1 00:00:07,181 --> 00:00:13,551 - Vi är på 15 meter. - Bränslet räcker bara i två minuter. 2 00:00:14,564 --> 00:00:17,481 Kom igen Fisher, vi måste i väg! 3 00:00:17,567 --> 00:00:21,813 - Jag jobbar på det! - Jag hörde det. Varför dröjer det? 4 00:00:27,034 --> 00:00:29,406 Släpp resväskan! 5 00:00:34,917 --> 00:00:38,333 Släpp resväskan! Ta tag i mig! 6 00:00:41,299 --> 00:00:46,044 - Det är inte värt det! - Bränslet är slut. 7 00:00:46,137 --> 00:00:51,558 Hörde du, Fisher? Det är slut. Hala in honom, annars får vi lämna båda. 8 00:01:02,361 --> 00:01:04,437 Släpp den jädra väskan! 9 00:01:17,710 --> 00:01:19,786 Nej! 10 00:02:09,345 --> 00:02:14,054 Marina. Marina! Marina! 11 00:02:26,112 --> 00:02:30,489 Säg att om kläderna är så viktiga, så borde han ha stannat på Kuba! 12 00:02:34,537 --> 00:02:40,824 Det var inte kläder utan en journal, sa han. Hon är sjuk och måste hem. 13 00:02:40,918 --> 00:02:46,458 Nej, inte hem. Jag måste få träffa dr House! 14 00:03:54,700 --> 00:03:59,113 - Du svarar inte i telefonen längre. - Nej, jag är ju världsberömd. 15 00:03:59,205 --> 00:04:01,826 - Det är Cuddy. - Jag vet. 16 00:04:01,916 --> 00:04:06,163 Så jag tar dina samtal. Din patient har väntat i timmar. 17 00:04:06,254 --> 00:04:09,587 - Hon bokade inte tid. - Nej, hon riskerade livet. 18 00:04:09,674 --> 00:04:15,178 - Hon vill ha alla förmåner... - Hon lider av minst tio saker! 19 00:04:15,263 --> 00:04:18,845 Inklusive smärtor i hela kroppen. 20 00:04:19,767 --> 00:04:24,643 Men det är ju inte lika intressant som att glo på Foreman. 21 00:04:24,730 --> 00:04:30,354 Avtackningsfester är spännande. Fräckt att fira när nån slutar. 22 00:04:30,444 --> 00:04:32,437 - Ska du kämpa för honom? - Nej. 23 00:04:32,530 --> 00:04:35,863 - Du fattar väl att han ska sluta? - Ja. 24 00:04:35,950 --> 00:04:38,904 - Vad ska du göra, då? - Jag kan inget göra. 25 00:04:38,995 --> 00:04:45,329 Han vill inte ha bättre lön eller villkor. Han vill slippa likna mig. 26 00:04:45,418 --> 00:04:50,625 Han tror ju att du är kallhamrad, att du bara tänker på dig själv! 27 00:04:50,715 --> 00:04:55,377 - Du måste visa att du bryr dig! - Sluta! 28 00:04:55,469 --> 00:04:59,681 Foreman är inte den enda godbiten vi kan lägga vantarna på. 29 00:04:59,765 --> 00:05:03,633 - House, du fick din gitarr i nian. - I åttan. 30 00:05:03,728 --> 00:05:07,476 Du har bott i samma lägenhet i 15 år, din bil är tio år. 31 00:05:07,565 --> 00:05:11,479 - Du fixar inte förändringar. - Förut ja, men jag har förändrats. 32 00:05:11,569 --> 00:05:17,488 Han är inte rädd för att likna dig, utan den han tror att du är. 33 00:05:22,204 --> 00:05:25,787 - Reumatisk feber ger utslag. - Inte dimsyn och blodig urin. 34 00:05:25,875 --> 00:05:29,374 Men uttorkning skadar njurarna. 35 00:05:29,462 --> 00:05:33,210 - Dimsynen, då? - Hjärnskakning vid skeppsbrottet. 36 00:05:33,299 --> 00:05:37,795 Allt stämmer, bara man tittar på möjliga orsaker. 37 00:05:38,679 --> 00:05:45,596 - Vi borde ha journalen. Kan ni dyka? - Kuba är fattigt och tropiskt. 38 00:05:45,686 --> 00:05:51,807 Infektioner och parasiter ger ju smärtor, feber och hudutslag. 39 00:05:51,901 --> 00:05:56,064 Castro kan i alla fall klä sig snyggt i grönt. 40 00:05:56,155 --> 00:06:00,651 Den andra grejen Castro kan är att utbilda läkare. 41 00:06:00,743 --> 00:06:06,532 Så hon fick nog ett hav antibiotika, innan hon tog sig hit över havet. 42 00:06:06,624 --> 00:06:10,752 - Vad är Castro dålig på, då? - Att sno bra röntgenapparater. 43 00:06:10,836 --> 00:06:13,790 Smärta och dimsyn tyder på nåt i huvudet. 44 00:06:13,881 --> 00:06:18,757 Ta en MR, Cameron. Se vad som pågår i hennes "cabeza". 45 00:06:18,844 --> 00:06:22,130 - Undersök maken, Chase. - Han har ju inte ont. 46 00:06:22,223 --> 00:06:29,139 Enkel matte. Dra ifrån sjösjukan, så får du hennes egentliga symptom. 47 00:06:45,621 --> 00:06:51,245 - Har du ont? - Nej, jag är bara bränd av solen. 