1 00:00:05,965 --> 00:00:09,427 Ik ruim wel op, Eileen. Ga maar naar huis. 2 00:00:09,552 --> 00:00:13,390 Bedankt, Danny. Tot morgen. - Ik zal er zijn. 3 00:00:35,453 --> 00:00:39,541 Alles is op, Daryl. - Heb je misschien een jas over? 4 00:00:39,666 --> 00:00:43,420 Je hebt een jas aan. - Maar geen winterjas. 5 00:00:43,545 --> 00:00:45,463 Kom maar. 6 00:00:53,763 --> 00:00:55,598 Kijk eens. 7 00:00:57,392 --> 00:01:01,563 Een Rangers-jack? Dat kan ik niet aan in Jersey. 8 00:01:01,688 --> 00:01:04,858 Heb je geen gevoel voor humor meer? 9 00:01:04,983 --> 00:01:06,860 Tot kijk, Daryl. 10 00:01:46,775 --> 00:01:49,027 Ga weg. 11 00:02:10,048 --> 00:02:12,300 Dat is niet grappig, idioot. 12 00:02:13,343 --> 00:02:15,970 Er lacht ook niemand, Daniel. 13 00:02:54,300 --> 00:02:58,471 Vertaling: Broadcast Text International 14 00:03:03,601 --> 00:03:08,314 Heb je vrijdag wat? - Ik ga met een dame naar een concert. 15 00:03:08,439 --> 00:03:13,528 Komt er een hoer langs? - Twee zelfs, anders klinkt het niet. 16 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 Vrijdag is Rachels 'simchat bat'. 17 00:03:16,865 --> 00:03:22,954 Een joods naamgevingsritueel. Het dateert helemaal uit de jaren '60. 18 00:03:23,079 --> 00:03:28,376 Bij mij, om zeven uur. De rabbi is er, en wat vrienden en familie. 19 00:03:28,501 --> 00:03:32,505 Leuk voor het kind, zo'n hypocriete vertoning. 20 00:03:32,630 --> 00:03:37,135 Er is wijn, en je kunt stiekem de andere gasten uitlachen. 21 00:03:37,260 --> 00:03:41,347 Sorry, ik heb die kratten Jell-O al aanbetaald. 22 00:03:44,309 --> 00:03:47,270 Eén avond. Ik wil graag datje komt. 23 00:03:47,395 --> 00:03:52,942 Religieuze hocus pocus, of 'n sponsbad. Je hoort nog van me. 24 00:04:03,036 --> 00:04:07,624 Kan ik iets voor u doen? - Ik kijk even rond. 25 00:04:07,749 --> 00:04:12,962 Weer lekker aan het luieren? - Heerlijk chillen bij de SEH. 26 00:04:13,087 --> 00:04:17,550 Zocht je iets? - Gevonden. Waar is deze vent? 27 00:04:17,675 --> 00:04:21,638 Hoezo? - Ik stel me altijd voor aan m'n patiënten. 28 00:04:21,763 --> 00:04:25,183 Een dronken priester. Hij heeft Jezus gezien. 29 00:04:25,308 --> 00:04:30,772 Bang datje iets hebt gemist? - Het is alcohol of vermoeidheid. 30 00:04:30,897 --> 00:04:37,820 Dus je weet niet welke van de twee? - Mij een zorg, je mag hem hebben. 31 00:04:39,989 --> 00:04:45,036 Niets te danken. Ik ben allang blij dat ik van dienst kan zijn. 32 00:04:48,873 --> 00:04:51,542 Dit is toch helemaal niets? 33 00:04:51,668 --> 00:04:57,340 Geen geval te onbeduidend. Drie keer raden wat de clou is. 34 00:04:57,465 --> 00:05:02,136 Misschien temporale epilepsie? - Hij was gewoon dronken. 35 00:05:02,261 --> 00:05:07,600 Atropinevergiftiging, een tumor... - Weet je hier meer van? 36 00:05:07,725 --> 00:05:11,479 Je wilt ons in de maling nemen. - Of die priester. 37 00:05:11,604 --> 00:05:17,777 Kan allebei. Doe 'n EEG voor epilepsie en 'n CT-scan voor eventuele tumoren. 38 00:05:17,902 --> 00:05:21,114 En check z'n huis Gods op gifstoffen. 39 00:05:21,239 --> 00:05:24,659 Fora-tien, wacht even. 40 00:05:25,785 --> 00:05:30,832 Het team is defect. Zo kan ik geen ernstige gevallen aannemen. 41 00:05:30,957 --> 00:05:34,877 Je baan of je relatie. Zeg het maar. 42 00:05:37,255 --> 00:05:41,843 Misschien begrijp je dit beter: de bons of de zak. 43 00:05:41,968 --> 00:05:45,680 Dat onderzoek is afgelopen. - Boeit me niet. 44 00:05:45,805 --> 00:05:51,811 We zijn volwassen. Geef ons een kans. - Helemaal niet. En geen sprake van. 45 00:05:51,936 --> 00:05:55,857 Als we deze man genezen hebben, wil ik het weten. 46 00:06:01,029 --> 00:06:04,240 Ik was niet zat. Ik had een paar glazen op. 47 00:06:04,365 --> 00:06:10,788 Mensen onderschatten vaak het effect... - Ik had er zes op, daar lag het niet aan. 48 00:06:10,913 --> 00:06:15,835 Drie jaar Manhattan, een jaar Oregon, anderhalf in New Mexico... 49 00:06:15,960 --> 00:06:21,340 nog geen jaar in Wisconsin, en nu woon je al een halfjaar in Trenton? 50 00:06:23,426 --> 00:06:28,306 Leg dat eens even uit. - Het is medisch niet relevant. 51 00:06:28,431 --> 00:06:32,101 Je hebt blijkbaar medicijnen gestudeerd. 52 00:06:36,314 --> 00:06:41,069 Ik ben ooit door een jongen van ontucht beschuldigd. 53 00:06:41,194 --> 00:06:45,782 Onzin, maar de kerk vond het beter om me over te plaatsen. 