجنَّبَ الألم
847
00:36:19,568 --> 00:36:20,935
الدينُ ليسَ "أفيونَ" الشُّعوب
848
00:36:21,003 --> 00:36:23,605
بل هو "بلاسيبو" الشعوب
849
00:36:23,672 --> 00:36:25,373
...إن كانَ رأيُكَ أنّها ليست منافقة
850
00:36:25,441 --> 00:36:26,641
ليس هذا رأيي
851
00:36:26,709 --> 00:36:29,544
انا أحاولُ إعطاءكَ سبباً منطقياً
852
00:36:29,612 --> 00:36:30,979
لإعادةِ النظر في نفاقها
853
00:36:31,046 --> 00:36:33,481
علّك لا تشعرُ بنفسكَ منافقاً لذهابك
854
00:36:33,549 --> 00:36:35,650
آه، عفواً... تابع
855
00:36:35,718 --> 00:36:39,420
...حسناً
حتّى لو افترضنا وجودَ حقيقةٍ مطلقة
856
00:36:39,455 --> 00:36:40,855
فلا يمكننا معرفتُها بالكامل
857
00:36:40,923 --> 00:36:42,690
ولا يسعُكَ شجبها
858
00:36:42,758 --> 00:36:44,592
لأنّها اكتشفت ذلك
859
00:37:04,380 --> 00:37:05,580
هل بدأتَ تستبعدُ الأعراض؟
860
00:37:05,648 --> 00:37:08,149
لا يمكننا معرفةُ كلِّ شيء
861
00:37:08,217 --> 00:37:10,385
لكنّ هذا طبّ، وليس ميتافيزيقيا
862
00:37:10,452 --> 00:37:12,086
الحقيقةُ هي الحقيقة
863
00:37:16,358 --> 00:37:18,760
الأعراضُ تناسبها
864
00:37:18,827 --> 00:37:20,261
ليست تناسبها
865
00:37:20,329 --> 00:37:22,163
ليس بوسعكَ استبعادُ عرض
866
00:37:22,231 --> 00:37:24,232
بوسعي إن لم يكن عرضاً
867
00:37:24,299 --> 00:37:25,433
وما هو إذاً؟
868
00:37:25,501 --> 00:37:27,402
إنّه لا-عَرَض
869
00:37:36,912 --> 00:37:38,279
لن تموت
870
00:37:41,283 --> 00:37:43,451
"أنتَ مصابٌ بمتلازمة "وسكوت - ألدريتش
871
00:37:43,519 --> 00:37:45,920
وهي توقفُ نظامكَ المناعيّ
872
00:37:45,988 --> 00:37:47,588
وتعرّضكَ لكلِّ ما يصيبُ مرضى الإيدز
873
00:37:47,656 --> 00:37:49,090
دونَ أن تصابَ بهِ فعليّاً
874
00:37:49,158 --> 00:37:52,360
ولم تصب بهِ من أحد، لقد وُلدتَ به
875
00:37:52,428 --> 00:37:54,762
وهي هبةٌ أخرى من الربّ
876
00:37:54,830 --> 00:37:57,165
هل أنتَ أكيد؟
877
00:37:57,232 --> 00:37:58,666
الفحصُ الوراثي
878
00:37:58,734 --> 00:38:01,569
هو المنوطُ بالتأكيد، لكنّه يفسّر كلّ أعراضك
879
00:38:01,637 --> 00:38:03,638
الإصبع، والصدر، والعين، والجلد
880
00:38:03,706 --> 00:38:06,374
وماذا عن هلوستي؟
881
00:38:06,442 --> 00:38:09,043
يمكن للـ"سكوتش" تفسيرُ ذلك
882
00:38:11,980 --> 00:38:13,581
لكنّها مصادفةٌ غريبة
883
00:38:15,984 --> 00:38:19,587
والمصادفاتُ تحدث
884
00:38:21,790 --> 00:38:25,359
هذه المصادفةُ هي ما أتى بي إليكَ أساساً
885
00:38:28,130 --> 00:38:31,332
لقد وعدتَني ألا تعودَ إلى هناك
886
00:38:31,400 --> 00:38:34,268
