1 00:00:30,638 --> 00:00:31,931 Utrip je dober. 2 00:00:32,014 --> 00:00:35,518 Stabiliziraj glavo in ga obrni. Na moj znak. Gremo. 3 00:00:43,567 --> 00:00:45,277 Reševalci smo, gospod. 4 00:00:45,361 --> 00:00:48,239 Poštar je videl, da ste se zgrudili. Morali smo vlomiti. 5 00:00:50,908 --> 00:00:52,076 Veste, kako vam je ime? 6 00:00:55,037 --> 00:00:57,539 Na moj znak. Ena, dve, tri, dvigni. 7 00:01:00,793 --> 00:01:02,586 Peljemo vas v bolnišnico. 8 00:01:07,299 --> 00:01:10,803 Ne, ne morem. 9 00:01:19,436 --> 00:01:21,355 Mojster, poskušamo ti pomagati. 10 00:01:25,400 --> 00:01:29,947 Ven iz moje hiše. -Doživeli ste napad. Lahko vas je kap. 11 00:01:29,988 --> 00:01:33,158 Ali pa možganska krvavitev. -Pustite me pri miru. 12 00:02:05,723 --> 00:02:08,434 35-letnik s hudim glavobolom in tremi napadi v dveh dnevih. 13 00:02:08,476 --> 00:02:14,980 Krvavitev, strdek, tumor, presnova ali vnetje. Porini ga v CT. -Ne morem. 14 00:02:16,320 --> 00:02:19,779 Predvidevam, da ima preveliko glavo. -Hud agorafob je. 15 00:02:19,912 --> 00:02:23,506 Na smrt ga je strah sveta, zato ga lahko testiramo le doma. -Hec. 16 00:02:23,649 --> 00:02:27,469 Je agorafobija simptom? -Le tega, da je bil ustreljen. 17 00:02:27,915 --> 00:02:30,198 S punco sta bila pred sedmimi leti oropana. Takrat se je začelo. 18 00:02:30,388 --> 00:02:34,684 Lahko je sovražiti človeštvo, ko si ustreljen. Le veliki to počnejo prej. 19 00:02:34,767 --> 00:02:37,395 Kako si prišla do primera, če ni na urgenci? 20 00:02:37,478 --> 00:02:41,733 Lani je imel gripo, pa sem z njim govorila skozi vrata. Dobrodelno. 21 00:02:41,768 --> 00:02:45,945 Vidite. Razumno pojasnilo. Ne išče poti nazaj v ekipo, 22 00:02:46,029 --> 00:02:49,490 da bi vam ukradla službo. -Vprašanje je na mestu. 23 00:02:49,532 --> 00:02:54,921 Z nami se bo dobil. Toda tudi, če pridemo tja, on staja uganka. 24 00:02:56,610 --> 00:02:58,111 Lahko nadaljujemo čez minutko. 25 00:02:59,456 --> 00:03:06,594 Kaj je to? -Meni za dostavo hrane. Najdi boljši izgovor za najin pogovor. 26 00:03:07,339 --> 00:03:09,925 Sinoči... -Pozabi. 27 00:03:09,967 --> 00:03:13,303 Vem, da je neprijetno, a morava se pogovoriti. -Obstaja vzrok, da 28 00:03:13,387 --> 00:03:17,474 smo razvili občutek neprijetnosti. Pove nam, naj o rečeh ne govorimo. 29 00:03:18,235 --> 00:03:23,772 Bila sem čustvena zaradi propadle posvojitve, ti pa si dovolil, da se za 30 00:03:23,856 --> 00:03:26,567 trenutek pokaže tvoja človeška plat. Zato sva se poljubila. 31 00:03:26,608 --> 00:03:32,614 Rada bi se ti le zahvalila, da tega nisi izkoristil. -Ni za kaj. 32 00:03:32,656 --> 00:03:35,409 Če še kdaj želiš prenehati poljubljanje, ti stojim ob strani. 33 00:03:38,620 --> 00:03:41,415 Prenosna oprema ne more ločiti krvavitve od tumorja. 34 00:03:41,456 --> 00:03:44,418 Ne kaže vaskulitisa. -Kaj je hotela Cuddy? 35 00:03:44,459 --> 00:03:48,296 Mrho sem sinoči položil, zdaj pa ne more iz mojih gat. 36 00:03:48,380 --> 00:03:53,447 Dobro izgleda za drogirano bejbo. -Imamo sonogram in prenosni rentgen. 37 00:03:53,699 --> 00:03:57,244 Česa od olivina, piroksena in amfibola ne razumete? 38 00:03:57,327 --> 00:04:02,124 Piroksen. Piro pomeni ogenj... -To so indikacijski minerali. 39 00:04:02,207 --> 00:04:04,543 Diamante ne vidiš, zato poiščeš indikacijske minerale. 40 00:04:04,626 --> 00:04:09,006 Predvidevam, da je diamant tumor ali krvavitev ali karkoli že. 41 00:04:09,089 --> 00:04:14,344 Izzovemo napad, indikator pa je povečana el. aktivnost pri težavi. 42 00:04:14,428 --> 00:04:18,432 Na EEG vidimo kje je gorišče, kar nam pove, kaj je narobe. 43 00:04:19,599 --> 00:04:23,103 Formič in Camerič. Fanta iz stare šole. 44 00:04:23,186 --> 00:04:28,567 Še dobro, da ti noče ukrasti službe. Izzovite napad in poiščite strupe. 45 00:04:30,902 --> 00:04:35,615 Rekel sem pogovor, ne obisk. -Lahko ste resno bolni. Moramo do vas. 46 00:04:35,657 --> 00:04:38,076 Nisem še pripravljen. -Zakaj ima dvoje zaklenjenih vrat? 47 00:04:38,118 --> 00:04:41,663 Prostor verjetno uporablja za zračno komoro. Dostava notri, smeti ven. 48 00:04:41,746 --> 00:04:46,793 Nikoli mu ni treba ven. -Povejte, ko boste. Nikamor ne gremo. -Resno? 49 00:04:46,835 --> 00:04:51,798 Naj prizna, da bomo odšli, če bo počakal par minut? -Ustreljen je bil. 50 00:04:51,881 --> 00:04:54,968 Punca je umrla. Verjetno ima post travmatsko stresno motnjo. 51 00:04:55,051 --> 00:04:59,639 Ne verjame v pravično vesolje. Nikomur ne zaupa. Bodi iskrena. 52 00:05:02,142 --> 00:05:06,062 Ne bi smela namigovati, da bomo čakali. Imamo veliko pacientov. 53 00:05:06,145 --> 00:05:11,526 Nekaj minut lahko še počakamo, potem pa bomo morali oditi. 54 00:05:13,978 --> 00:05:19,685 Vstopi lahko le eden. -Ne. Povsod moramo pregledati za strupe. 