1
00:00:07,181 --> 00:00:13,551
- Vi är på 15 meter.
- Bränslet räcker bara i två minuter.
2
00:00:14,564 --> 00:00:17,481
Kom igen Fisher, vi måste i väg!
3
00:00:17,567 --> 00:00:21,813
- Jag jobbar på det!
- Jag hörde det. Varför dröjer det?
4
00:00:27,034 --> 00:00:29,406
Släpp resväskan!
5
00:00:34,917 --> 00:00:38,333
Släpp resväskan! Ta tag i mig!
6
00:00:41,299 --> 00:00:46,044
- Det är inte värt det!
- Bränslet är slut.
7
00:00:46,137 --> 00:00:51,558
Hörde du, Fisher? Det är slut. Hala
in honom, annars får vi lämna båda.
8
00:01:02,361 --> 00:01:04,437
Släpp den jädra väskan!
9
00:01:17,710 --> 00:01:19,786
Nej!
10
00:02:09,345 --> 00:02:14,054
Marina. Marina! Marina!
11
00:02:26,112 --> 00:02:30,489
Säg att om kläderna är så viktiga,
så borde han ha stannat på Kuba!
12
00:02:34,537 --> 00:02:40,824
Det var inte kläder utan en journal,
sa han. Hon är sjuk och måste hem.
13
00:02:40,918 --> 00:02:46,458
Nej, inte hem.
Jag måste få träffa dr House!
14
00:03:54,700 --> 00:03:59,113
- Du svarar inte i telefonen längre.
- Nej, jag är ju världsberömd.
15
00:03:59,205 --> 00:04:01,826
- Det är Cuddy.
- Jag vet.
16
00:04:01,916 --> 00:04:06,163
Så jag tar dina samtal.
Din patient har väntat i timmar.
17
00:04:06,254 --> 00:04:09,587
- Hon bokade inte tid.
- Nej, hon riskerade livet.
18
00:04:09,674 --> 00:04:15,178
- Hon vill ha alla förmåner...
- Hon lider av minst tio saker!
19
00:04:15,263 --> 00:04:18,845
Inklusive smärtor i hela kroppen.
20
00:04:19,767 --> 00:04:24,643
Men det är ju inte lika intressant
som att glo på Foreman.
21
00:04:24,730 --> 00:04:30,354
Avtackningsfester är spännande.
Fräckt att fira när nån slutar.
22
00:04:30,444 --> 00:04:32,437
- Ska du kämpa för honom?
- Nej.
23
00:04:32,530 --> 00:04:35,863
- Du fattar väl att han ska sluta?
- Ja.
24
00:04:35,950 --> 00:04:38,904
- Vad ska du göra, då?
- Jag kan inget göra.
25
00:04:38,995 --> 00:04:45,329
Han vill inte ha bättre lön eller
villkor. Han vill slippa likna mig.
26
00:04:45,418 --> 00:04:50,625
Han tror ju att du är kallhamrad,
att du bara tänker på dig själv!
27
00:04:50,715 --> 00:04:55,377
- Du måste visa att du bryr dig!
- Sluta!
28
00:04:55,469 --> 00:04:59,681
Foreman är inte den enda godbiten
vi kan lägga vantarna på.
29
00:04:59,765 --> 00:05:03,633
- House, du fick din gitarr i nian.
- I åttan.
30
00:05:03,728 --> 00:05:07,476
Du har bott i samma lägenhet
i 15 år, din bil är tio år.
31
00:05:07,565 --> 00:05:11,479
- Du fixar inte förändringar.
- Förut ja, men jag har förändrats.
32
00:05:11,569 --> 00:05:17,488
Han är inte rädd för att likna dig,
utan den han tror att du är.
33
00:05:22,204 --> 00:05:25,787
- Reumatisk feber ger utslag.
- Inte dimsyn och blodig urin.
34
00:05:25,875 --> 00:05:29,374
Men uttorkning skadar njurarna.