48 00:06:51,335 --> 00:06:54,585 - Ser du suddigt? - Nej. 49 00:06:54,672 --> 00:07:00,591 - Är min fru med dr House? - Nej, med nån i dr Houses team. 50 00:07:00,678 --> 00:07:05,838 - Nej, hon skulle få träffa dr House! - Dr House jobbar så. 51 00:07:05,933 --> 00:07:10,311 - Jag fick resa långt till honom! - Han bryr sig inte. 52 00:07:10,396 --> 00:07:17,443 Beklagar, men han är sån. Och du riskerade livet för att möta honom. 53 00:07:17,528 --> 00:07:20,565 Och du gjorde helt rätt. 54 00:07:22,408 --> 00:07:25,029 Nåt mer metallföremål? 55 00:07:25,119 --> 00:07:31,454 - Båtresan måste ha varit svår. - Ja, väldigt svår när det stormade. 56 00:07:31,584 --> 00:07:36,709 Jag bad medan min man... 57 00:07:36,797 --> 00:07:40,416 - Med paddlarna? - Hade ni ingen motor? 58 00:07:40,509 --> 00:07:46,797 Nej, vi började med motorn. Men den gick sönder första natten. 59 00:07:46,891 --> 00:07:50,889 Min man kan laga vad som helst. 60 00:07:50,978 --> 00:07:56,933 En tvättmaskin, en bil, en dator... 61 00:07:57,026 --> 00:08:00,229 Men motorn var fånig! 62 00:08:00,363 --> 00:08:04,657 Och inte mig. De två kan han inte göra nåt åt. 63 00:08:04,742 --> 00:08:11,575 - Han tog dig hit. - Han gav aldrig upp, hur det än var. 64 00:08:11,666 --> 00:08:17,336 Han sa till mig: "Var inte orolig." 65 00:08:17,421 --> 00:08:21,918 "Vi kommer att klara det. Jag ska ta hand om dig." 66 00:08:23,928 --> 00:08:30,381 Esteban är sån. Han vägrar oroa sig eller be. 67 00:08:30,476 --> 00:08:35,850 Han tror, att om man klarar sig utan det ena, går det bra utan det andra. 68 00:08:40,236 --> 00:08:44,697 Maken har sträckt axeln, men har inte ont och ser inte suddigt. 69 00:08:44,782 --> 00:08:48,910 Men han har feber, svamp, hosta och förhöjt bilirubin. 70 00:08:48,995 --> 00:08:52,328 Foreman tänker inte sluta. 71 00:08:52,415 --> 00:08:56,495 - Sa han det till dig? - Han vill inte sluta egentligen. 72 00:08:56,586 --> 00:09:03,881 - Du lär ge dig, som med Cameron. - Foreman är inte lika lättflörtad. 73 00:09:03,968 --> 00:09:08,179 - Jag sitter faktiskt här! - Han vill nog nåt annat än dejta. 74 00:09:08,264 --> 00:09:10,837 - Jag kan nog inte erbjuda det. - Ljug. 75 00:09:10,933 --> 00:09:15,679 - Han genomskådar det. - Kanske, eller ser vad han vill se. 76 00:09:17,982 --> 00:09:22,478 Hon har MS. Det förklarar smärtan, dimsynen och njurbesvären. 77 00:09:22,570 --> 00:09:29,403 - Nej, maken har också njurbesvär. - Det kan vara av en annan orsak. 78 00:09:29,493 --> 00:09:33,361 Då kan vi ju strunta i hans symptom och börja om! 79 00:09:33,456 --> 00:09:40,454 Ja, eller göra nåt nyttigt. Behandla med interferon, se om det hjälper. 80 00:09:41,881 --> 00:09:46,673 Jag gillar att vara nyttig. Bra jobbat, gör så. 81 00:09:49,931 --> 00:09:57,262 - "Bra"? Tror du han vill ha beröm? - Sköt ditt jobb nu! 82 00:10:06,405 --> 00:10:10,485 - Hon har inte MS. - Diagnosen är jobbig, men... 83 00:10:10,576 --> 00:10:14,526 Nej, de hade upptäckt MS på Kuba. 84 00:10:15,248 --> 00:10:17,324 Vad är det där? 85 00:10:18,292 --> 00:10:21,495 Pulsoxymetern lossnade bara. 86 00:10:22,213 --> 00:10:28,216 - Marina, du kan inte... - Det hjälper inte, det är inte MS! 87 00:10:28,302 --> 00:10:30,758 Gör det här ont? 88 00:10:34,183 --> 00:10:36,259 Wow! 89 00:10:36,352 --> 00:10:42,971 Antingen är Foreman mycket starkare än han tror, eller så... 90 00:10:43,067 --> 00:10:49,152 - Eller? - Hon är för ung för svår benskörhet. 91 00:10:49,240 --> 00:10:52,241 - Kanske bencancer. - Det är en ren gissning. 92 00:10:52,326 --> 00:10:58,578 För att det inte ger onormal MR, njursvikt, dimsyn? Men det gör det! 93 00:10:58,666 --> 00:11:01,287 - Eller en infektion. - Nej. 94 00:11:01,377 --> 00:11:06,502 För att du vet att de fina läkarna på Kuba behandlade en infektion- 95 00:11:06,591 --> 00:11:10,209 - eller för att du ställer dig in hos Foreman? 