55 00:05:19,983 --> 00:05:23,947 Kaj če vas pregledam v eni sobi, kolegi pa bodo preiskali? 56 00:05:30,670 --> 00:05:34,006 Poskušala bom izzvati napad. Glejte naravnost, prav? 57 00:05:36,824 --> 00:05:39,330 Ste dobro? -Ja. Sem le... 58 00:05:40,805 --> 00:05:46,691 Že dolgo nisem bil z nekom v sobi. Lahko malo počakate? -Seveda. 59 00:05:49,258 --> 00:05:57,328 Z vami sem govoril lani, kajne? -Ja. -Bili ste prijazni in pametni. 60 00:05:57,530 --> 00:06:01,743 Pričakoval sem nekoga starejšega. -Nisem več tako mlada. 61 00:06:04,870 --> 00:06:09,291 Gotovo je grozno, če si ustreljen. -Ne počnite tega, prav? 62 00:06:10,055 --> 00:06:12,015 Ne poznate me. 63 00:06:13,254 --> 00:06:16,006 Vse kar hočem imam tu. 64 00:06:16,090 --> 00:06:20,803 Dobro zaslužim, ko pišem priročnike, reči mi dostavljajo, telovadim. 65 00:06:20,886 --> 00:06:26,267 Vse kar hočem videti, vidim na internetu. Tu sem srečen. 66 00:06:27,576 --> 00:06:31,194 Ne zdite se mi. -No, sedaj nisem. 67 00:06:37,286 --> 00:06:38,495 Pojdi proč. 68 00:06:40,711 --> 00:06:43,547 Si sinoči govoril s Cuddy? -Z njo je vse v redu. 69 00:06:44,306 --> 00:06:47,588 Zakaj bi kdo potreboval več ur, da preboli izgubo otroka? 70 00:06:47,841 --> 00:06:49,676 Si govoril z njo? 71 00:06:50,353 --> 00:06:54,149 Mrho sem malo položil, zdaj pa ne more iz mojih gat. 72 00:06:57,444 --> 00:06:59,112 Kaj? 73 00:07:01,573 --> 00:07:08,664 Drugi so mislili, da se hecam. -Položil? Mečkal, ali pravi seks? 74 00:07:08,901 --> 00:07:11,661 Nekje imam shemo poteka. Bova šla skupaj preko. 75 00:07:11,814 --> 00:07:14,400 Kaj boš pa sedaj? -Kaj pa naj? 76 00:07:14,711 --> 00:07:19,215 Do konca življenja jo bom ignoriral. Komar mi ni dal spati. 77 00:07:19,466 --> 00:07:24,721 Briga me za ugriz žužka. Tvoja šefica je. -Dva razloga za izogibanje. 78 00:07:27,182 --> 00:07:28,308 Le poljubila sva se. 79 00:07:28,784 --> 00:07:32,854 Obstaja vzrok. -Ja, tisti dve veliki zadevi v modrcu. 80 00:07:32,937 --> 00:07:36,566 Da mi nisi povedal. Pomeni, da ti nekaj pomeni. 81 00:07:36,649 --> 00:07:39,903 Zlikovsko sem zadevo prikril s frazo "mrho sem položil". 82 00:07:39,986 --> 00:07:43,364 Nehaj se praskati. Prišel boš do krvi. -Končno nekaj pametnega. 83 00:07:43,448 --> 00:07:46,826 Če prebijem kožo, bom spustil strup ven. 84 00:07:48,244 --> 00:07:51,456 Če bi hodil s Cuddy, 85 00:07:51,539 --> 00:07:56,169 potem bi... -Oprosti, bolje mi vleče, če te ni tu. 86 00:07:56,210 --> 00:08:00,715 Kaj imate? -Stanovanje je čisto. Nobenih živali, drog ali alkohola. 87 00:08:00,757 --> 00:08:06,345 Ni svinca v barvi. -In ker nisi zadihan, ne držiš Cameron v zraku, 88 00:08:06,387 --> 00:08:08,014 kar pomeni, da napada ni bilo. 89 00:08:09,474 --> 00:08:14,061 In ko govorimo o zadihanosti... Si se že zaročila s Chasem? 90 00:08:14,145 --> 00:08:17,565 Morali bi pojasniti. Kličemo zaradi pacienta, ne njene ljubezni. 91 00:08:17,648 --> 00:08:21,027 Nisva zaročena. Če mu odgovoriš, gre hitreje. 92 00:08:21,068 --> 00:08:23,696 Napade lahko povzroča... -Po šestih letih? 93 00:08:23,738 --> 00:08:26,616 Po letu in pol. -...pomanjkanje spanja. 94 00:08:26,699 --> 00:08:31,287 To traja predolgo. Živita skupaj? -Večino noči prespiva skupaj. 95 00:08:31,370 --> 00:08:36,917 Kup zdravil spusti prag napadov. -Megli diagnozo s stranskimi učinki. 96 00:08:36,959 --> 00:08:39,170 Spita pri tebi ali pri njemu? -Običajno pri njemu. 97 00:08:39,253 --> 00:08:42,423 Zanimivo. -To bi rekel v vsakem primeru. 98 00:08:42,506 --> 00:08:43,660 In v vsakem primeru je zanimivo. 99 00:08:43,818 --> 00:08:45,627 Ni zaroke -težave z obvezo. 100 00:08:46,227 --> 00:08:51,065 Njegovo stanovanje -težave s kontrolo. Ne vem čigave a zanimivo vseeno. 101 00:08:51,147 --> 00:08:56,610 Res gre takole hitreje. -Kje je bil med prvim napadom? 102 00:08:56,854 --> 00:09:02,318 V veži. Vzel je pošto. -Bližina zunanjosti ga je prestrašila. 103 00:09:02,401 --> 00:09:06,363 Mu povečala tlak. Uporabite ta strah. Peljite ga ven. 104 00:09:06,447 --> 00:09:10,451 Podrl je gasilca. Mi smo zdravniki, ne varnostniki. 105 00:09:10,534 --> 00:09:13,579 Pa prinesite zunanjost notri. 106 00:09:14,764 --> 00:09:18,184 Pravi leseni parket. 107 00:09:18,568 --> 00:09:20,143 Zakaj so tu? 108 00:09:20,531 --> 00:09:24,792 Na urgenci so slišali, da prodajam stanovanje za polovično ceno. 109 00:09:25,167 --> 00:09:30,422 Kje so ostali? -Cameron je s pacientom, drugi so šli domov. 110 00:09:30,846 --> 00:09:35,225 Ker jim ni treba biti tu. Tebi tudi ne. Pa, zlomka, si. 111 00:09:35,853 --> 00:09:42,524 Kar za menoj. -Zidni ornamenti so originalni? -Tu so bili še pred hišo. 112 00:09:45,319 --> 00:09:50,032 Na posteljo vezan invalid tu, je tudi originalen. Naj vam ne bo nerodno. 