1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 # لتغمر الفرحةُ الدنيا # 2 00:00:02,500 --> 00:00:05,669 # أن جاءها الربّ # 3 00:00:03,568 --> 00:00:05,669 4 00:00:05,736 --> 00:00:09,439 # ولتستقبل الأرض ملكها طولَ الزمان # 5 00:00:09,507 --> 00:00:14,478 # وليترك كلّ قلبٍ متسعاً له # 6 00:00:14,545 --> 00:00:17,180 # ولتغنِّ الطبيعةُ والجنان # 7 00:00:17,248 --> 00:00:19,007 # لتغنِّ الطبيعةُ والجنان # 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,084 # لتغنِّ الطبيعةُ والجنان # 9 00:00:21,152 --> 00:00:22,686 !يا للسخف 10 00:00:22,753 --> 00:00:25,155 هذا هو سبب التصريح الذي يجب أن نقوم به 11 00:00:25,223 --> 00:00:26,490 أتفهمينني؟ 12 00:00:26,557 --> 00:00:28,425 ...لا أظنُّ أنّ 13 00:00:28,493 --> 00:00:31,928 ماذا؟ هل أنتِ خائفةٌ أن ينتهي الأمرُ بكِ في الحجز؟ 14 00:00:31,996 --> 00:00:34,598 أجل، هذا ما يفعله المعلّمون عادةً 15 00:00:34,665 --> 00:00:38,002 لن يقوموا بإرسالنا جميعاً إلى الحجز 16 00:00:38,069 --> 00:00:42,939 الأستاذ (هندرسون) لئيمٌ للغاية وهذه هي فرصتنا المثلى لتنبيهه إلى هذا 17 00:00:40,972 --> 00:00:42,939 18 00:00:43,007 --> 00:00:44,674 !ألا ترينه لئيماً؟ 19 00:00:44,742 --> 00:00:46,243 20 00:00:46,310 --> 00:00:47,811 ...أجل، ولكن - إذاً فما هي مشكلتك؟ - 21 00:00:51,380 --> 00:00:52,250 فليكن 22 00:00:53,317 --> 00:00:56,286 والآن... جوقة "كامدن هلز" المحلّية للجاز 23 00:01:06,864 --> 00:01:09,733 # الكستناء تستوي على النار الهادرة # 24 00:01:09,801 --> 00:01:12,470 # والبردُ القارصُ يلسع الأنوف # 25 00:01:12,538 --> 00:01:15,339 # والمنشدون يغنّون تراتيلَ الميلاد # 26 00:01:15,407 --> 00:01:18,875 # والناس يلبسون كالإسكيمو... والكلّ يدري # 27 00:01:18,943 --> 00:01:22,779 # ... أنّ السيّد (هندرسون) غبـ # 28 00:01:20,211 --> 00:01:22,779 29 00:01:23,948 --> 00:01:26,283 لا أصدّق أنّها خدعت بهذا؟ 30 00:01:26,350 --> 00:01:27,917 !لماذا فعلتم هذا؟ 31 00:01:27,485 --> 00:01:29,152 32 00:01:37,995 --> 00:01:39,596 ...أشعر بأنني 33 00:01:39,664 --> 00:01:41,364 مريضة 34 00:01:52,550 --> 00:01:55,600 * دكتور هاوس * الموسم الخامس 35 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 ترجمة: د.نائل الحريري Noooneh3@hotmail.com Lord Ali :تعديل الوقت 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,600 (هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس 37 00:02:01,600 --> 00:02:04,500 (ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي 38 00:02:04,500 --> 00:02:07,400 (عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان 39 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 (روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون 40 00:02:11,000 --> 00:02:13,400 (جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون 41 00:02:13,400 --> 00:02:15,900 (جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس 42 00:02:16,200 --> 00:02:21,900 "الحلقة الحادية عشرة - "لتغمر الفرحة الدنيا تأليف: بيتر بليك إخراج: ديفيد ستريتون 43 00:02:24,976 --> 00:02:26,343 أنثى في السادسة عشرة 44 00:02:26,411 --> 00:02:28,379 {\pos(194,215)}ابتليت بخدعة، وكذلك بهلاوسٍ بصريّة 45 00:02:28,446 --> 00:02:29,780 وإقياء 46 00:02:29,848 --> 00:02:32,049 {\pos(194,215)}واتّضح أنّه فشلٌ في الكبد 47 00:02:32,117 --> 00:02:35,152 {\pos(194,215)}!لماذا أرى أثداء (فورمان) قد تدلّت فجأة؟ 48 00:02:35,220 --> 00:02:36,420 الأثداء الضخمة هي عرضٌ كلاسيكي 49 00:02:36,488 --> 00:02:39,921 {\pos(194,215)}لسماحكَ لـ(فورمان) بأخذ إجازة ينهي فيها تقارير منظمة الأدوية والأغذية 50 00:02:37,989 --> 00:02:39,857 51 00:02:39,924 --> 00:02:41,158 قبل نهاية العام 52 00:02:41,226 --> 00:02:43,227 ومتى ستأخذين إجازتك؟ 53 00:02:43,294 --> 00:02:44,261 ...إن التأثر الكبدي والعصبي 54 00:02:44,329 --> 00:02:46,530 {\pos(194,215)}(أنا أفهم سبب غياب (فورمان 55 00:02:46,598 --> 00:02:47,965 {\pos(194,215)}أما وجودك، فلا أفهم له داعياً 56 00:02:48,033 --> 00:02:50,568 {\pos(194,215)}لقد جلبتُ حالةً معي لربّما لاحظتَ أنني فعلتُ ذلك سابقاً 57 00:02:49,934 --> 00:02:51,068 58 00:02:50,636 --> 00:02:52,269 {\pos(194,215)}لقد لاحظتُ الكثيرَ مؤخراً 59 00:02:52,337 --> 00:02:55,205 وكأنّكِ منجذبةٌ جنسياً نحو أحدٍ ما هنا 60 00:02:53,638 --> 00:02:55,205 61 00:02:55,273 --> 00:02:57,374 (مثلاً... (تاوب 62 00:02:58,843 --> 00:03:00,778 قد يظنّ (تاوب) أنّني معجبةٌ به 63 00:03:00,845 --> 00:03:01,879 لو بقيتُ هنا 64 00:03:01,946 --> 00:03:03,947 لذا.. فهذا ما سأفعله 65 00:03:04,515 --> 00:03:05,683 66 00:03:04,750 --> 00:03:07,851 لا أظنّ أنّ الحديث كان عنّي 67 00:03:07,919 --> 00:03:09,019 "داء "ويلسون 68 00:03:09,087 --> 00:03:10,854 السيريلوبلازمين طبيعي 69 00:03:10,922 --> 00:03:12,089 وصلتكَ هديّةُ ليلةَ الميلاد 70 00:03:14,292 --> 00:03:16,427 "كريغ)، لقد ذكّرني هذا بك)" 71 00:03:23,935 --> 00:03:27,638 !كم هذا مضحك إنّها تنفجر عادةً ما أن أقومَ بهذا 72 00:03:26,304 --> 00:03:27,638 73 00:03:27,706 --> 00:03:29,873 فرط الكحوليّة؟ - إنّها في السادسة عشرة - 74 00:03:29,941 --> 00:03:32,510 وفرط الشرب الذي قد يسبّب ضرراً باكراً كهذا 75 00:03:32,578 --> 00:03:34,878 لن يخفى عن الأهلِ والمدرّسين 76 00:03:34,946 --> 00:03:36,547 "دليل الإجراءات الجراحية" 77 00:03:36,614 --> 00:03:38,248 (لـ(جوزف بل 78 00:03:38,316 --> 00:03:39,383 هل سترمي بهذا؟ 79 00:03:39,451 --> 00:03:41,385 للمرّة الثانية 80 00:03:41,453 --> 00:03:44,088 أحدهم يعبث بي، دعكم منه 81 00:03:44,155 --> 00:03:45,289 أجل، إهداء كتبِ طبيّةٍ تاريخيّة 82 00:03:45,357 --> 00:03:47,524 إنّها دعابةٌ تقليديّة 83 00:03:47,592 --> 00:03:50,427 {\pos(194,215)}يبدو الخطُّ نسائياً ألديك معجبة، (هاوس)؟ 84 00:03:50,495 --> 00:03:51,695 !لقد قلتُ دعكم من الكتاب 85 00:03:53,999 --> 00:03:55,399 لم تقصّدوها هي بالذات؟ 86 00:03:55,467 --> 00:03:57,735 إنّها مجدّة للغاية، علاماتها عالية، وتتطوّع 87 00:03:57,802 --> 00:03:59,937 إنّها هدفٌ ضخم - المعنى الحرفيّ صحيحٌ تماماً - 88 00:04:00,005 --> 00:04:01,472 اعتماداً على مستوى هذه المدرسة 89 00:04:01,539 --> 00:04:02,374 "بمقياس "هيذرز 90 00:04:02,541 --> 00:04:04,475 أتظنّ أنّ الأطفالَ قد دسّوا لها شيئاً؟ 91 00:04:04,542 --> 00:04:05,976 {\pos(194,215)}لقد استجوبهم معلّموهم 92 00:04:06,044 --> 00:04:08,812 !{\pos(194,215)}متى يتعلّم الأساتذة كيف يشجّعون طلاّبهم؟ 93 00:04:08,880 --> 00:04:09,947 {\pos(194,215)}ماذا فعلتم لـ(نتالي)؟ 94 00:04:10,015 --> 00:04:11,915 {\pos(194,215)}إنّه خطئي أنا 95 00:04:11,983 --> 00:04:14,451 {\pos(194,215)}لم أحاول منعها من التحوّل إلى خنزيرة 96 00:04:15,987 --> 00:04:16,954 ماذا...؟ 97 00:04:17,022 --> 00:04:21,992 {\pos(194,215)}كبدُ صديقتكِ يموت نحن نفعل ما بوسعنا لكن قد تحتاج الزرع برغم ذلك 98 00:04:19,290 --> 00:04:20,691 99 00:04:20,759 --> 00:04:21,992 100 00:04:22,060 --> 00:04:23,927 قد تموتُ إن لم تخبرينا بما أعطيتها إياه 101 00:04:24,595 --> 00:04:25,996 أخبريه - اخرسي - 102 00:04:27,599 --> 00:04:29,667 أعطيناها بعض الفطر 103 00:04:30,102 --> 00:04:32,736 {\pos(194,215)}...لقد تناولناه نحنُ أيضاً 104 00:04:32,804 --> 00:04:34,571 أردناها أن تستمتعَ قليلاً 105 00:04:34,639 --> 00:04:36,540 {\pos(194,215)}يا لذكائك! هل تبقّى لديكِ منهُ؟ 106 00:04:38,843 --> 00:04:40,511 (إنّها في خزانة (سايمون 107 00:04:41,746 --> 00:04:42,880 أكانت هذه فكرتك؟ 108 00:04:42,947 --> 00:04:45,482 {\pos(194,215)}أبداً، لم أعطها شيئاً 109 00:04:45,550 --> 00:04:47,084 {\pos(194,215)}طبعاً، لقد فوجئتَ بذلك الآن 110 00:04:47,152 --> 00:04:48,419 وتركتهم يقومونَ بذلك - هناك فرق - 111 00:04:48,486 --> 00:04:49,787 بين الفطر السام والفطر المهلوس 112 00:04:49,854 --> 00:04:51,121 هذا فقط لو كان مجففاً 113 00:04:51,189 --> 00:04:52,756 عودوا إلى المدرسة 114 00:04:52,824 --> 00:04:53,924 ولنأمل أن نصل إليها في الوقت المناسب 115 00:05:03,935 --> 00:05:05,469 {\pos(194,215)}ماذا؟ 