1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
# لتغمر الفرحةُ الدنيا #
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,669
# أن جاءها الربّ #
3
00:00:03,568 --> 00:00:05,669
4
00:00:05,736 --> 00:00:09,439
# ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان #
5
00:00:09,507 --> 00:00:14,478
# وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له #
6
00:00:14,545 --> 00:00:17,180
# ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان #
7
00:00:17,248 --> 00:00:19,007
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #
8
00:00:19,250 --> 00:00:21,084
# لتغنِّ الطبيعةُ والجنان #
9
00:00:21,152 --> 00:00:22,686
!يا للسخف
10
00:00:22,753 --> 00:00:25,155
هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به
11
00:00:25,223 --> 00:00:26,490
أتفهمينني؟
12
00:00:26,557 --> 00:00:28,425
...لا أظنُّ أنّ
13
00:00:28,493 --> 00:00:31,928
ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟
14
00:00:31,996 --> 00:00:34,598
أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً
15
00:00:34,665 --> 00:00:38,002
لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز
16
00:00:38,069 --> 00:00:42,939
الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية
وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا
17
00:00:40,972 --> 00:00:42,939
18
00:00:43,007 --> 00:00:44,674
!ألا ترينه لئيماً؟
19
00:00:44,742 --> 00:00:46,243
20
00:00:46,310 --> 00:00:47,811
...أجل، ولكن -
إذاً فما هي مشكلتك؟ -
21
00:00:51,380 --> 00:00:52,250
فليكن
22
00:00:53,317 --> 00:00:56,286
والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز
23
00:01:06,864 --> 00:01:09,733
# الكستناء تستوي على النار الهادرة #
24
00:01:09,801 --> 00:01:12,470
# والبردُ القارصُ يلسع الأنوف #
25
00:01:12,538 --> 00:01:15,339
# والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد #
26
00:01:15,407 --> 00:01:18,875
# والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري #
27
00:01:18,943 --> 00:01:22,779
# ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ #
28
00:01:20,211 --> 00:01:22,779
29
00:01:23,948 --> 00:01:26,283
لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟
30
00:01:26,350 --> 00:01:27,917
!لماذا فعلتم هذا؟
31
00:01:27,485 --> 00:01:29,152
32
00:01:37,995 --> 00:01:39,596
...أشعر بأنني
33
00:01:39,664 --> 00:01:41,364
مريضة
34
00:01:52,550 --> 00:01:55,600
* دكتور هاوس *
الموسم الخامس
35
00:01:55,600 --> 00:01:58,600
ترجمة: د.نائل الحريري
Noooneh3@hotmail.com
Lord Ali :تعديل الوقت
36
00:01:58,600 --> 00:02:01,600
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
37
00:02:01,600 --> 00:02:04,500
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
38
00:02:04,500 --> 00:02:07,400
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
39
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
40
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
41
00:02:13,400 --> 00:02:15,900
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
42
00:02:16,200 --> 00:02:21,900
"الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا
تأليف: بيتر بليك إخراج: ديفيد ستريتون
43
00:02:24,976 --> 00:02:26,343
أنثى في السادسة عشرة
44
00:02:26,411 --> 00:02:28,379
{\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة
45
00:02:28,446 --> 00:02:29,780
وإقياء
46
00:02:29,848 --> 00:02:32,049
{\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد
47
00:02:32,117 --> 00:02:35,152
{\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟
48
00:02:35,220 --> 00:02:36,420
الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي
49
00:02:36,488 --> 00:02:39,921
{\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي
فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية
50
00:02:37,989 --> 00:02:39,857
51
00:02:39,924 --> 00:02:41,158
قبل نهاية العام
52
00:02:41,226 --> 00:02:43,227
ومتى ستأخذين إجازتك؟
53
00:02:43,294 --> 00:02:44,261
...إن التأثر الكبدي والعصبي
54
00:02:44,329 --> 00:02:46,530
{\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان
55
00:02:46,598 --> 00:02:47,965
{\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً
56
00:02:48,033 --> 00:02:50,568
{\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي
لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً
57
00:02:49,934 --> 00:02:51,068
58
00:02:50,636 --> 00:02:52,269
{\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً
59
00:02:52,337 --> 00:02:55,205
وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا
60
00:02:53,638 --> 00:02:55,205
61
00:02:55,273 --> 00:02:57,374
(مثلاً... (تاوب
62
00:02:58,843 --> 00:03:00,778
قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به
63
00:03:00,845 --> 00:03:01,879
لو بقيتُ هنا
64
00:03:01,946 --> 00:03:03,947
لذا.. فهذا ما سأفعله
65
00:03:04,515 --> 00:03:05,683
66
00:03:04,750 --> 00:03:07,851
لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي
67
00:03:07,919 --> 00:03:09,019
"داء "ويلسون
68
00:03:09,087 --> 00:03:10,854
السيريلوبلازمين طبيعي
69
00:03:10,922 --> 00:03:12,089
وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد
70
00:03:14,292 --> 00:03:16,427
"كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)"
71
00:03:23,935 --> 00:03:27,638
!كم هذا مضحك
إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا
72
00:03:26,304 --> 00:03:27,638
73
00:03:27,706 --> 00:03:29,873
فرط الكحوليّة؟ -
إنّها في السادسة عشرة -
74
00:03:29,941 --> 00:03:32,510
وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا
75
00:03:32,578 --> 00:03:34,878
لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين
76
00:03:34,946 --> 00:03:36,547
"دليل الإجراءات الجراحية"
77
00:03:36,614 --> 00:03:38,248
(لـ(جوزف بل
78
00:03:38,316 --> 00:03:39,383
هل سترمي بهذا؟
79
00:03:39,451 --> 00:03:41,385
للمرّة الثانية
80
00:03:41,453 --> 00:03:44,088
أحدهم يعبث بي، دعكم منه
81
00:03:44,155 --> 00:03:45,289
أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة
82
00:03:45,357 --> 00:03:47,524
إنّها دعابةٌ تقليديّة
83
00:03:47,592 --> 00:03:50,427
{\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً
ألديك معجبة، (هاوس)؟
84
00:03:50,495 --> 00:03:51,695
!لقد قلتُ دعكم من الكتاب
85
00:03:53,999 --> 00:03:55,399
لم تقصّدوها هي بالذات؟
86
00:03:55,467 --> 00:03:57,735
إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع
87
00:03:57,802 --> 00:03:59,937
إنّها هدفٌ ضخم -
المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً -
88
00:04:00,005 --> 00:04:01,472
اعتماداً على مستوى هذه المدرسة
89
00:04:01,539 --> 00:04:02,374
"بمقياس "هيذرز
90
00:04:02,541 --> 00:04:04,475
أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟
91
00:04:04,542 --> 00:04:05,976
{\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم
92
00:04:06,044 --> 00:04:08,812
!{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟
93
00:04:08,880 --> 00:04:09,947
{\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟
94
00:04:10,015 --> 00:04:11,915
{\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا
95
00:04:11,983 --> 00:04:14,451
{\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة
96
00:04:15,987 --> 00:04:16,954
ماذا...؟
97
00:04:17,022 --> 00:04:21,992
{\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت
نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك
98
00:04:19,290 --> 00:04:20,691
99
00:04:20,759 --> 00:04:21,992
100
00:04:22,060 --> 00:04:23,927
قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه
101
00:04:24,595 --> 00:04:25,996
أخبريه -
اخرسي -
102
00:04:27,599 --> 00:04:29,667
أعطيناها بعض الفطر
103
00:04:30,102 --> 00:04:32,736
{\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً
104
00:04:32,804 --> 00:04:34,571
أردناها أن تستمتعَ قليلاً
105
00:04:34,639 --> 00:04:36,540
{\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟
106
00:04:38,843 --> 00:04:40,511
(إنّها في خزانة (سايمون
107
00:04:41,746 --> 00:04:42,880
أكانت هذه فكرتك؟
108
00:04:42,947 --> 00:04:45,482
{\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً
109
00:04:45,550 --> 00:04:47,084
{\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن
110
00:04:47,152 --> 00:04:48,419
وتركتهم يقومونَ بذلك -
هناك فرق -
111
00:04:48,486 --> 00:04:49,787
بين الفطر السام والفطر المهلوس
112
00:04:49,854 --> 00:04:51,121
هذا فقط لو كان مجففاً
113
00:04:51,189 --> 00:04:52,756
عودوا إلى المدرسة
114
00:04:52,824 --> 00:04:53,924
ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب
115
00:05:03,935 --> 00:05:05,469
{\pos(194,215)}ماذا؟
116
00:05:05,537 --> 00:05:07,905
{\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟
117
00:05:07,973 --> 00:05:10,007
أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟
118
00:05:10,075 --> 00:05:11,742
{\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك
119
00:05:11,810 --> 00:05:13,243
{\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث)
120
00:05:13,311 --> 00:05:14,979
ومن بالأسفل إذاً؟
121
00:05:15,111 --> 00:05:15,979
(السيّد (روبرتس
122
00:05:19,451 --> 00:05:21,151
{\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟
123
00:05:21,219 --> 00:05:24,021
{\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة
124
00:05:24,089 --> 00:05:25,556
لقد انسحبت
125
00:05:25,623 --> 00:05:26,890
أهي بخير؟
126
00:05:26,958 --> 00:05:29,126
لا علاقة للأمر بصحّتها
127
00:05:29,194 --> 00:05:30,461
{\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى
128
00:05:30,528 --> 00:05:32,496
{\pos(194,215)}لماذا؟ -
لم توضّح أسبابها -
129
00:05:32,564 --> 00:05:34,064
{\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى
130
00:05:34,132 --> 00:05:36,266
{\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل
131
00:05:40,672 --> 00:05:42,506
هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟
132
00:05:42,574 --> 00:05:45,009
{\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات
133
00:05:45,076 --> 00:05:46,710
{\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد
134
00:05:46,778 --> 00:05:48,312
رائع، شكراً لك
135
00:05:50,015 --> 00:05:51,582
{\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟
136
00:05:51,650 --> 00:05:54,218
{\pos(194,215)}احتفظ بها
137
00:05:56,650 --> 00:06:00,218
((شكراً لك على مساعدتي))
((مع حبّي))
138
00:06:00,925 --> 00:06:03,027
{\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ
139
00:06:03,094 --> 00:06:04,295
{\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟
140
00:06:04,362 --> 00:06:06,563
{\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟
141
00:06:06,131 --> 00:06:07,331
142
00:06:06,599 --> 00:06:08,966
{\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي
143
00:06:09,034 --> 00:06:10,467
{\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟
144
00:06:10,535 --> 00:06:12,036
{\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟
145
00:06:12,103 --> 00:06:13,771
{\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟
146
00:06:13,838 --> 00:06:16,507
إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً
147
00:06:16,574 --> 00:06:17,941
...وعبثُهُ بنا لا يخدم
148
00:06:18,009 --> 00:06:19,310
معك حقّ، ليس هذا من شيمه
149
00:06:19,377 --> 00:06:20,711
لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي
150
00:06:20,779 --> 00:06:22,146
{\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟
151
00:06:22,213 --> 00:06:23,514
{\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس
152
00:06:23,581 --> 00:06:24,715
على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر
153
00:06:24,783 --> 00:06:27,618
لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب
154
00:06:27,686 --> 00:06:30,087
بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة
155
00:06:30,155 --> 00:06:31,922
{\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة
156
00:06:31,990 --> 00:06:34,291
{\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس
157
00:06:34,359 --> 00:06:36,060
{\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه
158
00:06:36,127 --> 00:06:37,294
{\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية
159
00:06:37,362 --> 00:06:39,730
هاكَ ما وجدت
160
00:06:39,798 --> 00:06:41,799
{\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي
161
00:06:41,866 --> 00:06:44,234
{\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها
162
00:06:47,305 --> 00:06:49,106
{\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار
163
00:06:49,174 --> 00:06:50,674
{\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟
164
00:06:50,742 --> 00:06:53,143
احتياطاً للصداع
165
00:06:53,211 --> 00:06:55,145
إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً
166
00:06:55,213 --> 00:06:57,147
ألديكِ أطفال؟
167
00:06:57,215 --> 00:06:59,049
لا
168
00:06:59,117 --> 00:07:01,118
لكنّ المدرسة الثانوية
169
00:07:01,186 --> 00:07:03,387
لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن
170
00:07:04,455 --> 00:07:06,422
للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة
171
00:07:05,290 --> 00:07:06,623
172
00:07:06,691 --> 00:07:08,359
أفهم ما تمرّينَ به
173
00:07:10,395 --> 00:07:12,663
أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة
174
00:07:12,731 --> 00:07:14,164
فأنتِ جميلة
175
00:07:14,232 --> 00:07:16,066
وأنتِ جميلةٌ أيضاً
176
00:07:16,134 --> 00:07:17,835
أنا بدينة
177
00:07:17,902 --> 00:07:19,937
أنا فاشلة
178
00:07:20,005 --> 00:07:21,338
وجميعهم يكرهونني
179
00:07:23,308 --> 00:07:25,042
أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟
180
00:07:25,110 --> 00:07:28,145
...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام
181
00:07:29,547 --> 00:07:30,948
لكنّها كانت لغايةٍ أخرى
182
00:07:31,016 --> 00:07:32,549
لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب
183
00:07:32,617 --> 00:07:34,551
يسخرونَ فيه منّي
184
00:07:34,619 --> 00:07:35,919
ويدعونني فيه بالخنزيرة
185
00:07:35,987 --> 00:07:37,454
دعكِ منهم
186
00:07:40,091 --> 00:07:41,959
لنحسّن من حالكِ الآن
187
00:07:42,027 --> 00:07:43,127
وما الفائدة؟
188
00:07:45,864 --> 00:07:47,264
يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها
189
00:07:47,332 --> 00:07:48,799
لكنّ علينا التدخّل بسرعة
190
00:07:48,867 --> 00:07:50,768
...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب
191
00:07:50,835 --> 00:07:51,769
لا يوجد أدنى احتمال
192
00:07:51,836 --> 00:07:54,038
!مفهوم
193
00:07:54,105 --> 00:07:56,907
...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود
194
00:07:56,975 --> 00:07:59,811
ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ
195
00:07:59,879 --> 00:08:04,250
فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة
196
00:08:03,982 --> 00:08:05,249
197
00:08:04,317 --> 00:08:06,817
وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به
198
00:08:10,954 --> 00:08:12,589
أعطيها ذلك العلاج
199
00:08:12,657 --> 00:08:13,658
...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت
200
00:08:13,725 --> 00:08:15,492
لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده
201
00:08:22,200 --> 00:08:23,067
إن كانَ استدعاءً من المحكمة
202
00:08:23,135 --> 00:08:24,636
فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل
203
00:08:24,704 --> 00:08:28,372
لقد كان كتاباً -
هذا يضيّق الاحتمالات -
204
00:08:28,440 --> 00:08:29,340
ابحثوا وحسب عن شخصٍ
205
00:08:29,408 --> 00:08:31,942
يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما
206
00:08:32,010 --> 00:08:35,312
معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة
207
00:08:38,516 --> 00:08:39,584
وهل أرفقَ بملاحظة؟
208
00:08:39,652 --> 00:08:42,252
"كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)"
209
00:08:42,320 --> 00:08:44,154
ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟
210
00:08:45,423 --> 00:08:46,457
وما أدراكَ بهذا؟
211
00:08:49,828 --> 00:08:51,028
ما الأمر؟
212
00:08:53,264 --> 00:08:54,498
لا شيء
213
00:08:56,267 --> 00:08:57,534
(أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء
214
00:08:57,602 --> 00:08:58,636
فالردّ الطبيعي هو أن تحزر
215
00:08:58,703 --> 00:09:00,204
لون الورق الذي يلفّه
216
00:09:00,271 --> 00:09:02,873
ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق
217
00:09:06,011 --> 00:09:08,379
(آيرين آدلر)
218
00:09:08,446 --> 00:09:10,814
عشيّة ميلاد العام 2001
219
00:09:10,882 --> 00:09:12,650
أعراض ساركوئيديّة
220
00:09:12,717 --> 00:09:15,552
لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت
221
00:09:15,620 --> 00:09:19,623
ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي
222
00:09:19,691 --> 00:09:22,826
"لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر
223
00:09:22,894 --> 00:09:24,928
...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها
224
00:09:24,996 --> 00:09:26,597
لقد ظننتُها ستقتله
225
00:09:26,665 --> 00:09:28,232
...ومن ثّمَّ
226
00:09:29,968 --> 00:09:33,337
وقعَ في حبِّها
227
00:09:33,405 --> 00:09:36,273
...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي
228
00:09:37,709 --> 00:09:39,009
يبدو ذلك سخيفاً
229
00:09:39,077 --> 00:09:43,781
لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب
230
00:09:43,848 --> 00:09:45,349
حقاً؟
231
00:09:45,417 --> 00:09:47,718
!لا، أيّها الحمقى
232
00:09:47,786 --> 00:09:49,653
هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر)
233
00:09:49,721 --> 00:09:52,556
أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟
234
00:09:51,089 --> 00:09:52,556
235
00:09:52,624 --> 00:09:53,657
إذاً كيفَ حزرت...؟
236
00:09:53,725 --> 00:09:55,793
قد أكونُ مخطئاً
237
00:09:55,860 --> 00:10:00,130
(قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس
الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي
238
00:09:58,964 --> 00:10:00,130
239
00:10:02,100 --> 00:10:03,968
بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به
240
00:10:04,035 --> 00:10:05,769
والملاحظةِ التي كتبتُها
241
00:10:05,837 --> 00:10:07,137
يجدرُ بنا الذّهاب
242
00:10:12,877 --> 00:10:14,378
النبض؟
243
00:10:14,446 --> 00:10:17,281
مئةٌ وخمسون
والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة
244
00:10:17,349 --> 00:10:19,683
هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي
245
00:10:21,252 --> 00:10:22,987
أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها
246
00:10:29,169 --> 00:10:31,738
احذف الهلوسات، فهي من الفطر
247
00:10:30,471 --> 00:10:31,738
248
00:10:31,805 --> 00:10:35,141
مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية
249
00:10:36,709 --> 00:10:37,843
...وأنتِ
250
00:10:37,910 --> 00:10:40,779
تقفينَ هنا، باستعطاف
251
00:10:40,847 --> 00:10:42,447
أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل
252
00:10:42,515 --> 00:10:44,549
لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب
253
00:10:44,617 --> 00:10:46,151
لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما
254
00:10:46,219 --> 00:10:49,621
واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها
255
00:10:47,353 --> 00:10:49,621
256
00:10:49,689 --> 00:10:51,923
إنّها تعلمنا بالمستجدّات -
تفسيرٌ كافٍ -
257
00:10:51,991 --> 00:10:53,358
وقد تمّت مهمّتي
258
00:10:57,263 --> 00:10:58,930
هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي
259
00:10:58,998 --> 00:11:00,666
إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق
260
00:11:00,733 --> 00:11:02,734
نظريّاتكم؟ -
استنشاق الصمغ -
261
00:11:02,802 --> 00:11:04,836
الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً
262
00:11:04,904 --> 00:11:07,706
هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا)
263
00:11:07,774 --> 00:11:09,474
لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة
264
00:11:09,542 --> 00:11:11,109
لا
265
00:11:11,177 --> 00:11:14,379
الإنتانات؟ -
لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع -
266
00:11:14,447 --> 00:11:15,847
...أعتقد
267
00:11:16,949 --> 00:11:18,517
أعتقد أنّها تحبُّك
268
00:11:18,584 --> 00:11:19,685
لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها
269
00:11:20,953 --> 00:11:22,321
ومادة "إل.إس.دي"؟
270
00:11:22,388 --> 00:11:23,989
لقد شتّتتنا المسكّنات
271
00:11:24,057 --> 00:11:26,158
...السمومُ هي السبب الأساسيّ
272
00:11:26,225 --> 00:11:28,527
بح لها بما تكنّه وحسب
273
00:11:28,594 --> 00:11:31,196
إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك
274
00:11:31,264 --> 00:11:32,898
سأذهب إلى هناك
275
00:11:32,966 --> 00:11:34,466
أيّها الأحمق
276
00:11:34,534 --> 00:11:37,736
حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً
277
00:11:43,443 --> 00:11:45,644
(لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون
278
00:11:45,712 --> 00:11:47,813
وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة
279
00:11:47,880 --> 00:11:50,415
كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً
280
00:11:50,483 --> 00:11:52,851
لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟
281
00:11:52,919 --> 00:11:54,419
(بليزانت فالي)
282
00:11:54,487 --> 00:11:57,322
"إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون
283
00:11:57,390 --> 00:12:00,392
(ثلاثة عشر) و(كاتنر)
فتّشا المنزلَ والمدرسة
284
00:12:00,460 --> 00:12:01,493
(تاوب)
285
00:12:01,561 --> 00:12:03,662
ستأخذ المسحةَ الشرجيّة
286
00:12:03,730 --> 00:12:06,999
من ذاك المتشرّد المُعدي العفن
287
00:12:10,370 --> 00:12:12,004
لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام
288
00:12:12,071 --> 00:12:14,806
وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟
289
00:12:14,874 --> 00:12:16,341
وبالمناسبة
290
00:12:16,409 --> 00:12:17,976
هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى
291
00:12:18,044 --> 00:12:20,579
لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً
292
00:12:20,647 --> 00:12:21,913
ولم تجرّب حتّى فتحها؟
293
00:12:21,981 --> 00:12:23,315
لم تكن لديّ وسيلة
294
00:12:23,383 --> 00:12:24,850
أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل
295
00:12:24,917 --> 00:12:26,284
هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية
296
00:12:26,352 --> 00:12:27,686
حتى بالنسبة لك
297
00:12:27,754 --> 00:12:28,987
سرقةُ البوظةِ منك
298
00:12:29,055 --> 00:12:30,322
هي بلا معنى أيضاً
299
00:12:30,390 --> 00:12:31,690
رغم أنّها مزحةٌ شهيّة
300
00:12:31,758 --> 00:12:33,325
ومراقبةُ ردود أفعال فريقي
301
00:12:33,393 --> 00:12:34,593
تجاهَ ظاهرةٍ غامضة
302
00:12:34,661 --> 00:12:35,994
قد يكونُ مفيداً للغاية
303
00:12:36,062 --> 00:12:37,396
من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين
304
00:12:37,463 --> 00:12:40,399
لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟
305
00:12:40,466 --> 00:12:41,733
هل تفقّدتَ الأسعار
306
00:12:41,801 --> 00:12:43,402
بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟
307
00:12:43,469 --> 00:12:44,803
أجل
308
00:12:44,871 --> 00:12:47,105
الأعياد
309
00:12:47,173 --> 00:12:48,473
صعبةٌ عليك... أفهم ذلك
310
00:12:48,541 --> 00:12:50,909
ترى النّاس من حولك
311
00:12:50,977 --> 00:12:52,344
يتهادونَ فيما بينهم
312
00:12:52,412 --> 00:12:54,313
ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة
313
00:12:54,380 --> 00:12:55,614
وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك
314
00:12:55,682 --> 00:12:58,417
فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك
315
00:12:58,484 --> 00:13:00,419
يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة
316
00:13:00,486 --> 00:13:02,254
!يا للأسى
317
00:13:02,322 --> 00:13:04,589
هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟
318
00:13:04,657 --> 00:13:07,592
من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين
319
00:13:07,660 --> 00:13:09,428
إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة
320
00:13:09,495 --> 00:13:11,096
لو أردتُ الهدايا
321
00:13:11,164 --> 00:13:13,465
لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي
322
00:13:13,533 --> 00:13:14,967
وتصرّفتُ مثلك
323
00:13:15,034 --> 00:13:17,102
"أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين"
324
00:13:17,170 --> 00:13:18,904
"سيّدة "حمقاء
325
00:13:18,972 --> 00:13:20,539
بالطبعِ سأضاجعك
326
00:13:20,606 --> 00:13:22,307
"...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ"
327
00:13:22,375 --> 00:13:23,909
سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها
328
00:13:23,977 --> 00:13:25,777
"وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء
329
00:13:25,845 --> 00:13:28,714
صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة
330
00:13:27,447 --> 00:13:28,714
331
00:13:28,781 --> 00:13:32,551
عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟
332
00:13:32,618 --> 00:13:34,252
بالطبع
333
00:13:34,320 --> 00:13:35,988
لقد فهمتك
334
00:13:36,055 --> 00:13:38,256
أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك
335
00:13:38,324 --> 00:13:40,025
إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي
336
00:13:40,093 --> 00:13:41,526
طوال موسم الأعياد
337
00:13:41,594 --> 00:13:43,695
(ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم
338
00:13:43,763 --> 00:13:45,297
أوافقُكَ الرأي
339
00:13:45,365 --> 00:13:48,400
أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله
340
00:13:48,468 --> 00:13:50,369
والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا
341
00:13:50,436 --> 00:13:51,903
أنّه لن ينفع معك
342
00:13:53,473 --> 00:13:54,573
أنتَ محقّ
343
00:13:56,342 --> 00:13:58,276
يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد
344
00:14:01,280 --> 00:14:02,948
!اللعنة
345
00:14:03,016 --> 00:14:05,050
لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً
346
00:14:08,688 --> 00:14:10,322
347
00:14:10,390 --> 00:14:12,190
348
00:14:12,258 --> 00:14:14,259
349
00:14:18,831 --> 00:14:20,132
جانيس)؟)
350
00:14:20,199 --> 00:14:21,767
(أنا (ريمي
351
00:14:21,834 --> 00:14:23,935
...وأنا -
أجل، أذكرك -
352
00:14:26,939 --> 00:14:29,174
سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة
353
00:14:29,242 --> 00:14:30,409
أجل
354
00:14:30,476 --> 00:14:33,011
...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل
355
00:14:33,079 --> 00:14:35,747
356
00:14:35,815 --> 00:14:37,249
لقد كانَ ذاكَ الطّبيب
357
00:14:37,317 --> 00:14:38,583
ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات
358
00:14:38,651 --> 00:14:39,851
(د.(فورمان
359
00:14:39,919 --> 00:14:41,520
أجل
360
00:14:41,587 --> 00:14:43,722
إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم
361
00:14:43,790 --> 00:14:45,857
أيعجبك؟
362
00:14:45,925 --> 00:14:48,093
ولم لا يعجبك؟
363
00:14:48,161 --> 00:14:49,461
لقد أخبرتُهُ
364
00:14:49,529 --> 00:14:51,897
أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان
365
00:14:51,965 --> 00:14:53,265
في معدتي
366
00:14:53,333 --> 00:14:56,535
فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط
367
00:14:56,602 --> 00:14:58,303
لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ
368
00:14:58,371 --> 00:15:01,506
وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله
369
00:15:01,574 --> 00:15:03,742
لا، لقد قال لي
370
00:15:03,810 --> 00:15:05,010
"كفاكِ تذمّراً"
371
00:15:07,580 --> 00:15:09,514
مع أو بدون العلاج
372
00:15:09,582 --> 00:15:13,719
لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت
373
00:15:16,723 --> 00:15:19,291
لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب
374
00:15:24,097 --> 00:15:25,764
(هاوس)
375
00:15:25,832 --> 00:15:27,466
إنّه السل
376
00:15:27,533 --> 00:15:29,735
وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟
377
00:15:29,802 --> 00:15:31,136
!كم أنتَ ذكي
378
00:15:31,204 --> 00:15:32,404
كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً
379
00:15:32,472 --> 00:15:33,805
إنّه متشرّد
380
00:15:33,873 --> 00:15:36,541
ينفث الدم لا إرادياً
381
00:15:36,609 --> 00:15:38,610
واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف
382
00:15:38,678 --> 00:15:40,612
...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة
383
00:15:40,680 --> 00:15:42,981
أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً
384
00:15:43,049 --> 00:15:44,449
كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها
385
00:15:44,517 --> 00:15:46,018
في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع
386
00:15:46,085 --> 00:15:48,086
أكره قفزاتك هذه
387
00:15:48,154 --> 00:15:49,388
قد يسبّب السلّ قصور الكبد
388
00:15:49,455 --> 00:15:52,224
وأعراض الرئة، ويطابق المريضة
389
00:15:52,292 --> 00:15:54,059
ابدأ معها بالبرنامج التقليدي
390
00:15:54,127 --> 00:15:55,594
ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم
391
00:15:55,662 --> 00:15:58,664
ومن قال إنّه واجب؟
392
00:16:00,433 --> 00:16:02,434
(مرحباً، أنا (كريغ
393
00:16:02,502 --> 00:16:03,835
(مرحباً، أنا (ويتني
394
00:16:03,903 --> 00:16:05,771
مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟
395
00:16:05,838 --> 00:16:07,139
...لديّ
396
00:16:07,206 --> 00:16:09,308
صداعٌ فظيع
397
00:16:09,375 --> 00:16:10,742
يؤسفني سماعُ هذا
398
00:16:10,810 --> 00:16:12,711
سأصلح من حالك
399
00:16:12,779 --> 00:16:14,313
أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟
400
00:16:14,380 --> 00:16:16,048
زجاجةَ ماء؟
401
00:16:16,115 --> 00:16:17,749
قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟
402
00:16:17,817 --> 00:16:19,184
لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك
403
00:16:19,252 --> 00:16:20,585
فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة
404
00:16:20,653 --> 00:16:23,288
من لا يقوى على التصرّف بلطف؟
405
00:16:23,356 --> 00:16:24,856
فلم يصبح طبيباً؟
406
00:16:27,093 --> 00:16:29,227
أين موضع الألم؟
407
00:16:29,295 --> 00:16:30,829
في مؤخرة رأسي هنا
408
00:16:30,897 --> 00:16:32,097
"إنّها علامة "بيكاريا
409
00:16:32,165 --> 00:16:33,532
ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث
410
00:16:33,599 --> 00:16:35,767
لستُ طالبةً في المدرسة
411
00:16:37,470 --> 00:16:39,371
وكذلك جنينك
412
00:16:41,107 --> 00:16:42,674
!ربّاه
413
00:16:42,742 --> 00:16:44,076
ألم تكوني على علمٍ بحملك؟
414
00:16:44,143 --> 00:16:46,345
كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟
415
00:16:48,715 --> 00:16:49,982
!كيف عرفت؟
416
00:16:50,049 --> 00:16:52,050
لقد انقطعت دورتي الشهريّة
417
00:16:52,118 --> 00:16:53,719
ثمّ أتت السمنة، والإقياء
418
00:16:53,786 --> 00:16:55,487
لا، لا... لحظة
هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة
419
00:16:55,555 --> 00:16:56,888
ماذا؟
420
00:16:56,956 --> 00:16:58,724
أعرف بسبب قميصكِ الضيّق
421
00:16:58,791 --> 00:17:00,459
الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين
422
00:17:00,526 --> 00:17:02,294
وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة
423
00:17:02,362 --> 00:17:04,563
ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً
424
00:17:04,631 --> 00:17:06,665
مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح
425
00:17:06,733 --> 00:17:08,233
لكنّني عذراء
426
00:17:08,301 --> 00:17:10,569
كذلك خطيبي
427
00:17:10,637 --> 00:17:13,305
أنا أصدّقه
428
00:17:13,373 --> 00:17:15,140
أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟
429
00:17:15,208 --> 00:17:17,609
كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟
430
00:17:17,677 --> 00:17:19,578
بالطبع يمكن
431
00:17:19,646 --> 00:17:21,146
ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض
432
00:17:21,214 --> 00:17:22,381
لكن بالطبع هذا ممكن
433
00:17:24,317 --> 00:17:25,584
لقد كنتُ أبلي حسناً
434
00:17:31,658 --> 00:17:32,658
ناتالي)؟)
435
00:17:34,427 --> 00:17:35,961
(ربّاه، (ناتالي
436
00:17:36,029 --> 00:17:38,263
إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها
437
00:17:38,331 --> 00:17:40,198
!أيّتها الممرّضة -
أهذا بسبب السلّ؟ -
438
00:17:40,266 --> 00:17:41,566
ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه
439
00:17:41,634 --> 00:17:42,834
لستُ أدري ما بها
440
00:17:42,902 --> 00:17:44,703
(أربع مليغرامات (لورازيبام
441
00:17:49,229 --> 00:17:50,997
الكبد، الرئتان... والآن الدماغ
442
00:17:51,064 --> 00:17:54,367
الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض
443
00:17:56,103 --> 00:17:58,437
وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض
444
00:17:58,505 --> 00:18:00,439
إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي
445
00:18:00,507 --> 00:18:02,742
الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية
446
00:18:02,809 --> 00:18:04,176
ستفقد كبدها
447
00:18:04,244 --> 00:18:05,378
يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع
448
00:18:05,445 --> 00:18:07,213
تستمرّين بالظهور
449
00:18:07,281 --> 00:18:08,814
وتستمرّين بالمغادرة
450
00:18:08,882 --> 00:18:10,783
لربّما أنتِ معجبةٌ بي
451
00:18:10,851 --> 00:18:12,785
لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد
452
00:18:12,853 --> 00:18:14,220
- ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد
453
00:18:14,288 --> 00:18:16,155
أشعر بعكسِ ذلك
454
00:18:16,223 --> 00:18:18,391
إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير
455
00:18:18,458 --> 00:18:20,259
التليّف الكبدي
456
00:18:20,327 --> 00:18:22,061
مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي
457
00:18:22,129 --> 00:18:22,962
...إنّها تذكّرني
458
00:18:23,030 --> 00:18:24,463
بك؟
459
00:18:24,531 --> 00:18:26,831
لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة
460
00:18:26,899 --> 00:18:28,600
(لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل
461
00:18:28,668 --> 00:18:30,435
يحلمونَ بكِ ببذاءة
462
00:18:30,503 --> 00:18:35,242
لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ
ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة
463
00:18:33,239 --> 00:18:35,242
464
00:18:34,207 --> 00:18:36,242
465
00:18:35,310 --> 00:18:37,410
لا تقل لي إنّك تلمّح
466
00:18:37,477 --> 00:18:38,711
إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها
467
00:18:38,779 --> 00:18:40,313
لقد مضت عدُّةُ أسابيع
468
00:18:40,380 --> 00:18:41,881
ما يكفي من الوقت
469
00:18:41,949 --> 00:18:43,182
كي تتجاوزي مشاعر الألم
470
00:18:43,250 --> 00:18:45,251
ناتالي) في السادسة عشرة)
471
00:18:45,319 --> 00:18:47,687
أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل
472
00:18:47,754 --> 00:18:49,655
ومشاعر البشر
473
00:18:49,723 --> 00:18:51,524
...لو لم نكن استبعدنا الفطر
474
00:18:51,592 --> 00:18:53,426
لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده
475
00:18:53,493 --> 00:18:54,260
دعكم من التسمّم
476
00:18:54,328 --> 00:18:55,561
فكّروا بالتحسّس
477
00:18:55,629 --> 00:18:56,929
التحسّس الحاد للعفن
478
00:18:56,997 --> 00:18:58,331
قد يسبّب... قصور الكبد
479
00:18:58,398 --> 00:18:59,432
الحصار التنفسي
480
00:18:59,499 --> 00:19:01,734
والاعتلال الدماغي -
لقد تناولت الفطر منذ أيّام -
481
00:19:01,801 --> 00:19:03,035