113 00:09:50,073 --> 00:09:53,160 House, spravi jih ven. -Tebi je lahko reči. 114 00:09:53,201 --> 00:09:56,997 Ne boš si resno povečala kapitala. -To je kruto. 115 00:09:57,038 --> 00:10:00,459 Da ga pustiš brez diagnoze, je pa nesebično? 116 00:10:03,503 --> 00:10:06,520 Poseg je uspel. Začenja se napad. Kaj vidiš? 117 00:10:06,684 --> 00:10:11,647 Normalni teta in delta valovi. To ni napad. -Nekaj že je. 118 00:10:11,970 --> 00:10:15,932 G. Nozick, ste dobro? -Želodec me ubija. 119 00:10:16,016 --> 00:10:18,059 Vidiš. Nekaj je. 120 00:10:29,799 --> 00:10:32,760 Delna blokada tankega črevesa. -Blokada pojasnjuje bolečino. 121 00:10:32,802 --> 00:10:37,223 Kaj pojasnjuje blokado in napad? -Strdki od atrijske fibrilacije. 122 00:10:37,264 --> 00:10:39,350 Kronova bolezen, ki dela rano. -Lahko bi bilo milijon reči. 123 00:10:39,433 --> 00:10:45,272 Ne moremo vedeti, če ga ne spravimo sem, naredimo MRI in biopsijo črevesa, 124 00:10:45,314 --> 00:10:50,277 Kar pa nam ne bo dovolil. -Ne bi. Bolečina stvari spremeni. 125 00:10:55,991 --> 00:11:00,913 Rekel ti je, da pojdi ven. -Lahko me napodi, ko ne bo več zvit v agoniji. 126 00:11:00,955 --> 00:11:06,377 Vaš problem je zakuhal zaplet, ki mu pravil tanko črevo PS. 127 00:11:06,460 --> 00:11:10,423 "P" pomeni polno. Ker sva v družbi dame, bo "S" predstavljal stolico. 128 00:11:10,464 --> 00:11:13,801 Nič ne prihaja ven, zato bo bolečina vedno hujša. 129 00:11:13,884 --> 00:11:17,763 Drekec pekec moramo spraviti ven, pa še pogledati v črevo. 130 00:11:17,805 --> 00:11:22,935 Jasno sem izrazil želje. -In če bi bila tu nora vila, bi jih uslišala. 131 00:11:23,656 --> 00:11:30,401 Nisem nor. Zunaj čutim bolečino. Racionalno se je izogniti bolečini. 132 00:11:30,484 --> 00:11:34,196 Toda zdaj jo čutite tudi notri. -Niti približno tako hudo. 133 00:11:34,280 --> 00:11:36,866 Blokado lahko odpravimo z zdravili. -In če ne bo delovalo? 134 00:11:37,566 --> 00:11:41,954 Blokada bo razpočila črevesje in izlila kanalizacijo v telo. 135 00:11:42,620 --> 00:11:45,541 Se ne bojite smrti bolj kot česarkoli zunaj? 136 00:11:47,324 --> 00:11:55,342 Očitno ne prenašate ljudi. Z menoj je hujše. Raje umrem tu. 137 00:12:02,018 --> 00:12:05,269 Če vas ne motijo puhasti lasje in nadležni naglas, 138 00:12:05,938 --> 00:12:09,108 poznam kirurga, ki vas bo operiral na domu. 139 00:12:11,049 --> 00:12:12,801 Hvala vam. 140 00:12:15,863 --> 00:12:18,908 Pri takšnem tveganju infekcij Chase ne bo hotel... 141 00:12:18,991 --> 00:12:22,661 Saj ne bo operiral v hiši nekega norega tipa. 142 00:12:22,745 --> 00:12:27,208 Pravkar si rekel... -Da ga bo Chase v hiši uspaval, ga odpeljemo v bolnico, 143 00:12:27,249 --> 00:12:30,795 ga odpremo, opravimo svoje in ga spravimo domov na pooperativno 144 00:12:30,878 --> 00:12:33,130 brez, da bi izvedel, da smo ga naplahtali. 145 00:12:33,968 --> 00:12:37,051 No, nekaj od tega sem le mislil reči. -Ni etično. -Saj bo spal. 146 00:12:37,093 --> 00:12:41,097 Odloča lahko tudi, če spi. -Zakaj si na njegovi strani? 147 00:12:41,692 --> 00:12:45,934 Ah, ti si tista okvarjena punca, ki ima rada okvarjene ljudi, ker ji je umrl mož. 148 00:12:45,975 --> 00:12:48,938 In ker Chase ni v okvari... -Zakaj mu ne bi operirali še infarkt v nogi? 149 00:12:48,979 --> 00:12:53,483 Koga briga, če je rekel ne. -Tvegal sem, da ne bi bil pokveka. 150 00:12:53,566 --> 00:12:55,361 On pa zato ker se izogiba soncu in svežem zraku. 151 00:12:58,783 --> 00:13:01,744 Prepričljivi moramo biti. 152 00:13:12,946 --> 00:13:19,260 Vem, da sem težak. Enostavno bi me bilo pustiti pri miru. 153 00:13:20,336 --> 00:13:22,538 Dobra oseba ste. 154 00:13:29,317 --> 00:13:31,153 Odštevajte od 10. 155 00:13:39,533 --> 00:13:40,534 Pojdimo. 156 00:13:57,914 --> 00:13:59,999 Kako si? -Bolje. 157 00:14:00,083 --> 00:14:01,167 Odlično. 158 00:14:01,946 --> 00:14:04,337 Je še kaj dobro? 159 00:14:04,421 --> 00:14:09,843 Vse kar je v zvezi z mojim poljubom Housa. Pa si izvlekel iz mene. Genij. 160 00:14:10,493 --> 00:14:17,350 Nič pomembnega ni. Bila sem ranljiva, on je prijatelj. Oprla sem se nanj. 161 00:14:17,392 --> 00:14:20,103 Hecno. Oprl sem se tudi že jaz, a nikoli tako močno, da 162 00:14:20,186 --> 00:14:24,107 bi mi jezik padel v prijateljeva usta. 163 00:14:25,498 --> 00:14:32,023 Na Housa ne gledam tako in nikoli nisem. -Zakaj ne? 164 00:14:34,225 --> 00:14:37,426 Natančno veš, kako bi šlo. Začelo bi se razburljivo. 165 00:14:37,673 --> 00:14:41,218 Ujela bi se v novotariji, sovraštvu in prepovedanosti. 166 00:14:41,583 --> 00:14:45,712 Nato bi ugotovila, da je šaljiva sovražnost prava 167 00:14:45,795 --> 00:14:50,091 in njegova nesposobnost odpiranja ni več zanimiva ampak utrujajoča. 