116 00:05:05,537 --> 00:05:07,905 {\pos(194,215)}هل ورّطتُ نفسي بشيءٍ ما؟ 117 00:05:07,973 --> 00:05:10,007 أعليّ أن أعتذر أو ما شابه؟ 118 00:05:10,075 --> 00:05:11,742 {\pos(194,215)}أجل، ينبغي عليكِ ذلك 119 00:05:11,810 --> 00:05:13,243 {\pos(194,215)}ناتالي) في الطابق الثالث) 120 00:05:13,311 --> 00:05:14,979 ومن بالأسفل إذاً؟ 121 00:05:15,111 --> 00:05:15,979 (السيّد (روبرتس 122 00:05:19,451 --> 00:05:21,151 {\pos(194,215)}أين المرأة التي تحدّثتُ إليها الأسبوعَ الماضي؟ 123 00:05:21,219 --> 00:05:24,021 {\pos(194,215)}مريضة التجربة، ذات الأعراض المتقدّمة 124 00:05:24,089 --> 00:05:25,556 لقد انسحبت 125 00:05:25,623 --> 00:05:26,890 أهي بخير؟ 126 00:05:26,958 --> 00:05:29,126 لا علاقة للأمر بصحّتها 127 00:05:29,194 --> 00:05:30,461 {\pos(194,215)}لقد قرّرت الانسحابَ وكفى 128 00:05:30,528 --> 00:05:32,496 {\pos(194,215)}لماذا؟ - لم توضّح أسبابها - 129 00:05:32,564 --> 00:05:34,064 {\pos(194,215)}وأنا لا أقتحم بيوت المرضى 130 00:05:34,132 --> 00:05:36,266 {\pos(194,215)}خلا المميّزينَ منهم، كي أفهمهم بشكلٍ أفضل 131 00:05:40,672 --> 00:05:42,506 هل أنا جيّدةٌ اليوم، يا زعيم؟ 132 00:05:42,574 --> 00:05:45,009 {\pos(194,215)}لا صمل عضلي، ولا حركة تسنّن العجلات 133 00:05:45,076 --> 00:05:46,710 {\pos(194,215)}لذا فبكلِّ تأكيدٍ أدعو هذا بالجيّد 134 00:05:46,778 --> 00:05:48,312 رائع، شكراً لك 135 00:05:50,015 --> 00:05:51,582 {\pos(194,215)}نسيتِ لوحتك؟ 136 00:05:51,650 --> 00:05:54,218 {\pos(194,215)}احتفظ بها 137 00:05:56,650 --> 00:06:00,218 ((شكراً لك على مساعدتي)) ((مع حبّي)) 138 00:06:00,925 --> 00:06:03,027 {\pos(194,215)}إنّ هذا المكانَ ليعبق برائحةِ الشرّ 139 00:06:03,094 --> 00:06:04,295 {\pos(194,215)}!ذكّرني أين كنتَ تعمل؟ 140 00:06:04,362 --> 00:06:06,563 {\pos(194,215)}...لمَ عساهُ (هاوس) يرمي بكتابٍ يساوي مئاتٍ من الدولارات؟ 141 00:06:06,131 --> 00:06:07,331 142 00:06:06,599 --> 00:06:08,966 {\pos(194,215)}:كي يثير لديكَ السؤال التالي 143 00:06:09,034 --> 00:06:10,467 {\pos(194,215)}هل هناك كلفةٌ معيّنةٌ للعبث بالآخرين؟ 144 00:06:10,535 --> 00:06:12,036 {\pos(194,215)}هلاّ فتحتَ لنا خزانة (ناتالي سولنر)؟ 145 00:06:12,103 --> 00:06:13,771 {\pos(194,215)}ما دمنا هنا؟ 146 00:06:13,838 --> 00:06:16,507 إنّ لدى (هاوس) أهدافهُ دائماً وأبداً 147 00:06:16,574 --> 00:06:17,941 ...وعبثُهُ بنا لا يخدم 148 00:06:18,009 --> 00:06:19,310 معك حقّ، ليس هذا من شيمه 149 00:06:19,377 --> 00:06:20,711 لكن انتظر، لقد فعل هذا بنا العامَ الماضي 150 00:06:20,779 --> 00:06:22,146 {\pos(194,215)}أتذكر الهدايا السرّية التي حضّرها لنفسه؟ 151 00:06:22,213 --> 00:06:23,514 {\pos(194,215)}لقد كان يريدنا أن نتنافس 152 00:06:23,581 --> 00:06:24,715 على منصب صاحب الهديّةِ الأجدر 153 00:06:24,783 --> 00:06:27,618 لكنّه هذه المرّة يثير تساؤلاتنا وحسب 154 00:06:27,686 --> 00:06:30,087 بلا عداوات، ولا منافساتٍ بشعة 155 00:06:30,155 --> 00:06:31,922 {\pos(194,215)}أظنُّها هديةً حقيقيّة 156 00:06:31,990 --> 00:06:34,291 {\pos(194,215)}(إن كانت حقيقيّة، فقد أثارت الرّعبَ في نفسِ (هاوس 157 00:06:34,359 --> 00:06:36,060 {\pos(194,215)}وإن كانت قد أثّرت عليه 158 00:06:36,127 --> 00:06:37,294 {\pos(194,215)}فسوف تؤثّر علينا في النهاية 159 00:06:37,362 --> 00:06:39,730 هاكَ ما وجدت 160 00:06:39,798 --> 00:06:41,799 {\pos(194,215)}(ربّما لم يكن الأطفالُ من سمّموا (ناتالي 161 00:06:41,866 --> 00:06:44,234 {\pos(194,215)}لربّما كانت (ناتالي) نفسها 162 00:06:47,305 --> 00:06:49,106 {\pos(194,215)}لم أحاول الانتحار 163 00:06:49,174 --> 00:06:50,674 {\pos(194,215)}إذاً ما الذي تفعلينه بكلّ هذه الكميّة من المسكّن؟ 164 00:06:50,742 --> 00:06:53,143 احتياطاً للصداع 165 00:06:53,211 --> 00:06:55,145 إذاً لربّما أفرطتِ في تناولها قليلاً 166 00:06:55,213 --> 00:06:57,147 ألديكِ أطفال؟ 167 00:06:57,215 --> 00:06:59,049 لا 168 00:06:59,117 --> 00:07:01,118 لكنّ المدرسة الثانوية 169 00:07:01,186 --> 00:07:03,387 لم تكن مختلفةً كثيراً في سنّي عمّا هي عليه الآن 170 00:07:04,455 --> 00:07:06,422 للمراهقين الكثير من التصرّفات الحقيرة 171 00:07:05,290 --> 00:07:06,623 172 00:07:06,691 --> 00:07:08,359 أفهم ما تمرّينَ به 173 00:07:10,395 --> 00:07:12,663 أراهنُ أنّكِ كنتِ سعيدة 174 00:07:12,731 --> 00:07:14,164 فأنتِ جميلة 175 00:07:14,232 --> 00:07:16,066 وأنتِ جميلةٌ أيضاً 176 00:07:16,134 --> 00:07:17,835 أنا بدينة 177 00:07:17,902 --> 00:07:19,937 أنا فاشلة 178 00:07:20,005 --> 00:07:21,338 وجميعهم يكرهونني 179 00:07:23,308 --> 00:07:25,042 أتعلمين ما فعلوه بي العامَ الماضي؟ 180 00:07:25,110 --> 00:07:28,145 ...لقد التقطوا لي صوراً من أجل دفتر ذكرى العام 181 00:07:29,547 --> 00:07:30,948 لكنّها كانت لغايةٍ أخرى 182 00:07:31,016 --> 00:07:32,549 لأجلِ موقعٍ على شبكة الويب 183 00:07:32,617 --> 00:07:34,551 يسخرونَ فيه منّي 184 00:07:34,619 --> 00:07:35,919 ويدعونني فيه بالخنزيرة 185 00:07:35,987 --> 00:07:37,454 دعكِ منهم 186 00:07:40,091 --> 00:07:41,959 لنحسّن من حالكِ الآن 187 00:07:42,027 --> 00:07:43,127 وما الفائدة؟ 188 00:07:45,864 --> 00:07:47,264 يمكن للـــ "أستيل سيستئين" أن ينقذ كبدها 189 00:07:47,332 --> 00:07:48,799 لكنّ علينا التدخّل بسرعة 190 00:07:48,867 --> 00:07:50,768 ...إن كان هناكَ أدنى احتمالٍ في أنّها تناولت كلَّ هذه الحبوب 191 00:07:50,835 --> 00:07:51,769 لا يوجد أدنى احتمال 192 00:07:51,836 --> 00:07:54,038 !مفهوم 193 00:07:54,105 --> 00:07:56,907 ...لقد كانت أسعد وأجمل طفلةٍ في الوجود 194 00:07:56,975 --> 00:07:59,811 ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ 195 00:07:59,879 --> 00:08:04,250 فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة 196 00:08:03,982 --> 00:08:05,249 197 00:08:04,317 --> 00:08:06,817 وحاولتُ أن أحادثها فيما تمرّ به 198 00:08:10,954 --> 00:08:12,589 أعطيها ذلك العلاج 199 00:08:12,657 --> 00:08:13,658 ...لا يجدر بكِ الاعتقادُ أنّها حاولت 200 00:08:13,725 --> 00:08:15,492 لستُ أدري ما يجدر بي اعتقاده 201 00:08:22,200 --> 00:08:23,067 إن كانَ استدعاءً من المحكمة 202 00:08:23,135 --> 00:08:24,636 فقد حصل على هذه الهديّةِ من قبل 203 00:08:24,704 --> 00:08:28,372 لقد كان كتاباً - هذا يضيّق الاحتمالات - 204 00:08:28,440 --> 00:08:29,340 ابحثوا وحسب عن شخصٍ 205 00:08:29,408 --> 00:08:31,942 يعرف القراءة، أو قامَ بزيارةِ مكتبةٍ ما 206 00:08:32,010 --> 00:08:35,312 معظم المكتبات لا تحوي دليل (جوزف بل) في الجراحة 207 00:08:38,516 --> 00:08:39,584 وهل أرفقَ بملاحظة؟ 208 00:08:39,652 --> 00:08:42,252 "كريغ)... لقد ذكّرني هذا بك)" 209 00:08:42,320 --> 00:08:44,154 ملفوفةٌ بورقٍ أخضر؟ 210 00:08:45,423 --> 00:08:46,457 وما أدراكَ بهذا؟ 211 00:08:49,828 --> 00:08:51,028 ما الأمر؟ 212 00:08:53,264 --> 00:08:54,498 لا شيء 213 00:08:56,267 --> 00:08:57,534 (أجل، حين يكونُ شيءٌ ما (لا شيء 214 00:08:57,602 --> 00:08:58,636 فالردّ الطبيعي هو أن تحزر 215 00:08:58,703 --> 00:09:00,204 لون الورق الذي يلفّه 216 00:09:00,271 --> 00:09:02,873 ثمّ تغرق في صمتكَ المطبق 217 00:09:06,011 --> 00:09:08,379 (آيرين آدلر) 218 00:09:08,446 --> 00:09:10,814 عشيّة ميلاد العام 2001 219 00:09:10,882 --> 00:09:12,650 أعراض ساركوئيديّة 220 00:09:12,717 --> 00:09:15,552 لكنّها لم تستجب للميثوتركسيت 221 00:09:15,620 --> 00:09:19,623 ولم أجدهُ بهذا الهوسِ في حياتي 222 00:09:19,691 --> 00:09:22,826 "لقد أنقذها في اللحظةِ الأخيرة بتشخيصِ ورم "فاغنر 223 00:09:22,894 --> 00:09:24,928 ...لكنّ الساعاتِ التي أمضاها 224 00:09:24,996 --> 00:09:26,597 لقد ظننتُها ستقتله 225 00:09:26,665 --> 00:09:28,232 ...ومن ثّمَّ 226 00:09:29,968 --> 00:09:33,337 وقعَ في حبِّها 227 00:09:33,405 --> 00:09:36,273 ...(لكنّه كان خارجاً للتوّ من قصّة (ستيسي 228 00:09:37,709 --> 00:09:39,009 يبدو ذلك سخيفاً 229 00:09:39,077 --> 00:09:43,781 لكنّ (آيرين) كانت هي من انسحب 230 00:09:43,848 --> 00:09:45,349 حقاً؟ 