54 00:06:45,907 --> 00:06:52,622 Toen ze er in m'n nieuwe parochie achter kwamen, waren ze niet blij. 55 00:06:52,747 --> 00:06:59,045 Ik ben nog twee keer overgeplaatst. Dat lijkt me medisch niet relevant. 56 00:06:59,170 --> 00:07:03,341 Heeft die jongen gelogen? - Hij was nogal in de war. 57 00:07:03,466 --> 00:07:06,594 Wist hij niet zeker of hij betast was? 58 00:07:06,719 --> 00:07:11,474 Doet er niet toe. Vertel me maar waarom ik hallucineerde. 59 00:07:11,599 --> 00:07:16,521 Syfilis kan het verklaren. - Ik ben niet seksueel actief. 60 00:07:16,646 --> 00:07:20,024 Je bent toch niet altijd priester geweest? 61 00:07:20,149 --> 00:07:24,112 Ik ben op m'n zeventiende het seminarie in gegaan. 62 00:07:24,237 --> 00:07:28,825 Misschien heb je Jezus echt gezien. - Ik ben niet gek. 63 00:07:28,950 --> 00:07:32,829 Moet je gek zijn om Jezus te zien? En dat zeg jij? 64 00:07:32,954 --> 00:07:37,375 Het is gewoon m'n werk. Het sprookje is allang voorbij. 65 00:07:39,252 --> 00:07:44,715 Je bent een watje. Een mietje. - Ik heb geen keus, ik moet erbij zijn. 66 00:07:44,841 --> 00:07:49,637 Je bent toch al besneden? - Eén avondje maar, voor een vriend. 67 00:07:49,762 --> 00:07:53,015 Deze vriend heeft kaartjes voor Brubeck. 68 00:07:53,141 --> 00:07:55,643 En die orgie? - Leugentje. 69 00:07:55,768 --> 00:07:59,897 Dat van die kaartjes ook? - Ja, voor jouw zielenheil. 70 00:08:00,022 --> 00:08:05,486 Ik red me wel. Ik snap niet eens waarom Cuddy je uitgenodigd heeft. 71 00:08:06,529 --> 00:08:08,781 Inderdaad een raar gebaar. 72 00:08:09,866 --> 00:08:14,245 Ik ben dat gezeik zo zat. - Je hebt het maar te pikken. 73 00:08:14,370 --> 00:08:17,331 Ik kan naar PZ stappen, of naar Cuddy. 74 00:08:17,456 --> 00:08:23,045 Cuddy laat hem rustig z'n gang gaan. En ik wil geen andere baan. 75 00:08:23,171 --> 00:08:28,134 Waarom hang je zo aan House? - Ik wil niet zonder werk zitten. 76 00:08:28,259 --> 00:08:31,137 Volgens mij ben je gewoon bang. 77 00:08:36,559 --> 00:08:40,354 Zal ik jou eens wat zeggen? Je hebt gelijk. 78 00:08:41,314 --> 00:08:46,444 Ga je ontslag nemen? - Nee, ik ga hier niet aan meewerken. 79 00:08:46,569 --> 00:08:53,242 House wil ons niet kwijt. Wij zijn de twee honden die vechten om één been. 80 00:08:58,706 --> 00:09:01,459 Dus wat doen we nu? 81 00:09:01,584 --> 00:09:03,419 Niets. 82 00:09:04,545 --> 00:09:06,714 Cool. - Een pedofiel is cool? 83 00:09:06,839 --> 00:09:13,095 Cool dat God die priester net zo heeft genaaid als hij die jongen. 84 00:09:13,221 --> 00:09:15,473 Geloof jij hem? - Keek hij eerlijk? 85 00:09:15,598 --> 00:09:22,313 Jij wilt van hem af omdat hij schuldig is. - Nee, omdat hij niet ziek is. 86 00:09:22,438 --> 00:09:27,109 Geloof jij dat die jongen in de war was? - Tieners liegen ook. 87 00:09:27,235 --> 00:09:31,489 Leuk, zo'n interessante patiënt. - Hij heeft niks. 88 00:09:31,614 --> 00:09:35,785 Net nu het interessant wordt, wil jij afhaken? 89 00:09:35,910 --> 00:09:41,916 Ga maar bij die gaarkeuken langs, wij hebben hem overal op getest. 90 00:09:42,041 --> 00:09:45,169 Pech voor Foreman en Dertien. 91 00:09:46,128 --> 00:09:49,632 Het is zover. - We gaan niet uit elkaar. 92 00:09:49,757 --> 00:09:53,552 En wie stapt er op? - We blijven allebei. 93 00:09:53,678 --> 00:09:58,516 Interessant. - Met Chase en Cameron had je geen... 94 00:09:58,641 --> 00:10:01,477 Je bent ontslagen. 95 00:10:02,645 --> 00:10:07,400 Dat meen je toch niet. - Dat zie je fout. Alweer. 96 00:10:07,525 --> 00:10:10,820 Je doet al weken alles verkeerd. 97 00:10:10,945 --> 00:10:15,241 Als Chase Cameron had gematst, had ik hem ook ontslagen. 98 00:10:15,366 --> 00:10:19,829 Jij vond zelf dat ik niet naar die fabrikant moest gaan. 99 00:10:19,954 --> 00:10:25,293 Om je carrière te redden. Niet je baan, en zeker niet je relatie. 100 00:10:25,418 --> 00:10:27,503 Hier met die penning. 101 00:10:30,089 --> 00:10:31,924 Mij best. 102 00:10:45,187 --> 00:10:48,274 Ga jij eens een echte patiënt zoeken. 103 00:10:55,364 --> 00:11:01,203 Jullie weten niet eens wat ik heb. - Jawel, en nu heb je je roes uitgeslapen. 104 00:11:01,329 --> 00:11:06,792 Ik heb hallucinaties, ik ben misselijk en ik voel m'n voet niet. 105 00:11:06,917 --> 00:11:09,628 Dat wist ik niet. - Ik merk het net. 106 00:11:09,754 --> 00:11:15,968 Probeer je soms iemand te ontlopen? - Ik voel me niet lekker, er is iets mis. 107 00:11:16,093 --> 00:11:19,347 Welke voet? - De linker. 