(قالَ (آينشتاين
887
00:38:34,336 --> 00:38:37,839
"المصادفاتُ هي طريقةُ الربِّ في البقاءِ مختفياً"
888
00:38:37,906 --> 00:38:39,941
وقالتِ امرأةٌ في فلوريدا
889
00:38:40,008 --> 00:38:42,443
"انظروا، إن (يسوع) يجلسُ على لفافةِ الجبنة"
890
00:38:42,511 --> 00:38:44,779
لم تكن تريدُ حالتي أصلاً
891
00:38:44,847 --> 00:38:47,315
لم تكن تؤمنُ أنّني مريض
892
00:38:47,382 --> 00:38:49,317
إن حقيقةَ كوني أخطأت
893
00:38:49,384 --> 00:38:52,220
ليست دليلاً على وجودِ إله
894
00:38:56,291 --> 00:38:57,759
أنا فقط أحاولُ أن أفهم
895
00:38:57,826 --> 00:39:00,728
كيفَ أمكنَ لحياتي أن تنقلبَ كلّيّةً في يومٍ واحد
896
00:39:04,066 --> 00:39:05,366
لا تقلق
897
00:39:05,434 --> 00:39:07,902
ستعودُ حياتُكَ إلى مللها المعتادِ في أسرعِ وقت
898
00:39:09,972 --> 00:39:13,207
كلُّ ما حدثَ لك، يملكُ تبريراً منطقياً
899
00:39:13,275 --> 00:39:16,310
أعلم
900
00:39:16,378 --> 00:39:18,246
...لكن
901
00:39:22,818 --> 00:39:25,052
لقد كثُرت عليّ المصادفات
902
00:39:40,903 --> 00:39:45,173
لقد كان (هاوس) محقاً بشأن الكاهن
903
00:39:45,240 --> 00:39:47,008
"لقد أكّد الفحصُ الوراثيُّ متلازمة "وسكوت - ألدريتش
904
00:39:47,075 --> 00:39:48,743
وأنا كنتُ سأخرجه
905
00:39:48,811 --> 00:39:51,179
جميعُنا كنّا سنخرجه، حتى (هاوس) ذاته
906
00:39:51,246 --> 00:39:54,315
لقد أخذ الحالةَ على سبيلِ المماطلة
907
00:39:54,383 --> 00:39:57,251
لكنّها كانت حالةً حقيقيّةً برغمِ هذا، وقد حلّها
908
00:39:57,319 --> 00:40:00,721
بتجاهلِ مبادئهِ الخاصّة
909
00:40:00,789 --> 00:40:03,191
وتجاهُلِ الأعراضِ التي دخلَ بها
910
00:40:03,258 --> 00:40:05,059
وبرغمِ ذلكَ أفلتَ بعيداً
911
00:40:07,062 --> 00:40:09,697
وأنقذَ حياةً أخرى
912
00:40:09,765 --> 00:40:12,266
أنتِ تودِّينَ حضوره
913
00:40:18,006 --> 00:40:19,574
عليكِ إخبارُه
914
00:40:37,693 --> 00:40:40,194
الجوُّ باردٌ بالخارج
915
00:40:40,262 --> 00:40:42,296
لديكَ على الأقلِ حذاءٌ يغطّي أصابع قدميك
916
00:40:45,734 --> 00:40:47,201
إذاً فالحفلُ الليلة؟
917
00:40:47,269 --> 00:40:49,203
أجل
918
00:40:49,271 --> 00:40:51,272
جوٌّ سيءٌ للاحتفال، هه؟
919
00:40:51,340 --> 00:40:52,740
لربَّما يحالفُكِ الحظّ
920
00:40:52,808 --> 00:40:54,242
وربّما تقرّرُ شقيقتُكِ
921
00:40:54,309 --> 00:40:56,210
ألا تقودَ في هذا الجوّ الخطر
922
00:40:57,512 --> 00:40:59,113
سآملُ هذا
923
00:41:05,520 --> 00:41:06,787
استمتعي
9999
00:42:51,520 --> 00:43:03,787
ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com