168 00:14:50,175 --> 00:14:57,682 Nato sledi neizbežni spopad in obtoževanje in ne govoriva 2 meseca. 169 00:15:00,467 --> 00:15:04,022 To res potrjuje, da nisi razmišljala o Housu na ta način. 170 00:15:06,627 --> 00:15:10,047 Razumem te. V bodoče bom bolj pazljiva z mojim jezikom. 171 00:15:10,138 --> 00:15:18,312 Nisem hotel tega. Morda sovražnost in prepovedanost nista usojena na propad. 172 00:15:23,765 --> 00:15:25,642 Moram iti. 173 00:15:26,867 --> 00:15:28,243 Kdaj končaš? 174 00:15:28,285 --> 00:15:32,206 Poskusiva suši lokal blizu mojega stanovanja. -Bi bila nocoj pri meni? 175 00:15:32,247 --> 00:15:35,918 Vedno sva pri meni. -Saj to sem mislila. Včasih sva se izmenjevala. 176 00:15:36,001 --> 00:15:39,546 Kaj se je zgodilo? -Ne vem. Bližje službi? -Za pet minut. 177 00:15:39,588 --> 00:15:43,008 Pri meni ne izgleda, kot bi mi stanovanje opremil pijan ragbijaš. 178 00:15:43,092 --> 00:15:46,845 Lahko se pogovorila. Nisem ravno... -Zakaj je treba pogovora? 179 00:15:46,929 --> 00:15:47,888 Ne moreš enostavno ostati? 180 00:15:49,515 --> 00:15:55,562 Saj veste, da me obvestijo, če se sposodi toliko kirurške opreme. 181 00:15:55,604 --> 00:15:59,274 Ni se strinjal. -Se je z operacijo. Misliš, da bo tožil zaradi lokacije? 182 00:15:59,358 --> 00:16:02,444 Saj ne bo niti vedel. Zbudil se bo doma in ničesar ne bo vedel. 183 00:16:02,486 --> 00:16:06,031 Dokler ne stakne pooperativne okužbe v umazanem stanovanju, ugotovi prevaro 184 00:16:06,115 --> 00:16:10,411 in za odškodnino dobi celo bolnico. -Zakaj se ne prepiraš z njo? 185 00:16:11,512 --> 00:16:16,125 Ker ima prav. Ne briga me kje se ga oskrbi, le da se ga. 186 00:16:16,446 --> 00:16:17,673 Obdržite ga tu. 187 00:16:26,241 --> 00:16:29,736 Si dobro? -Ja. Ni nama treba govoriti. 188 00:16:29,847 --> 00:16:30,931 Tvoja roka. 189 00:16:32,766 --> 00:16:38,480 Hecno. Po navadi dobim Jezusove rane okoli velike noči. 190 00:16:42,777 --> 00:16:45,488 Povejte prosim dr. Chasu, da je pacient pripravljen. 191 00:16:57,082 --> 00:17:00,753 Stewart, zbudite se. Sem dr. Cameron. 192 00:17:02,905 --> 00:17:04,782 Če me slišite, pomežiknite. 193 00:17:05,841 --> 00:17:09,428 Zaskrbljeni smo bili za vašo varnost in vas pripeljali v bolnišnico. 194 00:17:12,723 --> 00:17:14,558 Vse je v redu. 195 00:17:14,642 --> 00:17:17,436 Zakaj? 196 00:17:17,519 --> 00:17:21,565 Le želela sem, da veste in vas ne šokira po veliki operaciji. 197 00:17:21,649 --> 00:17:23,025 Proč moram. 198 00:17:23,067 --> 00:17:26,236 Dobro je. Pomirite se. 199 00:17:26,572 --> 00:17:29,615 Dala vam bom pomirjevalo. 200 00:17:29,698 --> 00:17:32,409 Ne! -Umirite se. 201 00:17:32,451 --> 00:17:35,621 Pomoč potrebujem. Prekleto, naj kdo pride. 202 00:17:45,889 --> 00:17:46,890 Kaj si storila? 203 00:17:52,874 --> 00:17:56,169 Dobro opravljeno. Pacient je poklical odvetnika, obljubil tožbo. 204 00:17:56,211 --> 00:18:02,676 Domov gre brez diagnoze. -Kmalu bo nazaj. Bolan je. 205 00:18:02,718 --> 00:18:05,804 Sesul se bo, izgubil zavest, zaradi nujnosti ga pripeljem nazaj. 206 00:18:05,888 --> 00:18:11,810 Nič več. Skrbnik je sedaj njegov odvetnik. Ko bo naslednjič kritično, 207 00:18:11,894 --> 00:18:14,187 bo odvetnik Larry Ruseckas odločal, kako naprej. 208 00:18:14,229 --> 00:18:18,817 Storila sem prav. Če bi popenil po operaciji, bi bilo slabše. 209 00:18:18,901 --> 00:18:21,361 Prednost tega, da si šef je, da ti ni treba pojasnjevati. 210 00:18:21,909 --> 00:18:23,719 Primer ni več vaš. 211 00:18:34,124 --> 00:18:37,085 Kaj je med vama s Cuddy? -Ljubezen se je sfižila. 212 00:18:37,127 --> 00:18:39,796 Resno. Zakaj se ji nisi uprl? Vzela nam je primer. 213 00:18:39,838 --> 00:18:43,300 Ker jo je lažje ignorirati. Prepričaj ga, da nas spusti nazaj. 214 00:18:43,383 --> 00:18:45,434 Poskusite odpraviti blokado z laktulozo. 215 00:18:45,469 --> 00:18:51,308 Če ga reč ubije pred diagnozo, ne bo več zabavno. 216 00:18:51,350 --> 00:18:52,809 Prav. 217 00:18:52,851 --> 00:18:56,480 Boš nadaljevala s tem primerom? -Ja, saj sem ga jaz pripeljala. 218 00:18:56,521 --> 00:18:59,650 Ni več primera. Odšel je. Nagnala te je. To je zmešano. 219 00:18:59,691 --> 00:19:03,862 Hudo je bolan. Ne vemo... -Pozabi pacienta. Kaj je s teboj? 220 00:19:03,946 --> 00:19:07,407 Zato sva pustila Housovo ekipo. Da se izogneva stalni norosti. 221 00:19:07,491 --> 00:19:10,202 Zato sem jo zapustila jaz. Tebe je odpustil. 222 00:19:13,330 --> 00:19:23,298 Vem, da sem vas pustila na cedilu. Kakor tudi vse, ki mi kaj pomenijo. 223 00:19:23,340 --> 00:19:33,141 Mojo šefico, mojega bivšega šefa, mojega fanta. Zaradi vas. 224 00:19:36,395 --> 00:19:38,397 Ne bo se več ponovilo. 