108 00:11:31,233 --> 00:11:33,527 Wat is dat voor iets? 109 00:11:34,737 --> 00:11:37,656 Je teen is eraf gevallen. 110 00:11:42,495 --> 00:11:44,872 Heb ik me daar even mazzel. 111 00:11:44,997 --> 00:11:50,461 Dit werpt een nieuw licht op een oud symptoom. De priester mag blijven. 112 00:11:50,586 --> 00:11:56,217 Waar zijn Foreman en Dertien? - Weg. Het zou lepra kunnen zijn. 113 00:11:56,342 --> 00:11:59,345 Weg? - Foreman werkt hier niet meer. 114 00:11:59,470 --> 00:12:04,266 En Dertien is boos omdat ik hem ontslagen heb. 115 00:12:04,392 --> 00:12:08,229 Die komt wel terug. Ze wil even een daad stellen. 116 00:12:08,354 --> 00:12:13,275 Maar Foreman weet haar wel om te praten. Lepra kan niet. 117 00:12:13,401 --> 00:12:19,657 Waarom heb je Foreman ontslagen? - Ze wilden niet uit elkaar. Ergotisme? 118 00:12:19,782 --> 00:12:23,411 Geeft hij z'n carrière op? - Deze carrière. 119 00:12:23,536 --> 00:12:26,914 Nee, leuko's normaal. Koolmonoxide dan? 120 00:12:27,039 --> 00:12:31,419 Het zijn goeie artsen. - Betere dan jij in elk geval. 121 00:12:31,544 --> 00:12:33,671 Maar samen kunnen ze niets. 122 00:12:33,796 --> 00:12:38,968 Ga naar z'n huis. Laat Dertien z'n bloed op koolmonoxide testen. 123 00:12:39,093 --> 00:12:43,389 Leg hem in een hyperbare kamer, voor er nog meer af valt. 124 00:12:45,724 --> 00:12:47,768 En wat doen we nu? 125 00:12:47,893 --> 00:12:51,856 Cuddy schrijft een brief en ik zoek een andere baan. 126 00:12:51,981 --> 00:12:55,192 Ga je het zomaar opgeven? 127 00:12:55,317 --> 00:13:00,156 House heeft gelijk. Onze relatie beïnvloedt m'n werk. 128 00:13:00,281 --> 00:13:04,869 Dan kan ik beter ontslag nemen. Ik heb zo een andere baan. 129 00:13:04,994 --> 00:13:07,746 Niet zo'n baan. 130 00:13:07,872 --> 00:13:12,168 We moeten allebei opstappen. - Wat haalt dat uit? 131 00:13:12,293 --> 00:13:16,088 Maak je geen zorgen. Ik red me wel. 132 00:13:17,798 --> 00:13:19,550 Wij redden ons wel. 133 00:13:31,228 --> 00:13:33,105 Ga maar. 134 00:13:33,230 --> 00:13:36,817 Zie ik je vanavond? - Ik ben vroeg thuis. 135 00:13:43,699 --> 00:13:47,536 Is Foreman echt weg? - Hij moet Dertien dumpen. 136 00:13:47,661 --> 00:13:53,751 Hij krijgt nooit een betere baan. En dan gaan ze elkaar de schuld geven. 137 00:13:53,876 --> 00:13:59,215 Of ze groeien naar elkaar toe. Dan nodigt zij wat vriendinnen uit. 138 00:13:59,340 --> 00:14:03,177 Geen lekken. - Ze is geen nymfo, ze is biseksueel. 139 00:14:03,302 --> 00:14:06,972 Haar partners weten dus waar de schat ligt. 140 00:14:07,097 --> 00:14:12,436 Misschien heeft hij C0 geïnhaleerd. - Onder een stolp, zeker. 141 00:14:12,561 --> 00:14:16,440 Om die schat op te graven heb je wel een schop nodig. 142 00:14:16,565 --> 00:14:19,068 Dan koop je een schop. 143 00:14:28,285 --> 00:14:30,037 Even denken. 144 00:14:30,162 --> 00:14:35,000 Hoe zorg ik dat House m'n hypocriete poppenkast niet vergalt? 145 00:14:35,125 --> 00:14:40,005 Ik zeg gewoon dat hij moet komen, hij doet toch nooit wat ik zeg. 146 00:14:40,130 --> 00:14:45,469 Ik heb je alleen maar uitgenodigd. En wat is er hypocriet aan? 147 00:14:45,594 --> 00:14:51,767 Eet je koosjer? Wat draag je zoal? Offer je kalveren aan de god Ra? 148 00:14:51,892 --> 00:14:54,061 Is dat er een van jullie? 149 00:14:54,186 --> 00:15:00,192 Alles of niets. Anders ben je een leugenaar en een hypocriet. 150 00:15:00,317 --> 00:15:06,115 Graag of niet, jij hoort bij m'n leven. Het is geen list, ik meen het echt. 151 00:15:06,240 --> 00:15:08,951 Ik wil graag dat jij erbij bent. 152 00:15:09,994 --> 00:15:12,580 Ik zou het niet willen missen. 153 00:15:15,624 --> 00:15:18,002 Ik vind het heel fijn. 154 00:15:20,796 --> 00:15:26,176 Idioot. Ik zat gebeiteld. Nu komt hij toch, en het is jouw schuld. 155 00:15:26,302 --> 00:15:30,556 Jij liegt alles bij elkaar, maar nu is het mijn schuld? 156 00:15:30,681 --> 00:15:34,101 Had dan ook je mond gehouden. 157 00:15:34,226 --> 00:15:39,732 Jouw fout, jij mag het rechtzetten. En laat mij erbuiten. 158 00:15:42,818 --> 00:15:45,988 Hoe is het met hem? - Hij is stabiel. 159 00:15:46,113 --> 00:15:47,656 Foreman, bedoel ik. 160 00:15:47,781 --> 00:15:50,784 Gaat hij echt weg? - Ja, hij is ontslagen. 161 00:15:50,909 --> 00:15:55,331 Heb ik het nu gedaan? - Sorry, jij kunt er niks aan doen. 162 00:15:55,456 --> 00:15:58,459 House heeft jullie een kans gegeven. 