35
00:05:29,462 --> 00:05:33,210
- Dimsynen, då?
- Hjärnskakning vid skeppsbrottet.
36
00:05:33,299 --> 00:05:37,795
Allt stämmer,
bara man tittar på möjliga orsaker.
37
00:05:38,679 --> 00:05:45,596
- Vi borde ha journalen. Kan ni dyka?
- Kuba är fattigt och tropiskt.
38
00:05:45,686 --> 00:05:51,807
Infektioner och parasiter
ger ju smärtor, feber och hudutslag.
39
00:05:51,901 --> 00:05:56,064
Castro kan i alla fall
klä sig snyggt i grönt.
40
00:05:56,155 --> 00:06:00,651
Den andra grejen Castro kan
är att utbilda läkare.
41
00:06:00,743 --> 00:06:06,532
Så hon fick nog ett hav antibiotika,
innan hon tog sig hit över havet.
42
00:06:06,624 --> 00:06:10,752
- Vad är Castro dålig på, då?
- Att sno bra röntgenapparater.
43
00:06:10,836 --> 00:06:13,790
Smärta och dimsyn
tyder på nåt i huvudet.
44
00:06:13,881 --> 00:06:18,757
Ta en MR, Cameron.
Se vad som pågår i hennes "cabeza".
45
00:06:18,844 --> 00:06:22,130
- Undersök maken, Chase.
- Han har ju inte ont.
46
00:06:22,223 --> 00:06:29,139
Enkel matte. Dra ifrån sjösjukan,
så får du hennes egentliga symptom.
47
00:06:45,621 --> 00:06:51,245
- Har du ont?
- Nej, jag är bara bränd av solen.
48
00:06:51,335 --> 00:06:54,585
- Ser du suddigt?
- Nej.
49
00:06:54,672 --> 00:07:00,591
- Är min fru med dr House?
- Nej, med nån i dr Houses team.
50
00:07:00,678 --> 00:07:05,838
- Nej, hon skulle få träffa dr House!
- Dr House jobbar så.
51
00:07:05,933 --> 00:07:10,311
- Jag fick resa långt till honom!
- Han bryr sig inte.
52
00:07:10,396 --> 00:07:17,443
Beklagar, men han är sån. Och du
riskerade livet för att möta honom.
53
00:07:17,528 --> 00:07:20,565
Och du gjorde helt rätt.
54
00:07:22,408 --> 00:07:25,029
Nåt mer metallföremål?
55
00:07:25,119 --> 00:07:31,454
- Båtresan måste ha varit svår.
- Ja, väldigt svår när det stormade.
56
00:07:31,584 --> 00:07:36,709
Jag bad medan min man...
57
00:07:36,797 --> 00:07:40,416
- Med paddlarna?
- Hade ni ingen motor?
58
00:07:40,509 --> 00:07:46,797
Nej, vi började med motorn.
Men den gick sönder första natten.
59
00:07:46,891 --> 00:07:50,889
Min man kan laga vad som helst.
60
00:07:50,978 --> 00:07:56,933
En tvättmaskin, en bil, en dator...
61
00:07:57,026 --> 00:08:00,229
Men motorn var fånig!
62
00:08:00,363 --> 00:08:04,657
Och inte mig.
De två kan han inte göra nåt åt.
63
00:08:04,742 --> 00:08:11,575
- Han tog dig hit.
- Han gav aldrig upp, hur det än var.
64
00:08:11,666 --> 00:08:17,336
Han sa till mig: "Var inte orolig."
65
00:08:17,421 --> 00:08:21,918
"Vi kommer att klara det.
Jag ska ta hand om dig."
66
00:08:23,928 --> 00:08:30,381
Esteban är sån.
Han vägrar oroa sig eller be.
67
00:08:30,476 --> 00:08:35,850
Han tror, att om man klarar sig utan
det ena, går det bra utan det andra.