96 00:11:10,303 --> 00:11:16,507 För att hon hade haft feber då. Och mina fina läkare uteslöt det, för... 97 00:11:16,601 --> 00:11:20,385 Du sa ju att samma symptom kan vara olika sjukdomar. 98 00:11:20,521 --> 00:11:24,934 Och du sa att vi kunde strunta i hans symptom och börja om. 99 00:11:25,026 --> 00:11:28,644 Sen sa du att vi skulle bryta armen av henne. 100 00:11:28,738 --> 00:11:32,522 Foreman bröt inte armen av henne. Det var cancern. 101 00:11:32,617 --> 00:11:36,994 Gör en PET-undersökning och se om nåt annat går av. 102 00:11:37,538 --> 00:11:39,994 Det funkar inte, han är inte dum! 103 00:11:40,082 --> 00:11:47,212 Du kan inte jamsa med och tro att han glömmer de tre år han hatat dig! 104 00:11:48,007 --> 00:11:50,924 Ville du nåt mer? 105 00:11:52,470 --> 00:11:56,550 Säg till när du får svaren på PET-undersökningen. 106 00:12:20,998 --> 00:12:25,707 - Jag struntar i om Foreman slutar... - Du har fått sparken. 107 00:12:31,551 --> 00:12:35,631 - För att jag skrek åt dig? - Du har varit här längst. 108 00:12:35,721 --> 00:12:40,430 Du har lärt dig allt du kan, eller inget alls. 109 00:12:40,518 --> 00:12:44,136 Vilket som, så är det dags för förändring. 110 00:12:51,988 --> 00:12:55,191 Då så. 111 00:13:09,171 --> 00:13:14,332 Inga tumörer i armen. Ledhinnan ser fin ut. 112 00:13:14,427 --> 00:13:20,097 Inga hotspot-områden, ingen bencancer. Vi borde söka nåt annat. 113 00:13:22,602 --> 00:13:24,678 Regnar det ute? 114 00:13:24,770 --> 00:13:28,222 - House har gett mig sparken. - För att du skrek åt honom? 115 00:13:28,316 --> 00:13:33,227 - "Dags för förändring", sa han. - Det är ju orimligt! 116 00:13:33,321 --> 00:13:36,939 House är alltid orimlig. Han är arg. 117 00:13:37,033 --> 00:13:40,615 Ja, allt handlar om dig. Han är arg på dig och sparkar Chase. 118 00:13:40,703 --> 00:13:42,826 Ursäkta mig. 119 00:13:42,914 --> 00:13:47,872 Där på överarmsbenet, ett hotspot-område. 120 00:14:19,533 --> 00:14:23,448 - Varför sparkade du Chase? - Säg vad PET visade först. 121 00:14:23,537 --> 00:14:25,945 Var det för min skull? 122 00:14:26,165 --> 00:14:29,249 - Bad du honom sparka Chase? - Nej! 123 00:14:29,335 --> 00:14:36,797 - Brukar du sparka hunden också? - Vilka öknamn! Vad syntes på PET? 124 00:14:36,884 --> 00:14:39,802 - Varför sparkade du Chase? - Har du PET-svaret? 125 00:14:39,887 --> 00:14:44,264 - Ni två, gå ut. - Vänta! Vad syntes på PET? 126 00:14:44,350 --> 00:14:48,811 Du kan inte sparka alla, bara för att du inte kan lösa ett problem. 127 00:14:48,896 --> 00:14:55,397 Ja, de är oersättliga... Nån kan väl tolka PET-bilder i det här landet. 128 00:14:55,486 --> 00:14:59,899 - Varför i helvete sparkade du Chase? - Har du PET-bilderna? 129 00:14:59,991 --> 00:15:05,032 Jag bad dig visa Foreman att du är mänsklig, och sen är du en skit! 130 00:15:05,121 --> 00:15:10,459 Ring till Chase och säg att du gjorde fel. Återanställ honom. 131 00:15:13,880 --> 00:15:19,170 Chase, ring upp mig om du vet vad som syntes på PET. 132 00:15:19,260 --> 00:15:21,668 - Lägg av! - Chase är skicklig. 133 00:15:21,762 --> 00:15:25,890 Ursäkta, du är i fel rum. Mitt kontor, mitt team, mina beslut. 134 00:15:25,975 --> 00:15:29,308 Min byggnad, min avdelning, min personal! 135 00:15:30,563 --> 00:15:34,062 Vänta med skället. - House. 136 00:15:34,150 --> 00:15:38,064 Dr Chase! Hur är det? 137 00:15:38,696 --> 00:15:43,773 Tack. Du är ovärderlig. 138 00:15:44,702 --> 00:15:49,779 Du har ändå fått sparken. Beklagar. - Det var ju pinsamt. 139 00:15:49,874 --> 00:15:54,002 Det syntes en blodpropp i armen på PET-bilderna. Så, hej då. 140 00:15:54,086 --> 00:15:58,380 Två läkare är ju kvar, en måste kunna göra mitt jobb. 141 00:16:01,135 --> 00:16:05,464 Proppen tyder på hjärtsjukdom. Vi får ta ett akut angiogram. 