163 00:15:58,584 --> 00:16:04,340 Hij heeft een ultimatum gesteld. En dat na vijf jaar trouwe dienst. 164 00:16:04,465 --> 00:16:06,300 Help me nou. 165 00:16:13,599 --> 00:16:18,437 Ik krijg geen lucht. Pijn op m'n borst. - Een hartaanval. 166 00:16:26,695 --> 00:16:29,406 Je hebt het vast al gehoord. 167 00:16:30,741 --> 00:16:37,331 Ik kan z'n besluit niet terugdraaien. - Ik wil wel graag een aanbeveling. 168 00:16:37,456 --> 00:16:41,877 Eric, moetje horen. House heeft je terecht ontslagen. 169 00:16:42,002 --> 00:16:46,548 Jouw geknoei heeft onze reputatie in gevaar gebracht. 170 00:16:46,674 --> 00:16:50,052 Wees blij datje niet geschorst bent. 171 00:16:50,177 --> 00:16:55,432 Zonder aanbeveling krijg ik nergens een goeie aanstelling. 172 00:16:57,810 --> 00:16:59,770 Het spijt me. 173 00:17:03,816 --> 00:17:07,861 Het is geen angina, en het was geen hartaanval. 174 00:17:07,986 --> 00:17:14,660 En nou heb ik net de enige ontslagen die een hartaanval kan herkennen. 175 00:17:14,785 --> 00:17:18,664 Een ongelovige priester met een nep-hartaanval. 176 00:17:18,789 --> 00:17:21,625 Ik weet ze wel uit te zoeken. 177 00:17:21,750 --> 00:17:25,796 Stollingsproblemen. - Drie verschillende? 178 00:17:25,921 --> 00:17:30,175 Cool toch? Jullie mogen een angiogram maken. 179 00:17:31,885 --> 00:17:37,516 Jij wilt toch niet werken. Koop voor mij maar een lot in de loterij. 180 00:17:37,641 --> 00:17:41,937 Wat ga jij doen? - Ik ga eindelijk eens kennismaken. 181 00:17:49,153 --> 00:17:53,991 Ben je echt nog maagd? - Je hoeft me niet te geloven. 182 00:17:54,116 --> 00:17:59,079 Een diagnose wordt moeilijk als we je niet kunnen geloven. 183 00:17:59,204 --> 00:18:00,789 Ik heb niet gelogen. 184 00:18:00,914 --> 00:18:04,877 Je gelooft niet meer omdat die jongen in de war was? 185 00:18:05,002 --> 00:18:10,048 De kerk liet me vallen. Ik wist niet hoe God dat kon toelaten. 186 00:18:10,174 --> 00:18:14,887 God heeft de kerk en die jongen een vrije wil gegeven. 187 00:18:15,012 --> 00:18:18,974 Jij bent het slachtoffer van een geschenk Gods. 188 00:18:19,099 --> 00:18:25,898 God geeft vrije wil. Vrije wil veroorzaakt leed, dus God is uit op leed. 189 00:18:26,023 --> 00:18:29,651 Dat argument komt me echt de strot uit. 190 00:18:29,777 --> 00:18:34,573 En al zou ik het geloven, doet God dan alleen het grote leed? 191 00:18:34,698 --> 00:18:39,328 Orkanen, aardbevingen, de dood van miljoenen onschuldigen? 192 00:18:39,453 --> 00:18:42,039 Ik zou maar vast gaan bidden. 193 00:18:43,207 --> 00:18:46,293 Jammer nou datje een pedofiel bent. 194 00:18:46,418 --> 00:18:50,547 Schone longen. Geen embolie, geen pleuritis... 195 00:18:50,672 --> 00:18:55,135 Sorry, dit doet even pijn. - Nee hoor, geen probleem. 196 00:18:55,260 --> 00:18:58,764 Helemaal geen pijn? - Nee, hoezo? 197 00:18:58,889 --> 00:19:01,475 Dat zou wel moeten. 198 00:19:01,600 --> 00:19:03,685 Voel je dat? 199 00:19:05,103 --> 00:19:06,897 Een nieuw symptoom. 200 00:19:07,022 --> 00:19:11,193 Er is niks met z'n bloed, het is een zenuwaandoening. 201 00:19:11,318 --> 00:19:17,407 Doe een zenuwonderzoek. Als je hem doodmaakt, gaan jullie naar de hel. 202 00:19:19,576 --> 00:19:23,080 Waarom ga je in godsnaam naar die naamgeving? 203 00:19:23,205 --> 00:19:30,128 Het is religieus en het is saai. Laat je gewoon lekker thuis vollopen. 204 00:19:31,255 --> 00:19:35,801 Dus je gaat niet? - Jij hebt gedaan wat Cuddy wilde. 205 00:19:35,926 --> 00:19:38,554 Waarom doe je dit? - Omdat het kan. 206 00:19:38,679 --> 00:19:42,391 Je hebt altijd een reden. - Zij doet kinderachtig. 207 00:19:42,516 --> 00:19:47,896 Slechte reden. Ben je boos op de baby omdat je mama nu moet delen... 208 00:19:48,021 --> 00:19:50,691 of gun je anderen geen geluk? 209 00:19:50,816 --> 00:19:55,529 Ze speelt spelletjes. De terroristen mogen niet winnen. 210 00:20:01,869 --> 00:20:06,540 Er is toch een vacature op de SEH? - Foreman is neuroloog. 211 00:20:06,665 --> 00:20:12,337 Ik heb het eerder gedaan. Als ik wegga, neemt House Foreman wel weer aan. 212 00:20:12,462 --> 00:20:17,050 Niet doen. - Foreman krijgt nergens een goeie baan. 213 00:20:17,175 --> 00:20:21,263 Foreman moet ook blijven. - Moeten ze dan uit elkaar? 214 00:20:21,388 --> 00:20:25,309 Een relatie op het werk, dat gaat nooit goed. 215 00:20:25,434 --> 00:20:29,730 Wij hebben geknokt. - Dat wordt wat op de bruiloft. 