231 00:09:45,417 --> 00:09:47,718 !لا، أيّها الحمقى 232 00:09:47,786 --> 00:09:49,653 هاوس) يتلاعبُ بكم لا أكثر) 233 00:09:49,721 --> 00:09:52,556 أتعتقدونَ بوجودِ امرأةٍ تعتمدُ ماركةً غامضةٍ من ورق اللفّ الأخضر؟ 234 00:09:51,089 --> 00:09:52,556 235 00:09:52,624 --> 00:09:53,657 إذاً كيفَ حزرت...؟ 236 00:09:53,725 --> 00:09:55,793 قد أكونُ مخطئاً 237 00:09:55,860 --> 00:10:00,130 (قد تكونُ معجبةٌ سرّيّةٌ قد أهدت (هاوس الكتابَ ذاتَهُ الذي أهديتُهُ إيّاهُ عشيّةَ الميلاد الماضي 238 00:09:58,964 --> 00:10:00,130 239 00:10:02,100 --> 00:10:03,968 بنفسِ الورقِ الذي لففتُهُ به 240 00:10:04,035 --> 00:10:05,769 والملاحظةِ التي كتبتُها 241 00:10:05,837 --> 00:10:07,137 يجدرُ بنا الذّهاب 242 00:10:12,877 --> 00:10:14,378 النبض؟ 243 00:10:14,446 --> 00:10:17,281 مئةٌ وخمسون والضغط مئةٌ وثمانون على مئةٍ وعشرة 244 00:10:17,349 --> 00:10:19,683 هناكَ خرخرةٌ في ثلاثةِ الأرباعِ العليا للمجرى الهوائي 245 00:10:21,252 --> 00:10:22,987 أظنّ هذا يعني أنّها لم تحاول قتلَ نفسِها 246 00:10:29,169 --> 00:10:31,738 احذف الهلوسات، فهي من الفطر 247 00:10:30,471 --> 00:10:31,738 248 00:10:31,805 --> 00:10:35,141 مما يترك... القصور القلبي، والآن الوذمة الرئوية 249 00:10:36,709 --> 00:10:37,843 ...وأنتِ 250 00:10:37,910 --> 00:10:40,779 تقفينَ هنا، باستعطاف 251 00:10:40,847 --> 00:10:42,447 أجل، كنتُ على وشكِ اللحاقِ بكَ في المنزل 252 00:10:42,515 --> 00:10:44,549 لكنّ هذا الأسبوعَ مزدحم، ومكتبُكَ أقرب 253 00:10:44,617 --> 00:10:46,151 لقد كانت (ثلاثة عشر) و(فورمان) مشغولين بتجربتهما 254 00:10:46,219 --> 00:10:49,621 واحتجنا إجابةً بشأنِ فرط الجرعة، فاستدعيناها 255 00:10:47,353 --> 00:10:49,621 256 00:10:49,689 --> 00:10:51,923 إنّها تعلمنا بالمستجدّات - تفسيرٌ كافٍ - 257 00:10:51,991 --> 00:10:53,358 وقد تمّت مهمّتي 258 00:10:57,263 --> 00:10:58,930 هذه تجربةٌ جيّدةٌ لي 259 00:10:58,998 --> 00:11:00,666 إذ أنّ والديّ لم يجرّبا الطلاق 260 00:11:00,733 --> 00:11:02,734 نظريّاتكم؟ - استنشاق الصمغ - 261 00:11:02,802 --> 00:11:04,836 الآثار الرئوية كانت لتظهر فوريّاً 262 00:11:04,904 --> 00:11:07,706 هاوس)، جميعُنا نعلمُ ما يجري هنا) 263 00:11:07,774 --> 00:11:09,474 لقد أعطتكَ (كادي) تلكَ الهديّة 264 00:11:09,542 --> 00:11:11,109 لا 265 00:11:11,177 --> 00:11:14,379 الإنتانات؟ - لا حمّى، ولا كريّات مفصّصة في القشع - 266 00:11:14,447 --> 00:11:15,847 ...أعتقد 267 00:11:16,949 --> 00:11:18,517 أعتقد أنّها تحبُّك 268 00:11:18,584 --> 00:11:19,685 لقد أخبرتُكَ أن تترك الهديّةَ وشأنها 269 00:11:20,953 --> 00:11:22,321 ومادة "إل.إس.دي"؟ 270 00:11:22,388 --> 00:11:23,989 لقد شتّتتنا المسكّنات 271 00:11:24,057 --> 00:11:26,158 ...السمومُ هي السبب الأساسيّ 272 00:11:26,225 --> 00:11:28,527 بح لها بما تكنّه وحسب 273 00:11:28,594 --> 00:11:31,196 إن لم تقم بهذا فسأقوم به عنك 274 00:11:31,264 --> 00:11:32,898 سأذهب إلى هناك 275 00:11:32,966 --> 00:11:34,466 أيّها الأحمق 276 00:11:34,534 --> 00:11:37,736 حبٌّ كهذا ينبغي له التحليقُ حرّاً 277 00:11:43,443 --> 00:11:45,644 (لقد تحدّثتُم إلى (ويلسون 278 00:11:45,712 --> 00:11:47,813 وخطّه نسائيٌّ جداً، بالمناسبة 279 00:11:47,880 --> 00:11:50,415 كان حريّاً بي أن ألفّ الهديةَّ مجدّداً 280 00:11:50,483 --> 00:11:52,851 لقد قلتم أنّ المريضةَ كانت تتطوّع، أين؟ 281 00:11:52,919 --> 00:11:54,419 (بليزانت فالي) 282 00:11:54,487 --> 00:11:57,322 "إنّه مطعم حساءٍ في "ترينتون 283 00:11:57,390 --> 00:12:00,392 (ثلاثة عشر) و(كاتنر) فتّشا المنزلَ والمدرسة 284 00:12:00,460 --> 00:12:01,493 (تاوب) 285 00:12:01,561 --> 00:12:03,662 ستأخذ المسحةَ الشرجيّة 286 00:12:03,730 --> 00:12:06,999 من ذاك المتشرّد المُعدي العفن 287 00:12:10,370 --> 00:12:12,004 لم لا تتجوّلُ في متجر الأفلام 288 00:12:12,071 --> 00:12:14,806 وتخبر الجميع أنّ (كيفن سبيسي) هو "القيصر سوزه"؟ 289 00:12:14,874 --> 00:12:16,341 وبالمناسبة 290 00:12:16,409 --> 00:12:17,976 هذه النهايةُ لا تحملُ أيّ معنى 291 00:12:18,044 --> 00:12:20,579 لقد احتفظتَ بهديّتي عاماً كاملاً 292 00:12:20,647 --> 00:12:21,913 ولم تجرّب حتّى فتحها؟ 293 00:12:21,981 --> 00:12:23,315 لم تكن لديّ وسيلة 294 00:12:23,383 --> 00:12:24,850 أعرف بها أنّ كتاباً ثميناً بالداخل 295 00:12:24,917 --> 00:12:26,284 هذه مزحةٌ سخيفةٌ للغاية 296 00:12:26,352 --> 00:12:27,686 حتى بالنسبة لك 297 00:12:27,754 --> 00:12:28,987 سرقةُ البوظةِ منك 298 00:12:29,055 --> 00:12:30,322 هي بلا معنى أيضاً 299 00:12:30,390 --> 00:12:31,690 رغم أنّها مزحةٌ شهيّة 300 00:12:31,758 --> 00:12:33,325 ومراقبةُ ردود أفعال فريقي 301 00:12:33,393 --> 00:12:34,593 تجاهَ ظاهرةٍ غامضة 302 00:12:34,661 --> 00:12:35,994 قد يكونُ مفيداً للغاية 303 00:12:36,062 --> 00:12:37,396 من بين كلّ طرقِ العبثِ بالآخرين 304 00:12:37,463 --> 00:12:40,399 لماذا أهديتَ نفسكَ هديّةً تخيُّليّة؟ 305 00:12:40,466 --> 00:12:41,733 هل تفقّدتَ الأسعار 306 00:12:41,801 --> 00:12:43,402 بشأن متعرّيات الإطفاء مؤخراً؟ 307 00:12:43,469 --> 00:12:44,803 أجل 308 00:12:44,871 --> 00:12:47,105 الأعياد 309 00:12:47,173 --> 00:12:48,473 صعبةٌ عليك... أفهم ذلك 310 00:12:48,541 --> 00:12:50,909 ترى النّاس من حولك 311 00:12:50,977 --> 00:12:52,344 يتهادونَ فيما بينهم 312 00:12:52,412 --> 00:12:54,313 ويحافظون على روابط غنيّةٍ ومتينة 313 00:12:54,380 --> 00:12:55,614 وبما أنّك عاجزٌ عن ذلك 314 00:12:55,682 --> 00:12:58,417 فإنّ شيئاً ما في عمقِ لاوعيك 315 00:12:58,484 --> 00:13:00,419 يحملُكَ على خلقِ وجودِ هديّة 316 00:13:00,486 --> 00:13:02,254 !يا للأسى 317 00:13:02,322 --> 00:13:04,589 هل انتهت نوبتُكَ النفسيّة؟ 318 00:13:04,657 --> 00:13:07,592 من المؤسف أنّك عاجزُ عن التصرّف بلباقةٍ مع الآخرين 319 00:13:07,660 --> 00:13:09,428 إذ يمكنُكَ الحصولُ على هديّةٍ حقيقيّةٍ بهذه الطريقة 320 00:13:09,495 --> 00:13:11,096 لو أردتُ الهدايا 321 00:13:11,164 --> 00:13:13,465 لكنتُ نظرتُ عميقاً في أعين مريضاتي 322 00:13:13,533 --> 00:13:14,967 وتصرّفتُ مثلك 323 00:13:15,034 --> 00:13:17,102 "أعتذر بشدّة، أنتِ تحتضرين" 324 00:13:17,170 --> 00:13:18,904 "سيّدة "حمقاء 325 00:13:18,972 --> 00:13:20,539 بالطبعِ سأضاجعك 326 00:13:20,606 --> 00:13:22,307 "...وما أفتقدهُ من حيث المهارة يمكنني تعويضُكِ عنه بالـ" 327 00:13:22,375 --> 00:13:23,909 سينتهي بكَ الأمرُ وأنتَ تهينُها 328 00:13:23,977 --> 00:13:25,777 "وربّما بمناداتها حقاً بالسيّدة "حمقاء 329 00:13:25,845 --> 00:13:28,714 صحيح، لأنّني جسدياً عاجزٌ عن التصرّف بلباقة 330 00:13:27,447 --> 00:13:28,714 331 00:13:28,781 --> 00:13:32,551 عن أن تكونَ لبقاً؟ بطريقةٍ غنيّةٍ ومتينة؟ 332 00:13:32,618 --> 00:13:34,252 بالطبع 333 00:13:34,320 --> 00:13:35,988 لقد فهمتك 334 00:13:36,055 --> 00:13:38,256 أنتَ تحملني على إثبات خطأ رأيك 335 00:13:38,324 --> 00:13:40,025 إذ عندها سأغدو لبقاً مع جميعِ مرضاي 336 00:13:40,093 --> 00:13:41,526 طوال موسم الأعياد 337 00:13:41,594 --> 00:13:43,695 (ومن ثمّ لن يسرقَ السيّد (بوتر) عصيدة الصغير (تيم 338 00:13:43,763 --> 00:13:45,297 أوافقُكَ الرأي 339 00:13:45,365 --> 00:13:48,400 أجل، هذا تماماً ما أحاولُ فعله 340 00:13:48,468 --> 00:13:50,369 والجزءُ المثيرُ للشّفقةِ في هذا 341 00:13:50,436 --> 00:13:51,903 أنّه لن ينفع معك 342 00:13:53,473 --> 00:13:54,573 أنتَ محقّ 343 00:13:56,342 --> 00:13:58,276 يجب أن أتوقّف عن التصرّف كوغد 344 00:14:01,280 --> 00:14:02,948 !اللعنة 345 00:14:03,016 --> 00:14:05,050 لقد ضعفتُ أمام نفسي مجدّداً 346 00:14:08,688 --> 00:14:10,322 347 00:14:10,390 --> 00:14:12,190 348 00:14:12,258 --> 00:14:14,259 349 00:14:18,831 --> 00:14:20,132 جانيس)؟) 350 00:14:20,199 --> 00:14:21,767 (أنا (ريمي 351 00:14:21,834 --> 00:14:23,935 ...وأنا - أجل، أذكرك - 352 00:14:26,939 --> 00:14:29,174 سمعتُ أنّكِ تركتِ التجربة 353 00:14:29,242 --> 00:14:30,409 أجل 354 00:14:30,476 --> 00:14:33,011 ...