68
00:08:40,236 --> 00:08:44,697
Maken har sträckt axeln, men
har inte ont och ser inte suddigt.
69
00:08:44,782 --> 00:08:48,910
Men han har feber, svamp,
hosta och förhöjt bilirubin.
70
00:08:48,995 --> 00:08:52,328
Foreman tänker inte sluta.
71
00:08:52,415 --> 00:08:56,495
- Sa han det till dig?
- Han vill inte sluta egentligen.
72
00:08:56,586 --> 00:09:03,881
- Du lär ge dig, som med Cameron.
- Foreman är inte lika lättflörtad.
73
00:09:03,968 --> 00:09:08,179
- Jag sitter faktiskt här!
- Han vill nog nåt annat än dejta.
74
00:09:08,264 --> 00:09:10,837
- Jag kan nog inte erbjuda det.
- Ljug.
75
00:09:10,933 --> 00:09:15,679
- Han genomskådar det.
- Kanske, eller ser vad han vill se.
76
00:09:17,982 --> 00:09:22,478
Hon har MS. Det förklarar smärtan,
dimsynen och njurbesvären.
77
00:09:22,570 --> 00:09:29,403
- Nej, maken har också njurbesvär.
- Det kan vara av en annan orsak.
78
00:09:29,493 --> 00:09:33,361
Då kan vi ju strunta i hans symptom
och börja om!
79
00:09:33,456 --> 00:09:40,454
Ja, eller göra nåt nyttigt. Behandla
med interferon, se om det hjälper.
80
00:09:41,881 --> 00:09:46,673
Jag gillar att vara nyttig.
Bra jobbat, gör så.
81
00:09:49,931 --> 00:09:57,262
- "Bra"? Tror du han vill ha beröm?
- Sköt ditt jobb nu!
82
00:10:06,405 --> 00:10:10,485
- Hon har inte MS.
- Diagnosen är jobbig, men...
83
00:10:10,576 --> 00:10:14,526
Nej, de hade upptäckt MS på Kuba.
84
00:10:15,248 --> 00:10:17,324
Vad är det där?
85
00:10:18,292 --> 00:10:21,495
Pulsoxymetern lossnade bara.
86
00:10:22,213 --> 00:10:28,216
- Marina, du kan inte...
- Det hjälper inte, det är inte MS!
87
00:10:28,302 --> 00:10:30,758
Gör det här ont?
88
00:10:34,183 --> 00:10:36,259
Wow!
89
00:10:36,352 --> 00:10:42,971
Antingen är Foreman mycket starkare
än han tror, eller så...
90
00:10:43,067 --> 00:10:49,152
- Eller?
- Hon är för ung för svår benskörhet.
91
00:10:49,240 --> 00:10:52,241
- Kanske bencancer.
- Det är en ren gissning.
92
00:10:52,326 --> 00:10:58,578
För att det inte ger onormal MR,
njursvikt, dimsyn? Men det gör det!
93
00:10:58,666 --> 00:11:01,287
- Eller en infektion.
- Nej.
94
00:11:01,377 --> 00:11:06,502
För att du vet att de fina läkarna
på Kuba behandlade en infektion-
95
00:11:06,591 --> 00:11:10,209
- eller för att du
ställer dig in hos Foreman?
96
00:11:10,303 --> 00:11:16,507
För att hon hade haft feber då. Och
mina fina läkare uteslöt det, för...
97
00:11:16,601 --> 00:11:20,385
Du sa ju att samma symptom
kan vara olika sjukdomar.
98
00:11:20,521 --> 00:11:24,934
Och du sa att vi kunde strunta
i hans symptom och börja om.
99
00:11:25,026 --> 00:11:28,644
Sen sa du att vi skulle
bryta armen av henne.
100
00:11:28,738 --> 00:11:32,522
Foreman bröt inte armen av henne.
Det var cancern.
101
00:11:32,617 --> 00:11:36,994
Gör en PET-undersökning
och se om nåt annat går av.