216 00:20:29,855 --> 00:20:32,816 Je moet het spelletje niet meespelen. 217 00:20:32,941 --> 00:20:38,947 Of House weet dat het toch niks wordt, en hij doet het om je te helpen. 218 00:20:39,072 --> 00:20:41,491 Ja hoor, typisch House. 219 00:20:41,617 --> 00:20:44,703 Ik vraag wel of er in het Mercy plek is. 220 00:20:47,122 --> 00:20:52,419 Is je baas altijd zo? - Hij was blij, atheïsten onder elkaar. 221 00:20:52,544 --> 00:20:58,759 Denk je dat God je op de proef stelt? - Nee, ik ben allang gezakt. 222 00:20:58,884 --> 00:21:02,888 Ik heb wat. Het lijkt op intercostale neuralgie. 223 00:21:03,013 --> 00:21:09,645 Dat is een beknelde zenuw bij je ribben. Vandaar de pijn en de gevoelloosheid. 224 00:21:09,770 --> 00:21:13,065 En m'n ogen? - Zie je Jezus weer? 225 00:21:13,190 --> 00:21:16,568 Ik zie niets meer met m'n rechteroog. 226 00:21:22,741 --> 00:21:25,702 Aan het oog zelf valt niets te zien. 227 00:21:25,827 --> 00:21:30,457 Trage hartslag, gevoelloosheid, spierzwakte... 228 00:21:30,582 --> 00:21:34,628 Het is systemisch, een auto-immuunziekte. 229 00:21:38,674 --> 00:21:40,384 Geen Guillaume-Barré. 230 00:21:40,509 --> 00:21:43,345 Kanker? - Geen tumoren te zien. 231 00:21:43,470 --> 00:21:46,515 Infectie? - Z'n leuko's zijn normaal. 232 00:21:46,640 --> 00:21:50,727 Of we staan voor de deur bij een Duran Duran-concert. 233 00:21:50,852 --> 00:21:55,023 Honderden krijsende meisjes. Wat betekent dat? 234 00:21:55,148 --> 00:22:00,070 Dat meisjes van rockbands houden. - Dat de band binnen is. 235 00:22:00,195 --> 00:22:05,117 Andere avond, zelfde band. Geen meisjes. Wat betekent dat? 236 00:22:05,242 --> 00:22:08,829 Dit is aan mij voorbijgegaan. - New Romantics. 237 00:22:08,954 --> 00:22:13,417 Is de band al weg? - Nee, ze staan nog te spelen. 238 00:22:13,542 --> 00:22:18,672 Wanneer zijn er geen fans, terwijl de band toch staat te spelen? 239 00:22:19,589 --> 00:22:24,261 Duran Duran heeft geen fans meer. - Die worden niet meer gemaakt. 240 00:22:24,386 --> 00:22:27,806 Er is geen infectie, bij gebrek aan leuko's. 241 00:22:27,931 --> 00:22:32,227 Denk je dat er iets met z'n milt is? 242 00:22:32,352 --> 00:22:37,858 Weer een prima metafoor voor niks. Ja, het is z'n milt. Doe een biopsie. 243 00:22:37,983 --> 00:22:41,111 Nu heb ik 'New Moon on Monday' in m'n kop. 244 00:22:43,196 --> 00:22:45,532 Waarom praatje nu wel? 245 00:22:49,619 --> 00:22:53,165 Als ik wegga, neem je Foreman dan weer aan? 246 00:22:53,290 --> 00:22:56,209 Hij kan geen werk vinden, ik wel. 247 00:22:56,334 --> 00:22:59,963 Heb je dat voor hem over? 248 00:23:01,298 --> 00:23:04,968 Is Foreman hiervan op de hoogte? 249 00:23:09,639 --> 00:23:13,351 In dat geval kan ik moeilijk nee zeggen. 250 00:23:17,731 --> 00:23:19,524 Niet bewegen. 251 00:23:23,195 --> 00:23:25,655 Is er iets mis met m'n milt? 252 00:23:25,781 --> 00:23:28,325 Dat zijn zij aan het uitzoeken. 253 00:23:28,450 --> 00:23:32,537 Stel nou dat ik je genees, wat doen we dan? 254 00:23:32,662 --> 00:23:37,292 Gaan we ervan uit dat God via mij een wonder heeft verricht? 255 00:23:37,417 --> 00:23:41,671 Denk je dat ik gek ben? - Dat ben ik aan het uitzoeken. 256 00:23:41,797 --> 00:23:46,051 Het was geen keuze. M'n geloof was ineens verdwenen. 257 00:23:46,176 --> 00:23:52,849 Dan kan het ook zomaar terugkomen. En daar hoop jij op. 258 00:23:52,974 --> 00:23:54,893 Jouw werk... - Is klote. 259 00:23:55,018 --> 00:24:01,817 De horeca betaalt beter, maar jij predikt nog steeds tegen de deemoedigen. 260 00:24:01,942 --> 00:24:04,319 Waarom? God heeft je verlaten. 261 00:24:04,444 --> 00:24:08,448 Ik kan verder niets. De schoorsteen moet roken. 262 00:24:08,573 --> 00:24:14,913 Dit riekt naar restjes geloof. - En jij bent zeker niet hypocriet? 263 00:24:15,038 --> 00:24:20,293 Jij doet alsof je om niemand geeft, maar je redt wel levens. 264 00:24:20,418 --> 00:24:24,798 Het gaat mij om de raadsels. Die levens zijn bijzaak. 265 00:24:24,923 --> 00:24:30,011 Leuk geprobeerd. Jij hoopt dat iemand het tegendeel bewijst. 266 00:24:30,137 --> 00:24:32,430 Dat zou jou weer hoop geven. 267 00:24:34,266 --> 00:24:37,394 Jij wilt geloven. 268 00:24:39,312 --> 00:24:43,733 Ja, hoor. Ik hoop ook op een bos vol hoerige bomen. 269 00:24:43,859 --> 00:24:47,988 Maar ik ga de verboden vrucht niet aanprijzen. 