142 00:16:05,556 --> 00:16:10,265 - Är det osäkert om det är en propp? - Ja, det syns inte helt på PET. 143 00:16:10,353 --> 00:16:14,979 - Vet ni inte mer än i början? - Vi har uteslutit MS. 144 00:16:15,066 --> 00:16:17,936 - Var är dr House? - Han har gått. 145 00:16:18,027 --> 00:16:24,065 Han ska titta på bilderna i morgon, om du skriver på medgivandet. 146 00:16:28,913 --> 00:16:35,247 Men, du skulle kunna ringa honom hemma. 147 00:16:35,336 --> 00:16:40,377 Han svarar inte ibland, så fortsätt ringa. 148 00:16:40,466 --> 00:16:43,337 Tack. 149 00:16:48,474 --> 00:16:55,011 Dr House, Esteban Hernandez igen. Ring mig så fort ni kommer hem. 150 00:17:02,446 --> 00:17:08,401 Hallå, det är Esteban Hernandez. Ring mig så fort ni kommer hem. 151 00:17:11,664 --> 00:17:15,993 - Katetern sitter i lårbensartären. - Varför berättar du det för mig? 152 00:17:16,085 --> 00:17:19,703 - För att du assisterar. - Verkar det så? 153 00:17:19,797 --> 00:17:24,839 - Jag påverkade inte Chases avsked. - Är allt som det ska? 154 00:17:24,927 --> 00:17:28,795 Ja då, Marina. Det tar lite tid innan färgen gått ut. 155 00:17:28,890 --> 00:17:32,721 - Varför sa du att House är en skit? - För att det är sant. 156 00:17:33,895 --> 00:17:40,099 - Fick en arg kuban mitt hemnummer? - Du är ju värre än House! 157 00:17:40,192 --> 00:17:46,942 Vägrade du prata med nån på telefon i fem minuter, och körde hit? 158 00:17:47,033 --> 00:17:51,280 - Mitt bröst... - Hon har ventrikeltakykardi. 159 00:17:51,370 --> 00:17:55,831 - Vad har du gjort? - Ingenting! 160 00:17:55,917 --> 00:17:59,416 - Hon är pulslös. - Det gör ont... 161 00:18:03,382 --> 00:18:06,798 Hon är pulslös, men pratar ändå. 162 00:18:06,886 --> 00:18:08,962 Hosta! 163 00:18:09,055 --> 00:18:14,808 Hosta igen! Det förser hjärnan med blod. - Ge 1 ml adrenalin. 164 00:18:14,894 --> 00:18:21,347 - Kommer det... att hjälpa? - Nej, men det är otroligt coolt. 165 00:18:22,568 --> 00:18:28,192 - Vi måste sätta i gång by pass! - Nej, om proppen rör sig dör hon. 166 00:18:28,282 --> 00:18:33,739 - HLR kan ge hjärnskador. - Var det den mänskliga faktorn? 167 00:18:33,829 --> 00:18:38,622 - Jag kom inte åt nån artär. - Då är det elektrisk instabilitet. 168 00:18:38,709 --> 00:18:45,246 - ST är oförändrat. Vi ringer maken. - Nej, vi vet ju inte vad som hände. 169 00:18:47,343 --> 00:18:49,549 House! 170 00:18:49,637 --> 00:18:55,011 - Fortsätt tills jag listat ut det. - House! 171 00:18:59,480 --> 00:19:04,391 Jisses... Hoppas min tarm ser bättre ut än hans när jag är 47 år. 172 00:19:04,485 --> 00:19:07,569 Jag isolerar tvärkolon... 173 00:19:07,655 --> 00:19:11,902 Hjälp! Jag är instängd i tv:n! 174 00:19:15,162 --> 00:19:20,239 - Inte nu, House. - Hjärtstopp vid vanlig hjärtkateter. 175 00:19:20,334 --> 00:19:22,410 - Mänskliga faktorn. - Nej. 176 00:19:22,503 --> 00:19:26,038 - Elektrisk instabilitet? - EKG:t var normalt innan. 177 00:19:26,132 --> 00:19:29,133 - Ischemi? - Opåverkade ST-vågor, sa Foreman. 178 00:19:29,218 --> 00:19:32,421 - Mänskliga faktorn är enda... - Det är inte det! 179 00:19:32,513 --> 00:19:37,222 Jo då! Foreman får inte ha missat, för då måste du reta honom. 180 00:19:37,310 --> 00:19:42,018 Då skulle du inte lyckas behålla honom för att du gett Chase sparken. 181 00:19:42,106 --> 00:19:47,183 Vred du på tv:n? Du vet väl att jag inte kan se dig. 182 00:19:47,278 --> 00:19:50,647 Symptomen förklaras inte av den mänskliga faktorn. 183 00:19:50,740 --> 00:19:54,109 - Hjärtstoppet, menar du? - Fotsmärtan, ryggsmärtan... 184 00:19:54,201 --> 00:19:57,902 Jag är upptagen, House! Gå igenom fallet med ditt team. 185 00:19:57,997 --> 00:20:03,122 - Foreman och Cameron gör HLR. - Du borde inte ha sparkat Chase. 186 00:20:03,211 --> 00:20:06,330 Visst är det kul med förändring... 187 00:20:07,632 --> 00:20:11,297 Fem, sex, sju, åtta! 188 00:20:12,720 --> 00:20:15,970 Nån får meddela maken, det skulle ta trekvart. 