إن كان يوسعي مساعدتُكِ بأيّ شكل 355 00:14:33,079 --> 00:14:35,747 356 00:14:35,815 --> 00:14:37,249 لقد كانَ ذاكَ الطّبيب 357 00:14:37,317 --> 00:14:38,583 ذاكَ الذي يقومُ بالفحوصات 358 00:14:38,651 --> 00:14:39,851 (د.(فورمان 359 00:14:39,919 --> 00:14:41,520 أجل 360 00:14:41,587 --> 00:14:43,722 إنّه طبيبٌ عصبيّ عظيم، ورجلٌ عظيم 361 00:14:43,790 --> 00:14:45,857 أيعجبك؟ 362 00:14:45,925 --> 00:14:48,093 ولم لا يعجبك؟ 363 00:14:48,161 --> 00:14:49,461 لقد أخبرتُهُ 364 00:14:49,529 --> 00:14:51,897 أنّ تلك الحقن تشعرني بالغثيان 365 00:14:51,965 --> 00:14:53,265 في معدتي 366 00:14:53,333 --> 00:14:56,535 فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط 367 00:14:56,602 --> 00:14:58,303 لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ 368 00:14:58,371 --> 00:15:01,506 وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله 369 00:15:01,574 --> 00:15:03,742 لا، لقد قال لي 370 00:15:03,810 --> 00:15:05,010 "كفاكِ تذمّراً" 371 00:15:07,580 --> 00:15:09,514 مع أو بدون العلاج 372 00:15:09,582 --> 00:15:13,719 لم يعد لديّ الكثيرُ من الوقت 373 00:15:16,723 --> 00:15:19,291 لن أقضي ما بقي لي فأرةً للتجارب 374 00:15:24,097 --> 00:15:25,764 (هاوس) 375 00:15:25,832 --> 00:15:27,466 إنّه السل 376 00:15:27,533 --> 00:15:29,735 وعرفتَ هذا من المسحةِ الشرجيّة؟ 377 00:15:29,802 --> 00:15:31,136 !كم أنتَ ذكي 378 00:15:31,204 --> 00:15:32,404 كان هناكَ مفتاحُ أشدّ خفاءً 379 00:15:32,472 --> 00:15:33,805 إنّه متشرّد 380 00:15:33,873 --> 00:15:36,541 ينفث الدم لا إرادياً 381 00:15:36,609 --> 00:15:38,610 واستمرّ السعال شهرين إلى أن أصيبَ بالدّنف 382 00:15:38,678 --> 00:15:40,612 ...إن لم يكن بإمكانكَ ربط ذلك بالمريضة 383 00:15:40,680 --> 00:15:42,981 أجل، مجدداً هناك مفتاحٌ أشدُّ خفاءً 384 00:15:43,049 --> 00:15:44,449 كحقيقةِ أنّه كانَ يقف بجانبها 385 00:15:44,517 --> 00:15:46,018 في دور توزيعِ الحساءِ طيلةَ أسبوع 386 00:15:46,085 --> 00:15:48,086 أكره قفزاتك هذه 387 00:15:48,154 --> 00:15:49,388 قد يسبّب السلّ قصور الكبد 388 00:15:49,455 --> 00:15:52,224 وأعراض الرئة، ويطابق المريضة 389 00:15:52,292 --> 00:15:54,059 ابدأ معها بالبرنامج التقليدي 390 00:15:54,127 --> 00:15:55,594 ليس لديكَ واجبٌ عياديٌّ اليوم 391 00:15:55,662 --> 00:15:58,664 ومن قال إنّه واجب؟ 392 00:16:00,433 --> 00:16:02,434 (مرحباً، أنا (كريغ 393 00:16:02,502 --> 00:16:03,835 (مرحباً، أنا (ويتني 394 00:16:03,903 --> 00:16:05,771 مرحباً (ويتني)، كيف لي أن أساعدك؟ 395 00:16:05,838 --> 00:16:07,139 ...لديّ 396 00:16:07,206 --> 00:16:09,308 صداعٌ فظيع 397 00:16:09,375 --> 00:16:10,742 يؤسفني سماعُ هذا 398 00:16:10,810 --> 00:16:12,711 سأصلح من حالك 399 00:16:12,779 --> 00:16:14,313 أمن شيءٍ آخر تحتاجينه؟ 400 00:16:14,380 --> 00:16:16,048 زجاجةَ ماء؟ 401 00:16:16,115 --> 00:16:17,749 قهوة؟ أو شاياً بالنعناع؟ 402 00:16:17,817 --> 00:16:19,184 لا، لكنّ هذا لطفٌ كبيرٌ منك 403 00:16:19,252 --> 00:16:20,585 فعادةً ما يكونُ أطبّاءُ العيادةِ في عجلة 404 00:16:20,653 --> 00:16:23,288 من لا يقوى على التصرّف بلطف؟ 405 00:16:23,356 --> 00:16:24,856 فلم يصبح طبيباً؟ 406 00:16:27,093 --> 00:16:29,227 أين موضع الألم؟ 407 00:16:29,295 --> 00:16:30,829 في مؤخرة رأسي هنا 408 00:16:30,897 --> 00:16:32,097 "إنّها علامة "بيكاريا 409 00:16:32,165 --> 00:16:33,532 ستختفي هذه العلامةُ في الفصل الثالث 410 00:16:33,599 --> 00:16:35,767 لستُ طالبةً في المدرسة 411 00:16:37,470 --> 00:16:39,371 وكذلك جنينك 412 00:16:41,107 --> 00:16:42,674 !ربّاه 413 00:16:42,742 --> 00:16:44,076 ألم تكوني على علمٍ بحملك؟ 414 00:16:44,143 --> 00:16:46,345 كيف... هل عرفتَ هذا فقط من الصّداع؟ 415 00:16:48,715 --> 00:16:49,982 !كيف عرفت؟ 416 00:16:50,049 --> 00:16:52,050 لقد انقطعت دورتي الشهريّة 417 00:16:52,118 --> 00:16:53,719 ثمّ أتت السمنة، والإقياء 418 00:16:53,786 --> 00:16:55,487 لا، لا... لحظة هذه طريقتُكِ أنتِ في المعرفة 419 00:16:55,555 --> 00:16:56,888 ماذا؟ 420 00:16:56,956 --> 00:16:58,724 أعرف بسبب قميصكِ الضيّق 421 00:16:58,791 --> 00:17:00,459 الذي يشدّ على ثدييكِ المنتفخين 422 00:17:00,526 --> 00:17:02,294 وشهوةُ الملح التي أدخلتِها معكِ إلى العيادة 423 00:17:02,362 --> 00:17:04,563 ولصاقة غثيان الحركة التي لا تجدي شيئاً 424 00:17:04,631 --> 00:17:06,665 مع غثيانٍ كالذي تشعرين به في الصّباح 425 00:17:06,733 --> 00:17:08,233 لكنّني عذراء 426 00:17:08,301 --> 00:17:10,569 كذلك خطيبي 427 00:17:10,637 --> 00:17:13,305 أنا أصدّقه 428 00:17:13,373 --> 00:17:15,140 أليس هناكَ من وسائلَ أخرى يمكن أن أحبل بواسطتها؟ 429 00:17:15,208 --> 00:17:17,609 كالجلوسِ على كرسيّ المرحاض؟ 430 00:17:17,677 --> 00:17:19,578 بالطبع يمكن 431 00:17:19,646 --> 00:17:21,146 ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض 432 00:17:21,214 --> 00:17:22,381 لكن بالطبع هذا ممكن 433 00:17:24,317 --> 00:17:25,584 لقد كنتُ أبلي حسناً 434 00:17:31,658 --> 00:17:32,658 ناتالي)؟) 435 00:17:34,427 --> 00:17:35,961 (ربّاه، (ناتالي 436 00:17:36,029 --> 00:17:38,263 إنّها تعاني من نوبة ارتجاج، ضعيها على جنبها 437 00:17:38,331 --> 00:17:40,198 !أيّتها الممرّضة - أهذا بسبب السلّ؟ - 438 00:17:40,266 --> 00:17:41,566 ليس بوجودِ رقبةٍ مرنةٍ كهذه 439 00:17:41,634 --> 00:17:42,834 لستُ أدري ما بها 440 00:17:42,902 --> 00:17:44,703 (أربع مليغرامات (لورازيبام 441 00:17:49,229 --> 00:17:50,997 الكبد، الرئتان... والآن الدماغ 442 00:17:51,064 --> 00:17:54,367 الذي عاودَ الظهور بشكلٍ غامض 443 00:17:56,103 --> 00:17:58,437 وبمناسبة الحديث عمّن عاودَ الظهور بشكلٍ غامض 444 00:17:58,505 --> 00:18:00,439 إنزيم "إي إل تي" الكبدي عشرون ضعف الطبيعي 445 00:18:00,507 --> 00:18:02,742 الترانساميناز وزمن البروثرومبين مرتفعان للغاية 446 00:18:02,809 --> 00:18:04,176 ستفقد كبدها 447 00:18:04,244 --> 00:18:05,378 يجب أن نضعها على قائمة طالبي الزرع 448 00:18:05,445 --> 00:18:07,213 تستمرّين بالظهور 449 00:18:07,281 --> 00:18:08,814 وتستمرّين بالمغادرة 450 00:18:08,882 --> 00:18:10,783 لربّما أنتِ معجبةٌ بي 451 00:18:10,851 --> 00:18:12,785 لكنّكِ تكرهينَ هذه الطّفلةَ بكلّ تأكيد 452 00:18:12,853 --> 00:18:14,220 - ولربّما - ولو باحتمالٍ بعيد 453 00:18:14,288 --> 00:18:16,155 أشعر بعكسِ ذلك 454 00:18:16,223 --> 00:18:18,391 إنّها فتاةٌ لطيفة، وأريد التأكّد أنّها بخير 455 00:18:18,458 --> 00:18:20,259 التليّف الكبدي 456 00:18:20,327 --> 00:18:22,061 مستوى المتمّمة طبيعي، وحجم الكبد طبيعي 457 00:18:22,129 --> 00:18:22,962 ...إنّها تذكّرني 458 00:18:23,030 --> 00:18:24,463 بك؟ 459 00:18:24,531 --> 00:18:26,831 لا، لم تكوني فاشلةً في الثانويّة 460 00:18:26,899 --> 00:18:28,600 (لقد كانَ كلّ من اسمهم (توم)، (ديك) أو (هرشل 461 00:18:28,668 --> 00:18:30,435 يحلمونَ بكِ ببذاءة 462 00:18:30,503 --> 00:18:35,242 لكنّها قد تحملُكِ على التفكيرِ بفتاةٍ أخرى مسكينةٍ ضعيفةٍ ريّانةٍ كنتَ التقيتها منذُ فترة 463 00:18:33,239 --> 00:18:35,242 464 00:18:34,207 --> 00:18:36,242 465 00:18:35,310 --> 00:18:37,410 لا تقل لي إنّك تلمّح 466 00:18:37,477 --> 00:18:38,711 إلى الطفلةِ التي حاولتُ تبنّيها 467 00:18:38,779 --> 00:18:40,313 لقد مضت عدُّةُ أسابيع 468 00:18:40,380 --> 00:18:41,881 ما يكفي من الوقت 469 00:18:41,949 --> 00:18:43,182 كي تتجاوزي مشاعر الألم 470 00:18:43,250 --> 00:18:45,251 ناتالي) في السادسة عشرة) 471 00:18:45,319 --> 00:18:47,687 أظنّك تخلط بين مشاعر الأهل 472 00:18:47,754 --> 00:18:49,655 ومشاعر البشر 473 00:18:49,723 --> 00:18:51,524 ...