1 00:00:20,264 --> 00:00:21,564 Ti je to všeč? 2 00:00:24,764 --> 00:00:25,629 Ne vem. 3 00:00:25,664 --> 00:00:27,364 Bi rad, da zopet uporabim ritko? 4 00:00:34,564 --> 00:00:35,864 Ne vem, kako sem prišel sem. 5 00:00:43,564 --> 00:00:44,864 Koliko sem popil? 6 00:00:45,064 --> 00:00:47,064 Tvoja pijača sploh še ni prišla. 7 00:00:47,164 --> 00:00:48,764 Mogoče sem pijan že prišel. 8 00:00:52,264 --> 00:00:53,264 20:50. 9 00:00:55,264 --> 00:00:56,664 Spomnim se službe. 10 00:00:58,164 --> 00:00:59,964 Pogrešam najmanj štiri ure. 11 00:01:02,964 --> 00:01:04,114 Reci pet besed. 12 00:01:04,149 --> 00:01:05,264 Kako misliš? 13 00:01:05,764 --> 00:01:06,964 To sta dve. 14 00:01:07,864 --> 00:01:10,664 Splošni diagnostični test za globalno težavo s spominom 15 00:01:10,699 --> 00:01:12,164 je pet naključnih besed. 16 00:01:12,199 --> 00:01:13,364 Si dobro? 17 00:01:13,964 --> 00:01:16,464 To bi rad ugotovil. 18 00:01:16,864 --> 00:01:18,864 Naštej mi pet živali. 19 00:01:19,464 --> 00:01:23,164 Mačka, ptič, 20 00:01:23,199 --> 00:01:24,929 opica, 21 00:01:24,964 --> 00:01:27,864 nosorog, zlata ribica. 22 00:01:29,564 --> 00:01:30,964 Opica, nosorog... 23 00:01:32,564 --> 00:01:35,664 Sem bodisi grozljivo pijan... 24 00:01:38,264 --> 00:01:39,664 Krvaviš. 25 00:01:40,364 --> 00:01:41,864 Ali pa je kri nekoga drugega. 26 00:01:42,764 --> 00:01:43,964 Vidiš rano? 27 00:01:48,564 --> 00:01:50,664 Kako hudo je? - Kar precej. 28 00:01:51,464 --> 00:01:53,564 Imam pretres možganov. 29 00:01:53,964 --> 00:01:55,264 Retrogradna amnezija. 30 00:01:58,564 --> 00:02:01,464 Brez ključev, brez telefona. Oropali so me. 31 00:02:01,664 --> 00:02:02,764 Ne niso. 32 00:02:03,564 --> 00:02:04,864 Dal si mi že 20$. 33 00:02:04,964 --> 00:02:06,864 Si jih zaslužila? - Ne še. 34 00:02:15,264 --> 00:02:16,664 Nekdo bo umrl. 35 00:02:17,264 --> 00:02:18,164 Kenny! 36 00:02:18,364 --> 00:02:19,464 Ne ti. 37 00:02:20,264 --> 00:02:22,364 Nekaj sem videl. Simptom. 38 00:02:24,064 --> 00:02:26,064 Nekdo bo umrl, če ga ne najdem. 39 00:02:26,164 --> 00:02:26,864 Kdo? 40 00:02:29,564 --> 00:02:30,764 Nimam pojma. 41 00:02:32,264 --> 00:02:33,364 Obdrži drobiž. 42 00:04:11,598 --> 00:04:13,298 Nekoga sem videl umirati. 43 00:04:13,398 --> 00:04:16,098 Videl si 30 ljudi, ki letijo skozi steklo in kovino. 44 00:04:16,198 --> 00:04:18,298 Simptom sem videl pred nesrečo. 45 00:04:18,398 --> 00:04:20,298 Pretres možganov imaš. Ne veš, kaj si videl 46 00:04:20,333 --> 00:04:21,363 in ne veš, kdaj si videl. 47 00:04:21,398 --> 00:04:23,698 Pred tednom si opazil simptom pri zvezdniku žajfnic. 48 00:04:23,733 --> 00:04:25,963 Slab argument, glede na to, da sem tam imel prav. 49 00:04:25,998 --> 00:04:28,298 Toda tvoji možgani očitno mislijo, da se je zgodilo sinoči. 50 00:04:28,333 --> 00:04:29,498 Žice so se prekrižale. 51 00:04:29,533 --> 00:04:30,498 To je vse. 52 00:04:30,898 --> 00:04:33,798 Nekaj šivov bo držalo skupaj možgane. 53 00:04:34,298 --> 00:04:38,898 Drži glavo pri miru, če nočeš, da ti prišijem nos na oko. 54 00:04:39,498 --> 00:04:41,198 Zakaj sem šel z avtobusom? 55 00:04:41,233 --> 00:04:42,498 Ker si bil pijan. 56 00:04:42,598 --> 00:04:45,298 Kaj če sem koga videl in mu sledil iz... 57 00:04:46,398 --> 00:04:47,798 Princetona? 58 00:04:48,398 --> 00:04:49,298 Si dobro? 59 00:04:49,598 --> 00:04:50,498 Popolno. 60 00:04:54,798 --> 00:04:55,663 Ti! 61 00:04:55,698 --> 00:04:57,363 Poberi anamneze. 62 00:04:57,398 --> 00:04:58,898 Si pozabil njegovo ime? 63 00:04:58,998 --> 00:04:59,898 Ne. 64 00:05:00,698 --> 00:05:01,698 Lezbijka. 65 00:05:02,298 --> 00:05:05,298 Ugotovi, če je kdo iz avtobusa v drugi bolnišnici. 66 00:05:05,398 --> 00:05:06,398 Pozabil je tudi mojega. 67 00:05:06,433 --> 00:05:08,198 Ne, 13. 68 00:05:08,698 --> 00:05:10,163 Le poklicati sem te hotel "lezbijka". 69 00:05:10,198 --> 00:05:13,298 Nisem lezbijka. - Zaokrožil sem od 50% navzgor. 70 00:05:13,998 --> 00:05:15,548 Poiščite mojo palico in motor. 71 00:05:15,583 --> 00:05:17,098 Pogruntajte, kje sem sinoči bil. 72 00:05:18,598 --> 00:05:21,898 Kje sta palica in motor in kje si bil sinoči? 73 00:05:22,098 --> 00:05:23,998 Mi boš zaupal. Vedno lažem. 74 00:05:24,498 --> 00:05:25,463 Ostal boš čez noč. 75 00:05:25,498 --> 00:05:27,798 Nadzirati moramo možgane zaradi oteklin. 76 00:05:28,298 --> 00:05:32,198 Koliko večji so sploh lahko? - Ne misliš, da... 77 00:05:33,098 --> 00:05:33,863 je malo čudno, 78 00:05:33,898 --> 00:05:35,563 da pride do hude nesreče 79 00:05:35,598 --> 00:05:38,398 in hkratnega opažanja skrivnostnega simptoma? 80 00:05:40,398 --> 00:05:42,098 Kaj če ni naključje? 81 00:05:42,398 --> 00:05:45,098 Kot bi božja roka segla in se poigrala s teboj? 82 00:05:45,698 --> 00:05:48,598 To ali pa je simptom povzročil nesrečo. 83 00:05:52,098 --> 00:05:54,298 Vidiš koga v šoferski uniformi? 84 00:06:02,498 --> 00:06:03,398 Tam. 85 00:06:03,798 --> 00:06:06,198 Purpura na vratu. 86 00:06:06,398 --> 00:06:07,363 Znak levkemije. 87 00:06:07,398 --> 00:06:08,898 Povzroči možgansko krvavitev 88 00:06:08,998 --> 00:06:10,598 in, opla, nesreča. 89 00:06:10,798 --> 00:06:12,798 Znak uporabe varnostnega pasu. 90 00:06:12,833 --> 00:06:14,098 Le podplutba je. 91 00:06:14,498 --> 00:06:15,363 Levkemijo imam? 92 00:06:15,398 --> 00:06:18,098 Ne to smo pravkar izključili. Sledi malo. 93 00:06:18,298 --> 00:06:21,098 Verjetno si imel napad. - Nisem. 94 00:06:21,898 --> 00:06:23,498 Zadel nas je smetarski tovornjak. 