225 00:19:51,118 --> 00:19:57,082 Kot rdeča značka idiotizma. Če bi jug uporabil komarje, 226 00:19:57,165 --> 00:20:00,586 bi sedaj govorili z južnim naglasom, Foreman pa bi imel precej nižjo plačo. 227 00:20:00,669 --> 00:20:06,049 Vzela ti je primer. To se zgodi, če se o težavah ne pogovoriš. 228 00:20:06,133 --> 00:20:13,432 Obnaša se čudno, stvari se obrnejo. -To namiguje na to, da me briga. 229 00:20:13,515 --> 00:20:18,020 Že miljonkrat mi je to storila. -Ne, vedno te kroti 230 00:20:18,103 --> 00:20:21,481 in vedno pritečeš k meni in se pritožuješ. Tudi ti si drugačen. 231 00:20:21,565 --> 00:20:23,609 Prestrašen si. 232 00:20:23,650 --> 00:20:25,611 Strah te je, da bi se zapletel. 233 00:20:25,694 --> 00:20:29,948 Zakaj sem zaradi tega prestrašen. Racionalen sem. 234 00:20:30,032 --> 00:20:34,661 Čustveno zreli ljudje, ki skupaj delajo se ne dobivajo. 235 00:20:34,745 --> 00:20:36,455 Zagotovljen je prepir in grdobije. 236 00:20:36,538 --> 00:20:41,126 Vsako razmerje, ki ne razpade, se konča s smrtjo. Na koncu vse razpade. 237 00:20:41,168 --> 00:20:44,588 To je tvoj pogled na svet. Zaključek, ki ga pozabljaš je, 238 00:20:44,630 --> 00:20:49,426 da pograbi vsako priložnost za srečo. -Zakaj ti to toliko pomeni? 239 00:20:49,468 --> 00:20:53,805 S Cuddy sva v redu. Edini, ki se razburja, si ti. 240 00:20:53,847 --> 00:20:59,102 Nočem, da si dobro ampak, da si srečen. Če bi hodila... 241 00:20:59,144 --> 00:21:03,774 Ti je znan pridevnik "nadomestniško"? -Če bi jo hotel povabiti ven... 242 00:21:03,815 --> 00:21:07,319 Saj si jo. Lani. Kaj se je zgodilo? 243 00:21:07,402 --> 00:21:12,699 Ne vem. Ni me zanimalo. -Ni res. Te je. 244 00:21:12,783 --> 00:21:16,912 A te je Amber prva zgrabila za mošnjo. Zdaj si zagrenjen samec, 245 00:21:16,995 --> 00:21:21,250 ker misliš, da je prezgodaj za novo razmerje. Zato težiš meni. 246 00:21:21,333 --> 00:21:25,796 Dobi si punco, ali življenje ali nekaj. Zame. 247 00:21:28,465 --> 00:21:32,344 Bolje ali slabše? -Slabše. Zdravila ne delujejo. 248 00:21:32,427 --> 00:21:35,180 Mislim, da moramo operirati v hiši, kot smo mislili. 249 00:21:35,264 --> 00:21:38,892 Nekdo ni dobro poslušal, ker je bila operacija tam le prevara. 250 00:21:38,976 --> 00:21:41,687 Pripravili smo sobo, obesili zavese. 10x bolj je sterilno, 251 00:21:41,770 --> 00:21:43,939 kot terenska operacijska na bojišču. 252 00:21:44,022 --> 00:21:48,068 Še vedno potrebujemo specialca. -Chase noče blizu operacije. 253 00:21:48,524 --> 00:21:52,445 Morda bi ti govoril z njim. -Nič ga ne razumem. Taub. 254 00:21:53,685 --> 00:21:54,978 Kasneje kaj počneš? 255 00:21:57,240 --> 00:21:58,449 Kri v območju dela. 256 00:21:59,913 --> 00:22:04,835 Ne gledam tam. -Kako naj vem, kam gledaš. -Namig. Krvavi del. 257 00:22:04,918 --> 00:22:07,504 Vse je krvavo. Tukaj je možak z luknjo v telesu. 258 00:22:07,588 --> 00:22:10,090 Kot, da tega še nisi počel. Uporabi sesalko. -Saj bom. 259 00:22:10,173 --> 00:22:14,303 In tega še nisem počel, ker sem hodil na medicino ne srednjo zdravstveno. 260 00:22:14,386 --> 00:22:18,557 Želite videti, če je vaša stranka res iz denarja? -Režem črevo. 261 00:22:23,937 --> 00:22:24,980 Šivanje. 262 00:22:27,858 --> 00:22:33,155 Mukoza je rožnata. Resice položene. -Črevesna atrofija. 263 00:22:33,800 --> 00:22:37,451 Whipplova bolezen. Pojasnjuje napade in bolečine v želodcu. 264 00:22:37,845 --> 00:22:40,515 Malce krvavi. Kavter. 265 00:22:42,789 --> 00:22:43,707 Počakaj. Plini... 266 00:22:52,841 --> 00:22:58,180 To je med operacijami običajno. Kopičenje plinov. Nič za tožbo. 267 00:22:58,263 --> 00:23:03,018 Oskrbite opekline, za Whippla mu dajte antibiotike. Vse bo v redu. 268 00:23:12,486 --> 00:23:16,826 Lepo od tebe. Živjo. 269 00:23:19,720 --> 00:23:24,164 Mu gre dobro. Opekline se lepo celijo. Drugače je stabilen. 270 00:23:24,981 --> 00:23:29,044 Dobro. Nocoj lahko ostanem pri tebi, če želiš. -Ne morem. 271 00:23:32,202 --> 00:23:36,343 Saj ne boš spet prespala tu. -Nisi opazil pomanjkanje sester? 272 00:23:36,623 --> 00:23:40,931 Ni tvoj primer. Ne moreš ga uporabljati za izgovor, da ne... 273 00:23:41,014 --> 00:23:42,140 Dr. Cameron. 274 00:23:42,224 --> 00:23:43,850 Počakaj tu. 275 00:23:47,971 --> 00:23:48,939 Želodec? 276 00:23:49,022 --> 00:23:52,818 Noge so omrtvičene. Sploh jih ne čutim. 277 00:23:56,450 --> 00:24:00,370 Nov simptom. Periferna nevropatija. Z antibiotiki je slabše. Ni Whipple. 278 00:24:00,597 --> 00:24:04,544 Porfirija. -Jetra so v redu. -Amiloidoza. -Videli bi na črevesu. 279 00:24:04,664 --> 00:24:09,573 Kaj smo tam videli? Rožnato mukozo in položene resice. 280 00:24:09,798 --> 00:24:13,719 Če ni Whipple je gotovo celiakija. Alergija na žitarice ga slabi. 281 00:24:13,802 --> 00:24:16,104 Pomanjkanje hranil pojasnjuje želodec, napade in živce. 