270 00:24:54,786 --> 00:25:00,834 Ik had het net nog over je. Nou ja, over hoeren en hypocrisie. 271 00:25:00,959 --> 00:25:04,212 Je had gelijk. Ik wil niet datje komt. 272 00:25:04,337 --> 00:25:08,383 Het is een bijzonder moment, vervuld van liefde. 273 00:25:08,508 --> 00:25:12,262 Daar kan ik geen mensenhaters bij gebruiken. 274 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 Over en uit? 275 00:25:20,228 --> 00:25:24,482 Dus je komt echt niet? - Ik kom echt niet. 276 00:25:25,817 --> 00:25:29,779 Dank je. - Niets te danken. 277 00:25:29,905 --> 00:25:32,490 Ik voel me ineens zo volwassen. 278 00:25:34,242 --> 00:25:39,873 Hij wil weten of het menens is. Hij neemt Foreman toch wel weer aan. 279 00:25:39,998 --> 00:25:43,752 Dan nog kunnen jullie beter uit elkaar gaan. 280 00:25:43,877 --> 00:25:47,714 Straks ligt er iemand met een andere vrouw in bed. 281 00:25:47,839 --> 00:25:51,009 Nee, dan jouw relatie. - Twaalf jaar, ja? 282 00:25:51,134 --> 00:25:53,511 Dan moet het iedereen lukken. 283 00:25:53,637 --> 00:25:58,016 Makkelijk praten, jullie zijn allebei vrijgezel. 284 00:25:58,141 --> 00:26:02,687 Als er meer in zit, moetje het niet zomaar laten lopen. 285 00:26:02,812 --> 00:26:05,607 Helaas zit er meestal niet meer in. 286 00:26:05,732 --> 00:26:10,403 Een paar bacteriën in de milt, maar niks bijzonders. 287 00:26:10,528 --> 00:26:12,822 Wat voor bacteriën? 288 00:26:15,283 --> 00:26:20,247 Waarom worden ouders vaak gelovig? - Omdat ze bang zijn. 289 00:26:20,372 --> 00:26:24,584 Religie is angst. Ik vind het heel logisch. 290 00:26:24,709 --> 00:26:28,171 Logisch terwijl het niet logisch is? 291 00:26:28,296 --> 00:26:31,841 Jouw tirades zijn ook niet logisch. 292 00:26:33,009 --> 00:26:38,139 Dus jij voelt wel wat voor je baas? - Ze heeft wel wat. 293 00:26:38,265 --> 00:26:43,812 Hoewel ik niet weet of ze wat heeft. Ik ben van de beeldspraak. 294 00:26:43,937 --> 00:26:49,526 Jij hebt 29 jaar celibatair geleefd. Wat houdt je nu nog tegen? 295 00:26:49,651 --> 00:26:54,572 Wie wil er een relatie met een priester? - Wie wil er een relatie? 296 00:27:02,038 --> 00:27:06,835 Het is het wijwater. - We zochten een heftige infectie. 297 00:27:06,960 --> 00:27:11,756 Maar hij heeft pneumocystis. Daar word je niet ziek van... 298 00:27:11,881 --> 00:27:15,051 tenzij je afweersysteem verzwakt is. 299 00:27:23,268 --> 00:27:26,938 Dus dominee Nietzsche heeft aids. 300 00:27:30,650 --> 00:27:36,364 Dat bestaat niet. Geen bloedtransfusies, geen spuiten, geen seks... 301 00:27:36,489 --> 00:27:40,827 Laat je dan testen. - Nee. Ik weet dat ik geen aids heb. 302 00:27:40,952 --> 00:27:44,581 We moeten weten wat je hebt. - Zo'n test zegt niks. 303 00:27:44,706 --> 00:27:48,877 Als ie toch positief is, gelooft niemand me meer. 304 00:27:49,002 --> 00:27:53,089 Nu ook al niet. - Jij hebt me nooit geloofd. 305 00:27:56,676 --> 00:28:01,389 Hij moet aan de aidsremmers. - Die tasten al z'n organen aan. 306 00:28:01,514 --> 00:28:06,770 Dat risico durf ik te nemen. En we moeten die jongen opsporen. 307 00:28:06,895 --> 00:28:11,316 Die is vast al getest. - Dat risico wil ik niet nemen. 308 00:28:11,441 --> 00:28:18,073 We mogen partners niet inlichten. - Die arme jongen is aangerand. 309 00:28:18,198 --> 00:28:22,118 Straks wordt die priester weer overgeplaatst. 310 00:28:22,243 --> 00:28:24,537 Heel sneu voor die viespeuk. 311 00:28:24,662 --> 00:28:29,542 En dan word jij vervolgd. Ik ben al genoeg artsen kwijt. 312 00:28:29,667 --> 00:28:32,003 Geef hem aidsremmers. 313 00:28:33,838 --> 00:28:38,009 Ik heb een baan gevonden. - Was je op zoek dan? 314 00:28:38,134 --> 00:28:43,681 Ik begin maandag in het Mercy. Als ik weg ben, kun jij terugkomen. 315 00:28:43,807 --> 00:28:48,061 Ik vind wel wat. Waarom zoek jij stiekem een andere baan? 316 00:28:48,186 --> 00:28:52,107 Je doet of ik vreemdga. - Ik red me wel, zei ik. 317 00:28:53,233 --> 00:28:56,152 House wist dat je zo zou reageren. 318 00:28:59,197 --> 00:29:04,702 Hij kent me beter dan jij. Jammer dat ik niet van twee walletjes eet. 319 00:29:04,828 --> 00:29:06,913 Welterusten. 320 00:29:11,084 --> 00:29:14,671 De champignons liggen weer onder de kaas. 321 00:29:14,796 --> 00:29:17,715 Jij speelt het hypocriete spel mee. 322 00:29:17,841 --> 00:29:22,137 Als ze je voor een lynchpartij uitnodigt, ga je dan ook? 323 00:29:22,262 --> 00:29:24,722 Dat hangt van het eten af. 324 00:29:24,848 --> 00:29:29,477 Iedereen is hypocriet. Waarom moetje Cuddy nou hebben? 