95 00:06:23,533 --> 00:06:25,063 V katerega si zapeljal med napadom. 96 00:06:25,098 --> 00:06:27,798 Videl si, da šofer kaže začetne znake napada, 97 00:06:27,833 --> 00:06:29,798 pa se nisi potrudil, da bi ga ustavil? 98 00:06:33,298 --> 00:06:36,698 Nihče ne odide, dokler ga jaz ne odpustim. 99 00:06:36,898 --> 00:06:37,498 Rekla je da sem... 100 00:06:37,533 --> 00:06:38,598 Je ona jaz? 101 00:06:39,498 --> 00:06:40,498 Vročino imaš. 102 00:06:41,098 --> 00:06:42,398 Dobro mi je. 103 00:06:42,698 --> 00:06:44,063 37 °C 104 00:06:44,098 --> 00:06:45,463 Rad bi, da ostane. 105 00:06:45,498 --> 00:06:47,298 Utrip in pritisk sta normalna. 106 00:06:47,333 --> 00:06:48,363 Vse je normalno. 107 00:06:48,398 --> 00:06:50,398 Te trd vrat imam od nesreče. 108 00:06:50,698 --> 00:06:51,598 Trd vrat. 109 00:06:52,598 --> 00:06:54,098 Človek ima meningitis. 110 00:06:54,698 --> 00:06:56,463 Celotna urgenca je v karanteni. 111 00:06:56,498 --> 00:06:59,398 Nihče ne odide, dokler ne opravimo testov. 112 00:07:07,998 --> 00:07:10,298 Od tu si odšel ob 17:23. 113 00:07:10,898 --> 00:07:12,598 Motor ni prišel do doma. 114 00:07:12,998 --> 00:07:17,798 No. Tole pojasni 10 sekund od štirih ur, ki se jih ne spomnim. 115 00:07:18,498 --> 00:07:19,263 Kam si še pogledal? 116 00:07:19,298 --> 00:07:22,698 Imamo seznam vseh poškodb. 22 poškodovancev so pripeljali sem 117 00:07:22,798 --> 00:07:25,998 s poškodbami od zloma medenice do odrezane desne noge. 118 00:07:26,033 --> 00:07:28,398 Drugih osem so odpeljali v splošno bolnico. 119 00:07:30,498 --> 00:07:33,098 Pomagalo bi, če bi bile poleg slike in življenjepisi. 120 00:07:33,133 --> 00:07:34,763 Neznana ženska v dvajsetih. 121 00:07:34,798 --> 00:07:37,498 Pretres ledvic in vreznina noge. 122 00:07:37,533 --> 00:07:40,163 Oboje sta pričakovana zapleta, 123 00:07:40,198 --> 00:07:42,948 če se nekdo iz 60 km/h v trenutku ustavi. 124 00:07:42,983 --> 00:07:45,698 Najbolj čudna zadeva je raztrgana vranica. 125 00:07:46,498 --> 00:07:47,798 Prav. Nov načrt. 126 00:07:48,198 --> 00:07:50,663 Naredimo seznam vseh barov od tu do mesta nesreče. 127 00:07:50,698 --> 00:07:54,598 Ugotovite, kje sem bil, gremo tja... - Že delam na tem. 128 00:07:56,598 --> 00:07:58,098 Nič ne boste storili, kajne? 129 00:07:58,498 --> 00:08:00,363 Gremo na urgenco delat. 130 00:08:00,398 --> 00:08:02,698 Nekdo umira, ker se ne morem spomniti... 131 00:08:02,733 --> 00:08:04,598 Ko se spomniš, nas pokliči. 132 00:08:07,798 --> 00:08:12,398 Najbližja pot do tvojega spomina je skozi prefrontalni korteks. 133 00:08:12,433 --> 00:08:14,098 Le priti moramo do njega. 134 00:08:14,133 --> 00:08:15,098 Odlična ideja. 135 00:08:15,398 --> 00:08:16,698 Jaz bom zgradil podmornico, 136 00:08:16,798 --> 00:08:18,263 ti pa priskrbi pomanjševalnik. 137 00:08:18,298 --> 00:08:21,898 Medicinska hipnoza lahko spravi možgane v stanje theta razreda 2. 138 00:08:22,098 --> 00:08:24,198 Poveča zbranost in dostop do spomina. 139 00:08:24,233 --> 00:08:26,298 Saj mi ne bo treba plesati račke? 140 00:08:26,398 --> 00:08:28,598 Nekdo tu mora imeti izkušnje. 141 00:08:29,198 --> 00:08:30,298 Sprosti se. 142 00:08:30,698 --> 00:08:33,498 Odmisli vse vsiljive misli. 143 00:08:35,998 --> 00:08:38,698 Si videl oglas na zadnji platnici stripa? 144 00:08:38,898 --> 00:08:41,198 V Melbournu sem stažiral. 145 00:08:42,198 --> 00:08:45,898 Osredotoči se na zvok tvojega diha. - Obremenjuješ poškodovane možgane. 146 00:08:46,098 --> 00:08:48,498 Kot bi mu rekel, naj razhodi zlomljen gleženj. 147 00:08:48,598 --> 00:08:50,698 Wilson ne bo več govoril. 148 00:08:55,198 --> 00:08:56,698 Predstavljaj si avtobus. 149 00:08:57,298 --> 00:09:00,198 Kakšen je bil, kako je dišal. 150 00:09:00,798 --> 00:09:03,798 Ljudi na njem. Kako so izgledali. 151 00:09:06,798 --> 00:09:08,198 To je zguba... 152 00:09:10,898 --> 00:09:11,898 časa. 153 00:09:17,498 --> 00:09:18,498 Kul! 154 00:09:21,198 --> 00:09:22,698 Osredotoči se na podrobnosti. 155 00:09:23,698 --> 00:09:24,898 Avtobus je prazen. 156 00:09:28,198 --> 00:09:29,498 Resnično deluje? 157 00:09:29,533 --> 00:09:30,898 Le... 158 00:09:31,398 --> 00:09:32,998 osredotoči se. Izprazni misli. 159 00:09:33,798 --> 00:09:35,148 Pomisli, kako si se počutil. 160 00:09:35,183 --> 00:09:36,498 Podrobnosti, ki si jih videl. 161 00:09:39,998 --> 00:09:42,098 Ne morem videti skozi okna. 162 00:09:43,598 --> 00:09:45,198 Vaju pa lahko vidim. 163 00:09:46,498 --> 00:09:48,998 Spomini dlje od nesreče bi morali biti čistejši. 164 00:09:49,033 --> 00:09:51,198 Kje si bil, predenj si stopil na avtobus. 165 00:10:02,598 --> 00:10:06,198 Zakaj si se ga tako nasekal ob petih popoldne in sam? 166 00:10:07,398 --> 00:10:08,698 Potrebujem razlog? 167 00:10:09,798 --> 00:10:12,098 Bog, kako sovražim pivo znamke "Pivo". 168 00:10:12,198 --> 00:10:13,898 Lahko pod hipnozo laže? 169 00:10:13,998 --> 00:10:15,798 Lahko se motim. 170 00:10:15,898 --> 00:10:18,098 Ne morem pa lagati pod hipnozo. 171 00:10:18,398 --> 00:10:19,898 Laže? - Ne. 172 00:10:19,998 --> 00:10:21,163 Pred čim bežiš? 173 00:10:21,198 --> 00:10:24,198 Ko pijem brez tebe? Pred čim bežim? 174 00:10:24,233 --> 00:10:26,363 To je ena tistih ugank... 175 00:10:26,398 --> 00:10:27,998 Lahko svoje negotovosti daš malo na stran, 176 00:10:28,033 --> 00:10:29,398 dokler ne najdemo pacienta? 177 00:10:29,433 --> 00:10:31,198 Je še kdo v baru? 178 00:10:33,798 --> 00:10:35,798 Vidim osebe brez obrazov. 