282 00:24:16,246 --> 00:24:20,667 Testirajmo za celiakijo. -Ni dovolj niti hitro niti natančno. 283 00:24:20,751 --> 00:24:24,838 Napolnite ga z žitaricami. Ko pridejo do dvanajstnika, naredite endoskopijo. 284 00:24:24,922 --> 00:24:28,425 Preverite, če je prišlo do reakcije. -Črevo mu je ravno eksplodiralo. 285 00:24:28,467 --> 00:24:32,095 Hranjenje zna biti boleče. -To House hoče. 286 00:24:32,137 --> 00:24:35,766 Nič diagnostičnega. Hoče, da ga boli, da bo prisiljen priti sem. 287 00:24:35,849 --> 00:24:39,394 Veljaven test je. Tudi test krvi je, pa še boli ne. 288 00:24:39,436 --> 00:24:45,317 Foreman, prisluhni glasku v glavi, ki prihaja iz telefona. 289 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 Dajte mu jesti. 290 00:24:46,652 --> 00:24:48,779 Ne. Saj poznaš Housa. 291 00:24:48,862 --> 00:24:51,754 Veš, da imam prav. -Napravimo oba testa. 292 00:24:59,930 --> 00:25:03,880 Ne bom igral ženitnega posrednika. -Prav. 293 00:25:04,795 --> 00:25:12,803 House me je praktično obtožil, da se zanimam zate. 294 00:25:12,844 --> 00:25:20,242 Le temo skuša spremeniti. -Saj vem. Pa vseeno... 295 00:25:21,321 --> 00:25:30,885 sem vedno nekaj čutil do tebe. -Hočeš z menoj ven? 296 00:25:31,571 --> 00:25:37,578 Ne bi bilo pošteno do Housa in prekmalu po Amber. 297 00:25:38,631 --> 00:25:44,285 Pa si mislil, da bi vseeno povedal. -Se mi je zdelo, da bi morala vedeti. 298 00:25:47,518 --> 00:25:53,763 Pojdiva jutri na večerjo. -Prav. 299 00:25:54,886 --> 00:26:00,848 Ali bi bilo bolje, da kar seksava. -Pardon? 300 00:26:01,074 --> 00:26:02,825 Pred Housovo pisarno. 301 00:26:02,995 --> 00:26:08,500 Ničesar nočem tvegati. Predvidevam, da je namen tega, da bo ljubosumen 302 00:26:08,689 --> 00:26:12,318 In spoznal, da želi razmerje z mano. 303 00:26:13,332 --> 00:26:15,908 Res je. 304 00:26:15,991 --> 00:26:17,117 Misliš, da bo delovalo? 305 00:26:17,200 --> 00:26:23,440 Bukselj si. Verjemi, da je za vse bolje, če ne hodiva. 306 00:26:32,782 --> 00:26:37,036 Ste prepričani, da je to najbolje? -Ne, toda zvezali ste nam roke. 307 00:26:37,120 --> 00:26:42,039 Ko pride do črevesja, bom pogledala skozi endoskop. 308 00:26:42,750 --> 00:26:50,049 Vem, da o tem nočete govoriti, a ustreljeni ljudje imajo težave. 309 00:26:50,133 --> 00:26:54,804 Ni se treba sramovati. Z zdravili in terapijo se da zdraviti. 310 00:26:54,887 --> 00:27:05,022 Ni stresna motnja. Punca, ki je bila z menoj, je umrla. 311 00:27:07,147 --> 00:27:11,901 Žal mi je. Ampak o tem govorim. Tudi sama sem nekoga izgubila. 312 00:27:12,530 --> 00:27:15,158 Vem, da te pretrese. 313 00:27:15,591 --> 00:27:20,204 Ne. Povedal bi rad, 314 00:27:20,732 --> 00:27:24,917 da sem bil tak pred streljanjem. Že od otroštva. 315 00:27:26,126 --> 00:27:35,840 Vse je bilo težko. Nisem hodil veliko ven. Ko pa sem šel, 316 00:27:38,085 --> 00:27:42,393 Sem dobil panični napad. Kot fizično bolečino. 317 00:27:42,477 --> 00:27:46,397 Ne, bilo je hujše. Kot, da bi umiral. 318 00:27:47,227 --> 00:27:53,220 Potem sem spoznal Angelo. Bila je edini razlog, 319 00:27:54,030 --> 00:27:56,073 da sem sploh hotel ven. 320 00:27:58,507 --> 00:28:00,384 Potem je umrla. 321 00:28:14,584 --> 00:28:16,837 Testi krvi bodo kmalu narejeni. 322 00:28:24,391 --> 00:28:25,767 Predvidevam, da je to nekakšna nova tehnika. 323 00:28:25,844 --> 00:28:30,975 Se spomniš ideje Cameron, da bi pacienta mučili, da pride v bolnico? 324 00:28:31,058 --> 00:28:33,811 Precej prepričan sem, da je bila zamisel tvoja. Naj delam bolj počasi? 325 00:28:33,894 --> 00:28:37,106 Danes pa vsi dobivate odlične ideje. 326 00:28:37,189 --> 00:28:41,110 Torej meniš, da ne gre ven zaradi bolečine zato mu moramo narediti 327 00:28:41,193 --> 00:28:43,737 bivanje doma še bolj boleče. V bistvu je smiselno. 328 00:28:43,779 --> 00:28:48,576 Povečal boš bolečino, a ne dovolj, ker je pod morfijem. -Sedaj je. 329 00:28:48,617 --> 00:28:55,082 Kmalu pa bo na žegnani vodici, ker boš tja nesel fiziološko IV. 330 00:28:55,165 --> 00:28:58,961 In zakaj meniš, da bom to storil? -Iz istega razloga, kot si operiral. 331 00:28:59,044 --> 00:29:06,552 Ker je bilo urgentno. -Ne. Ker ti razpada zakon. Ko priznaš afero, 332 00:29:06,635 --> 00:29:12,725 se znajo reči sfižiti. Del življenja se potopi kot Titanic, 333 00:29:12,808 --> 00:29:17,479 ti pa narediš čoln in tistega, kar je ostalo, zato je pomembna služba, 334 00:29:17,563 --> 00:29:22,735 zato si operiral, zato si delal nočno in zato boš storil to. 335 00:29:22,818 --> 00:29:27,448 Spati moram na kavču. Le za nekaj noči. 336 00:29:27,489 --> 00:29:30,993 Tega ne počnem zaradi moje službe ampak zato, da mu rešim življenje. 337 00:29:31,076 --> 00:29:35,205 Prav. To bova povedala drugim. 