189 00:20:16,057 --> 00:20:20,386 Om en halvtimme till går, så dör hon. Vi måste ha by pass. 190 00:20:20,478 --> 00:20:25,638 - House svarar inte i telefonen. - Du, ta över här! 191 00:20:28,778 --> 00:20:34,697 - Ursäkta, min fru skulle ha... - Vi säger till så fort vi vet nåt. 192 00:20:34,784 --> 00:20:37,156 Tack. 193 00:20:40,414 --> 00:20:47,461 Tentan på beteende kommer att behandla symptom på mani. 194 00:20:47,547 --> 00:20:52,255 - Och Dehanes "PET-undersökning". - Ursäkta, läraren. 195 00:20:53,302 --> 00:20:56,754 - House, när vi är klara... - Patientens hjärta slår inte. 196 00:20:56,847 --> 00:21:00,299 Det stannade under ett vanligt angiogram. 197 00:21:00,393 --> 00:21:05,814 Den som kan svara på varför får ett A på dr Cuddys kurs. 198 00:21:05,898 --> 00:21:07,974 Ja? 199 00:21:08,067 --> 00:21:12,480 - Den mänskliga faktorn? - Ja, jag kom ju inte på det själv... 200 00:21:12,572 --> 00:21:16,106 - Marfans syndrom? - Det hade synts på EKG. 201 00:21:16,200 --> 00:21:20,245 - Du får ett C. - Ja? - Botoxinjektioner. 202 00:21:20,329 --> 00:21:25,038 - Jo, om det innehöll botulinumtoxin. - Ett starkt B. 203 00:21:25,126 --> 00:21:30,416 Hon missade tyvärr botoxbehandlingen på grund av en båtolycka. 204 00:21:30,506 --> 00:21:34,718 - Tiden är ute, House. - Herregud, du luktar myskoxe! 205 00:21:34,802 --> 00:21:39,131 - Det blir by pass, annars dör hon. - Har hon inte det redan? 206 00:21:39,223 --> 00:21:41,299 - Det fanns risk för propp. - Hur länge? 207 00:21:41,392 --> 00:21:45,472 - Tre timmar. - House! By pass, direkt! 208 00:21:59,827 --> 00:22:04,619 - Flytta på er! - Ur vägen! 209 00:22:04,707 --> 00:22:09,416 - Dr Foreman! Vad är det med min fru? - Hjärtat stannade, vi tar by pass. 210 00:22:09,503 --> 00:22:12,421 Han måste vänta utanför. 211 00:22:28,773 --> 00:22:32,058 - Dr House. - Du kan dammsuga sen. 212 00:22:32,151 --> 00:22:37,358 Jag är inte städare, jag är Esteban Hernandez. Vad hände med min fru? 213 00:22:37,448 --> 00:22:40,817 - Hjärtat stannade. - Varför då? 214 00:22:40,910 --> 00:22:44,113 - Jag hade sagt det om jag vetat det. - Var är hon? 215 00:22:44,205 --> 00:22:49,199 - Vad hänt med henne? - Säg "hände", tänk på grammatiken. 216 00:22:49,293 --> 00:22:53,373 Det kan verka ointressant, som vårt samtal. 217 00:22:53,464 --> 00:22:56,750 Jag riskerade livet för att träffa dig! Du botar folk. 218 00:22:56,842 --> 00:23:02,085 När alla gett upp, tar du vid. Men du är fräck och struntar i min fru. 219 00:23:02,181 --> 00:23:06,345 - Det hjälper i jobbet. - Du får inte strunta i min fru! 220 00:23:06,435 --> 00:23:11,774 - Sluta strunta i henne själv. - Du sitter här, pratar inte med nån. 221 00:23:11,857 --> 00:23:15,273 Hur kan du åtgärda nåt utan att titta på det? 222 00:23:28,165 --> 00:23:32,412 Sätt på by pass. 223 00:23:32,503 --> 00:23:35,457 Bra. Bra tillförsel distalt. 224 00:23:37,425 --> 00:23:39,916 - Jag vill se hjärtat. - Varför då? 225 00:23:40,011 --> 00:23:44,091 - Min plånbok är borta... - Jag ser inget fel på hjärtat. 226 00:23:44,181 --> 00:23:49,306 - Hjärtat stannar inte utan orsak. - Okej, titta då. 227 00:23:52,565 --> 00:23:55,234 Ser du nåt som är fel? 228 00:23:57,528 --> 00:24:00,695 Ge henne en chock. 229 00:24:04,201 --> 00:24:06,360 Undan! 230 00:24:06,495 --> 00:24:08,571 Undan! 231 00:24:10,333 --> 00:24:14,413 - Undan! - En gång till. 232 00:24:14,503 --> 00:24:18,371 Undan! Undan! Undan! 233 00:24:19,550 --> 00:24:23,050 - En gång till. - Visst, sjunde gången gillt... 234 00:24:23,137 --> 00:24:27,051 Nej, jag behåller by pass tills maken har fått ta adjö. 235 00:24:27,141 --> 00:24:30,842 - Han ska inte få veta nåt förrän... - Det kvittar. 236 00:24:30,937 --> 00:24:35,433 Hjärtat kommer inte i gång. Hon är död. 237 00:24:49,288 --> 00:24:52,075 Det här är till dig. 238 00:25:01,384 --> 00:25:03,839 Jag kommer att sakna dig. 239 00:25:03,928 --> 00:25:09,468 Jag vet att du inte kommer att sakna mig, men jag ville ge dig den där. 240 00:25:11,936 --> 00:25:15,056 Jag kommer att sakna dig. 241 00:25:19,485 --> 00:25:21,691 Kan jag också få en kram? 242 00:25:21,779 --> 00:25:26,192 Kirurgen hittade inget. De får inte i gång hjärtat. 