179 00:10:36,498 --> 00:10:37,498 Kako jih izostrim? 180 00:10:38,198 --> 00:10:39,498 Reci nekaj, da bo ostreje. 181 00:10:39,533 --> 00:10:41,098 Skrbi ga zate. 182 00:10:41,298 --> 00:10:42,998 Zakaj to pomeni, da je negotov vase. 183 00:10:44,598 --> 00:10:46,298 Spravi tvojo punco stran. 184 00:10:46,333 --> 00:10:47,898 Dobro vprašanje je. 185 00:10:48,198 --> 00:10:50,298 Amber je tam? V glavi imaš Amber? 186 00:10:50,333 --> 00:10:51,698 Ti si jo dal tam. 187 00:10:52,098 --> 00:10:54,398 Niti v svoji podzavesti ne morem imeti s teboj pogovora, 188 00:10:54,433 --> 00:10:56,015 brez da se priključi. 189 00:10:56,050 --> 00:10:57,598 Bolje, da je oblečena. 190 00:10:58,198 --> 00:10:59,498 Na žalost. 191 00:11:01,898 --> 00:11:03,298 Nisem mislil reči na glas. 192 00:11:03,333 --> 00:11:04,163 Reči kaj? 193 00:11:04,198 --> 00:11:05,398 Nisem rekel na glas? 194 00:11:07,698 --> 00:11:08,263 Nič. 195 00:11:08,298 --> 00:11:09,798 Kaj se dogaja tam notri? 196 00:11:10,398 --> 00:11:12,898 Če ne morem lagati, morata ta dva stran od tu. 197 00:11:13,198 --> 00:11:17,598 Dajva Wilsona in Amber malo ignorirati. 198 00:11:17,698 --> 00:11:18,798 Ko bi le bilo tako... 199 00:11:24,498 --> 00:11:26,598 V Melbournu imate dober program. 200 00:11:27,198 --> 00:11:28,198 Na zdravje. 201 00:11:30,398 --> 00:11:31,698 Spomnim se natakarja. 202 00:11:31,798 --> 00:11:34,798 Dobro. Sedaj dostopaš do temporalnega dela. 203 00:11:34,898 --> 00:11:38,198 Ima natakar kakšne simptome? 204 00:11:38,798 --> 00:11:40,298 Ne. Zdi se v redu. 205 00:11:41,498 --> 00:11:42,798 Je kdo tu bolan? 206 00:11:42,998 --> 00:11:44,498 Gre kdo z avtobusom? 207 00:11:44,798 --> 00:11:49,534 Ti. - Ker si mi vzel ključe. 208 00:11:49,898 --> 00:11:51,898 Dobro. To je dobro. 209 00:11:51,933 --> 00:11:53,898 Sedaj greva lahko nazaj 210 00:11:54,798 --> 00:11:58,098 v avtobus. Kaj je pred teboj? 211 00:11:58,798 --> 00:11:59,698 Potniki. 212 00:12:00,098 --> 00:12:02,798 Je kaj posebnega? 213 00:12:12,298 --> 00:12:15,398 En punk posnemovalec. 214 00:12:15,498 --> 00:12:18,063 Opazuješ ga. Zakaj? 215 00:12:18,098 --> 00:12:20,598 Ker vrtanje po nosu lahko pomeni nosni peritis. 216 00:12:21,398 --> 00:12:22,298 Umira. 217 00:12:23,798 --> 00:12:25,548 Vrtaš po nosu? - Moram odgovoriti? 218 00:12:25,583 --> 00:12:27,298 če bi bil odgovor ne, bi že odgovoril. 219 00:12:27,333 --> 00:12:28,263 Nagni glavo nazaj. 220 00:12:28,298 --> 00:12:30,963 Zdrav je. Celo meningitisa nima. 221 00:12:30,998 --> 00:12:34,098 Kot vsi drugi, ki smo jih morali cepiti zaradi meningitisa. 222 00:12:34,398 --> 00:12:35,098 Lahko greš. 223 00:12:35,598 --> 00:12:36,698 Možganski tumor imaš. 224 00:12:39,198 --> 00:12:40,463 Šalite se, kajne? 225 00:12:40,498 --> 00:12:41,998 Če bi se šalil, bi se oblekel kot ti. 226 00:12:42,198 --> 00:12:44,398 Zdrav si. Sestra ti bo dala odpustnico. 227 00:12:45,498 --> 00:12:47,198 Pojdi domov. Zabavaj se in sprosti. 228 00:12:47,498 --> 00:12:48,898 Verjetno sem le norec. 229 00:12:54,798 --> 00:12:55,998 Nagni glavo nazaj. 230 00:13:07,598 --> 00:13:09,298 Lahko pobereš stvari in greš domov. 231 00:13:10,698 --> 00:13:11,998 Odpočiti se moraš. 232 00:13:12,398 --> 00:13:13,498 Sprejela te bom. 233 00:13:21,598 --> 00:13:22,698 Ne morem vstati. 234 00:13:23,298 --> 00:13:24,598 Ne morem premikati nog. 235 00:13:29,998 --> 00:13:31,798 Noge niso vaš največji problem. 236 00:13:32,598 --> 00:13:36,498 Ta je, da ne vem, kaj je vaš največji problem. 237 00:13:42,430 --> 00:13:44,830 Imamo torej nekoga, ne vemo pa zakaj. 238 00:13:45,230 --> 00:13:48,730 Le na en simptom se lahko zanašamo. Nenadno paralizo. 239 00:13:48,830 --> 00:13:50,130 V bistvu imamo dva simptoma. 240 00:13:50,165 --> 00:13:51,630 Le enega se spomnimo. 241 00:13:51,730 --> 00:13:54,195 Dodobra si ga pregledal. Si kaj odkril? 242 00:13:54,230 --> 00:13:57,730 CT je izključil podkožno krvavitev, infarkt ali podmrežnično krvavitev. 243 00:13:57,765 --> 00:13:59,030 Guillain-Barre ustreza. 244 00:14:02,330 --> 00:14:04,430 Le spomnil bi se rad, kako Guillan-Barre izgleda. 245 00:14:04,465 --> 00:14:05,895 Ne moreš izločiti vsega 246 00:14:05,930 --> 00:14:08,030 ker se ne ujema s tem, kar si videl. 247 00:14:08,065 --> 00:14:09,030 Kaj pa, če se ne ujema s tem, 248 00:14:09,065 --> 00:14:10,230 kar bi lahko videl? 249 00:14:10,330 --> 00:14:13,630 Guillan-Barre nima zunanjih fizičnih znakov. 250 00:14:13,665 --> 00:14:16,830 Vse ima zunanje fizične znake. 251 00:14:16,930 --> 00:14:18,580 In dovolj si obsesiven, da bi jih opazil. 252 00:14:18,615 --> 00:14:20,195 Kar pomeni, da ne moremo ničesar izključiti. 253 00:14:20,230 --> 00:14:23,030 Povečani levkociti lahko pomenijo transverzni mielitis... 254 00:14:23,065 --> 00:14:25,347 Ja, nenadna paraliza med vožnjo avtobusa. 255 00:14:25,382 --> 00:14:27,630 Tak skrit znak bi lahko opazil le genij. 256 00:14:40,930 --> 00:14:42,330 Se res počutiš dobro? 257 00:14:44,130 --> 00:14:45,130 Kam greš? 258 00:14:46,330 --> 00:14:48,030 Povohati avtobus. Očitno. 259 00:14:51,930 --> 00:14:56,330 Ja, dajte mu antibiotike, če je transverzni mielitis. 260 00:14:57,230 --> 00:15:00,330 Vi pojdite vonjati avtobus. 261 00:15:05,030 --> 00:15:06,930 Zakaj vohaš obleke potnikov? 262 00:15:07,130 --> 00:15:11,830 Vonj je najmočnejši vzbujevalec spominov. 263 00:15:12,630 --> 00:15:14,530 Moram nazaj na tisti avtobus. 