338 00:30:58,163 --> 00:31:05,629 Si pomislil, da nisi želel obiskati mene? -Ric Ocasek bi me ubil, če... 339 00:31:05,671 --> 00:31:11,010 ah, mislil si na Cuddy. -Ja, malo je zmešana, a lepa, pametna, hecna, 340 00:31:11,093 --> 00:31:12,720 najpomembnejše pa je, da te prenaša. 341 00:31:12,803 --> 00:31:19,935 Tukaj sem zaradi pridige o Cuddy, ne zaradi morilskega komarja. 342 00:31:19,977 --> 00:31:25,649 House, komarja ni. Vse je zaradi Cuddy. -Seveda, tečna kot muha. 343 00:31:25,733 --> 00:31:31,322 Čista poezija. -Si žuželko videl? -Si videl ta pik? -Ne, videl sem, 344 00:31:31,405 --> 00:31:36,869 gnojno rano, ki si jo spraskal do gangrene. Namišljena parazitoza. 345 00:31:36,952 --> 00:31:41,957 Ne izmišljam si stvari. -Odvisnik si. Vedno si kaj izmišljaš. 346 00:31:41,999 --> 00:31:48,297 Pičil te je na noč, ko si jo poljubil. Ko pomisliš nanjo, srbi bolj. 347 00:31:48,339 --> 00:31:51,342 S tem se moraš soočiti. -Moja šefica je. 348 00:31:51,383 --> 00:31:55,554 Ne bojiš se avtoritete. Bojiš se, da je v resnici prava zate. 349 00:31:55,638 --> 00:32:00,351 Bojiš se tvegati, ker je tveganje preveliko. Če z njo ne bo šlo, 350 00:32:00,392 --> 00:32:01,644 morda ne bo šlo z nobeno. 351 00:32:03,689 --> 00:32:09,610 Ne racionaliziram. Bolje mi je samem. Si zadnje čase videl njeno rit? 352 00:32:09,693 --> 00:32:12,655 Ne boš ostal tu. -Daj no. -Ne. 353 00:32:12,738 --> 00:32:15,032 lahko greš domov 354 00:32:15,115 --> 00:32:20,704 ali pa h Cuddy. Pozvonil boš na zvonec 355 00:32:20,746 --> 00:32:24,458 in jo povabil na zmenek, kot to počnejo normalni ljudje. 356 00:32:24,541 --> 00:32:28,254 Ob treh zjutraj? Kdaj normalni ljudje spijo? 357 00:32:28,295 --> 00:32:29,630 Adijo. 358 00:32:35,469 --> 00:32:40,349 Ga že dovolj boli, da pride? -Ne. So testi protiteles končani? 359 00:32:40,432 --> 00:32:43,852 Neodločilni. -Zakaj si potem tu? -Pogrešal sem te. 360 00:32:44,229 --> 00:32:46,069 Endoskopija. -Neodločilna. 361 00:32:46,230 --> 00:32:47,439 Pa jo ponovi. 362 00:32:49,603 --> 00:32:54,066 Vem, da je zanič ampak zopet moram preveriti želodec. 363 00:32:54,363 --> 00:32:57,449 Resnično me boli. -Vem. Žal mi je. 364 00:32:57,491 --> 00:33:00,578 Poskusila vas bom obrniti in vam odpreti usta. 365 00:33:00,865 --> 00:33:02,325 Ne morem... 366 00:33:04,080 --> 00:33:05,457 V nezavesti je. 367 00:33:06,628 --> 00:33:11,755 Karkoli? -Ni utripa. Začni masirati. -Daj elektrode. 368 00:33:11,797 --> 00:33:18,220 Koga kličeš? -Pizzo. Imaš rada inčune? Kličem odvetnika. Urgenca. 369 00:33:18,304 --> 00:33:22,308 Odobril bo bolnišnico. -Umira. -Natanko tako. 370 00:33:22,349 --> 00:33:25,811 Oprostite, da sem vas zbudil. Vaš introvertiranec ima srčni napad. 371 00:33:25,853 --> 00:33:29,523 Če ne poženeva srca... -15 minut lahko preživi od masaže in kisika. 372 00:33:29,607 --> 00:33:33,319 V bolnico ga dobimo v petih. Odvetnik se strinja. 373 00:33:33,360 --> 00:33:37,823 Nadaljuj masažo. 2123 ulica Holden Green. El. aktivnost srca brez utripa. 374 00:33:37,907 --> 00:33:38,824 Počakaj! 375 00:33:42,281 --> 00:33:46,577 Imam utrip. Odpovej rešilca. Dovolj stabilen je, da ostane. 376 00:33:51,714 --> 00:33:54,341 Srce je v sinusnem ritmu, a je bradikardično. 377 00:33:54,892 --> 00:33:58,437 Taub vstavlja začasni vzbujevalnik. Začasno bo vzdrževal utrip. 378 00:33:58,538 --> 00:34:04,168 Cameron, bi rada nazaj svojo staro službo? Le tako te lahko odpustim. 379 00:34:04,726 --> 00:34:09,114 Oprosti. Na urgenci radi ljudi dejansko oživljamo. 380 00:34:09,198 --> 00:34:11,784 Lahko bi bil limfom. -To bi videli v trebušni votlini. 381 00:34:12,487 --> 00:34:15,079 Gotovo je strup. -Organofosfati. 382 00:34:15,120 --> 00:34:17,998 Stanovanje smo obrnili na glavo. Popolnoma čisto je. 383 00:34:18,082 --> 00:34:21,502 Pri vhodu ležijo cvetni listi vrtnic. -Če jih ne poje šopek na dan... 384 00:34:21,678 --> 00:34:24,681 Kako čisto je? -Zelo. Verjetno rahel OCD. 385 00:34:31,427 --> 00:34:34,305 Kako pogosto čistite banjo? -Vsakih nekaj dni. 386 00:34:34,804 --> 00:34:37,674 Varikina in amonija? -Ja. 387 00:34:46,220 --> 00:34:49,265 Se spomnite, da se otroci v bani radi igrajo z vojaki? 388 00:34:49,321 --> 00:34:53,867 On uprizarja bitko pri Ypresu 3x tedensko s pravim plinom. 389 00:34:53,909 --> 00:34:57,413 Amonija in varikina ustvarjata klor. -Odlično topen v maščobah. 390 00:34:57,496 --> 00:35:00,874 Shujšal je pri težavah z želodcem. Zato se simptomi slabšajo. 391 00:35:00,916 --> 00:35:04,253 Intravenozno mu dajte steroide in sodo bikarbono. 392 00:35:04,336 --> 00:35:07,631 Tudi če imaš prav, bo sčasoma zunanji vzbujevalnik odpovedal. 393 00:35:07,715 --> 00:35:12,595 Trajnega ne znam vstaviti. -Mogoče strup srca ni čisto prekuril. 