243 00:25:26,284 --> 00:25:32,120 Vilken fin present! Sätt upp minnet av forskningsstölden på nya jobbet. 244 00:25:32,206 --> 00:25:37,331 Ni två kan gå. Hälsa Chase från mig. - Du har läppstift. 245 00:25:37,420 --> 00:25:43,339 - Vi kan stanna, testa nya diagnoser. - Ni har inga teorier, så ni kan gå. 246 00:25:43,426 --> 00:25:47,637 Det är för sent för teorier, maken måste få veta. 247 00:25:47,722 --> 00:25:49,798 - Varför då? - Hjärtat har stannat! 248 00:25:49,891 --> 00:25:54,967 Hur kan vi säga att allt hopp är ute, när vi inte varför? 249 00:25:55,062 --> 00:25:59,392 Han lär inte dödsdöma frun, för det innebär att han misslyckats. 250 00:25:59,483 --> 00:26:04,525 - Om han gör det, har du misslyckats. - Godtar du det? 251 00:26:05,907 --> 00:26:07,983 Gå. 252 00:26:23,716 --> 00:26:27,299 - Hej. - Hej. Du är jättesnygg. 253 00:26:27,386 --> 00:26:31,965 - Att du får sluta är inte ditt fel. - Det kvittar. 254 00:26:32,058 --> 00:26:36,684 Foreman lär stanna, House skäller nog för att du inte dyker upp. 255 00:26:36,771 --> 00:26:43,224 Det gör inget. Han har rätt, det är dags för förändring. 256 00:26:43,361 --> 00:26:48,782 Du hade också rätt. Det där: "Det är tisdag, jag gillar dig"... 257 00:26:48,866 --> 00:26:55,284 Det var löjligt. Titta inte så där på mig, tyck inte synd om mig. 258 00:26:55,373 --> 00:27:00,165 Det är det bästa som hänt att jag fick det här jobbet. 259 00:27:00,253 --> 00:27:02,922 Och att jag fick sparken... 260 00:27:03,005 --> 00:27:10,171 Jag tror... att det också kommer att bli bra. 261 00:27:11,013 --> 00:27:13,931 Jag kommer att sakna dig. 262 00:27:14,058 --> 00:27:17,178 Har du tid att ta ett glas? 263 00:27:17,270 --> 00:27:22,264 - Jag måste nog gå. - Ja. 264 00:27:54,140 --> 00:27:56,465 Hur är det? 265 00:27:58,269 --> 00:28:03,180 Golvbelysningen lyser upp dina ben... 266 00:28:03,274 --> 00:28:08,102 - Det är vackert. - Tack. 267 00:28:09,196 --> 00:28:13,194 Skäll inte på mig för det med Foreman och Chase ännu. 268 00:28:13,326 --> 00:28:18,616 - När ska maken få ta adjö av henne? - Jag vet inte än. 269 00:28:18,706 --> 00:28:23,783 Förutom det att du är nyfiken, finns det nån orsak att fortsätta by pass? 270 00:28:23,878 --> 00:28:30,462 - Han vill inte att hon dör. - Du vill att sagan slutar lyckligt. 271 00:28:30,551 --> 00:28:33,920 - Jag bryr mig inte. - Avsluta, då. 272 00:28:34,013 --> 00:28:36,338 Jag kanske kan bota henne. 273 00:28:36,432 --> 00:28:40,181 - Jag vet att du bryr dig... - Jag bryr mig inte! 274 00:28:40,269 --> 00:28:46,224 Jag bryr mig faktiskt inte. Jag har rena syften. 275 00:28:46,317 --> 00:28:51,738 Om vi tänker när vi obducerar henne: 276 00:28:51,822 --> 00:28:58,786 "Om vi kommit på det där, hade hon levat." Mannen blir nog ledsen då. 277 00:28:58,871 --> 00:29:04,707 Du har gjort allt du kan. Det är dags att släppa taget. 278 00:29:22,311 --> 00:29:27,306 - Jag hörde att du inte tror på Gud. - Det gör jag inte. 279 00:29:27,400 --> 00:29:32,275 Jag lovade min fru att göra allt jag kan för att hjälpa henne. 280 00:29:32,363 --> 00:29:37,440 Om jag inte ber, så har jag inte gjort allt. 281 00:29:38,786 --> 00:29:43,946 Det hjälper inte. Hon kommer inte att överleva. 282 00:29:44,041 --> 00:29:51,337 Du kan få ta adjö på intensiven, så avslutar vi by pass där. 283 00:29:53,426 --> 00:29:55,751 Jag beklagar... 284 00:30:04,687 --> 00:30:08,732 Marina, förlåt mig så mycket. 285 00:30:10,151 --> 00:30:15,607 När du stänger av apparaten, är det slut då? 286 00:30:15,698 --> 00:30:17,774 Ja. 287 00:30:19,952 --> 00:30:25,741 - Fungerar hjärnan just nu? - Ja troligen, men inte hjärtat. 288 00:30:25,833 --> 00:30:31,290 - Hon ser ut som om hon sover. - Hon sover inte, vi har kollat. 