264 00:15:14,565 --> 00:15:16,395 Zakaj jemlješ toliko vicodina? 265 00:15:16,430 --> 00:15:20,130 Če Cuddy vpraša, zatiranje bolečine pomaga pri spominu. 266 00:15:20,165 --> 00:15:22,030 Preklal si si glavo. Moral bi počivati. 267 00:15:25,830 --> 00:15:28,730 Karkoli? - Bežen namig na 268 00:15:29,930 --> 00:15:31,230 eksplozijo v avtobusu. 269 00:15:33,330 --> 00:15:36,295 House, to je četrti vicodin v 40s. 270 00:15:36,330 --> 00:15:39,530 Pri tem tempu... - Zaželita mi srečo. 271 00:15:40,730 --> 00:15:42,830 Notri grem v Rambo načinu. 272 00:15:44,030 --> 00:15:47,330 Misliš, da bo to pomagalo, ali si samo zadet? 273 00:15:50,530 --> 00:15:51,630 Očitno oboje. 274 00:15:53,630 --> 00:15:54,430 Motiš se. 275 00:15:54,930 --> 00:15:55,930 Ne deluje. 276 00:15:56,230 --> 00:15:57,295 Torej praviš, da me ni tu. 277 00:15:57,330 --> 00:15:59,180 Če bi bil pravi spomin, bi šepal 278 00:15:59,215 --> 00:16:01,030 in očitno ne bi govoril z menoj. 279 00:16:01,065 --> 00:16:03,130 Očitno sem privid. 280 00:16:04,230 --> 00:16:06,395 Očitno sem malce pretiraval pri vicodinu. 281 00:16:06,430 --> 00:16:10,130 Kar upaj. Ker drugače to pomeni, da imaš možgansko krvavitev. 282 00:16:10,165 --> 00:16:11,330 Oba sva v moji glavi. 283 00:16:11,730 --> 00:16:13,330 Mislim, da bi eden od naju opazil kri. 284 00:16:13,365 --> 00:16:14,947 Zakaj ti še niso naredili CTja? 285 00:16:14,982 --> 00:16:16,530 Koga naj zdravim? Tebe ali mene? 286 00:16:16,630 --> 00:16:19,095 Si imel napad? - Neumno vprašanje. 287 00:16:19,130 --> 00:16:21,730 Med napadom so možgani preveč skurjeni, da bi oblikovali spomin. 288 00:16:21,765 --> 00:16:22,730 Neumen odgovor. 289 00:16:22,830 --> 00:16:24,330 Nisem spraševal tebe ampak sebe. 290 00:16:24,365 --> 00:16:25,997 Ti si že dokazal, da te ni tu. 291 00:16:26,032 --> 00:16:27,630 Glava me boli. - Je to namig? 292 00:16:27,730 --> 00:16:29,330 Še enkrat... ni me tu. 293 00:16:29,365 --> 00:16:30,630 Tebe boli glava. 294 00:16:30,730 --> 00:16:32,130 Nehaj se prerekati s prividom 295 00:16:32,165 --> 00:16:33,330 in poišči pomoč. 296 00:16:34,330 --> 00:16:35,130 Ne more. 297 00:16:37,830 --> 00:16:39,730 Halucinacije so način zmedenih možganov, 298 00:16:39,765 --> 00:16:41,330 da pridejo do rešitve. 299 00:16:42,430 --> 00:16:43,630 Tebe ni bilo na avtobusu. 300 00:16:45,030 --> 00:16:46,130 Kako veš? 301 00:16:46,830 --> 00:16:48,330 Čevlji za 500$. 302 00:16:49,230 --> 00:16:50,930 Ne za lokalni avtobus. 303 00:16:51,130 --> 00:16:53,030 Potem sem tu iz drugega vzroka. 304 00:16:53,730 --> 00:16:54,830 Ja. 305 00:16:55,530 --> 00:16:56,830 Kaj mi imaš povedati? 306 00:16:59,530 --> 00:17:02,230 Pogovarjal sem se s potniki. 307 00:17:02,430 --> 00:17:05,030 Haluciniral si. Naredili bomo MRI. 308 00:17:08,530 --> 00:17:09,930 Nehaj migati. 309 00:17:12,430 --> 00:17:14,595 Če še nisi našel krvavitve, ne more biti... 310 00:17:14,630 --> 00:17:17,830 Našel sem edem in lokalno oteklino v temporalnem delu. 311 00:17:17,865 --> 00:17:19,730 Ta nadzira kratkoročni spomin. 312 00:17:19,930 --> 00:17:23,030 Korteks za velikost penisa je nastavljen na "patetično". 313 00:17:23,530 --> 00:17:25,330 kaj nisi povedal na glas? 314 00:17:25,730 --> 00:17:26,530 Zelo malo. 315 00:17:27,030 --> 00:17:28,530 Ko si bil hipnotiziran, 316 00:17:28,930 --> 00:17:30,530 si govoril z Amber. 317 00:17:32,530 --> 00:17:33,930 Hotel sem jo videti nago. 318 00:17:35,330 --> 00:17:36,830 Resno, kaj si skrival? 319 00:17:37,230 --> 00:17:38,430 Hočem jo videti nago. 320 00:17:38,630 --> 00:17:41,030 Saj hočeš vse. Zakaj bi to skrival? 321 00:17:42,030 --> 00:17:45,430 Eni tipi se razburijo, če govoriš tako o njihovih puncah. 322 00:17:45,630 --> 00:17:48,630 Če pa je tebi prav, imam doma digitalno kamero. 323 00:17:49,130 --> 00:17:53,230 Zakaj bi se razburil, če z mojo punco ravnaš kot z vsemi drugimi? 324 00:17:54,030 --> 00:17:57,230 Razen, če ne. 325 00:17:58,330 --> 00:17:59,730 Razen, če je globlje od tega. 326 00:18:01,730 --> 00:18:03,730 Iz nje nisi delal le objekta. 327 00:18:04,830 --> 00:18:05,730 Verjemi mi. 328 00:18:06,630 --> 00:18:08,480 Rad bi počel zelo pokvarjene 329 00:18:08,515 --> 00:18:10,330 žaljive reči tvoji punci. 330 00:18:11,330 --> 00:18:14,230 Nekaj čutiš do nje. 331 00:18:16,730 --> 00:18:17,830 To je slabo. 332 00:18:20,730 --> 00:18:23,030 To je vzdolžna fraktura temporalne kosti. 333 00:18:23,065 --> 00:18:24,330 Butnil sem z glavo. 334 00:18:24,630 --> 00:18:25,930 To ni le bum bum. 335 00:18:26,730 --> 00:18:28,930 Počival bom, ko bom ugotovil, kaj je z njim narobe. 336 00:18:29,330 --> 00:18:31,430 Zakaj? Zakaj prav z njim? 337 00:18:31,830 --> 00:18:33,695 Iščeš paciente s čudnimi, neznanimi simptomi, 338 00:18:33,730 --> 00:18:36,430 takšnih kot je on dobiš vsak dan na mizo najmanj 5. 339 00:18:37,030 --> 00:18:38,930 Nikoli ne bi tvegal življenja zanje. 340 00:18:40,030 --> 00:18:44,030 Zakaj je ta človek tako poseben, da si postal Batman? 341 00:18:45,430 --> 00:18:45,995 Ne vem. 342 00:18:46,030 --> 00:18:46,995 Morda je to zato, 343 00:18:47,030 --> 00:18:49,530 ker imaš počeno lobanjo in nisi čisto pravi. 344 00:18:49,830 --> 00:18:52,030 Pojdi domov in se naspi. 345 00:19:32,520 --> 00:19:33,620 Noge me držijo. 346 00:19:33,720 --> 00:19:35,820 Dobro. Sedaj pa prenesite vso težo na desno nogo. 347 00:19:38,320 --> 00:19:40,220 Antibiotiki delujejo. Mielitis je. 348 00:19:40,255 --> 00:19:42,085 Ura je 2 ponoči. Moral bi biti doma. 349 00:19:42,120 --> 00:19:44,020 Dal bi malo počitka tistemu kar je ostalo od potolčenih možganov. 