لو لم نكن استبعدنا الفطر 474 00:18:51,592 --> 00:18:53,426 لربّما كان يجدر بنا ألا نستبعده 475 00:18:53,493 --> 00:18:54,260 دعكم من التسمّم 476 00:18:54,328 --> 00:18:55,561 فكّروا بالتحسّس 477 00:18:55,629 --> 00:18:56,929 التحسّس الحاد للعفن 478 00:18:56,997 --> 00:18:58,331 قد يسبّب... قصور الكبد 479 00:18:58,398 --> 00:18:59,432 الحصار التنفسي 480 00:18:59,499 --> 00:19:01,734 والاعتلال الدماغي - لقد تناولت الفطر منذ أيّام - 481 00:19:01,801 --> 00:19:03,035 من المستحيل أن يبقيها هذا مريضةً حتى الآن 482 00:19:03,103 --> 00:19:05,771 إلا لو عرّضها أيضاً لإصابةٍ فطريّة 483 00:19:05,839 --> 00:19:07,773 أجروا لها فحص الوخز بمضاداتِ الفطور 484 00:19:15,249 --> 00:19:16,682 مرحباً 485 00:19:16,750 --> 00:19:18,351 شكراً لك على الهديّة 486 00:19:18,418 --> 00:19:20,019 أنا ممتنٌّ للغاية 487 00:19:20,087 --> 00:19:22,021 (لقد تحدّثتُ إلى (جانيس 488 00:19:22,089 --> 00:19:23,389 أهي بخير؟ 489 00:19:23,457 --> 00:19:24,724 أجل 490 00:19:26,493 --> 00:19:27,960 ...غثيانها 491 00:19:28,028 --> 00:19:29,228 :قالت أنّك قلتَ لها ما يشبه 492 00:19:29,296 --> 00:19:30,429 !كفاكِ تذمّراً؟ 493 00:19:30,497 --> 00:19:32,331 والمعنى؟ 494 00:19:32,399 --> 00:19:34,667 ليس الغثيانُ شيئاً 495 00:19:34,735 --> 00:19:36,802 يمكن تجاوزهُ بالإرادةِ القويّة 496 00:19:36,870 --> 00:19:38,905 ولهذا لم أصف لها الإرادةَ القويّة 497 00:19:38,972 --> 00:19:40,273 لقد وصفت لها مضادّات الحموضة 498 00:19:40,340 --> 00:19:41,507 وإن لم تستطع تحمّل هذا الوضع 499 00:19:41,575 --> 00:19:42,742 فيعني هذا أنّها ستترك التجربةَ بأيّ حال 500 00:19:43,309 --> 00:19:46,145 اتّصل بها، واعتذر منها 501 00:19:46,212 --> 00:19:47,446 وستعود 502 00:19:48,514 --> 00:19:49,215 لا 503 00:19:49,283 --> 00:19:50,750 ربّاه! بتَّ تتصرّفُ كـ(هاوس) الآن 504 00:19:50,817 --> 00:19:53,119 (لا، لستُ أتصرّفُ كمثلِ (هاوس 505 00:19:53,186 --> 00:19:55,021 وهذا هو بالتحديد سبب عدم جدوى الاعتذار 506 00:19:55,088 --> 00:19:56,355 لستُ قاسياً ولا متلاعباً 507 00:19:56,423 --> 00:19:58,090 لقد قلتَ الشيءَ ذاته لي 508 00:19:58,158 --> 00:19:59,325 حينَ أخبرتُكَ أنّني أمرّ بوقتٍ عصيب 509 00:19:59,393 --> 00:20:01,027 وقد نجح ذلك 510 00:20:01,094 --> 00:20:03,729 إنّها امرأةٌ في الأربعين، وحياتها تنهار 511 00:20:03,797 --> 00:20:05,264 جسدياً وعاطفياً 512 00:20:05,332 --> 00:20:06,599 إنّها تحتضر 513 00:20:06,667 --> 00:20:09,502 اسمعي، أعلم تماماً مدى القسوة 514 00:20:09,570 --> 00:20:11,370 في أن تري شبحَ ليلة الميلاد المستقبليّة أمام عينيك 515 00:20:11,438 --> 00:20:13,205 لكنّ الطريقة الوحيدةَ التي يمكنني مساعدتُها بها 516 00:20:13,273 --> 00:20:14,774 هي التأكّد من اتباعها لنظامها العلاجي 517 00:20:14,841 --> 00:20:15,908 لا عبر أن أكونَ مدرّبها في حياتها اليوميّة 518 00:20:17,911 --> 00:20:19,879 (لستً تتصرّف كمثلِ (هاوس 519 00:20:19,947 --> 00:20:21,781 بل أنتَ مثله 520 00:20:27,421 --> 00:20:28,688 د.(هاوس)؟ 521 00:20:28,755 --> 00:20:31,023 (هذا خطيبي (جيف 522 00:20:32,726 --> 00:20:34,493 لقد قالت لي أنّك أخبرتها بإمكانيّةِ حَبَلِها 523 00:20:34,561 --> 00:20:35,761 بالجلوسِ على كرسيّ المرحاض 524 00:20:37,798 --> 00:20:39,599 لقد استعملتُ تلكَ الكلمات 525 00:20:39,666 --> 00:20:41,300 لكن بقصدٍ مغاير 526 00:20:42,868 --> 00:20:44,536 كنتُ أعرف أنّ هذا صحيح 527 00:20:44,604 --> 00:20:46,038 أليس هناكَ من طريقةٍ أخرى؟! أوليسَ هذا ممكناً؟ 528 00:20:44,771 --> 00:20:46,038 529 00:20:46,106 --> 00:20:48,708 لقد سجّلت حالة 530 00:20:48,775 --> 00:20:50,176 عن جنديّ في الحرب الأهلية 531 00:20:50,244 --> 00:20:52,078 أصيبَ بالنار في خصيتيه 532 00:20:52,145 --> 00:20:56,649 ثمّ حملت طلقة بندقيّة الماسكيت شيئاً سوى طلقة الماسكيت 533 00:20:56,717 --> 00:20:59,552 إلى رحم امرأةٍ تعمل في حقلٍ مجاور 534 00:20:58,085 --> 00:20:59,552 535 00:20:59,620 --> 00:21:01,220 وبعدَ تسعةِ أشهر، ولد طفلٌ معجزة 536 00:21:03,357 --> 00:21:04,390 أو ربّما خانتكَ مع أحدٍ آخر 537 00:21:05,458 --> 00:21:07,425 لقد تعاهدنا 538 00:21:07,493 --> 00:21:08,961 نحن... نحنُ نقومُ بأشياء أخرى في السرير 539 00:21:09,029 --> 00:21:10,296 ألا يمكن لبعض منيه 540 00:21:10,364 --> 00:21:11,731 أن يصل إلى هناك بطريقةٍ ما؟ 541 00:21:11,798 --> 00:21:13,666 الأقرب أن يأتي من الرجل 542 00:21:13,734 --> 00:21:15,301 الذي وصل قضيبه إلى هناكَ بطريقةٍ ما 543 00:21:15,369 --> 00:21:16,802 ...ولكن 544 00:21:16,870 --> 00:21:18,471 بالطبع، كلُّ شيءٍ ممكن 545 00:21:18,538 --> 00:21:20,172 أريد فحصَ أبوّة 546 00:21:20,240 --> 00:21:21,540 أخبريه أن الفحص الأمنيوسي 547 00:21:21,608 --> 00:21:22,875 خطيرٌ في هذا الوقت الباكر من الحمل 548 00:21:22,943 --> 00:21:24,176 وهل هي خطرة فعلاً؟ - ومن يهتمّ؟ - 549 00:21:24,244 --> 00:21:25,711 فهو لا يعرف 550 00:21:25,779 --> 00:21:28,848 سوف... سوف نجري فحص الأبوّة 551 00:21:35,355 --> 00:21:37,490 لا ردّ فعل - أهذا سيء؟ - 552 00:21:37,558 --> 00:21:39,125 إن كانت لديكِ حساسيّةٌ للعفن 553 00:21:39,192 --> 00:21:40,493 كان هذا ليفسّر أعراضك 554 00:21:40,561 --> 00:21:42,562 لكنّنا سنجد ما بك، لا تقلقي 555 00:21:42,629 --> 00:21:46,666 وأعلم أنّ بعض الأشياء قد يصعبُ عليكِ الحديثُ عنها بوجودِ والديك 556 00:21:45,232 --> 00:21:46,666 557 00:21:46,733 --> 00:21:47,967 لكنّ بعض الأطفال حقيرون للغاية 558 00:21:48,035 --> 00:21:48,868 وهناك من يمكنكِ الحديثُ إليهم 559 00:21:48,936 --> 00:21:49,969 وبعض البرامج 560 00:21:50,037 --> 00:21:51,037 أنا... أنا بخير 561 00:21:51,104 --> 00:21:53,372 تبدو معنويّاتُكِ مرتفعة 562 00:21:53,440 --> 00:21:54,640 أتشعرينَ بتحسُّن؟ 563 00:21:54,708 --> 00:21:56,242 لا 564 00:21:58,211 --> 00:21:59,545 لقد كنتُ فقط أقوم بفرضي المدرسيّ 565 00:21:59,613 --> 00:22:01,380 يا لي من حمقاء، أحسب أنّ هذا يبهجني 566 00:22:01,448 --> 00:22:02,748 هل أحضرها لكِ والداك؟ 567 00:22:02,816 --> 00:22:04,517 (لا، بل (سايمون 568 00:22:04,585 --> 00:22:06,385 ذاك الولد الوسيمُ في صفّك؟ 569 00:22:06,453 --> 00:22:08,921 أجل، لقد غادرَ للتوّ 570 00:22:13,160 --> 00:22:14,994 أريد الأمن 571 00:22:15,062 --> 00:22:16,896 لقد أحضرتُ إليها فرضها المدرسي فقط 572 00:22:16,964 --> 00:22:18,297 لقد ساعدتَ في التلاعب بهذه الفتاةِ الصّغيرة 573 00:22:18,365 --> 00:22:20,066 ورفضتَ تماماً أن تتحمّل ولو جزءاً من المسؤوليّة 574 00:22:20,133 --> 00:22:21,968 ومن المستحيلِ أن تكونَ عدتَ هنا من باب التعاطف 575 00:22:22,035 --> 00:22:23,202 وهذا يترك الذنبَ فقط، فماذا فعلتَ لها؟ 576 00:22:23,270 --> 00:22:24,837 لا شيء - كفاكَ كذباً - 577 00:22:24,905 --> 00:22:26,172 أو سآخذ العقاقير التي وجدتُها في خزانتك 578 00:22:26,240 --> 00:22:27,807 وأسلّمها للشرطة، أيّها الوغد الصغير القذر 579 00:22:31,311 --> 00:22:32,645 لم يفعل هذا الطفلُ شيئاً لك 580 00:22:32,713 --> 00:22:34,580 ليس الأمر متعلّقاً بي - أجل، أجل... أفهم ذلك - 581 00:22:34,648 --> 00:22:36,315 لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة 582 00:22:36,383 --> 00:22:37,617 هوّن عليك 583 00:22:37,684 --> 00:22:39,018 لم يتلاعب بي أحد 584 00:22:39,086 --> 00:22:40,152 صحيح، الطفل الهندي المتبنّى 585 00:22:40,220 --> 00:22:41,287 الذي صُرعَ والداهُ على مرأى منه 586 00:22:41,355 --> 00:22:43,856 لقد كنتَ بالتأكيد ملك العائدين 587 00:22:46,960 --> 00:22:48,527 ...لنجرّب هذا مجدّداً، أخبرني 588 00:22:48,595 --> 00:22:50,696 بصراحة، لستَ تفهم ما هو الأمر 589 00:22:53,734 --> 00:22:55,768 لقد كنّا أصدقاء 590 00:22:55,836 --> 00:22:58,037 ولكنتُ بقيتُ صديقها الآن 591 00:22:58,105 --> 00:23:00,907 لولا أنّهم - كما تعلم - سيسخرونَ منّي 592 00:23:00,974 --> 00:23:03,009 أليس هناك من أمرٍ مفيدٍ يمكن أن تخبرنا إياه؟ 593 00:23:03,076 --> 00:23:06,312 هل ذكرت لكم أنّها كانت تشرب بإسراف 594 00:23:06,380 --> 00:23:07,413 لا 595 00:23:07,481 --> 00:23:08,581 وكيف تعلم هذا؟ 596 00:23:08,649 --> 00:23:11,317 لا تخبروا أحداً، مفهوم؟ 597 00:23:11,385 --> 00:23:14,253 لقد كانت معي بطاقة أخي الشخصيّة وكنتُ أؤمّن الشراب لبعض الأصدقاء 598 00:23:14,321 --> 00:23:15,688 وكنتُ أؤمّنُ لها 599 00:23:15,756 --> 00:23:17,757 بضعَ زجاجاتٍ من الفودكا في كلّ أسبوع 600 00:23:17,824 --> 00:23:18,858 ولماذا توقّفت؟ 