289 00:31:26,936 --> 00:31:31,099 Hjärtat, slår det? 290 00:31:31,190 --> 00:31:38,071 - Nej, by pass verkar lite till. - Nej, jag känner det. Här! 291 00:31:55,047 --> 00:31:57,373 Visst är det hjärtat? 292 00:31:57,466 --> 00:32:01,879 P-vågor, Q- och ST-vågor, de är helt normala. 293 00:32:03,431 --> 00:32:07,096 - Esteban? - Marina! 294 00:32:07,184 --> 00:32:12,724 - Jädrar! - Är det här himlen? 295 00:32:12,815 --> 00:32:17,394 - Nej, det är New Jersey. - Gud gav dig tillbaka till mig. 296 00:32:20,865 --> 00:32:24,032 Det är ett under! 297 00:32:32,960 --> 00:32:35,119 - Omöjligt! - Tydligen inte. 298 00:32:35,213 --> 00:32:40,088 Levande hjärtan slutar inte slå utan orsak, döda börjar inte utan orsak. 299 00:32:40,176 --> 00:32:44,589 - Jo, tydligen. - Tillståndet är bra sen tre timmar. 300 00:32:44,680 --> 00:32:47,136 - Och smärtan är borta. - Nej då. 301 00:32:47,225 --> 00:32:49,798 Skulle hon ljuga om att må bra? 302 00:32:49,894 --> 00:32:54,472 - Smärtan kan komma tillbaka. - Den behöver inte komma tillbaka. 303 00:32:54,565 --> 00:33:00,900 Chase hade nog rätt. Hon hade en infektion som hävdes av antibiotika. 304 00:33:00,988 --> 00:33:07,869 - Den räddade inte livet på henne. - Jo, om det inte var ett under. 305 00:33:07,954 --> 00:33:11,998 Varför får Gud jämt äran när det händer nåt bra? 306 00:33:12,083 --> 00:33:15,665 Var var han när hennes hjärta stannade? 307 00:33:17,338 --> 00:33:20,956 Tänk om det inte var den mänskliga faktorn? 308 00:33:22,343 --> 00:33:27,171 Utan den gudomliga faktorn, ett medfött fel. 309 00:33:27,265 --> 00:33:30,764 En artär som lätt blir infekterad. 310 00:33:30,851 --> 00:33:34,932 - Vi måste ta ett nytt angiogram. - Vi har undersökt på många... 311 00:33:35,022 --> 00:33:38,023 Vi avslutade hjärtundersökningen, för vi såg inget. 312 00:33:38,109 --> 00:33:41,560 Hjärtat stannade ju. 313 00:33:52,248 --> 00:33:56,411 Goda nyheter! Vi vet nog vad som är fel. 314 00:33:56,502 --> 00:34:00,120 - "Var", menar du. - Det är mitt modersmål, inte ditt. 315 00:34:00,214 --> 00:34:04,627 Om hon vill överleva Castro, så måste vi operera hjärtat. 316 00:34:04,719 --> 00:34:08,668 I dag är det måndag, så du har varit död i en dag. 317 00:34:08,764 --> 00:34:13,806 Om man får såna symptom igen, så kan det bli allvarligt. 318 00:34:14,562 --> 00:34:17,231 - Vi ska ta nytt angiogram. - Vänta. 319 00:34:17,315 --> 00:34:21,015 - Stoppade inte det hjärtat förut? - Nej, det var Gud. 320 00:34:21,110 --> 00:34:24,693 Han är ju allsmäktig. 321 00:34:24,780 --> 00:34:28,066 Han vakade över oss på havet, och han vakar nu. 322 00:34:28,159 --> 00:34:31,943 De som räddade er hade inga vingar, utan en helikopter. 323 00:34:32,038 --> 00:34:36,082 - Esteban bad. - Alla pojkar ber om ryggraketer. 324 00:34:36,167 --> 00:34:41,208 Hur många präster ber om... Vänta, det funkar ju. 325 00:34:41,297 --> 00:34:47,335 - Du återupplivade mig inte. - Utan prover tar Gud tillbaka dig. 326 00:34:47,428 --> 00:34:52,933 - Du sa att hoppet var ute, så... - Så jag hade fel! 327 00:34:53,017 --> 00:34:58,936 Men jag har fel hela tiden. Mina misstag bevisar inte att Gud finns. 328 00:34:59,023 --> 00:35:01,692 Du reste långt för att träffa mig. 329 00:35:01,776 --> 00:35:05,192 Ska du lämna henne i Guds händer eller i mina? 330 00:35:15,373 --> 00:35:18,539 Beredd? 331 00:35:19,669 --> 00:35:25,292 Och inga böner nu! Jag vill slippa kämpa om äran för det här. 332 00:35:25,383 --> 00:35:29,297 Jag går ut ur lårbensartären, in i bröstaorta. 333 00:35:29,387 --> 00:35:32,553 - Det var här... ...som vi tog rast förut! 334 00:35:32,640 --> 00:35:38,844 - Hennes blodtryck stiger! - Mitt med, men jag slåss ju med Gud. 335 00:35:39,855 --> 00:35:43,307 Jag är inne i hjärtat... 336 00:35:43,401 --> 00:35:47,445 ...och jag injicerar färgen. 337 00:35:48,364 --> 00:35:52,693 - Fint flöde till höger och vänster. - Du har nog fel. 338 00:35:52,785 --> 00:35:59,618 Antingen har jag rätt, eller så går den här undersökningen väldigt illa. 339 00:36:03,254 --> 00:36:05,875 Vad är det där? 340 00:36:08,551 --> 00:36:12,928 Hon har ett, två... ett tredje ostium! 