350 00:19:44,055 --> 00:19:45,620 Izboljšanje je prehitro. 351 00:19:45,720 --> 00:19:48,820 Dejstvo, da se mu boljša je dokaz, da se motimo? 352 00:19:48,855 --> 00:19:49,419 Sesti moram. 353 00:19:50,653 --> 00:19:52,298 Je okrevanje sedaj dosti počasno? 354 00:19:52,764 --> 00:19:53,720 Moj trebuh. 355 00:19:54,970 --> 00:19:56,872 Kar pomeni, da ni transverzni mielitis. 356 00:19:56,907 --> 00:19:59,001 Hitro je nastopilo. Lahko bi bil počen čir. 357 00:19:59,036 --> 00:20:00,970 Ne bi pojasnil paralize. 358 00:20:01,353 --> 00:20:02,620 Addisonova. 359 00:20:02,653 --> 00:20:04,187 Zaradi tumorja. 360 00:20:04,220 --> 00:20:06,254 Mogoče je, da sem videl, kako so se mu povesile veke. 361 00:20:06,286 --> 00:20:08,820 Petkrat smo mu slikali glavo. 362 00:20:09,853 --> 00:20:11,453 Krvaviš. 363 00:20:11,486 --> 00:20:13,020 Zaradi malenkosti, ki se ji pravi nesreča avtobusa. 364 00:20:13,053 --> 00:20:14,560 Le rana na skalpu je. 365 00:20:14,595 --> 00:20:16,298 Lahko bi se skrival v optičnem hiazmu. 366 00:20:16,333 --> 00:20:17,658 Teče ti iz ušesa. 367 00:20:18,353 --> 00:20:19,920 Misliš, da je to dobro? 368 00:20:19,953 --> 00:20:22,453 Potem bi vplivalo na njegov vid. 369 00:20:24,306 --> 00:20:25,606 Okopati se moram. 370 00:20:27,207 --> 00:20:30,020 Halucinacije in vonjave so delovali, kajne? 371 00:20:30,053 --> 00:20:31,060 Zakaj kopel? 372 00:20:31,095 --> 00:20:33,157 Hipnoza mi je dala vrtalca po nosu. 373 00:20:33,192 --> 00:20:35,220 Vonjave so sprožile halucinacije. 374 00:20:35,254 --> 00:20:37,254 Pomanjkanje dražljajev, 375 00:20:37,286 --> 00:20:39,953 bi moralo spraviti možgane v alfa-teta fazo. 376 00:20:39,987 --> 00:20:41,653 Nisi videla filma "Spremenjena stanja"? 377 00:20:41,686 --> 00:20:44,120 Mislim, da se takrat še rodila nisem. 378 00:20:44,154 --> 00:20:45,845 Potem si pa premlada, da bi bila zdravnik. 379 00:20:45,880 --> 00:20:47,520 Film je bil posnet leta 1980. 380 00:20:47,553 --> 00:20:48,787 To je bilo pred 28 leti. 381 00:20:48,820 --> 00:20:50,220 Ne pa ni bilo. Molči. 382 00:20:50,254 --> 00:20:52,120 Si pozabil katero leto je? 383 00:20:52,154 --> 00:20:55,220 Ne. Le spomnil sem se, kako sem star. 384 00:20:56,782 --> 00:20:59,187 Možganom moram dati čas za prehod, 385 00:20:59,220 --> 00:21:00,920 da se lahko spoprimem z notranjo opico. 386 00:21:00,953 --> 00:21:02,513 Ali pa tudi ne. 387 00:21:02,548 --> 00:21:04,154 Zrihtaj mi fizostigmin. 388 00:21:04,187 --> 00:21:05,326 Prekriža bariero možgani-kri. 389 00:21:05,361 --> 00:21:06,915 In deluje kot živčni strup, ustavi srce. 390 00:21:06,950 --> 00:21:08,470 Potem boš šel v nebesa in postal vseveden. 391 00:21:08,505 --> 00:21:10,595 Odlična zamisel. Ne bo šlo. 392 00:21:10,858 --> 00:21:12,033 Ne stori ničesar. 393 00:21:12,553 --> 00:21:13,887 Tudi če pobegnem, 394 00:21:13,920 --> 00:21:16,319 pojem kozo ali me ustreli policija. 395 00:21:16,353 --> 00:21:20,020 Ker še nisem bila rojena, mi namigi na film niso zabavni. 396 00:21:28,686 --> 00:21:30,586 Nisem vedela, da uporabljaš avtobuse. 397 00:21:31,103 --> 00:21:33,853 Včasih sem domov vozil pijan. 398 00:21:33,887 --> 00:21:36,187 Pa je bila mami huda. 399 00:21:37,653 --> 00:21:38,987 Kaj počneš tu? 400 00:21:39,020 --> 00:21:40,920 Nisi bila na avtobusu. 401 00:21:40,953 --> 00:21:43,286 Potem to verjetno ni spomin. 402 00:21:44,046 --> 00:21:45,720 Fantazija je. 403 00:21:45,753 --> 00:21:47,810 Če je tako, 404 00:21:47,845 --> 00:21:50,353 bi imela oblečeno... tole. 405 00:21:53,820 --> 00:21:55,310 Prepričan si, da pacient umira, 406 00:21:55,345 --> 00:21:57,586 ti pa hočeš zgubljati čas s seks fantazijo? 407 00:21:57,620 --> 00:21:59,620 Ne krivi mene ampak moj spol. 408 00:21:59,653 --> 00:22:01,107 Nisem tu, da bi te potešila. 409 00:22:01,142 --> 00:22:03,319 Pomagala naj bi odkriti, kakšen simptom si videl. 410 00:22:03,353 --> 00:22:05,188 Pacient je vozil avtobus, zato je vse, kar si lahko videl... 411 00:22:05,223 --> 00:22:06,970 Zakaj ne moreš oboje? 412 00:22:15,093 --> 00:22:19,392 Pacient je vozil avtobus. Vse, kar si lahko videl je, da je sedel 413 00:22:19,953 --> 00:22:22,141 Najverjetneje obrnjen proč od tebe. 414 00:22:28,840 --> 00:22:31,974 Od zadaj sem opazil migetanje z uhlji 415 00:22:32,007 --> 00:22:34,840 ali pa nihanje glave. 416 00:22:42,974 --> 00:22:44,640 Tega gotovo ne. 417 00:22:44,673 --> 00:22:47,506 Lahko bi kazalo na nezadostnost aorte. 418 00:22:47,540 --> 00:22:49,040 Marfanov sindrom. 419 00:22:49,075 --> 00:22:50,540 Ali pa sifilis. 420 00:22:54,773 --> 00:22:58,239 Kaj če so bili uhlji le povešeni. 421 00:22:58,273 --> 00:22:59,740 Ehler-Danlos? 422 00:22:59,773 --> 00:23:01,007 Ali pa Cutis laxa. 423 00:23:01,040 --> 00:23:03,440 Ni smrtna pri odraslih. 424 00:23:08,673 --> 00:23:12,140 Ja. Odrasel je. Bistveno. Nadaljuj! 425 00:23:17,406 --> 00:23:19,473 Motim te. 426 00:23:19,506 --> 00:23:21,406 Ne! 427 00:23:23,159 --> 00:23:24,540 Pleši ženska! 428 00:23:24,573 --> 00:23:27,773 Raje bi diagnosticiral. - Zavpil sem "Ne!". 429 00:23:27,807 --> 00:23:30,473 In lastna podzavest te je ignorirala. 430 00:23:30,506 --> 00:23:33,673 Ker raje fantaziraš o iskanju simptomov. 431 00:23:33,707 --> 00:23:35,974 Kako bolno je to? 432 00:23:36,007 --> 00:23:37,607 Hej, tukaj! 433 00:23:37,640 --> 00:23:39,473 Se me spomniš? 