325 00:29:29,602 --> 00:29:35,442 Ik babbel maar wat. Zullen we het nog even over de champignons hebben? 326 00:29:35,567 --> 00:29:40,405 Jij bent hypocriet. Je wilt toch een relatie met die baby. 327 00:29:40,530 --> 00:29:43,867 Ja, maar pas als ze zestien is. 328 00:29:43,992 --> 00:29:49,372 Hou toch op. Ga dan gewoon, doe maar alsof je een echt mens bent. 329 00:29:49,497 --> 00:29:53,042 Puik advies. Toch twee kritiekpuntjes: 330 00:29:53,168 --> 00:29:57,672 Ik doe alsof ik er niet naartoe wil omdat ik het niet wil. 331 00:29:59,257 --> 00:30:02,969 En ik kan niet doen alsof ik een mens ben. 332 00:30:15,231 --> 00:30:17,025 Ryan? 333 00:30:18,526 --> 00:30:25,241 Dr. Chris Taub. Kan ik je even spreken? - Ja hoor, wat is er aan de hand? 334 00:30:25,366 --> 00:30:29,537 Onder vier ogen? - Hier luistert toch niemand mee. 335 00:30:30,622 --> 00:30:36,961 Ik werk in het Princeton Plainsboro. Ik heb nieuws over Daniel Bresson. 336 00:30:37,086 --> 00:30:38,963 Wat is er met hem? 337 00:30:40,798 --> 00:30:43,927 We denken dat hij aids heeft. 338 00:30:44,052 --> 00:30:46,304 En wat dan nog? 339 00:30:46,429 --> 00:30:52,227 Gezien het incident vier jaar geleden kun jij je ook beter laten testen. 340 00:30:52,352 --> 00:30:54,854 Tenzij je dat al gedaan hebt. 341 00:30:58,900 --> 00:31:01,444 Hoe ziek is hij? - Heel ziek. 342 00:31:03,029 --> 00:31:06,032 Oké. Nou, bedankt. 343 00:31:06,157 --> 00:31:08,826 Heb je je laten testen? 344 00:31:13,790 --> 00:31:17,001 Het gaat jou helemaal niets aan. 345 00:31:29,097 --> 00:31:31,474 Ik wil m'n baan terug. 346 00:31:32,892 --> 00:31:37,855 Liefde, opoffering, bedrog, en nu ook nog verraad. 347 00:31:37,981 --> 00:31:42,151 Beter dan een telenovela. - Wat gebeurt hier? 348 00:31:42,277 --> 00:31:48,908 Foreman vraagt z'n baan terug, in ruil voor jouw ontslag. 349 00:31:49,033 --> 00:31:51,244 Of helemaal niets. 350 00:31:52,412 --> 00:31:58,001 Probeer je mij eruit te werken? - Ik wil ruilen, jij stelde het voor. 351 00:31:58,126 --> 00:32:03,214 Ik heb die baan niet genomen. - Jij vindt zo weer wat anders. 352 00:32:03,339 --> 00:32:07,218 Waarom heb je niet even gezegd wat je van plan was? 353 00:32:07,343 --> 00:32:09,637 We hebben het er nog wel over. 354 00:32:09,762 --> 00:32:14,267 Je kunt het niet hebben dat ik jouw problemen oplos. 355 00:32:14,392 --> 00:32:18,855 Jij moet de touwtjes in handen hebben. - Wat een kreng, hè? 356 00:32:18,980 --> 00:32:21,941 House, hou je kop. 357 00:32:22,066 --> 00:32:25,528 Je was toch niet van plan om die baan te nemen. 358 00:32:25,653 --> 00:32:32,410 Je wou van je schuldgevoel af. Je dacht dat ik toch nee zou zeggen. 359 00:32:35,747 --> 00:32:38,124 Je bent niet goed wijs. 360 00:32:43,463 --> 00:32:47,759 Je kunt achter haar aan om het weer goed te maken. 361 00:32:47,884 --> 00:32:51,804 Of je laat haar gaan en dan mag je weer terugkomen. 362 00:33:03,733 --> 00:33:05,902 Welkom terug. 363 00:33:10,281 --> 00:33:16,871 Die aidsremmers helpen toch niet. - Laat je testen, of hou op met liegen. 364 00:33:18,456 --> 00:33:21,167 Ik weet precies wat je bedoelt. 365 00:33:21,292 --> 00:33:26,881 Je bloeddruk stijgt. Gaat het wel? - Ik heb zo'n branderig gevoel. 366 00:33:27,006 --> 00:33:29,467 Op m'n borst. 367 00:33:34,722 --> 00:33:39,519 Hij reageert op de aidsremmers. - Dan heeft hij dus geen aids. 368 00:33:39,644 --> 00:33:45,149 Satan ging van des Heren aangezicht heen en sloeg Job met boze zweren. 369 00:33:45,274 --> 00:33:47,735 Gok jij op hyper-IgE-syndroom? 370 00:33:47,860 --> 00:33:52,907 Ik noem 't liever het syndroom van Job. Vandaar het citaat. 371 00:33:53,032 --> 00:33:56,577 Daar heb ik op getest. LgE-niveau normaal. 372 00:33:56,703 --> 00:34:01,666 Misschien micro-tumoren. - We hebben geen tumoren gevonden. 373 00:34:01,791 --> 00:34:03,835 Micro-tumoren, zei ik. 374 00:34:03,960 --> 00:34:09,424 Dus je denkt dat we maar een beetje achterlijk zijn? 375 00:34:09,549 --> 00:34:14,929 We moeten testen, of behandelen. - We maken hem niet zomaar open. 376 00:34:15,054 --> 00:34:18,933 Dus we kunnen niks doen? - Je zit er gewoon naast. 377 00:34:19,058 --> 00:34:24,564 Dit wordt niks. - Hoezo? Ik leef helemaal op. 378 00:34:24,689 --> 00:34:28,526 Conflict leidt tot creativiteit. Doe die test. 379 00:34:35,992 --> 00:34:38,745 Toch geen aids? - Volgens mij wel. 380 00:34:38,870 --> 00:34:43,708 Maar voor de zekerheid proberen we ook nog iets anders. 