601 00:23:18,926 --> 00:23:20,293 لقد حصلت على بطاقتها الخاصّة 602 00:23:20,360 --> 00:23:21,861 وقالت أنّ من الأرخص لها أن تشتري بنفسها 603 00:23:21,929 --> 00:23:23,296 يمكنكَ الذهاب 604 00:23:27,000 --> 00:23:29,001 أظنّنا عثرنا على تشخيصنا 605 00:23:29,069 --> 00:23:30,870 ففتاتُنا الصغيرةُ سكّيرة 606 00:23:35,897 --> 00:23:37,364 أنا لا أشرب 607 00:23:37,432 --> 00:23:40,133 ...لقد كنتُ في الماضي، ولكن 608 00:23:40,201 --> 00:23:41,668 قد تموتين 609 00:23:41,736 --> 00:23:43,804 لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع 610 00:23:43,871 --> 00:23:45,672 قبل أن نعرف سبب فشل كبدك 611 00:23:45,740 --> 00:23:49,076 والإسراف الكحولي قد يفسّر ذلك 612 00:23:49,143 --> 00:23:50,677 وقد تكون النوبات بسبب الانسحاب 613 00:23:50,745 --> 00:23:52,813 لم أشرب منذ ستّة أشهر 614 00:23:52,880 --> 00:23:55,082 ولم أشرب بهذه الكثرةِ منذُئذٍ 615 00:23:55,149 --> 00:23:57,751 بضع زجاجاتٍ من الفودكا كلّ أسبوع؟ 616 00:23:57,819 --> 00:23:59,986 لم أفتح نصفها 617 00:24:01,456 --> 00:24:03,090 ...لكنني كنتُ أشتريها فقط 618 00:24:04,559 --> 00:24:05,792 لأنّ (سايمون) كان يبيعها 619 00:24:05,860 --> 00:24:08,128 لقد كنّا صديقين 620 00:24:08,196 --> 00:24:09,329 وكانت هذه الطريقة الوحيدة 621 00:24:09,397 --> 00:24:10,597 كي أقنعه حتّى بالكلام معي 622 00:24:10,665 --> 00:24:12,299 إذاً لماذا توقّفتِ عن الشراء منه؟ 623 00:24:12,367 --> 00:24:13,400 لقد قالَ أنّكِ حصلتِ على بطاقتكِ الخاصّة 624 00:24:15,036 --> 00:24:16,970 لستُ أدري 625 00:24:17,038 --> 00:24:18,305 هذه ليست بإجابةٍ جيّدة 626 00:24:18,373 --> 00:24:21,708 أتذكرينَ حينَ سألتِني إن كان لديّ أطفال؟ 627 00:24:21,776 --> 00:24:23,110 ليس لديّ 628 00:24:23,177 --> 00:24:24,878 لستُ أدري، ربّما لا علاقةَ لذلك بالموضوع 629 00:24:24,946 --> 00:24:26,480 لكنّني كنتُ جيّدةً في المدرسة 630 00:24:26,547 --> 00:24:29,282 وجيّدةً في العمل، لكن فاشلةً في الحياة 631 00:24:29,350 --> 00:24:31,385 لقد خرّبتُ كلّ علاقةٍ عشتُها 632 00:24:31,452 --> 00:24:35,422 وفكّرتُ في نفسي: لمَ عسايَ آتي بطفلٍ إلى كلّ هذا؟ 633 00:24:32,920 --> 00:24:35,422 634 00:24:35,490 --> 00:24:36,790 لكنّني ما لبثتُ أن كبرت 635 00:24:36,858 --> 00:24:38,392 ...و 636 00:24:42,163 --> 00:24:44,831 ما تشعرين به الآن، سيمضي 637 00:24:44,899 --> 00:24:47,334 فلا يجعليهِ يهدم حياتكِ بأكملها 638 00:24:49,337 --> 00:24:50,837 إنّها لمتهدّمةٌ أصلاً 639 00:24:52,840 --> 00:24:55,509 إنّه الربو 640 00:24:55,576 --> 00:24:57,044 لقد قالوا لي أنّهم سيشفونني 641 00:24:57,111 --> 00:24:58,845 لكنّني لم أشعر بفرقٍ إطلاقاً 642 00:24:58,913 --> 00:25:01,982 ...الأطبّاءُ عرضةٌ للخطأ أحياناً يا 643 00:25:03,317 --> 00:25:06,720 آنا)، وعندها يتوجّب علينا العملُ بضعف الجهد لتدارك أخطائهم) 644 00:25:05,086 --> 00:25:06,720 645 00:25:06,788 --> 00:25:08,455 أتستعملين البخّاخ؟ - طوال الوقت - 646 00:25:08,523 --> 00:25:09,856 أنتهي من البخّاخ في أسبوع 647 00:25:09,924 --> 00:25:12,959 أواثقةٌ أنّكِ تستعملينهُ بطريقةٍ صحيحة؟ 648 00:25:13,027 --> 00:25:14,261 وهل أبدو لكَ غبيّة؟ 649 00:25:14,328 --> 00:25:15,796 لا 650 00:25:18,132 --> 00:25:19,766 لماذا لا ترينني كيف يعمل بخّاخك؟ 651 00:25:29,477 --> 00:25:30,811 !يا للوغد 652 00:25:33,948 --> 00:25:35,449 ما المشكلة؟ 653 00:25:35,516 --> 00:25:37,451 وصفات الدجاج الجامايكيّة 654 00:25:37,518 --> 00:25:39,920 لقد رفض الوالدان العلاج بالبنزوات 655 00:25:39,987 --> 00:25:41,588 لكنّني ما زلتُ أظنّ (ناتالي) غيرَ صادقةٍ معي 656 00:25:41,656 --> 00:25:44,624 إذاً فهي مستعدّةٌ للموتِ للتغطيةِ على إدمان الخمر 657 00:25:44,692 --> 00:25:46,193 إنّها مكتئبةٌ بشدّة 658 00:25:46,260 --> 00:25:47,594 وتشعر بأنّها تستحقّ 659 00:25:47,662 --> 00:25:48,862 ما يفعله الأولادُ الآخرونَ بها 660 00:25:48,930 --> 00:25:50,397 أظنّها إما تريدُ الموت 661 00:25:50,465 --> 00:25:53,066 أو أنّها تريدُ الاهتمام الذي يمنحهُ الموت لها 662 00:25:53,134 --> 00:25:56,203 لا فكرةَ لديّ عن سرّ اهتمامكِ الشّديد 663 00:25:56,270 --> 00:25:57,938 أخبري (كاتنر) أن يبدأ بالبنزوات 664 00:25:58,005 --> 00:25:59,606 ...هاوس)! أقولُ أنّ الأهل) - لا - 665 00:25:59,674 --> 00:26:01,208 ليس لأجل الكحوليّة 666 00:26:01,275 --> 00:26:02,809 بل النوبات، الأمر مختلف 667 00:26:02,877 --> 00:26:05,245 ولا تحتاجينَ موافقتهم على هذا 668 00:26:10,385 --> 00:26:11,718 أتريدانِ حقاً أن تعرفا؟ 669 00:26:11,786 --> 00:26:13,320 إن كانَ في هذا من عزاء 670 00:26:13,388 --> 00:26:14,421 فسأخبركُما مهما كانت إجابتكما 671 00:26:14,489 --> 00:26:16,256 نريدُ أن نعرف 672 00:26:22,296 --> 00:26:23,397 ما هي النتيجة؟ 673 00:26:33,274 --> 00:26:34,508 لا تغادرا 674 00:26:45,553 --> 00:26:46,787 هل عدتَ لمنزلكَ البارحة؟ 675 00:26:46,854 --> 00:26:48,355 وددتُ ذلك 676 00:26:48,423 --> 00:26:49,656 لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ 677 00:26:49,724 --> 00:26:50,690 ولم أستطع تركه 678 00:26:50,758 --> 00:26:52,225 ...أريد أن أسألك 679 00:26:52,293 --> 00:26:53,393 تلك المريضةُ التي انسحبت 680 00:26:53,461 --> 00:26:54,628 ...تلك المريضةُ التي أخبرتُكِ عنها 681 00:26:54,696 --> 00:26:55,929 أجل 682 00:26:55,997 --> 00:26:57,030 أتظنّين أنّ عليّ ملاحقتها أكثر؟ 683 00:26:57,098 --> 00:26:59,733 لا، فالمرضى ينسحبونَ في كلّ مكان 684 00:26:59,801 --> 00:27:01,134 ولهذا نبدأ التجربةَ مع المئات 685 00:27:01,202 --> 00:27:05,072 ...كنتُ أفكّر إن كان من السهل إعادةُ من انسحبوا، فلم لا 686 00:27:03,304 --> 00:27:05,072 687 00:27:05,139 --> 00:27:06,473 ليسوا أناساً 688 00:27:06,541 --> 00:27:08,508 !حقاً؟ 689 00:27:08,576 --> 00:27:09,843 كنتُ أظنّ أنّ تجارب الموتى الأحياء 690 00:27:09,911 --> 00:27:11,111 قد اكتملت كلّها بعد المرحلةِ الثانية 691 00:27:11,179 --> 00:27:12,746 لا ينبغي أن ترى المرضى على أنّهم أناس 692 00:27:12,814 --> 00:27:14,014 لا ينبغي حتّى أن تراهم على أنّهم مرضى 693 00:27:14,082 --> 00:27:15,048 إنّهم أرقام 694 00:27:15,116 --> 00:27:17,050 اسمعي 695 00:27:17,118 --> 00:27:19,386 إحدى صديقاتي تعاني من هذا المرض 696 00:27:19,454 --> 00:27:21,288 لا يهمّني ذلك 697 00:27:21,355 --> 00:27:22,723 "ثمّةَ حكمةٌ خلفَ هذه "التعمية الثنائيّة 698 00:27:22,790 --> 00:27:25,192 فأيّ ارتباطٍ شخصيٍّ لنا بهم سيحبط التجربة 699 00:27:25,259 --> 00:27:26,960 لا علاقة للعلم بالعلاقات البشرية 700 00:27:27,028 --> 00:27:28,295 بل بالنتائج 701 00:27:28,363 --> 00:27:30,497 (وأنتَ تعلم هذا، فأنتَ تعمل لدى (هاوس 702 00:27:30,565 --> 00:27:32,366 وإلا فلماذا تعتقدني اخترتكَ شريكاً لي؟ 703 00:27:34,936 --> 00:27:37,204 !(د.(تاوب 704 00:27:37,271 --> 00:27:38,772 كانت تحدّثني ومن ثمّ غابت عن الوعي 705 00:27:38,840 --> 00:27:41,541 قلبها يتباطأ - أيمكنكَ علاجه؟ - 706 00:27:41,609 --> 00:27:43,443 أيمكنكَ علاجه؟ - أنا أحاول - 707 00:27:43,511 --> 00:27:45,278 سأدفش أمبولةً من الأتروبين 708 00:27:54,322 --> 00:27:55,622 نحنُ ننتظرُ هنا منذُ ستِّ ساعات 709 00:27:55,690 --> 00:27:57,591 هل أنا الأبُ أم لا؟ 710 00:28:00,528 --> 00:28:01,762 لا 711 00:28:01,829 --> 00:28:03,130 ...لكنّها 712 00:28:03,197 --> 00:28:06,166 لكنّها أيضاً لم تخنك 713 00:28:11,239 --> 00:28:12,773 بشكلٍ طبيعيّ 714 00:28:12,840 --> 00:28:15,909 النطفة تلاقي البويضة، حمض نووي مقابل حمضٍ نووي 715 00:28:15,977 --> 00:28:18,278 عائدةً إلى حيثُ تنتمي، وتنقسم الخلايا 716 00:28:18,346 --> 00:28:21,114 وبعد تسعةِ أشهر، تكتملُ المتعةُ في حزمة 717 00:28:21,182 --> 00:28:22,849 هذا هو الطبيعي 718 00:28:22,917 --> 00:28:24,184 أما غيرُ الطبيعي 719 00:28:24,252 --> 00:28:25,886 يمكن للبويضة 720 00:28:25,953 --> 00:28:27,754 أن تحوي طفرتين جينيّتين تحدثانِ بشكلٍ طبيعي 721 00:28:27,822 --> 00:28:29,689 "لكنّهما لا تحدثانِ بشكلٍ طبيعيٍّ "سويّة 722 00:28:31,893 --> 00:28:33,927 أن تقومَ شوكة كالسيوم عفويّة 723 00:28:33,995 --> 00:28:35,095 بتحضيرِ البويضةِ للإلقاح 724 00:28:35,163 --> 00:28:36,596 بدونِ نطفة 725 00:28:36,664 --> 00:28:39,099 ويمكن لخطأٍ في الانقسام أن يشطر الخليّة 726 00:28:39,167 --> 00:28:41,301 دونَ الحاجةٍ إلى حمضٍ نوويٍّ ذكريٍّ إطلاقاً 727 00:28:41,369 --> 00:28:43,236 "ويدعى هذا بـ "التوالد البِكريّ 728 00:28:43,304 --> 00:28:45,238 ولدٌ بلا أب 729 00:28:45,306 --> 00:28:47,974 ولدى البشر، كان هذا صحيحاً نظرياً 730 00:28:48,042 --> 00:28:49,376 لكنّه لم يثبت إطلاقاً 731 00:28:49,444 --> 00:28:51,578 حتّى الآن 732 00:28:53,648 --> 00:28:54,881 الأم 733 00:28:54,949 --> 00:28:56,116 الطفل 734 00:28:56,184 --> 00:28:59,386 الطفلة تحوي الحمض النوويّ للأمّ فقط 735 00:28:59,454 --> 00:29:01,254 وقد تحقّقتُ من هذا شخصيّاً خمسَ مرّات 736 00:29:01,322 --> 00:29:04,658 ...