434 00:23:39,506 --> 00:23:42,306 Sem tisti bolan. 435 00:23:42,340 --> 00:23:43,607 Povej mi, kaj sem videl. 436 00:23:43,640 --> 00:23:46,974 Kri ki mi je kapljala z ušesa? 437 00:23:49,239 --> 00:23:53,406 To nima smisla. Ker srajca ni imela madežev. 438 00:23:53,440 --> 00:23:55,540 In ker sem tisto bil jaz. 439 00:23:58,974 --> 00:24:01,707 Lahko bi imel komaj opazen hemibalizmus, 440 00:24:01,740 --> 00:24:03,873 nakazujoč zgodnje znake Huntingtonove. 441 00:24:03,907 --> 00:24:06,607 Ta ne bi pojasnila bolečin v trebuhu. 442 00:24:06,640 --> 00:24:08,907 O njej govoriva, ker razmišljava o 13. 443 00:24:08,940 --> 00:24:11,840 Šepanje bi namigovalo na Parkinsonovo. 444 00:24:11,873 --> 00:24:14,021 Razen, da ne poznam šepajočega sedenja. 445 00:24:14,056 --> 00:24:17,573 Hodil je, ko je pomagal starki po stopnicah. 446 00:24:20,273 --> 00:24:21,373 Kdo si? 447 00:24:21,406 --> 00:24:22,790 Odgovor. 448 00:24:24,074 --> 00:24:27,007 Poglej. - Kaj? 449 00:24:27,040 --> 00:24:28,540 Tukaj. 450 00:24:42,773 --> 00:24:43,907 Prav si imela. 451 00:24:49,239 --> 00:24:50,239 Pomagajte mu. 452 00:24:51,899 --> 00:24:53,489 Imam jo. Parkinsonova. 453 00:24:53,524 --> 00:24:55,673 House, tvoje uho. - Dajte mu levodopo. 454 00:24:55,707 --> 00:24:57,340 Moraš sesti. 455 00:24:57,373 --> 00:24:59,440 House! 456 00:25:13,120 --> 00:25:14,820 Daj to proč. 457 00:25:15,606 --> 00:25:16,987 Dobrodošel nazaj. 458 00:25:17,020 --> 00:25:18,120 Sem sestra Dickerson. 459 00:25:18,154 --> 00:25:21,019 Ne potrebujem imena. Tvoj poklic pa se ugotovil iz 460 00:25:21,054 --> 00:25:23,885 super kompetentne tehnike žganja mojih mrežnic. 461 00:25:23,920 --> 00:25:25,920 Verbalne sposobnosti se zdijo nemotene. 462 00:25:25,953 --> 00:25:27,154 Se spomnite onesvestenja? 463 00:25:27,186 --> 00:25:30,087 Spomnim se, da sem pokozlal Cuddyine čevlje. 464 00:25:31,869 --> 00:25:33,653 Počena lobanja zna boleti. 465 00:25:33,687 --> 00:25:36,620 Precej manj bi, če mi ne bi sunila mojih tablet. 466 00:25:36,653 --> 00:25:38,085 Ukazi dr. Cuddy. 467 00:25:38,120 --> 00:25:41,445 Želi, da nadzorujem količino... - Počakaj malo. Imaš pomoč? 468 00:25:41,520 --> 00:25:43,154 Ukazi dr. Cuddy. 469 00:25:46,120 --> 00:25:47,713 Pomeni, da sem se motil. 470 00:25:48,545 --> 00:25:51,253 Moj pacient nima Parkinsonove. 471 00:25:51,286 --> 00:25:53,163 Cuddy ve, da je to edini vzrok 472 00:25:53,198 --> 00:25:57,249 da ne bi hotel ostati tu s tableti, porniči in teboj. 473 00:25:57,319 --> 00:26:00,542 Bruhanje pomeni, da se možgani slabšajo. 474 00:26:01,683 --> 00:26:04,373 Housov zlom lobanje se širi vse do slušnega kanala. 475 00:26:04,433 --> 00:26:06,085 Na Housa pazijo. 476 00:26:06,120 --> 00:26:09,120 Naš pacient ima zlatenico, nima albumina mi pa ne diagnoze. 477 00:26:09,154 --> 00:26:10,504 Wilsonova bolezen. - Hvala. 478 00:26:10,539 --> 00:26:11,855 Wilson ne bi pojasnil... 479 00:26:15,370 --> 00:26:16,147 Foreman. 480 00:26:16,182 --> 00:26:17,820 Kako ste izključili Parkinsonovo? 481 00:26:17,853 --> 00:26:20,404 Test je potrdil, da je bolečina v trebuhu rezultat odpovedi jeter. 482 00:26:20,432 --> 00:26:23,453 Predvidevam, da ste izključili tudi hepatitis in Wilsonovo. 483 00:26:23,486 --> 00:26:25,647 Resnično bi moral počivati. - Pusti mu pet minut. 484 00:26:25,682 --> 00:26:28,520 razmišljanje o nekaj možnostih mu ne bo raztreščilo možganov. 485 00:26:28,553 --> 00:26:31,601 Če pa se moti, bo tale pogovor še bolj zanimiv. 486 00:26:31,636 --> 00:26:34,245 Kaj pa hepatična fibroza? - Ne more biti. Fosfati so normalni. 487 00:26:34,280 --> 00:26:36,783 Lahko bi bila periodična tirotoksična paraliza. 488 00:26:36,818 --> 00:26:39,286 Sem omenil, da mora biti diagnoza smiselna? 489 00:26:39,319 --> 00:26:40,710 Zakaj ga nima? 490 00:26:40,745 --> 00:26:42,679 Šofer je Azijec, kalij ima nizek. 491 00:26:42,714 --> 00:26:44,920 Če bi postal paraliziran med vožnjo avtobusa, 492 00:26:44,953 --> 00:26:46,887 bi jaz verjetno izstopil na naslednji postaji. 493 00:26:46,920 --> 00:26:49,913 Ne, če bi bila ta trk v terenca pod pravim kotom. 494 00:26:49,953 --> 00:26:52,135 Avtobus bi se začel ustavljati, jaz pa bi opazil... 495 00:26:52,170 --> 00:26:53,023 Klica je konec. 496 00:26:53,058 --> 00:26:55,056 PTP ima vse potrjene simptome. 497 00:26:55,091 --> 00:26:57,054 Testiranje ne more škoditi. 498 00:26:57,087 --> 00:26:59,319 Genski test je prepočasen. 499 00:26:59,353 --> 00:27:01,453 Naredite test z žemljicami. 500 00:27:03,995 --> 00:27:06,210 Koliko žemljic moram še pojesti, da bo tole delovalo? 501 00:27:06,245 --> 00:27:09,420 Veliko ogljikovih hidratov in tek so najhitrejša pot do potrditve PTP. 502 00:27:09,453 --> 00:27:11,319 Tu gor sem že pol ure. 503 00:27:11,353 --> 00:27:13,453 Ne bom se znova onesvestil. 504 00:27:13,486 --> 00:27:15,186 Povečaj hitrost. - Nadaljuj z žemljicami. 505 00:27:19,186 --> 00:27:20,148 Ja? 506 00:27:20,183 --> 00:27:25,119 Torej maraton s hidrati ne deluje. Ne glej sumničavo naokoli. 507 00:27:25,219 --> 00:27:26,647 In da odgovorim na naslednji dve vprašanji, 508 00:27:26,682 --> 00:27:29,753 ne, ni me tam in da, popolnoma ste predvidljivi. 509 00:27:29,787 --> 00:27:33,453 Če bi delovalo, bi poklicali in pomirili moje nemirne možgane. 510 00:27:36,054 --> 00:27:37,853 Sem rekla, da ne zaklepajte. 511 00:27:37,887 --> 00:27:40,353 Še si brišem. 512 00:27:40,386 --> 00:27:42,553 Daj telefon na šoferjevo trobljo. 