341 00:36:13,014 --> 00:36:16,548 Hur många ska hon ha? - "Dos"! 342 00:36:16,642 --> 00:36:21,553 Det ger bara infektioner och proppar som stör angiogrammet. 343 00:36:21,647 --> 00:36:25,775 Människor skulle aldrig klanta sig så! 344 00:36:25,860 --> 00:36:28,612 Vi ska operera en gång till, sen blir du bra. 345 00:36:28,696 --> 00:36:34,569 - Tack gode Gud! - Akta dig för örfilen! 346 00:36:46,714 --> 00:36:51,091 - Hej. - Det är tisdag. 347 00:36:53,971 --> 00:37:00,389 - Nej, det är måndag. - Jag vet, men... 348 00:37:01,437 --> 00:37:04,771 Jag ville inte vänta. 349 00:37:15,910 --> 00:37:20,204 Ytterligare en nöjd kund för din räkning. 350 00:37:20,289 --> 00:37:24,951 En till, så får jag en omgång grillbestick. 351 00:37:28,339 --> 00:37:31,542 Ja, nu är det dags. 352 00:37:33,636 --> 00:37:38,879 - Tack för möjligheten du gav mig. - Det var inte för din skull. 353 00:37:38,975 --> 00:37:43,767 - Du var den bästa för jobbet. - Tack, antar jag... 354 00:37:43,854 --> 00:37:46,974 Så jag vill att du jobbar kvar. 355 00:37:50,403 --> 00:37:55,397 Du är viktig i teamet, jag behöver dig. 356 00:37:58,452 --> 00:38:01,288 Jag vet. 357 00:38:01,372 --> 00:38:05,749 Men jag behöver inte dig. Och jag vill inte likna dig, du är olycklig. 358 00:38:05,835 --> 00:38:10,876 Jag löste ett fall, genom att förutse ett unikt hjärtfel! 359 00:38:10,965 --> 00:38:15,045 Du kom inte på vad det var, så du gav upp. Jag är jättenöjd. 360 00:38:15,136 --> 00:38:20,213 I två minuter, tills nästa fall kommer. Tills du jagar nästa dos. 361 00:38:20,308 --> 00:38:25,468 Hon pratade när hon var pulslös, men du struntade i hjärtat! 362 00:38:25,563 --> 00:38:28,683 - Det hörde ihop. - Jag vill inte lösa fall. 363 00:38:28,774 --> 00:38:32,440 - Jag vill rädda liv. - Tror du hon bryr sig?! 364 00:38:32,528 --> 00:38:37,819 Bryr sig mannen? Bryr sig framtida barn om varför jag räddade henne? 365 00:38:37,909 --> 00:38:41,194 - Jag bryr mig. - Om dig själv, om ditt ego! 366 00:38:41,287 --> 00:38:44,323 - House... - Du är självisk, inte jag. 367 00:38:44,415 --> 00:38:48,413 Så du drog ut på att du skulle sluta i tre veckor. 368 00:38:48,502 --> 00:38:53,793 Inte för min eller nån annans skull! Och det tjänade inget till! 369 00:39:08,898 --> 00:39:15,067 - Du försökte i alla fall. - Sånt hjälper ju inte. 370 00:39:40,680 --> 00:39:47,726 Du har ett större arbetsrum än jag nu. Gå dit och ha trevligt. 371 00:39:49,021 --> 00:39:54,229 - Hoppas det är nakenbilder. - Min uppsägningsansökan. 372 00:40:00,950 --> 00:40:08,115 - Jag har lärt mig allt jag kan här. - Vad förväntar du dig av mig? 373 00:40:08,207 --> 00:40:11,493 Ska jag be om ursäkt, be Chase komma tillbaka? 374 00:40:11,586 --> 00:40:17,706 Nej. Jag förväntar mig att du är som vanligt, skämtar och jobbar på. 375 00:40:20,136 --> 00:40:23,635 Jag förväntar mig att du klarar dig bra. 376 00:40:26,058 --> 00:40:28,514 Jag kommer att sakna dig. 377 00:40:39,238 --> 00:40:45,277 Äkta amerikanska cigarrer, de finns inte på Kuba. Jättenyttiga! 378 00:40:45,369 --> 00:40:51,123 - Borde inte du åka hem? - Uppföljning, väldigt viktigt. 379 00:40:53,961 --> 00:40:58,173 Hon ser så fin ut, hon sover nog. 380 00:40:58,257 --> 00:41:02,551 Hon sover. Jag har kollat det. 381 00:41:03,638 --> 00:41:09,676 - Har alla slutat? - Två slutade, en fick sparken. 382 00:41:09,769 --> 00:41:15,011 Det är svårt att mista personal. Du är väl ledsen nu. 383 00:41:15,107 --> 00:41:18,025 Ja, jag antar det. 384 00:41:18,110 --> 00:41:22,607 - Är du inte det? - Nej, jag tror inte det. 385 00:41:25,159 --> 00:41:28,694 Det är nog okej med mig. 386 00:41:28,788 --> 00:41:34,908 - Vad ska du göra? - Det vete gudarna... 387 00:43:28,741 --> 00:43:32,905 Översättning: Maria Kott www.broadcasttext.com