وبعدَ سبعِ أشهر ستكونُ بانتظارك 737 00:29:07,095 --> 00:29:09,363 ولادةٌ عذريّة 738 00:29:11,532 --> 00:29:13,200 ميلاداً مجيداً 739 00:29:24,531 --> 00:29:27,066 أريد أن أخبركم عن مريضتي في العيادة 740 00:29:27,134 --> 00:29:29,001 كبدُ (ناتالي) مستمرٌّ في القصور 741 00:29:29,069 --> 00:29:30,303 والآن هناكَ بطءٌ في القلب 742 00:29:30,371 --> 00:29:32,405 والأتروبين لا يساعد في رفع معدّل النبض 743 00:29:32,473 --> 00:29:33,706 سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها 744 00:29:33,774 --> 00:29:35,708 الانسحابُ الكحوليّ 745 00:29:35,776 --> 00:29:38,011 سيتسبّب بركض قلبها، لا زحفه 746 00:29:38,078 --> 00:29:40,146 لا يوجد خللٌ بنيويٌّ في قلبها 747 00:29:40,214 --> 00:29:42,682 تخطيط القلب، والصدى، والشوارد كلّها طبيعيّة 748 00:29:42,750 --> 00:29:44,150 المتلازمة الغدّية المتعددة؟ 749 00:29:44,218 --> 00:29:46,619 التايروكسين الحر طبيعي ورم دماغي وطائي؟ 750 00:29:46,687 --> 00:29:48,554 لم يظهر في المسح الطبقيّ 751 00:29:48,622 --> 00:29:51,424 إنّه يضرب كلَّ أعضائها 752 00:29:51,492 --> 00:29:53,092 قد يكونُ في دمها، ماذا عن الفوسفاتاز القلويّة؟ 753 00:29:57,364 --> 00:29:58,464 ثلاثمئة 754 00:30:01,001 --> 00:30:02,101 مستحيلٌ أن تكونَ اللوكيميا 755 00:30:07,074 --> 00:30:09,842 قد تكون الفوسفاتاز القلوية مرتفعةً بسبب قصور الكبد 756 00:30:09,910 --> 00:30:11,644 إنّها مراهقة، مما يعني نموّ العظام 757 00:30:11,712 --> 00:30:13,312 وبالمقابل تدميرها، يمكننا تجاهل ذلك 758 00:30:13,380 --> 00:30:15,014 ربّما، لكنّه أعلى من المتوقّع 759 00:30:15,082 --> 00:30:18,451 ابدأ بالعلاج الكيماوي 760 00:30:18,519 --> 00:30:20,820 سنقومُ بخزعةٍ من النقي للتأكيد 761 00:30:20,888 --> 00:30:23,022 لماذا تطلب فحوصاً بدلاً من المعالجة؟ 762 00:30:23,090 --> 00:30:24,824 قلبها وكبدها على وشك الانهيار 763 00:30:24,892 --> 00:30:26,125 قم بما يتوجّب عليك 764 00:30:27,961 --> 00:30:29,462 لماذا أنتِ مرتبطةٌ جداً بهذه الفتاة؟ 765 00:30:32,800 --> 00:30:34,367 القرارُ لك 766 00:30:36,870 --> 00:30:37,970 إنّه لا يريدُنا أن نعالجها 767 00:30:38,038 --> 00:30:40,406 لو كانت اللوكيميا 768 00:30:40,474 --> 00:30:42,075 وحتّى لو قتلنا كلّ خليّةٍ سرطانيّة 769 00:30:42,142 --> 00:30:43,209 فقد انتهى قلبُها وكبدها 770 00:30:43,277 --> 00:30:44,410 ...الزرعُ المزدوج 771 00:30:44,478 --> 00:30:46,179 مع إصابةِ الدّماغ؟ 772 00:30:46,246 --> 00:30:48,348 لن تخاطر اللجنةُ حتّى بفتح الملفّ 773 00:30:48,415 --> 00:30:51,017 ليس من مبرّرٍ لخضوعِ فتاةٍ محتضرة 774 00:30:51,085 --> 00:30:52,251 لبرنامجٍ علاجيٍّ مؤلم 775 00:30:52,319 --> 00:30:53,586 إن لم يكن سينقذها 776 00:30:57,024 --> 00:30:58,391 إنّه يتعامل بلباقة 777 00:30:59,727 --> 00:31:00,860 سأحضّر للخزعة 778 00:31:11,038 --> 00:31:12,205 سيّدة(بورك)؟ 779 00:31:14,641 --> 00:31:16,042 نحنُ نديرُ تجربةً أخرى 780 00:31:16,110 --> 00:31:17,677 بالتقاطعِ مع تجربتك 781 00:31:17,745 --> 00:31:19,912 بنفس العقار، وجرعةٍ أخفّ 782 00:31:19,980 --> 00:31:22,081 وسيكونُ الغثيانُ أخفّ 783 00:31:23,717 --> 00:31:25,184 وقد قمتُ بالتحقّق 784 00:31:25,252 --> 00:31:26,686 يمكنني نقلك 785 00:31:28,489 --> 00:31:30,490 هذه هي الاستماراتُ لو أردتِ العودة 786 00:31:38,465 --> 00:31:41,034 ماذا لو كنّا مخطئين؟ 787 00:31:41,101 --> 00:31:43,369 ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة 788 00:31:43,437 --> 00:31:45,638 ...معدّل التثفّل المرتفع 789 00:31:45,706 --> 00:31:46,939 لقد تناقشنا في ذلك 790 00:31:47,007 --> 00:31:48,474 ومستوى المتمّمةِ طبيعيّ 791 00:31:48,542 --> 00:31:49,976 إذاً فهو ليس التليّف الكبديّ 792 00:31:50,044 --> 00:31:52,512 لكنّه قد يكون 793 00:31:52,579 --> 00:31:54,414 التهاب الأوعية الدقيقةِ المناعيّ 794 00:31:54,481 --> 00:31:56,949 ومع جرعاتٍ عاليةٍ من الستيروئيدات 795 00:31:57,017 --> 00:31:58,217 ...قد يمكننا معاكسةُ 796 00:31:58,285 --> 00:31:59,652 أنتِ تديرينَ مشفى 797 00:31:59,720 --> 00:32:00,720 يعالجُ آلافَ المرضى يوميّاً 798 00:32:01,788 --> 00:32:02,988 بعضهم يموت 799 00:32:03,056 --> 00:32:04,557 يوميّاً 800 00:32:04,624 --> 00:32:06,959 وإن كنتِ ستفعلينَ هذا مع كلٍّ منهم 801 00:32:05,359 --> 00:32:06,959 802 00:32:08,027 --> 00:32:09,162 !أجل 803 00:32:13,734 --> 00:32:15,134 سأعودُ بعدَ قليل 804 00:32:15,202 --> 00:32:16,235 ما هذه؟ 805 00:32:16,303 --> 00:32:18,304 هديّةُ شكرٍ من مريضة 806 00:32:18,372 --> 00:32:19,706 لك؟ 807 00:32:19,773 --> 00:32:21,307 لقد أنقذتُ زواجها 808 00:32:21,375 --> 00:32:22,742 بإثباتِ أنّ حملها 809 00:32:22,810 --> 00:32:24,610 كان نتيجةَ توالُدٍ بكريّ 810 00:32:24,678 --> 00:32:26,746 توالُدٍ بكريٍّ بشريّ؟ 811 00:32:26,814 --> 00:32:28,481 ...لقد أثبتَّ - أجل - 812 00:32:28,549 --> 00:32:29,816 هذا لا يصدّق 813 00:32:29,883 --> 00:32:31,484 لكنّني تحقّقتُ منهُ شخصيّاً خمسَ مرّات 814 00:32:31,552 --> 00:32:32,985 وكيفَ تحقّقتَ منهُ خمسَ مرّات؟ 815 00:32:33,053 --> 00:32:34,320 المثفّلةُ معطّلة 816 00:32:34,388 --> 00:32:35,555 وكان سيتوجّبُ عليكَ أن ترسلها للخارج 817 00:32:35,622 --> 00:32:36,823 ...وهذا سيستغرق - أجل - 818 00:32:36,890 --> 00:32:38,091 يبدو هذا مستحيلاً 819 00:32:38,158 --> 00:32:39,692 إذ أعيدُ التفكيرَ فيهِ الآن 820 00:32:39,760 --> 00:32:40,960 أظنّ التفسيرَ الأفضل 821 00:32:41,028 --> 00:32:43,162 هو أنّ فحصَ الأبوّةِ كشف خيانتها 822 00:32:43,230 --> 00:32:45,431 فقمتُ باختراعِ مسألةِ التوالُدِ البكريِّ هذه برمّتِها 823 00:32:45,499 --> 00:32:46,933 ماذا؟ 824 00:32:47,000 --> 00:32:49,202 لماذا؟ 825 00:32:49,269 --> 00:32:50,703 لقد فزت 826 00:32:52,906 --> 00:32:55,241 زيّفتَ معجزةً طبيةً 827 00:32:55,309 --> 00:32:56,542 فقط كي تربحَ رهاناً مع (ويلسون)؟ 828 00:32:56,610 --> 00:32:57,877 هناكَ حجّةٌ أفضل 829 00:32:57,945 --> 00:33:01,447 أعتقد أنّه من الأسهل تزييفُ نتائج فحص الأبوّة 830 00:32:59,880 --> 00:33:01,447 831 00:33:01,515 --> 00:33:03,249 لأجلِ روحِ الميلاد وهذه الأشياء 832 00:33:05,252 --> 00:33:07,286 أعتقد أنّك تخلطُ بين الشرّ واللباقةِ مجدّداً 833 00:33:07,354 --> 00:33:09,222 بأن تتركَ زوجةً تخدع زوجها 834 00:33:09,289 --> 00:33:12,725 ...باختراعكَ ولادةً بكريّةً فقط كي 835 00:33:12,793 --> 00:33:14,527 وكانَ هذا سيكونُ أكثر ملاءمةً 836 00:33:14,595 --> 00:33:15,962 لو أنّ الطفلَ ولدَ ليلةَ الميلاد 837 00:33:16,030 --> 00:33:17,930 فلن يكونَ مجرّدَ اختراعٍ حينئذٍ 838 00:33:17,998 --> 00:33:19,665 ليست اللوكيميا 839 00:33:19,733 --> 00:33:23,036 ...النوبات، وقصور الكبد 840 00:33:25,139 --> 00:33:26,839 إنّه الارتعاج 841 00:33:29,276 --> 00:33:32,245 وهذا يعني أنّه ليست لدينا مريضةٌ واحدةٌ تحتضر 842 00:33:34,181 --> 00:33:35,281 بل مريضان 843 00:33:44,935 --> 00:33:47,336 844 00:33:47,404 --> 00:33:49,838 (لديكِ داءٌ يدعى (الارتعاج 845 00:33:49,906 --> 00:33:53,142 وهو يسبّب قصور الكبد، والوذمة الرئويّة 846 00:33:53,210 --> 00:33:54,910 والنوبات 847 00:33:54,978 --> 00:33:57,313 ولهُ علاقةٌ أيضاً بالاعتلال القلبيّ 848 00:33:57,380 --> 00:33:58,948 لكنّه داءُ حمل 849 00:33:59,015 --> 00:34:00,883 وقد فحصتُموها حين دخلت المشفى 850 00:34:00,951 --> 00:34:03,786 يمكن أن تصابي بالارتعاج 851 00:34:03,854 --> 00:34:05,054 حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع 852 00:34:06,121 --> 00:34:06,723 !