513 00:27:48,308 --> 00:27:49,901 S kom govorite? 514 00:27:50,570 --> 00:27:52,820 Z mojim debelim črevesjem. 515 00:27:52,853 --> 00:27:56,169 PTP ni značilen za pacientovo oteženo dihanje. 516 00:27:56,204 --> 00:27:59,486 Tako diha, ker je bil na traku zadnje pol ure. 517 00:27:59,520 --> 00:28:01,120 Ste mi sunili moj mobilnik? 518 00:28:02,132 --> 00:28:05,653 Moje debelo črevo ga je. Pogajam se za izpustitev. 519 00:28:06,807 --> 00:28:08,887 Na pomoč. - Kaj se dogaja? 520 00:28:10,653 --> 00:28:13,154 Test je deloval. Onesvestil se je. 521 00:28:13,186 --> 00:28:14,853 Imaš pol prav. 522 00:28:14,887 --> 00:28:16,020 Hrope, kajne? 523 00:28:17,495 --> 00:28:18,198 Ja. 524 00:28:18,553 --> 00:28:20,820 Tega ne moreš brez premikanja prsnih mišic. 525 00:28:20,853 --> 00:28:23,020 Tole ni PTP. - Kaj pa je potem? 526 00:28:23,054 --> 00:28:26,319 Kako naj vem, če me ni tam? 527 00:28:31,401 --> 00:28:33,802 Desna stran srca se muči. Še vedno se ne oksigenira. 528 00:28:33,835 --> 00:28:35,368 Gotovo je pljučni embolizem. 529 00:28:37,202 --> 00:28:38,869 Zakaj mu potem niste dali stekleničke TPA? 530 00:28:38,902 --> 00:28:41,069 Pustili ste ga sem? - Prosila sem ga. 531 00:28:41,102 --> 00:28:44,336 Na koncu mojega pojasnjevanja kako ste bili idiotski... 532 00:28:44,368 --> 00:28:46,935 TPA smo mu dali pred 10 minutami. - Pomeni, da ni strdek. 533 00:28:46,969 --> 00:28:50,251 Mora biti. Če bi se mu v sapnik zataknila žemljica, bi videl na ehu. 534 00:28:50,388 --> 00:28:51,869 Spravite ga v operacijsko, da jo posesajo ven. 535 00:28:51,902 --> 00:28:53,701 Gotovo ste zamočili pri intubiranju. 536 00:28:55,135 --> 00:28:56,368 Dobro tesni. 537 00:28:56,401 --> 00:28:57,935 Strdek je, House. 538 00:28:58,969 --> 00:29:01,302 Počakaj. 539 00:29:01,336 --> 00:29:02,535 Poglej zobe. 540 00:29:02,568 --> 00:29:04,269 Ima nove svetleče prevleke. 541 00:29:04,302 --> 00:29:06,368 Pred kratkim je imel zobno operacijo. 542 00:29:06,401 --> 00:29:07,735 To nam lahko pojasniš, 543 00:29:07,768 --> 00:29:09,435 ko ga peljemo v operacijsko. 544 00:29:15,302 --> 00:29:17,236 House! 545 00:29:21,967 --> 00:29:26,263 Nisem te pripeljala nazaj, da se boš spuntal. 546 00:29:27,069 --> 00:29:28,302 Poslušaj. 547 00:29:28,336 --> 00:29:31,069 Zobni sveder je potisnil zračni mehurček v dlesni. 548 00:29:31,102 --> 00:29:32,535 Sprostil se je, ko je vozil 549 00:29:32,568 --> 00:29:33,668 in povzročil mioklonični trzaj. 550 00:29:33,702 --> 00:29:34,935 Gotovo sem to videl. 551 00:29:34,969 --> 00:29:38,102 Nato je udaril hrbtenjačo, jetra in sedaj pljuča. 552 00:29:38,135 --> 00:29:39,568 Dr. Hadley, odpri vrata. 553 00:29:39,602 --> 00:29:43,568 Ne rahljam mu blazin ampak ga dajem v Trandelenburgov položaj, 554 00:29:43,602 --> 00:29:45,368 mehurček bo prešel na začetek srca in 555 00:29:45,403 --> 00:29:47,135 ga lahko izsesaš. Vzemi prekleto iglo. 556 00:29:47,169 --> 00:29:51,268 Ne morem tvegati, da ga zabodeš v srce iščoč nepotrjen mehurček. 557 00:29:51,368 --> 00:29:53,302 Zabodi ga. - Dr. Hadley! 558 00:29:53,336 --> 00:29:54,835 Vidiš, še tvojega imena ne pozna. 559 00:29:54,869 --> 00:29:56,002 Zabodi ga v srce. 560 00:29:56,035 --> 00:29:58,969 Nasičenost je 75. - Ja, duši se. 561 00:29:59,002 --> 00:30:00,668 Če se motiš... - Molči in se odloči. 562 00:30:00,702 --> 00:30:02,735 Če boš stala bo tako ali tako umrl. 563 00:30:02,770 --> 00:30:04,302 Dr. Hadley! 564 00:30:04,337 --> 00:30:05,835 Žal mi je. 565 00:30:06,154 --> 00:30:07,076 Odpri vrata. 566 00:30:20,535 --> 00:30:22,388 Ne streljajte! Spravite ga v operacijsko. 567 00:30:22,423 --> 00:30:23,654 O2 nasičenost... 568 00:30:25,302 --> 00:30:28,202 mehurček je bil. Vse je v redu. 569 00:30:33,635 --> 00:30:36,002 Druga sestra me je vedno zavila v odejo. 570 00:30:36,826 --> 00:30:39,869 Na kavču bom, s flinto v naročju. 571 00:30:39,902 --> 00:30:41,010 Te skrbi zame? 572 00:30:41,045 --> 00:30:43,668 Poskrbela bom, da ne odšepaš preko meje. 573 00:30:43,702 --> 00:30:44,935 Naspi se. 574 00:31:12,368 --> 00:31:14,435 Mami, nisem zaspan. 575 00:31:20,069 --> 00:31:21,368 Jaz tudi ne. 576 00:31:23,368 --> 00:31:24,534 Kdo si? 577 00:31:25,435 --> 00:31:27,735 In zakaj me zalezuješ? 578 00:31:27,768 --> 00:31:29,535 V bistvu me ti. 579 00:31:29,568 --> 00:31:31,869 Kaj je to? 580 00:31:35,202 --> 00:31:38,635 Komar? Morda le muha. 581 00:31:39,935 --> 00:31:41,576 V mazilu. 582 00:31:42,935 --> 00:31:46,102 Torej je nekaj narobe. 583 00:31:46,135 --> 00:31:50,035 Ne vidim detajla kar kvari celotno sliko. 584 00:31:58,368 --> 00:32:01,135 Je to pomembno? 585 00:32:01,169 --> 00:32:04,035 Ali gredo sanje le v drugo smer? 586 00:32:04,069 --> 00:32:08,668 Verjetno je odvisno. Od tega, kaj boš storil. 587 00:32:12,635 --> 00:32:14,802 Tole moram zavezati okoli tebe. 588 00:32:33,435 --> 00:32:35,702 Zebe me. 589 00:32:35,735 --> 00:32:37,576 Ostani z menoj. 590 00:32:41,501 --> 00:32:43,336 Zakaj sem to rekel? 591 00:33:02,701 --> 00:33:04,138 Pojdi proč. 592 00:33:05,002 --> 00:33:06,217 Ni še konec. 593 00:33:07,602 --> 00:33:09,236 Rešil sem napačno osebo. 594 00:33:16,070 --> 00:33:20,269 To ni bil le sen, fantazija ali pa zadrogiran trip. 595 00:33:20,302 --> 00:33:23,402 Torej je šofer z mehurčkom le naključje? 596 00:33:23,436 --> 00:33:24,836 Ne. Vzroke sem zamenjal. 597 00:33:24,869 --> 00:33:28,286 Mehurček ni povzročil nesreče. Nesreča ga je sprostila. 598 00:33:28,321 --> 00:33:30,610 Ni bilo trzaja. 