102
00:11:37,538 --> 00:11:39,994
Det funkar inte, han är inte dum!
103
00:11:40,082 --> 00:11:47,212
Du kan inte jamsa med och tro att
han glömmer de tre år han hatat dig!
104
00:11:48,007 --> 00:11:50,924
Ville du nåt mer?
105
00:11:52,470 --> 00:11:56,550
Säg till när du får svaren
på PET-undersökningen.
106
00:12:20,998 --> 00:12:25,707
- Jag struntar i om Foreman slutar...
- Du har fått sparken.
107
00:12:31,551 --> 00:12:35,631
- För att jag skrek åt dig?
- Du har varit här längst.
108
00:12:35,721 --> 00:12:40,430
Du har lärt dig allt du kan,
eller inget alls.
109
00:12:40,518 --> 00:12:44,136
Vilket som,
så är det dags för förändring.
110
00:12:51,988 --> 00:12:55,191
Då så.
111
00:13:09,171 --> 00:13:14,332
Inga tumörer i armen.
Ledhinnan ser fin ut.
112
00:13:14,427 --> 00:13:20,097
Inga hotspot-områden, ingen
bencancer. Vi borde söka nåt annat.
113
00:13:22,602 --> 00:13:24,678
Regnar det ute?
114
00:13:24,770 --> 00:13:28,222
- House har gett mig sparken.
- För att du skrek åt honom?
115
00:13:28,316 --> 00:13:33,227
- "Dags för förändring", sa han.
- Det är ju orimligt!
116
00:13:33,321 --> 00:13:36,939
House är alltid orimlig. Han är arg.
117
00:13:37,033 --> 00:13:40,615
Ja, allt handlar om dig.
Han är arg på dig och sparkar Chase.
118
00:13:40,703 --> 00:13:42,826
Ursäkta mig.
119
00:13:42,914 --> 00:13:47,872
Där på överarmsbenet,
ett hotspot-område.
120
00:14:19,533 --> 00:14:23,448
- Varför sparkade du Chase?
- Säg vad PET visade först.
121
00:14:23,537 --> 00:14:25,945
Var det för min skull?
122
00:14:26,165 --> 00:14:29,249
- Bad du honom sparka Chase?
- Nej!
123
00:14:29,335 --> 00:14:36,797
- Brukar du sparka hunden också?
- Vilka öknamn! Vad syntes på PET?
124
00:14:36,884 --> 00:14:39,802
- Varför sparkade du Chase?
- Har du PET-svaret?
125
00:14:39,887 --> 00:14:44,264
- Ni två, gå ut.
- Vänta! Vad syntes på PET?
126
00:14:44,350 --> 00:14:48,811
Du kan inte sparka alla, bara för
att du inte kan lösa ett problem.
127
00:14:48,896 --> 00:14:55,397
Ja, de är oersättliga... Nån kan väl
tolka PET-bilder i det här landet.
128
00:14:55,486 --> 00:14:59,899
- Varför i helvete sparkade du Chase?
- Har du PET-bilderna?
129
00:14:59,991 --> 00:15:05,032
Jag bad dig visa Foreman att du
är mänsklig, och sen är du en skit!
130
00:15:05,121 --> 00:15:10,459
Ring till Chase och säg att du
gjorde fel. Återanställ honom.
131
00:15:13,880 --> 00:15:19,170
Chase, ring upp mig
om du vet vad som syntes på PET.
132
00:15:19,260 --> 00:15:21,668
- Lägg av!
- Chase är skicklig.
133
00:15:21,762 --> 00:15:25,890
Ursäkta, du är i fel rum.
Mitt kontor, mitt team, mina beslut.
134
00:15:25,975 --> 00:15:29,308
Min byggnad,
min avdelning, min personal!
135
00:15:30,563 --> 00:15:34,062
Vänta med skället. - House.
136
00:15:34,150 --> 00:15:38,064
Dr Chase! Hur är det?