هذا سخف 853 00:34:06,791 --> 00:34:08,758 كيفَ يمكنها إخفاء الحمل؟ - بالثياب الفضفاضة - 854 00:34:08,826 --> 00:34:10,160 فهي سمينةٌ أساساً 855 00:34:10,228 --> 00:34:11,361 وقد كان خديجاً في الغالب 856 00:34:12,429 --> 00:34:13,762 ولو كانَ هذا منذُ ثلاثةِ أسابيع 857 00:34:13,830 --> 00:34:15,464 فلربّما لا يظهر بالفحص الحكمي 858 00:34:15,532 --> 00:34:18,167 الطفلُ هو سببُ إقلاعكِ عن الشرب، أليس كذلك؟ 859 00:34:17,000 --> 00:34:18,167 860 00:34:20,570 --> 00:34:21,971 وسببُ سؤالكِ لي ما إذا كانَ لديّ أطفال 861 00:34:23,373 --> 00:34:24,940 وسببُ شعورِكِ بالذنب 862 00:34:29,713 --> 00:34:31,647 أنا آسفة 863 00:34:31,715 --> 00:34:34,383 من فعلَ هذا بك؟ 864 00:34:34,451 --> 00:34:36,118 (سايمون) 865 00:34:37,921 --> 00:34:39,588 لم يكن هذا سيئاً 866 00:34:39,656 --> 00:34:41,257 لقد كنّا حبيبينِ لفترة 867 00:34:41,324 --> 00:34:43,526 لكنّنا لم نخبر أحداً 868 00:34:45,829 --> 00:34:47,096 ...وهو حتّى لا يعلم بشأن 869 00:34:49,199 --> 00:34:51,433 ماذا حدث للطفلة؟ 870 00:34:51,501 --> 00:34:52,735 كنتُ سأهبها للتبنّي 871 00:34:55,705 --> 00:34:57,973 ...فلو عرفوا في المدرسة 872 00:34:58,041 --> 00:34:59,909 لقد كنتُ في مطبخ الحساء 873 00:34:59,976 --> 00:35:01,343 حين بدأ المخاض 874 00:35:01,411 --> 00:35:03,846 وكانَ هناكَ منزلٌ فارغٌ في آخر الشارع 875 00:35:03,914 --> 00:35:06,448 لكنّها عندئذٍ لم تكن تتنفّس 876 00:35:08,785 --> 00:35:12,588 حاولتُ جاهدةً لكنّني لم أستطع شيئاً 877 00:35:12,656 --> 00:35:13,923 أنا... آسفةٌ جداً 878 00:35:17,027 --> 00:35:19,128 لو كنتُ ولدتُها في مشفى 879 00:35:19,196 --> 00:35:20,996 لربّما كانت حيّة 880 00:35:21,064 --> 00:35:22,865 أيمكنكم علاجُ هذا؟ 881 00:35:22,933 --> 00:35:27,069 الضرر الحائق بالقلبِ والكبد دائمان 882 00:35:28,438 --> 00:35:29,838 هل سأموت؟ 883 00:35:37,747 --> 00:35:39,181 أنا آسفة 884 00:35:43,854 --> 00:35:45,321 لم أدفنها حتّى 885 00:35:47,157 --> 00:35:49,191 لقد وضعتُ معطفي فوقها وحسب 886 00:36:47,717 --> 00:36:49,118 اخرجي من منزلي 887 00:36:50,554 --> 00:36:52,588 أنا طبيبة 888 00:36:52,656 --> 00:36:54,390 لا يهمّني من تكونين 889 00:36:54,457 --> 00:36:56,125 هل...؟ 890 00:36:56,193 --> 00:36:57,493 وجدتَ جثّةَ طفلة؟ 891 00:36:57,561 --> 00:36:58,794 قلتُ اخرجي 892 00:37:01,498 --> 00:37:03,232 مايكل)؟) 893 00:37:05,168 --> 00:37:06,969 من أنتِ؟ 894 00:37:11,775 --> 00:37:13,676 هذا ليسَ طفلك 895 00:37:13,743 --> 00:37:15,077 أنتِ دقيقةُ الجسم 896 00:37:15,145 --> 00:37:17,580 ومن المستحيلِ أن تكوني قد ولدتِها منذُ ثلاثةِ أسابيع 897 00:37:17,647 --> 00:37:19,348 إنّها طفلةُ أختي 898 00:37:19,416 --> 00:37:20,449 تلكَ الطفلةُ مريضة 899 00:37:20,517 --> 00:37:21,717 وتحتاجُ مياهاً نظيفة 900 00:37:21,785 --> 00:37:22,985 وحرارةً دافئة 901 00:37:23,053 --> 00:37:26,055 ...وقد ولدت غالباً 902 00:37:26,122 --> 00:37:27,456 ...بمجرى تنفّسيٍّ مسدودٍ جزئياً و 903 00:37:27,524 --> 00:37:29,258 قد تكونُ أيضاً مصابةً بضررٍ دماغيّ 904 00:37:29,326 --> 00:37:32,127 لا يمكنُكِ العنايةُ بها في مكانٍ كهذا 905 00:37:32,195 --> 00:37:34,730 اخرسي 906 00:37:34,798 --> 00:37:36,332 ...لقد اعتنيتُ بها 907 00:37:36,399 --> 00:37:37,533 أعلم 908 00:37:39,035 --> 00:37:40,269 لقد وجدتِها 909 00:37:40,337 --> 00:37:42,671 وأنقذتِ حياتها 910 00:37:47,811 --> 00:37:50,346 والآن عليكِ أن تتركيها 911 00:38:23,713 --> 00:38:25,047 من هذه؟ 912 00:38:25,115 --> 00:38:26,582 إنّها ابنتك 913 00:38:26,650 --> 00:38:27,783 لقد كانت حيّة 914 00:38:29,553 --> 00:38:31,220 لقد وجدها آخرون واعتنوا بها 915 00:38:46,536 --> 00:38:50,306 916 00:38:50,373 --> 00:38:52,007 917 00:38:52,075 --> 00:38:53,876 إنّها رائعة 918 00:38:53,944 --> 00:38:56,145 919 00:38:56,213 --> 00:38:58,047 920 00:38:58,114 --> 00:39:01,984 921 00:39:02,052 --> 00:39:05,221 922 00:39:05,288 --> 00:39:07,623 923 00:39:07,691 --> 00:39:10,426 924 00:39:10,493 --> 00:39:13,495 925 00:39:13,563 --> 00:39:16,532 926 00:39:16,600 --> 00:39:19,001 927 00:39:19,069 --> 00:39:21,704 928 00:39:21,771 --> 00:39:24,607 929 00:39:24,674 --> 00:39:27,776 930 00:39:27,844 --> 00:39:31,313 931 00:39:31,381 --> 00:39:33,115 932 00:39:33,183 --> 00:39:34,383 (كاتنر) 933 00:39:34,451 --> 00:39:36,318 !لا زرع؟ 934 00:39:36,386 --> 00:39:38,787 لقد ناشدنا، لكنّها جدُّ مريضة 935 00:39:38,855 --> 00:39:40,523 وكم من الوقتِ تبقّى لها؟ 936 00:39:40,590 --> 00:39:41,824 يومانِ على الأكثر 937 00:39:41,892 --> 00:39:42,892 وماذا عن الطفلة؟ 938 00:39:42,959 --> 00:39:44,593 تبدو بأتمّ صحّة 939 00:39:44,661 --> 00:39:45,861 لكنّ من المبكر الحكم عليها 940 00:39:45,929 --> 00:39:47,129 ستبقى في المشفى للمراقبة 941 00:39:47,197 --> 00:39:49,265 ...بضعةَ أيّام، لكن بعد ذلك 942 00:39:49,332 --> 00:39:50,766 في أفضل الأحوال، ستنتهي مع والدها المراهق 943 00:39:50,834 --> 00:39:54,403 الذي انتخب للتوّ كرئيس فريق الفتوّاتِ في المدرسة 944 00:39:52,135 --> 00:39:54,403 945 00:39:54,471 --> 00:39:55,871 إنّه مجرّد طفل 946 00:39:57,407 --> 00:39:58,974 أأنتَ بخير؟ 947 00:39:59,042 --> 00:40:00,876 يجدر بي الذهاب 948 00:40:00,944 --> 00:40:02,511 949 00:40:02,579 --> 00:40:04,313 950 00:40:04,381 --> 00:40:10,219 951 00:40:10,287 --> 00:40:12,888 952 00:40:12,956 --> 00:40:14,390 953 00:40:15,592 --> 00:40:17,860 954 00:40:17,928 --> 00:40:19,662 955 00:40:19,729 --> 00:40:21,363 (جوناثان) 956 00:40:21,431 --> 00:40:22,765 أجل 957 00:40:22,832 --> 00:40:24,433 ...أنا 958 00:40:24,501 --> 00:40:25,701 (أنا (لورنس كاتنر 959 00:40:25,769 --> 00:40:28,270 ولماذا أنتَ هنا؟ 960 00:40:28,338 --> 00:40:31,307 أردتُ الاعتذار 961 00:40:31,374 --> 00:40:32,841 عن كلّ الأشياءِ المريعة 962 00:40:32,909 --> 00:40:35,277 التي فعلتُها بكَ في الثانويّة 963 00:40:35,345 --> 00:40:36,979 أنا آسف 964 00:40:37,047 --> 00:40:41,383 965 00:40:41,451 --> 00:40:44,086 966 00:40:44,154 --> 00:40:47,356 967 00:40:47,424 --> 00:40:50,025 968 00:40:50,093 --> 00:40:55,130 969 00:40:55,198 --> 00:41:00,803 970 00:41:00,871 --> 00:41:03,339 ماذا سيحلّ بها؟ 971 00:41:03,406 --> 00:41:04,807 لقد تحدّثتُ إلى الجدودِ في كلتا العائلتين 972 00:41:06,309 --> 00:41:07,576 ومن المؤلم 973 00:41:07,644 --> 00:41:09,211 أنّهم سيهبونها للتبنّي 974 00:41:12,782 --> 00:41:14,383 وماذا ستفعلين؟ 975 00:41:16,520 --> 00:41:18,888 لقد تحدّثتُ توّاً مع محامٍ 976 00:41:21,691 --> 00:41:23,759 وسأكونُ الوصيّةَ عليها 977 00:41:23,827 --> 00:41:25,961 ثمّ أتبنّاها 978 00:41:26,029 --> 00:41:27,830 979 00:41:27,898 --> 00:41:30,165 980 00:41:32,536 --> 00:41:33,702 981 00:41:33,770 --> 00:41:36,438 982 00:41:36,506 --> 00:41:39,475 (ميلاداً مجيداً، (كادي 983 00:41:39,543 --> 00:41:41,243 984 00:41:44,181 --> 00:41:45,748 985 00:41:54,424 --> 00:41:56,926 986 00:42:07,504 --> 00:42:08,504 أين الجميع؟ 987 00:42:08,572 --> 00:42:10,105 إنّهم في الحفلة 988 00:42:12,442 --> 00:42:14,577 سمعتُ أنّ (جانيس) قد عادت إلى التجربة 989 00:42:14,644 --> 00:42:16,745 هذه هديّةُ الميلادِ منّي لك 990 00:42:18,548 --> 00:42:20,349 لقد كنتُ مخطئة 991 00:42:20,417 --> 00:42:22,218 (لستَ (هاوس 992 00:42:24,187 --> 00:42:27,156 أجل، وهذه هديّةُ الميلادِ منّي لنفسي 993 00:42:35,031 --> 00:42:37,433 يجدرُ بنا الذّهابُ للحفلة 994 00:42:37,500 --> 00:42:39,835 يجدر بنا ذلك 995 00:42:39,903 --> 00:42:45,741 996 00:42:51,414 --> 00:42:54,950 997 00:43:01,191 --> 00:43:03,292 998 00:43:03,360 --> 00:43:05,528 999 00:43:04,595 --> 00:43:09,163 ترجمة: د.نائل الحريري Lord Ali :تعديل الوقت