من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن
482
00:19:03,103 --> 00:19:05,771
إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة
483
00:19:05,839 --> 00:19:07,773
أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور
484
00:19:15,249 --> 00:19:16,682
مرحباً
485
00:19:16,750 --> 00:19:18,351
شكراً لك على الهديّة
486
00:19:18,418 --> 00:19:20,019
أنا ممتنٌّ للغاية
487
00:19:20,087 --> 00:19:22,021
(لقد تحدّثتُ إلى (جانيس
488
00:19:22,089 --> 00:19:23,389
أهي بخير؟
489
00:19:23,457 --> 00:19:24,724
أجل
490
00:19:26,493 --> 00:19:27,960
...غثيانها
491
00:19:28,028 --> 00:19:29,228
:قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه
492
00:19:29,296 --> 00:19:30,429
!كفاكِ تذمّراً؟
493
00:19:30,497 --> 00:19:32,331
والمعنى؟
494
00:19:32,399 --> 00:19:34,667
ليس الغثيانُ شيئاً
495
00:19:34,735 --> 00:19:36,802
يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة
496
00:19:36,870 --> 00:19:38,905
ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة
497
00:19:38,972 --> 00:19:40,273
لقد وصفت لها مضادّات الحموضة
498
00:19:40,340 --> 00:19:41,507
وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع
499
00:19:41,575 --> 00:19:42,742
فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال
500
00:19:43,309 --> 00:19:46,145
اتّصل بها، واعتذر منها
501
00:19:46,212 --> 00:19:47,446
وستعود
502
00:19:48,514 --> 00:19:49,215
لا
503
00:19:49,283 --> 00:19:50,750
ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن
504
00:19:50,817 --> 00:19:53,119
(لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس
505
00:19:53,186 --> 00:19:55,021
وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار
506
00:19:55,088 --> 00:19:56,355
لستُ قاسياً ولا متلاعباً
507
00:19:56,423 --> 00:19:58,090
لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي
508
00:19:58,158 --> 00:19:59,325
حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب
509
00:19:59,393 --> 00:20:01,027
وقد نجح ذلك
510
00:20:01,094 --> 00:20:03,729
إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار
511
00:20:03,797 --> 00:20:05,264
جسدياً وعاطفياً
512
00:20:05,332 --> 00:20:06,599
إنّها تحتضر
513
00:20:06,667 --> 00:20:09,502
اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة
514
00:20:09,570 --> 00:20:11,370
في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك
515
00:20:11,438 --> 00:20:13,205
لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها
516
00:20:13,273 --> 00:20:14,774
هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي
517
00:20:14,841 --> 00:20:15,908
لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة
518
00:20:17,911 --> 00:20:19,879
(لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس
519
00:20:19,947 --> 00:20:21,781
بل أنتَ مثله
520
00:20:27,421 --> 00:20:28,688
د.(هاوس)؟
521
00:20:28,755 --> 00:20:31,023
(هذا خطيبي (جيف
522
00:20:32,726 --> 00:20:34,493
لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها
523
00:20:34,561 --> 00:20:35,761
بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض
524
00:20:37,798 --> 00:20:39,599
لقد استعملتُ تلكَ الكلمات
525
00:20:39,666 --> 00:20:41,300
لكن بقصدٍ مغاير
526
00:20:42,868 --> 00:20:44,536
كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح
527
00:20:44,604 --> 00:20:46,038
أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟
528
00:20:44,771 --> 00:20:46,038
529
00:20:46,106 --> 00:20:48,708
لقد سجّلت حالة
530
00:20:48,775 --> 00:20:50,176
عن جنديّ في الحرب الأهلية
531
00:20:50,244 --> 00:20:52,078
أصيبَ بالنار في خصيتيه
532
00:20:52,145 --> 00:20:56,649
ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت
533
00:20:56,717 --> 00:20:59,552
إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور
534
00:20:58,085 --> 00:20:59,552
535
00:20:59,620 --> 00:21:01,220
وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة
536
00:21:03,357 --> 00:21:04,390
أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر
537
00:21:05,458 --> 00:21:07,425
لقد تعاهدنا
538
00:21:07,493 --> 00:21:08,961
نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير
539
00:21:09,029 --> 00:21:10,296
ألا يمكن لبعض منيه
540
00:21:10,364 --> 00:21:11,731
أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟
541
00:21:11,798 --> 00:21:13,666
الأقرب أن يأتي من الرجل
542
00:21:13,734 --> 00:21:15,301
الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما
543
00:21:15,369 --> 00:21:16,802
...ولكن
544
00:21:16,870 --> 00:21:18,471
بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن
545
00:21:18,538 --> 00:21:20,172
أريد فحصَ أبوّة
546
00:21:20,240 --> 00:21:21,540
أخبريه أن الفحص الأمنيوسي
547
00:21:21,608 --> 00:21:22,875
خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل
548
00:21:22,943 --> 00:21:24,176
وهل هي خطرة فعلاً؟ -
ومن يهتمّ؟ -
549
00:21:24,244 --> 00:21:25,711
فهو لا يعرف
550
00:21:25,779 --> 00:21:28,848
سوف... سوف نجري فحص الأبوّة
551
00:21:35,355 --> 00:21:37,490
لا ردّ فعل -
أهذا سيء؟ -
552
00:21:37,558 --> 00:21:39,125
إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن
553
00:21:39,192 --> 00:21:40,493
كان هذا ليفسّر أعراضك
554
00:21:40,561 --> 00:21:42,562
لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي
555
00:21:42,629 --> 00:21:46,666
وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك
556
00:21:45,232 --> 00:21:46,666
557
00:21:46,733 --> 00:21:47,967
لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية
558
00:21:48,035 --> 00:21:48,868
وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم
559
00:21:48,936 --> 00:21:49,969
وبعض البرامج
560
00:21:50,037 --> 00:21:51,037
أنا... أنا بخير
561
00:21:51,104 --> 00:21:53,372
تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة
562
00:21:53,440 --> 00:21:54,640
أتشعرينَ بتحسُّن؟
563
00:21:54,708 --> 00:21:56,242
لا
564
00:21:58,211 --> 00:21:59,545
لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ
565
00:21:59,613 --> 00:22:01,380
يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني
566
00:22:01,448 --> 00:22:02,748
هل أحضرها لكِ والداك؟
567
00:22:02,816 --> 00:22:04,517
(لا، بل (سايمون
568
00:22:04,585 --> 00:22:06,385
ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟
569
00:22:06,453 --> 00:22:08,921
أجل، لقد غادرَ للتوّ
570
00:22:13,160 --> 00:22:14,994
أريد الأمن
571
00:22:15,062 --> 00:22:16,896
لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط
572
00:22:16,964 --> 00:22:18,297
لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة
573
00:22:18,365 --> 00:22:20,066
ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة
574
00:22:20,133 --> 00:22:21,968
ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف
575
00:22:22,035 --> 00:22:23,202
وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟
576
00:22:23,270 --> 00:22:24,837
لا شيء -
كفاكَ كذباً -
577
00:22:24,905 --> 00:22:26,172
أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك
578
00:22:26,240 --> 00:22:27,807
وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر
579
00:22:31,311 --> 00:22:32,645
لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك
580
00:22:32,713 --> 00:22:34,580
ليس الأمر متعلّقاً بي -
أجل، أجل... أفهم ذلك -
581
00:22:34,648 --> 00:22:36,315
لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة
582
00:22:36,383 --> 00:22:37,617
هوّن عليك
583
00:22:37,684 --> 00:22:39,018
لم يتلاعب بي أحد
584
00:22:39,086 --> 00:22:40,152
صحيح، الطفل الهندي المتبنّى
585
00:22:40,220 --> 00:22:41,287
الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه
586
00:22:41,355 --> 00:22:43,856
لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين
587
00:22:46,960 --> 00:22:48,527
...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني
588
00:22:48,595 --> 00:22:50,696
بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر
589
00:22:53,734 --> 00:22:55,768
لقد كنّا أصدقاء
590
00:22:55,836 --> 00:22:58,037
ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن
591
00:22:58,105 --> 00:23:00,907
لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي
592
00:23:00,974 --> 00:23:03,009
أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟
593
00:23:03,076 --> 00:23:06,312
هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف
594
00:23:06,380 --> 00:23:07,413
لا
595
00:23:07,481 --> 00:23:08,581
وكيف تعلم هذا؟
596
00:23:08,649 --> 00:23:11,317
لا تخبروا أحداً، مفهوم؟
597
00:23:11,385 --> 00:23:14,253
لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة
وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء
598
00:23:14,321 --> 00:23:15,688
وكنتُ أؤمّنُ لها
599
00:23:15,756 --> 00:23:17,757
بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع
600
00:23:17,824 --> 00:23:18,858
ولماذا توقّفت؟
601
00:23:18,926 --> 00:23:20,293
لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة
602
00:23:20,360 --> 00:23:21,861
وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها
603
00:23:21,929 --> 00:23:23,296
يمكنكَ الذهاب
604
00:23:27,000 --> 00:23:29,001
أظنّنا عثرنا على تشخيصنا
605
00:23:29,069 --> 00:23:30,870
ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة
606
00:23:35,897 --> 00:23:37,364
أنا لا أشرب
607
00:23:37,432 --> 00:23:40,133
...لقد كنتُ في الماضي، ولكن
608
00:23:40,201 --> 00:23:41,668
قد تموتين
609
00:23:41,736 --> 00:23:43,804
لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع
610
00:23:43,871 --> 00:23:45,672
قبل أن نعرف سبب فشل كبدك
611
00:23:45,740 --> 00:23:49,076
والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك
612
00:23:49,143 --> 00:23:50,677
وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب
613
00:23:50,745 --> 00:23:52,813
لم أشرب منذ ستّة أشهر
614
00:23:52,880 --> 00:23:55,082
ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ
615
00:23:55,149 --> 00:23:57,751
بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟
616
00:23:57,819 --> 00:23:59,986
لم أفتح نصفها
617
00:24:01,456 --> 00:24:03,090
...لكنني كنتُ أشتريها فقط
618
00:24:04,559 --> 00:24:05,792
لأنّ (سايمون) كان يبيعها
619
00:24:05,860 --> 00:24:08,128
لقد كنّا صديقين
620
00:24:08,196 --> 00:24:09,329
وكانت هذه الطريقة الوحيدة
621
00:24:09,397 --> 00:24:10,597
كي أقنعه حتّى بالكلام معي
622
00:24:10,665 --> 00:24:12,299
إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟
623
00:24:12,367 --> 00:24:13,400
لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة
624
00:24:15,036 --> 00:24:16,970
لستُ أدري
625
00:24:17,038 --> 00:24:18,305
هذه ليست بإجابةٍ جيّدة
626
00:24:18,373 --> 00:24:21,708
أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟
627
00:24:21,776 --> 00:24:23,110
ليس لديّ
628
00:24:23,177 --> 00:24:24,878
لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع
629
00:24:24,946 --> 00:24:26,480
لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة
630
00:24:26,547 --> 00:24:29,282
وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة
631
00:24:29,350 --> 00:24:31,385
لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها
632
00:24:31,452 --> 00:24:35,422
وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟
633
00:24:32,920 --> 00:24:35,422
634
00:24:35,490 --> 00:24:36,790
لكنّني ما لبثتُ أن كبرت
635
00:24:36,858 --> 00:24:38,392
...و
636
00:24:42,163 --> 00:24:44,831
ما تشعرين به الآن، سيمضي
637
00:24:44,899 --> 00:24:47,334
فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها
638
00:24:49,337 --> 00:24:50,837
إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً
639
00:24:52,840 --> 00:24:55,509
إنّه الربو
640
00:24:55,576 --> 00:24:57,044
لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني
641
00:24:57,111 --> 00:24:58,845
لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً
642
00:24:58,913 --> 00:25:01,982
...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا
643
00:25:03,317 --> 00:25:06,720
آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم)
644
00:25:05,086 --> 00:25:06,720
645
00:25:06,788 --> 00:25:08,455
أتستعملين البخّاخ؟ -
طوال الوقت -
646
00:25:08,523 --> 00:25:09,856
أنتهي من البخّاخ في أسبوع
647
00:25:09,924 --> 00:25:12,959
أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟
648
00:25:13,027 --> 00:25:14,261
وهل أبدو لكَ غبيّة؟
649
00:25:14,328 --> 00:25:15,796
لا
650
00:25:18,132 --> 00:25:19,766
لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟
651
00:25:29,477 --> 00:25:30,811
!يا للوغد
652
00:25:33,948 --> 00:25:35,449
ما المشكلة؟
653
00:25:35,516 --> 00:25:37,451
وصفات الدجاج الجامايكيّة
654
00:25:37,518 --> 00:25:39,920
لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات
655
00:25:39,987 --> 00:25:41,588
لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي
656
00:25:41,656 --> 00:25:44,624
إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر
657
00:25:44,692 --> 00:25:46,193
إنّها مكتئبةٌ بشدّة
658
00:25:46,260 --> 00:25:47,594
وتشعر بأنّها تستحقّ
659
00:25:47,662 --> 00:25:48,862
ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها
660
00:25:48,930 --> 00:25:50,397
أظنّها إما تريدُ الموت
661
00:25:50,465 --> 00:25:53,066
أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها
662
00:25:53,134 --> 00:25:56,203
لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد
663
00:25:56,270 --> 00:25:57,938
أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات
664
00:25:58,005 --> 00:25:59,606
...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) -
لا -
665
00:25:59,674 --> 00:26:01,208
ليس لأجل الكحوليّة
666
00:26:01,275 --> 00:26:02,809
بل النوبات، الأمر مختلف
667
00:26:02,877 --> 00:26:05,245
ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا
668
00:26:10,385 --> 00:26:11,718
أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟
669
00:26:11,786 --> 00:26:13,320
إن كانَ في هذا من عزاء
670
00:26:13,388 --> 00:26:14,421
فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما
671
00:26:14,489 --> 00:26:16,256
نريدُ أن نعرف
672
00:26:22,296 --> 00:26:23,397
ما هي النتيجة؟
673
00:26:33,274 --> 00:26:34,508
لا تغادرا
674
00:26:45,553 --> 00:26:46,787
هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟
675
00:26:46,854 --> 00:26:48,355
وددتُ ذلك
676
00:26:48,423 --> 00:26:49,656
لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ
677
00:26:49,724 --> 00:26:50,690
ولم أستطع تركه
678
00:26:50,758 --> 00:26:52,225
...أريد أن أسألك
679
00:26:52,293 --> 00:26:53,393
تلك المريضةُ التي انسحبت
680
00:26:53,461 --> 00:26:54,628
...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها
681
00:26:54,696 --> 00:26:55,929
أجل
682
00:26:55,997 --> 00:26:57,030
أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟
683
00:26:57,098 --> 00:26:59,733
لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان
684
00:26:59,801 --> 00:27:01,134
ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات
685
00:27:01,202 --> 00:27:05,072
...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا
686
00:27:03,304 --> 00:27:05,072
687
00:27:05,139 --> 00:27:06,473
ليسوا أناساً
688
00:27:06,541 --> 00:27:08,508
!حقاً؟
689
00:27:08,576 --> 00:27:09,843
كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء
690
00:27:09,911 --> 00:27:11,111
قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية
691
00:27:11,179 --> 00:27:12,746
لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس
692
00:27:12,814 --> 00:27:14,014
لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى
693
00:27:14,082 --> 00:27:15,048
إنّهم أرقام
694
00:27:15,116 --> 00:27:17,050
اسمعي
695
00:27:17,118 --> 00:27:19,386
إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض
696
00:27:19,454 --> 00:27:21,288
لا يهمّني ذلك
697
00:27:21,355 --> 00:27:22,723
"ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة
698
00:27:22,790 --> 00:27:25,192
فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة
699
00:27:25,259 --> 00:27:26,960
لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية
700
00:27:27,028 --> 00:27:28,295
بل بالنتائج
701
00:27:28,363 --> 00:27:30,497
(وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس
702
00:27:30,565 --> 00:27:32,366
وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟
703
00:27:34,936 --> 00:27:37,204
!(د.(تاوب
704
00:27:37,271 --> 00:27:38,772
كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي
705
00:27:38,840 --> 00:27:41,541
قلبها يتباطأ -
أيمكنكَ علاجه؟ -
706
00:27:41,609 --> 00:27:43,443
أيمكنكَ علاجه؟ -
أنا أحاول -
707
00:27:43,511 --> 00:27:45,278
سأدفش أمبولةً من الأتروبين
708
00:27:54,322 --> 00:27:55,622
نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات
709
00:27:55,690 --> 00:27:57,591
هل أنا الأبُ أم لا؟
710
00:28:00,528 --> 00:28:01,762
لا
711
00:28:01,829 --> 00:28:03,130
...لكنّها
712
00:28:03,197 --> 00:28:06,166
لكنّها أيضاً لم تخنك
713
00:28:11,239 --> 00:28:12,773
بشكلٍ طبيعيّ
714
00:28:12,840 --> 00:28:15,909
النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي
715
00:28:15,977 --> 00:28:18,278
عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا
716
00:28:18,346 --> 00:28:21,114
وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة
717
00:28:21,182 --> 00:28:22,849
هذا هو الطبيعي
718
00:28:22,917 --> 00:28:24,184
أما غيرُ الطبيعي
719
00:28:24,252 --> 00:28:25,886
يمكن للبويضة
720
00:28:25,953 --> 00:28:27,754
أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي
721
00:28:27,822 --> 00:28:29,689
"لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة
722
00:28:31,893 --> 00:28:33,927
أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة
723
00:28:33,995 --> 00:28:35,095
بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح
724
00:28:35,163 --> 00:28:36,596
بدونِ نطفة
725
00:28:36,664 --> 00:28:39,099
ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة
726
00:28:39,167 --> 00:28:41,301
دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً
727
00:28:41,369 --> 00:28:43,236
"ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ
728
00:28:43,304 --> 00:28:45,238
ولدٌ بلا أب
729
00:28:45,306 --> 00:28:47,974
ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً
730
00:28:48,042 --> 00:28:49,376
لكنّه لم يثبت إطلاقاً
731
00:28:49,444 --> 00:28:51,578
حتّى الآن
732
00:28:53,648 --> 00:28:54,881
الأم
733
00:28:54,949 --> 00:28:56,116
الطفل
734
00:28:56,184 --> 00:28:59,386
الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط
735
00:28:59,454 --> 00:29:01,254
وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات
736
00:29:01,322 --> 00:29:04,658
...وبعدَ سبعِ أشهر ستكونُ بانتظارك
737
00:29:07,095 --> 00:29:09,363
ولادةٌ عذريّة
738
00:29:11,532 --> 00:29:13,200
ميلاداً مجيداً
739
00:29:24,531 --> 00:29:27,066
أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة
740
00:29:27,134 --> 00:29:29,001
كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور
741
00:29:29,069 --> 00:29:30,303
والآن هناكَ بطءٌ في القلب
742
00:29:30,371 --> 00:29:32,405
والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض
743
00:29:32,473 --> 00:29:33,706
سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها
744
00:29:33,774 --> 00:29:35,708
الانسحابُ الكحوليّ
745
00:29:35,776 --> 00:29:38,011
سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه
746
00:29:38,078 --> 00:29:40,146
لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها
747
00:29:40,214 --> 00:29:42,682
تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة
748
00:29:42,750 --> 00:29:44,150
المتلازمة الغدّية المتعددة؟
749
00:29:44,218 --> 00:29:46,619
التايروكسين الحر طبيعي
ورم دماغي وطائي؟
750
00:29:46,687 --> 00:29:48,554
لم يظهر في المسح الطبقيّ
751
00:29:48,622 --> 00:29:51,424
إنّه يضرب كلَّ أعضائها
752
00:29:51,492 --> 00:29:53,092
قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟
753
00:29:57,364 --> 00:29:58,464
ثلاثمئة
754
00:30:01,001 --> 00:30:02,101
مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا
755
00:30:07,074 --> 00:30:09,842
قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد
756
00:30:09,910 --> 00:30:11,644
إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام
757
00:30:11,712 --> 00:30:13,312
وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك
758
00:30:13,380 --> 00:30:15,014
ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع
759
00:30:15,082 --> 00:30:18,451
ابدأ بالعلاج الكيماوي
760
00:30:18,519 --> 00:30:20,820
سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد
761
00:30:20,888 --> 00:30:23,022
لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟
762
00:30:23,090 --> 00:30:24,824
قلبها وكبدها على وشك الانهيار
763
00:30:24,892 --> 00:30:26,125
قم بما يتوجّب عليك
764
00:30:27,961 --> 00:30:29,462
لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟
765
00:30:32,800 --> 00:30:34,367
القرارُ لك
766
00:30:36,870 --> 00:30:37,970
إنّه لا يريدُنا أن نعالجها
767
00:30:38,038 --> 00:30:40,406
لو كانت اللوكيميا
768
00:30:40,474 --> 00:30:42,075
وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة
769
00:30:42,142 --> 00:30:43,209
فقد انتهى قلبُها وكبدها
770
00:30:43,277 --> 00:30:44,410
...الزرعُ المزدوج
771
00:30:44,478 --> 00:30:46,179
مع إصابةِ الدّماغ؟
772
00:30:46,246 --> 00:30:48,348
لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ
773
00:30:48,415 --> 00:30:51,017
ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة
774
00:30:51,085 --> 00:30:52,251
لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم
775
00:30:52,319 --> 00:30:53,586
إن لم يكن سينقذها
776
00:30:57,024 --> 00:30:58,391
إنّه يتعامل بلباقة
777
00:30:59,727 --> 00:31:00,860
سأحضّر للخزعة
778
00:31:11,038 --> 00:31:12,205
سيّدة(بورك)؟
779
00:31:14,641 --> 00:31:16,042
نحنُ نديرُ تجربةً أخرى
780
00:31:16,110 --> 00:31:17,677
بالتقاطعِ مع تجربتك
781
00:31:17,745 --> 00:31:19,912
بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ
782
00:31:19,980 --> 00:31:22,081
وسيكونُ الغثيانُ أخفّ
783
00:31:23,717 --> 00:31:25,184
وقد قمتُ بالتحقّق
784
00:31:25,252 --> 00:31:26,686
يمكنني نقلك
785
00:31:28,489 --> 00:31:30,490
هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة
786
00:31:38,465 --> 00:31:41,034
ماذا لو كنّا مخطئين؟
787
00:31:41,101 --> 00:31:43,369
ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة
788
00:31:43,437 --> 00:31:45,638
...معدّل التثفّل المرتفع
789
00:31:45,706 --> 00:31:46,939
لقد تناقشنا في ذلك
790
00:31:47,007 --> 00:31:48,474
ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ
791
00:31:48,542 --> 00:31:49,976
إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ
792
00:31:50,044 --> 00:31:52,512
لكنّه قد يكون
793
00:31:52,579 --> 00:31:54,414
التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ
794
00:31:54,481 --> 00:31:56,949
ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات
795
00:31:57,017 --> 00:31:58,217
...قد يمكننا معاكسةُ
796
00:31:58,285 --> 00:31:59,652
أنتِ تديرينَ مشفى
797
00:31:59,720 --> 00:32:00,720
يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً
798
00:32:01,788 --> 00:32:02,988
بعضهم يموت
799
00:32:03,056 --> 00:32:04,557
يوميّاً
800
00:32:04,624 --> 00:32:06,959
وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم
801
00:32:05,359 --> 00:32:06,959
802
00:32:08,027 --> 00:32:09,162
!أجل
803
00:32:13,734 --> 00:32:15,134
سأعودُ بعدَ قليل
804
00:32:15,202 --> 00:32:16,235
ما هذه؟
805
00:32:16,303 --> 00:32:18,304
هديّةُ شكرٍ من مريضة
806
00:32:18,372 --> 00:32:19,706
لك؟
807
00:32:19,773 --> 00:32:21,307
لقد أنقذتُ زواجها
808
00:32:21,375 --> 00:32:22,742
بإثباتِ أنّ حملها
809
00:32:22,810 --> 00:32:24,610
كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ
810
00:32:24,678 --> 00:32:26,746
توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟
811
00:32:26,814 --> 00:32:28,481
...لقد أثبتَّ -
أجل -
812
00:32:28,549 --> 00:32:29,816
هذا لا يصدّق
813
00:32:29,883 --> 00:32:31,484
لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات
814
00:32:31,552 --> 00:32:32,985
وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟
815
00:32:33,053 --> 00:32:34,320
المثفّلةُ معطّلة
816
00:32:34,388 --> 00:32:35,555
وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج
817
00:32:35,622 --> 00:32:36,823
...وهذا سيستغرق -
أجل -
818
00:32:36,890 --> 00:32:38,091
يبدو هذا مستحيلاً
819
00:32:38,158 --> 00:32:39,692
إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن
820
00:32:39,760 --> 00:32:40,960
أظنّ التفسيرَ الأفضل
821
00:32:41,028 --> 00:32:43,162
هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها
822
00:32:43,230 --> 00:32:45,431
فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها
823
00:32:45,499 --> 00:32:46,933
ماذا؟
824
00:32:47,000 --> 00:32:49,202
لماذا؟
825
00:32:49,269 --> 00:32:50,703
لقد فزت
826
00:32:52,906 --> 00:32:55,241
زيّفتَ معجزةً طبيةً
827
00:32:55,309 --> 00:32:56,542
فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟
828
00:32:56,610 --> 00:32:57,877
هناكَ حجّةٌ أفضل
829
00:32:57,945 --> 00:33:01,447
أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة
830
00:32:59,880 --> 00:33:01,447
831
00:33:01,515 --> 00:33:03,249
لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء
832
00:33:05,252 --> 00:33:07,286
أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً
833
00:33:07,354 --> 00:33:09,222
بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها
834
00:33:09,289 --> 00:33:12,725
...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي
835
00:33:12,793 --> 00:33:14,527
وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً
836
00:33:14,595 --> 00:33:15,962
لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد
837
00:33:16,030 --> 00:33:17,930
فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ
838
00:33:17,998 --> 00:33:19,665
ليست اللوكيميا
839
00:33:19,733 --> 00:33:23,036
...النوبات، وقصور الكبد
840
00:33:25,139 --> 00:33:26,839
إنّه الارتعاج
841
00:33:29,276 --> 00:33:32,245
وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر
842
00:33:34,181 --> 00:33:35,281
بل مريضان
843
00:33:44,935 --> 00:33:47,336
844
00:33:47,404 --> 00:33:49,838
(لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج
845
00:33:49,906 --> 00:33:53,142
وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة
846
00:33:53,210 --> 00:33:54,910
والنوبات
847
00:33:54,978 --> 00:33:57,313
ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ
848
00:33:57,380 --> 00:33:58,948
لكنّه داءُ حمل
849
00:33:59,015 --> 00:34:00,883
وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى
850
00:34:00,951 --> 00:34:03,786
يمكن أن تصابي بالارتعاج
851
00:34:03,854 --> 00:34:05,054
حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع
852
00:34:06,121 --> 00:34:06,723
!هذا سخف
853
00:34:06,791 --> 00:34:08,758
كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ -
بالثياب الفضفاضة -
854
00:34:08,826 --> 00:34:10,160
فهي سمينةٌ أساساً
855
00:34:10,228 --> 00:34:11,361
وقد كان خديجاً في الغالب
856
00:34:12,429 --> 00:34:13,762
ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع
857
00:34:13,830 --> 00:34:15,464
فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي
858
00:34:15,532 --> 00:34:18,167
الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟
859
00:34:17,000 --> 00:34:18,167
860
00:34:20,570 --> 00:34:21,971
وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال
861
00:34:23,373 --> 00:34:24,940
وسببُ شعورِكِ بالذنب
862
00:34:29,713 --> 00:34:31,647
أنا آسفة
863
00:34:31,715 --> 00:34:34,383
من فعلَ هذا بك؟
864
00:34:34,451 --> 00:34:36,118
(سايمون)
865
00:34:37,921 --> 00:34:39,588
لم يكن هذا سيئاً
866
00:34:39,656 --> 00:34:41,257
لقد كنّا حبيبينِ لفترة
867
00:34:41,324 --> 00:34:43,526
لكنّنا لم نخبر أحداً
868
00:34:45,829 --> 00:34:47,096
...وهو حتّى لا يعلم بشأن
869
00:34:49,199 --> 00:34:51,433
ماذا حدث للطفلة؟
870
00:34:51,501 --> 00:34:52,735
كنتُ سأهبها للتبنّي
871
00:34:55,705 --> 00:34:57,973
...فلو عرفوا في المدرسة
872
00:34:58,041 --> 00:34:59,909
لقد كنتُ في مطبخ الحساء
873
00:34:59,976 --> 00:35:01,343
حين بدأ المخاض
874
00:35:01,411 --> 00:35:03,846
وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع
875
00:35:03,914 --> 00:35:06,448
لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس
876
00:35:08,785 --> 00:35:12,588
حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً
877
00:35:12,656 --> 00:35:13,923
أنا... آسفةٌ جداً
878
00:35:17,027 --> 00:35:19,128
لو كنتُ ولدتُها في مشفى
879
00:35:19,196 --> 00:35:20,996
لربّما كانت حيّة
880
00:35:21,064 --> 00:35:22,865
أيمكنكم علاجُ هذا؟
881
00:35:22,933 --> 00:35:27,069
الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان
882
00:35:28,438 --> 00:35:29,838
هل سأموت؟
883
00:35:37,747 --> 00:35:39,181
أنا آسفة
884
00:35:43,854 --> 00:35:45,321
لم أدفنها حتّى
885
00:35:47,157 --> 00:35:49,191
لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب
886
00:36:47,717 --> 00:36:49,118
اخرجي من منزلي
887
00:36:50,554 --> 00:36:52,588
أنا طبيبة
888
00:36:52,656 --> 00:36:54,390
لا يهمّني من تكونين
889
00:36:54,457 --> 00:36:56,125
هل...؟
890
00:36:56,193 --> 00:36:57,493
وجدتَ جثّةَ طفلة؟
891
00:36:57,561 --> 00:36:58,794
قلتُ اخرجي
892
00:37:01,498 --> 00:37:03,232
مايكل)؟)
893
00:37:05,168 --> 00:37:06,969
من أنتِ؟
894
00:37:11,775 --> 00:37:13,676
هذا ليسَ طفلك
895
00:37:13,743 --> 00:37:15,077
أنتِ دقيقةُ الجسم
896
00:37:15,145 --> 00:37:17,580
ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع
897
00:37:17,647 --> 00:37:19,348
إنّها طفلةُ أختي
898
00:37:19,416 --> 00:37:20,449
تلكَ الطفلةُ مريضة
899
00:37:20,517 --> 00:37:21,717
وتحتاجُ مياهاً نظيفة
900
00:37:21,785 --> 00:37:22,985
وحرارةً دافئة
901
00:37:23,053 --> 00:37:26,055
...وقد ولدت غالباً
902
00:37:26,122 --> 00:37:27,456
...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و
903
00:37:27,524 --> 00:37:29,258
قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ
904
00:37:29,326 --> 00:37:32,127
لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا
905
00:37:32,195 --> 00:37:34,730
اخرسي
906
00:37:34,798 --> 00:37:36,332
...لقد اعتنيتُ بها
907
00:37:36,399 --> 00:37:37,533
أعلم
908
00:37:39,035 --> 00:37:40,269
لقد وجدتِها
909
00:37:40,337 --> 00:37:42,671
وأنقذتِ حياتها
910
00:37:47,811 --> 00:37:50,346
والآن عليكِ أن تتركيها
911
00:38:23,713 --> 00:38:25,047
من هذه؟
912
00:38:25,115 --> 00:38:26,582
إنّها ابنتك
913
00:38:26,650 --> 00:38:27,783
لقد كانت حيّة
914
00:38:29,553 --> 00:38:31,220
لقد وجدها آخرون واعتنوا بها
915
00:38:46,536 --> 00:38:50,306
916
00:38:50,373 --> 00:38:52,007
917
00:38:52,075 --> 00:38:53,876
إنّها رائعة
918
00:38:53,944 --> 00:38:56,145
919
00:38:56,213 --> 00:38:58,047
920
00:38:58,114 --> 00:39:01,984
921
00:39:02,052 --> 00:39:05,221
922
00:39:05,288 --> 00:39:07,623
923
00:39:07,691 --> 00:39:10,426
924
00:39:10,493 --> 00:39:13,495
925
00:39:13,563 --> 00:39:16,532
926
00:39:16,600 --> 00:39:19,001
927
00:39:19,069 --> 00:39:21,704
928
00:39:21,771 --> 00:39:24,607
929
00:39:24,674 --> 00:39:27,776
930
00:39:27,844 --> 00:39:31,313
931
00:39:31,381 --> 00:39:33,115
932
00:39:33,183 --> 00:39:34,383
(كاتنر)
933
00:39:34,451 --> 00:39:36,318
!لا زرع؟
934
00:39:36,386 --> 00:39:38,787
لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة
935
00:39:38,855 --> 00:39:40,523
وكم من الوقتِ تبقّى لها؟
936
00:39:40,590 --> 00:39:41,824
يومانِ على الأكثر
937
00:39:41,892 --> 00:39:42,892
وماذا عن الطفلة؟
938
00:39:42,959 --> 00:39:44,593
تبدو بأتمّ صحّة
939
00:39:44,661 --> 00:39:45,861
لكنّ من المبكر الحكم عليها
940
00:39:45,929 --> 00:39:47,129
ستبقى في المشفى للمراقبة
941
00:39:47,197 --> 00:39:49,265
...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك
942
00:39:49,332 --> 00:39:50,766
في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق
943
00:39:50,834 --> 00:39:54,403
الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة
944
00:39:52,135 --> 00:39:54,403
945
00:39:54,471 --> 00:39:55,871
إنّه مجرّد طفل
946
00:39:57,407 --> 00:39:58,974
أأنتَ بخير؟
947
00:39:59,042 --> 00:40:00,876
يجدر بي الذهاب
948
00:40:00,944 --> 00:40:02,511
949
00:40:02,579 --> 00:40:04,313
950
00:40:04,381 --> 00:40:10,219
951
00:40:10,287 --> 00:40:12,888
952
00:40:12,956 --> 00:40:14,390
953
00:40:15,592 --> 00:40:17,860
954
00:40:17,928 --> 00:40:19,662
955
00:40:19,729 --> 00:40:21,363
(جوناثان)
956
00:40:21,431 --> 00:40:22,765
أجل
957
00:40:22,832 --> 00:40:24,433
...أنا
958
00:40:24,501 --> 00:40:25,701
(أنا (لورنس كاتنر
959
00:40:25,769 --> 00:40:28,270
ولماذا أنتَ هنا؟
960
00:40:28,338 --> 00:40:31,307
أردتُ الاعتذار
961
00:40:31,374 --> 00:40:32,841
عن كلّ الأشياءِ المريعة
962
00:40:32,909 --> 00:40:35,277
التي فعلتُها بكَ في الثانويّة
963
00:40:35,345 --> 00:40:36,979
أنا آسف
964
00:40:37,047 --> 00:40:41,383
965
00:40:41,451 --> 00:40:44,086
966
00:40:44,154 --> 00:40:47,356
967
00:40:47,424 --> 00:40:50,025
968
00:40:50,093 --> 00:40:55,130
969
00:40:55,198 --> 00:41:00,803
970
00:41:00,871 --> 00:41:03,339
ماذا سيحلّ بها؟
971
00:41:03,406 --> 00:41:04,807
لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين
972
00:41:06,309 --> 00:41:07,576
ومن المؤلم
973
00:41:07,644 --> 00:41:09,211
أنّهم سيهبونها للتبنّي
974
00:41:12,782 --> 00:41:14,383
وماذا ستفعلين؟
975
00:41:16,520 --> 00:41:18,888
لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ
976
00:41:21,691 --> 00:41:23,759
وسأكونُ الوصيّةَ عليها
977
00:41:23,827 --> 00:41:25,961
ثمّ أتبنّاها
978
00:41:26,029 --> 00:41:27,830
979
00:41:27,898 --> 00:41:30,165
980
00:41:32,536 --> 00:41:33,702
981
00:41:33,770 --> 00:41:36,438
982
00:41:36,506 --> 00:41:39,475
(ميلاداً مجيداً، (كادي
983
00:41:39,543 --> 00:41:41,243
984
00:41:44,181 --> 00:41:45,748
985
00:41:54,424 --> 00:41:56,926
986
00:42:07,504 --> 00:42:08,504
أين الجميع؟
987
00:42:08,572 --> 00:42:10,105
إنّهم في الحفلة
988
00:42:12,442 --> 00:42:14,577
سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة
989
00:42:14,644 --> 00:42:16,745
هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك
990
00:42:18,548 --> 00:42:20,349
لقد كنتُ مخطئة
991
00:42:20,417 --> 00:42:22,218
(لستَ (هاوس
992
00:42:24,187 --> 00:42:27,156
أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي
993
00:42:35,031 --> 00:42:37,433
يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة
994
00:42:37,500 --> 00:42:39,835
يجدر بنا ذلك
995
00:42:39,903 --> 00:42:45,741
996
00:42:51,414 --> 00:42:54,950
997
00:43:01,191 --> 00:43:03,292
998
00:43:03,360 --> 00:43:05,528
999
00:43:04,595 --> 00:43:09,163
ترجمة: د.نائل الحريري
Lord Ali :تعديل الوقت