599 00:33:30,645 --> 00:33:32,645 Nekaj drugega sem videl v nekom drugem. 600 00:33:32,680 --> 00:33:33,860 Ne boš odšel. 601 00:33:33,895 --> 00:33:39,082 Kaj je najnevarnejše, kar lahko stori pacient, ko možgani otekajo? 602 00:33:39,117 --> 00:33:43,645 Povišan utrip, pritisk, zaradi česar moraš prenehati. 603 00:33:44,095 --> 00:33:46,786 Namesto spanja, bom taval po tem stanovanju in 604 00:33:46,821 --> 00:33:48,020 iskal rešitev uganke. 605 00:33:48,053 --> 00:33:49,853 Zakaj ti je to tako pomembno? 606 00:33:49,886 --> 00:33:52,708 Ne vem. Utrip? 607 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 127. 608 00:33:55,153 --> 00:33:56,820 Pritisk? 609 00:33:57,473 --> 00:33:59,235 Kontekstualni spomin. 610 00:33:59,270 --> 00:34:03,614 Na avtobus moram z vsemi potniki, da se spomnim koga in kaj sem videl. 611 00:34:03,647 --> 00:34:07,207 Ne bom poklicala žrtev nesreče, ker se ti je zmešalo. 612 00:34:08,013 --> 00:34:10,948 Morda ne potrebujem prav žrtev. 613 00:34:10,980 --> 00:34:14,881 Kdo igra Ane McKeehan? Tukaj. 614 00:34:14,914 --> 00:34:17,848 Neznana iz splošne bolnice? 615 00:34:17,881 --> 00:34:19,781 Tukaj. Ti tudi. tako. 616 00:34:19,814 --> 00:34:21,647 Mali panker 617 00:34:21,681 --> 00:34:24,147 Ja, na desno zadaj. 618 00:34:24,180 --> 00:34:26,747 Ja, tukaj. 619 00:34:26,781 --> 00:34:28,581 Prav. 620 00:34:28,614 --> 00:34:33,514 Misliš, da bo zijanje v slike bolj učinkovito kot hipnoza? 621 00:34:33,547 --> 00:34:37,980 Če bi le nehal čebljati, bi igranje stimuliralo moj hipokampus 622 00:34:38,013 --> 00:34:39,814 in parahipokampalni korteks. 623 00:34:39,848 --> 00:34:43,581 Kako dolgo moramo tu sedeti predenj boš stimuliran? 624 00:34:45,380 --> 00:34:47,781 Nehaj zijati v moje prsi. 625 00:34:47,814 --> 00:34:53,032 In ne reci "Ali pomanjkanje le teh". 626 00:34:54,514 --> 00:34:55,980 Si dobro? 627 00:35:04,013 --> 00:35:05,614 Kaj vidiš? 628 00:35:07,080 --> 00:35:09,514 Malo sem se izgubil. 629 00:35:10,681 --> 00:35:15,833 Je to vicodin? Ne, le zadevica za spomin. 630 00:35:17,247 --> 00:35:19,681 Physostigmine. - Si nor? 631 00:35:19,714 --> 00:35:22,681 Zdravila za Alzheimerjevo bodo pognala možgane do konca. 632 00:35:22,714 --> 00:35:24,013 V tem je čar. 633 00:35:24,047 --> 00:35:27,681 Pospešilo bo prižiganje nevronov. Navilo napetost v spominu. 634 00:35:27,714 --> 00:35:29,047 In razneslo srce. 635 00:35:29,080 --> 00:35:30,380 Koliko si jih vzel? 636 00:35:30,414 --> 00:35:33,520 Zdaj, ali štejem tudi tiste med vožnjo sem? 637 00:35:37,783 --> 00:35:39,958 House, to ni vredno... 638 00:35:47,032 --> 00:35:48,113 House? 639 00:35:53,417 --> 00:35:54,884 Zakaj si tu? 640 00:35:54,917 --> 00:35:59,017 V razum verjameš nad vsem. Obstajati mora razlog. 641 00:36:00,180 --> 00:36:01,617 Nekaj mi imaš povedati. 642 00:36:01,650 --> 00:36:03,184 Ja. 643 00:36:03,218 --> 00:36:04,817 Kdo sem? 644 00:36:04,851 --> 00:36:07,984 To je vprašanje ne trditev. Kdo si? 645 00:36:08,017 --> 00:36:09,366 Veš, kdo sem. 646 00:36:10,471 --> 00:36:13,038 Če bi, bi ležal v postelji 647 00:36:13,084 --> 00:36:16,751 namesto predoziranja physostigmina na avtobusu. 648 00:36:16,951 --> 00:36:19,884 Iz česa je moja verižica? 649 00:36:23,584 --> 00:36:26,017 Iz smole. Kdo sem? 650 00:36:26,051 --> 00:36:30,190 Ne vem. Zakaj se igrava skrivalnice. 651 00:36:31,017 --> 00:36:33,684 Ker ne veš odgovora. 652 00:36:33,717 --> 00:36:35,684 Če ga jaz ne, ga tudi ti. 653 00:36:37,684 --> 00:36:39,584 Poznaš namige. 654 00:36:39,617 --> 00:36:42,917 Vem, kaj muči tvojo podzavest. 655 00:36:42,951 --> 00:36:44,951 Iz česa je moja verižica? 656 00:36:51,218 --> 00:36:53,584 Ne. 657 00:36:53,617 --> 00:36:55,917 Kdo sem? 658 00:36:58,317 --> 00:37:01,417 Tole nima smisla. 659 00:37:01,450 --> 00:37:03,550 Iz česa je moja verižica? 660 00:37:09,617 --> 00:37:11,084 Iz jantarja. 661 00:39:10,650 --> 00:39:12,484 Tole ti morem zavezati. 662 00:39:19,051 --> 00:39:21,884 Zebe me. 663 00:39:21,917 --> 00:39:23,484 Ostani z menoj. 664 00:39:24,817 --> 00:39:26,650 Le ostani z menoj. 665 00:40:23,951 --> 00:40:26,102 Gospod, ste dobro? 666 00:40:27,517 --> 00:40:28,851 Ste dobro? 667 00:40:29,851 --> 00:40:31,817 Ste kjerkoli poškodovani? 668 00:40:40,817 --> 00:40:44,751 Tam bodo poskrbeli za vas. 669 00:41:35,110 --> 00:41:36,544 Prebuja se. 670 00:41:37,184 --> 00:41:38,350 Močan utrip. 671 00:41:38,383 --> 00:41:41,009 Bedak. Srce se ti je ustavilo. 672 00:41:42,183 --> 00:41:43,550 Amber. 673 00:41:44,884 --> 00:41:46,118 Kaj? 674 00:41:46,151 --> 00:41:48,617 Amber. 675 00:41:48,849 --> 00:41:50,983 Bila je Amber. 676 00:41:53,656 --> 00:41:55,322 Na avtobusu je bila. 677 00:41:55,484 --> 00:41:59,084 Skoraj si se ubil in mi poslušamo zadete fantazije. 678 00:41:59,548 --> 00:42:01,350 Si govoril z njo? 679 00:42:01,383 --> 00:42:05,222 Verjetno dela. Dežurna je bila. 680 00:42:05,403 --> 00:42:07,415 Poklical sem jo... 681 00:42:08,751 --> 00:42:10,851 Ni poklicala... 682 00:42:14,983 --> 00:42:17,916 Kako bi lahko bila... Ne vem. 683 00:42:20,350 --> 00:42:23,117 Neznanka št. 2. 684 00:42:27,924 --> 00:42:30,557 Ženska, poznih dvajsetih, poškodba ledvic. 685 00:42:30,751 --> 00:42:33,696 Ima Amber materino znamenje na desni lopatici? 686 00:42:39,136 --> 00:42:41,303 Na avtobusu je bila z menoj. 687 00:42:45,196 --> 00:42:47,729 Ona je tista, ki umira. 688 00:42:49,118 --> 00:42:54,118 Prevod: Bassoon Priredba: gapEEEcar