137
00:15:38,696 --> 00:15:43,773
Tack. Du är ovärderlig.
138
00:15:44,702 --> 00:15:49,779
Du har ändå fått sparken. Beklagar.
- Det var ju pinsamt.
139
00:15:49,874 --> 00:15:54,002
Det syntes en blodpropp i armen
på PET-bilderna. Så, hej då.
140
00:15:54,086 --> 00:15:58,380
Två läkare är ju kvar,
en måste kunna göra mitt jobb.
141
00:16:01,135 --> 00:16:05,464
Proppen tyder på hjärtsjukdom.
Vi får ta ett akut angiogram.
142
00:16:05,556 --> 00:16:10,265
- Är det osäkert om det är en propp?
- Ja, det syns inte helt på PET.
143
00:16:10,353 --> 00:16:14,979
- Vet ni inte mer än i början?
- Vi har uteslutit MS.
144
00:16:15,066 --> 00:16:17,936
- Var är dr House?
- Han har gått.
145
00:16:18,027 --> 00:16:24,065
Han ska titta på bilderna i morgon,
om du skriver på medgivandet.
146
00:16:28,913 --> 00:16:35,247
Men, du skulle kunna
ringa honom hemma.
147
00:16:35,336 --> 00:16:40,377
Han svarar inte ibland,
så fortsätt ringa.
148
00:16:40,466 --> 00:16:43,337
Tack.
149
00:16:48,474 --> 00:16:55,011
Dr House, Esteban Hernandez igen.
Ring mig så fort ni kommer hem.
150
00:17:02,446 --> 00:17:08,401
Hallå, det är Esteban Hernandez.
Ring mig så fort ni kommer hem.
151
00:17:11,664 --> 00:17:15,993
- Katetern sitter i lårbensartären.
- Varför berättar du det för mig?
152
00:17:16,085 --> 00:17:19,703
- För att du assisterar.
- Verkar det så?
153
00:17:19,797 --> 00:17:24,839
- Jag påverkade inte Chases avsked.
- Är allt som det ska?
154
00:17:24,927 --> 00:17:28,795
Ja då, Marina. Det tar
lite tid innan färgen gått ut.
155
00:17:28,890 --> 00:17:32,721
- Varför sa du att House är en skit?
- För att det är sant.
156
00:17:33,895 --> 00:17:40,099
- Fick en arg kuban mitt hemnummer?
- Du är ju värre än House!
157
00:17:40,192 --> 00:17:46,942
Vägrade du prata med nån på telefon
i fem minuter, och körde hit?
158
00:17:47,033 --> 00:17:51,280
- Mitt bröst...
- Hon har ventrikeltakykardi.
159
00:17:51,370 --> 00:17:55,831
- Vad har du gjort?
- Ingenting!
160
00:17:55,917 --> 00:17:59,416
- Hon är pulslös.
- Det gör ont...
161
00:18:03,382 --> 00:18:06,798
Hon är pulslös, men pratar ändå.
162
00:18:06,886 --> 00:18:08,962
Hosta!
163
00:18:09,055 --> 00:18:14,808
Hosta igen! Det förser hjärnan
med blod. - Ge 1 ml adrenalin.
164
00:18:14,894 --> 00:18:21,347
- Kommer det... att hjälpa?
- Nej, men det är otroligt coolt.
165
00:18:22,568 --> 00:18:28,192
- Vi måste sätta i gång by pass!
- Nej, om proppen rör sig dör hon.
166
00:18:28,282 --> 00:18:33,739
- HLR kan ge hjärnskador.
- Var det den mänskliga faktorn?
167
00:18:33,829 --> 00:18:38,622
- Jag kom inte åt nån artär.
- Då är det elektrisk instabilitet.
168
00:18:38,709 --> 00:18:45,246
- ST är oförändrat. Vi ringer maken.
- Nej, vi vet ju inte vad som hände.
169
00:18:47,343 --> 00:18:49,549
House!