394 00:35:13,697 --> 00:35:16,056 In ti se ne boš počutila krivo do konca življenja. 395 00:35:19,018 --> 00:35:22,563 Kako naj precizno vstavim elektrode v desni ventrikel brez floroskopije? 396 00:35:23,212 --> 00:35:26,191 Na silo? -Taub mu je vstavil začasnega. 397 00:35:26,233 --> 00:35:30,821 To lahko narediš, kot bi oslu pripenjal rep. Trajni pa terja natančnost. 398 00:35:30,905 --> 00:35:34,909 Lahko uporabimo mobilni rentgen. -Ni v realnem času. -Sonogram. 399 00:35:34,950 --> 00:35:38,871 In kaj ko ga spravim v fibrilacijo, ker sonogram ni dovolj natančen? 400 00:35:38,913 --> 00:35:43,250 Umira. -In natančno zato ga nočem ubiti jaz. 401 00:35:44,652 --> 00:35:45,628 Hvala. 402 00:35:45,711 --> 00:35:49,548 Saj si vedela, da bom moral reci ne, pa si vseeno prišla. 403 00:35:49,590 --> 00:35:54,175 Iščeš razlog, da bi bila jezna name. Če je kaj narobe med nama... 404 00:35:54,252 --> 00:35:55,461 Pozabi. 405 00:35:56,132 --> 00:36:02,950 Veš, zakaj preživljava noči pri meni? Ker, ko jih pri tebi, 406 00:36:05,558 --> 00:36:10,903 čutim, da me tam nočeš. -Zakaj bi te potem vabila? 407 00:36:11,277 --> 00:36:15,491 Vedno si me zjutraj odpodila. Nikoli mi nisi ponudila predala. 408 00:36:15,998 --> 00:36:21,330 Nisi mi pripravila omare. Bil sem le obiskovalec. 409 00:36:23,213 --> 00:36:25,060 Kako dolgo se že tako počutiš? 410 00:36:27,136 --> 00:36:29,138 Od začetka. 411 00:36:38,116 --> 00:36:42,069 Vem, da ti je težko, ker si izgubila soproga, toda 412 00:36:45,342 --> 00:36:47,802 ne morem te nenehno loviti. 413 00:37:05,209 --> 00:37:09,336 Klicala sem te domov. Kje si? -Žuram po klubih. Dobro ali slabo? 414 00:37:09,378 --> 00:37:11,881 Slabo. Življenjske funkcije se slabšajo. Bolečine so hujše. 415 00:37:14,384 --> 00:37:19,179 Pomeni, da smo z zdravljenjem prepozni. Pokliči odvetnika naj neha računati. 416 00:37:19,725 --> 00:37:24,768 Zaključili smo. -Odnehal boš? -Pokliči Tauba naj prinese morfij. 417 00:37:24,852 --> 00:37:29,606 Ni potrebe, da ga boli. -Saj dobiva morfij. 418 00:37:29,673 --> 00:37:32,610 Ne. Dobiva fiziološko. -Se mi je zdelo, da mu jo boš podtaknil, 419 00:37:32,693 --> 00:37:38,073 zato sem ga dala na morfij. -Ljubim te. Ko prideš iz pubertete me... 420 00:37:41,923 --> 00:37:46,469 Je bil ob bolečinah v želodcu pod morfijem? -Ja. 421 00:37:51,227 --> 00:37:54,648 Je kaj, kar povzroča te bolečine in ne reagira na morfij? 422 00:37:57,127 --> 00:38:00,338 Imel sem prav. Je zastrupljen. 423 00:38:09,705 --> 00:38:12,500 Kaj je ta zgostitev na boku? 424 00:38:13,210 --> 00:38:14,418 Samo kost. 425 00:38:14,864 --> 00:38:18,034 Razmišljaj manj koščeno. 426 00:38:21,037 --> 00:38:22,956 Misliš, da je svinec? 427 00:38:23,039 --> 00:38:26,126 Pojasnjuje zaprtost, živce, napade. 428 00:38:26,209 --> 00:38:27,544 Drži ga. 429 00:38:30,399 --> 00:38:31,609 Ničesar ne boste čutili, 430 00:38:33,717 --> 00:38:35,885 razen ubijalske bolečine. 431 00:38:50,026 --> 00:38:54,586 Ropar je uporabil votle krogle. Razpršile so se naokrog. 432 00:38:54,863 --> 00:38:59,784 Zdravniki so jih spregledali nekaj za kolkom. Nič hudega. 433 00:38:59,868 --> 00:39:05,821 Leta kasneje so se začeli topiti potem pa je bilo "hudega". 434 00:39:06,082 --> 00:39:07,959 Začela bom s kelacijo. 435 00:39:08,043 --> 00:39:14,090 Bi lahko bila agorafobija... -Ne. Svinec se je topil veliko kasneje. 436 00:39:14,132 --> 00:39:17,093 Lahko pa je strah okrepil. -Ne potrebujem spremembe. 437 00:39:17,135 --> 00:39:21,431 Vem, da tako mislite, a življenje je lahko boljše. Lahko izbirate. 438 00:39:21,473 --> 00:39:24,142 Laže. -O čem? 439 00:39:25,352 --> 00:39:31,942 O vsem. O življenju. Niti ne misli več, da je tu srečen. Nesrečen je. 440 00:39:32,025 --> 00:39:38,281 Imam vse, kar potrebujem. -Res? Zakaj je Taub našel cvetove vrtnic pred vrati? 441 00:39:38,323 --> 00:39:42,118 Bilo mi je malo čudno, pa sem mislil, da je medicinsko pomembno. 442 00:39:42,160 --> 00:39:50,502 Pa mi je povedali, da ste patetičen. Dan kolapsa je bil puncin rojstni dan. 443 00:39:50,585 --> 00:39:56,424 Niste šli po pošto ampak ste hoteli nesti rože na grob. 444 00:39:58,802 --> 00:40:02,681 Ja, ima stresno motnjo. Ja, je agorafobičen. 445 00:40:02,722 --> 00:40:07,060 Je pa tudi reva. Če hočeš spremeniti življenje, nekaj stori. Ne verjemi 446 00:40:07,143 --> 00:40:12,732 lastnem racionaliziranju. Ne zapri se in pretvarjaj da si srečen. 447 00:40:30,166 --> 00:40:32,126 Prav si imel. 448 00:40:32,850 --> 00:40:39,154 O mojem možu. Vplivalo je name. Še vedno vpliva name. 449 00:40:42,137 --> 00:40:46,474 Če praviš, da nikoli ne boš mogla... -Pripravila sem ti predal. 450 00:40:50,062 --> 00:40:51,904 Takega velikega. 451 00:43:16,980 --> 00:43:22,865 Prevod: Bassoon Priredil: gapEEEcar