381 00:34:52,550 --> 00:34:56,387 Gaat hij dood? - We weten niet wat hij heeft. 382 00:34:56,512 --> 00:35:00,933 Mag ik even met hem praten? - Dat lijkt me niet slim. 383 00:35:03,269 --> 00:35:07,940 Ik haal wel even... Ryan, het komt nu even niet uit. 384 00:35:17,074 --> 00:35:19,035 Het spijt me. 385 00:35:24,290 --> 00:35:27,043 Van die hele toestand. 386 00:35:33,549 --> 00:35:35,760 Het spijt me. 387 00:35:52,193 --> 00:35:54,821 Ik weet het. 388 00:36:17,134 --> 00:36:22,807 Heb je je nog bedacht? - Nee, maar bazel gerust verder. 389 00:36:22,932 --> 00:36:25,476 Alleen een kind opvoeden is eng. 390 00:36:25,601 --> 00:36:29,939 Ze doet wat iedereen zou doen. Leed voorkomen. 391 00:36:30,064 --> 00:36:34,610 Religie is niet het opium, maar de placebo van de massa. 392 00:36:34,735 --> 00:36:39,824 Vind jij het niet hypocriet? - Jawel, maar ik geef je een reden... 393 00:36:39,949 --> 00:36:44,328 om toch te gaan, zonder dat jij je hypocriet voelt. 394 00:36:44,453 --> 00:36:46,664 O, pardon. Ga door. 395 00:36:48,624 --> 00:36:52,336 We kunnen de waarheid nooit helemaal bevatten. 396 00:36:52,461 --> 00:36:57,174 Je kunt het haar niet kwalijk nemen dat ze dat inziet. 397 00:37:14,901 --> 00:37:19,030 Ga je symptomen wegstrepen? - We weten niet alles. 398 00:37:19,155 --> 00:37:24,327 Dat geldt niet voor de geneeskunde. - Waarheid is waarheid. 399 00:37:28,581 --> 00:37:33,544 Het zou goed kunnen. - Je kunt een symptoom niet negeren. 400 00:37:33,669 --> 00:37:36,964 Wel als het geen symptoom is. - Wat is het dan? 401 00:37:37,089 --> 00:37:38,883 Geen symptoom. 402 00:37:47,975 --> 00:37:50,353 Je gaat niet dood. 403 00:37:51,938 --> 00:37:55,149 Je hebt het Wiskott-Aldrich-syndroom. 404 00:37:55,274 --> 00:38:00,696 Je bent vatbaar voor aids-gerelateerde kwalen, maar je hebt geen aids. 405 00:38:00,821 --> 00:38:05,826 Het is aangeboren. Weer zo'n leuk presentje van God. 406 00:38:07,870 --> 00:38:10,539 Weet je het zeker? - Pas na de test. 407 00:38:10,665 --> 00:38:14,502 Maar het verklaart die teen, je borst, ogen en huid. 408 00:38:14,627 --> 00:38:20,216 En die hallucinatie? - Oorzaak whisky, gok ik. 409 00:38:23,052 --> 00:38:25,596 Was dat gewoon toeval? 410 00:38:26,973 --> 00:38:30,059 Toeval bestaat echt. 411 00:38:32,853 --> 00:38:37,400 Dit toeval was wel de reden dat ik bij jou terechtkwam. 412 00:38:39,151 --> 00:38:42,405 Dat soort dingen zou je niet zeggen. 413 00:38:43,614 --> 00:38:49,245 Einstein zei dat God het toeval had bedacht om anoniem te blijven. 414 00:38:49,370 --> 00:38:54,333 Een vrouw in Florida zegt dat Jezus in haar tosti is verschenen. 415 00:38:54,458 --> 00:38:59,130 Je wou me niet behandelen. Je dacht dat ik niets mankeerde. 416 00:38:59,255 --> 00:39:03,426 Dat ik het fout had bewijst niet dat God bestaat. 417 00:39:07,304 --> 00:39:13,352 Ik probeer te begrijpen hoe m'n leven in één dag zo kan veranderen. 418 00:39:15,187 --> 00:39:19,692 Maak je geen zorgen. Binnenkort heb je weer een rotleven. 419 00:39:21,152 --> 00:39:25,489 Voor alles wat jou is overkomen is een verklaring. 420 00:39:25,614 --> 00:39:27,450 Dat weet ik. 421 00:39:27,575 --> 00:39:29,410 Maar het is... 422 00:39:33,789 --> 00:39:36,625 Het is allemaal wel heel toevallig. 423 00:39:52,975 --> 00:39:58,064 House had gelijk. Die priester heeft Wiskott-Aldrich. 424 00:39:58,189 --> 00:40:03,444 Ik had hem zo naar huis gestuurd. - Ik ook. House trouwens ook. 425 00:40:03,569 --> 00:40:09,075 Hij zag het als een tussendoortje. - Maar hij heeft het wel opgelost. 426 00:40:09,200 --> 00:40:14,163 Door z'n principes te laten varen en een symptoom te negeren. 427 00:40:14,288 --> 00:40:17,249 En toch komt hij ermee weg. 428 00:40:18,250 --> 00:40:20,753 Weer een leven gered. 429 00:40:21,962 --> 00:40:24,381 Je wilt hem erbij hebben. 430 00:40:29,136 --> 00:40:31,764 Zeg het maar tegen hem. 431 00:40:49,448 --> 00:40:54,620 Het is koud buiten. - Jij hebt tenminste dichte schoenen. 432 00:40:57,206 --> 00:41:02,253 Dus vanavond is het zover? - Ja. Jammer van het weer. 433 00:41:02,378 --> 00:41:08,509 Misschien heb je mazzel en durft je zus met dit weer de weg niet op. 434 00:41:08,634 --> 00:41:11,053 Duimen maar. 435 00:41:16,684 --> 00:41:18,853 Veel plezier.