170
00:18:49,637 --> 00:18:55,011
- Fortsätt tills jag listat ut det.
- House!
171
00:18:59,480 --> 00:19:04,391
Jisses... Hoppas min tarm ser
bättre ut än hans när jag är 47 år.
172
00:19:04,485 --> 00:19:07,569
Jag isolerar tvärkolon...
173
00:19:07,655 --> 00:19:11,902
Hjälp! Jag är instängd i tv:n!
174
00:19:15,162 --> 00:19:20,239
- Inte nu, House.
- Hjärtstopp vid vanlig hjärtkateter.
175
00:19:20,334 --> 00:19:22,410
- Mänskliga faktorn.
- Nej.
176
00:19:22,503 --> 00:19:26,038
- Elektrisk instabilitet?
- EKG:t var normalt innan.
177
00:19:26,132 --> 00:19:29,133
- Ischemi?
- Opåverkade ST-vågor, sa Foreman.
178
00:19:29,218 --> 00:19:32,421
- Mänskliga faktorn är enda...
- Det är inte det!
179
00:19:32,513 --> 00:19:37,222
Jo då! Foreman får inte ha missat,
för då måste du reta honom.
180
00:19:37,310 --> 00:19:42,018
Då skulle du inte lyckas behålla
honom för att du gett Chase sparken.
181
00:19:42,106 --> 00:19:47,183
Vred du på tv:n?
Du vet väl att jag inte kan se dig.
182
00:19:47,278 --> 00:19:50,647
Symptomen förklaras inte
av den mänskliga faktorn.
183
00:19:50,740 --> 00:19:54,109
- Hjärtstoppet, menar du?
- Fotsmärtan, ryggsmärtan...
184
00:19:54,201 --> 00:19:57,902
Jag är upptagen, House!
Gå igenom fallet med ditt team.
185
00:19:57,997 --> 00:20:03,122
- Foreman och Cameron gör HLR.
- Du borde inte ha sparkat Chase.
186
00:20:03,211 --> 00:20:06,330
Visst är det kul med förändring...
187
00:20:07,632 --> 00:20:11,297
Fem, sex, sju, åtta!
188
00:20:12,720 --> 00:20:15,970
Nån får meddela maken,
det skulle ta trekvart.
189
00:20:16,057 --> 00:20:20,386
Om en halvtimme till går,
så dör hon. Vi måste ha by pass.
190
00:20:20,478 --> 00:20:25,638
- House svarar inte i telefonen.
- Du, ta över här!
191
00:20:28,778 --> 00:20:34,697
- Ursäkta, min fru skulle ha...
- Vi säger till så fort vi vet nåt.
192
00:20:34,784 --> 00:20:37,156
Tack.
193
00:20:40,414 --> 00:20:47,461
Tentan på beteende kommer
att behandla symptom på mani.
194
00:20:47,547 --> 00:20:52,255
- Och Dehanes "PET-undersökning".
- Ursäkta, läraren.
195
00:20:53,302 --> 00:20:56,754
- House, när vi är klara...
- Patientens hjärta slår inte.
196
00:20:56,847 --> 00:21:00,299
Det stannade
under ett vanligt angiogram.
197
00:21:00,393 --> 00:21:05,814
Den som kan svara på varför
får ett A på dr Cuddys kurs.
198
00:21:05,898 --> 00:21:07,974
Ja?
199
00:21:08,067 --> 00:21:12,480
- Den mänskliga faktorn?
- Ja, jag kom ju inte på det själv...
200
00:21:12,572 --> 00:21:16,106
- Marfans syndrom?
- Det hade synts på EKG.
201
00:21:16,200 --> 00:21:20,245
- Du får ett C. - Ja?
- Botoxinjektioner.
202
00:21:20,329 --> 00:21:25,038
- Jo, om det innehöll botulinumtoxin.
- Ett starkt B.
203
00:21:25,126 --> 00:21:30,416
Hon missade tyvärr botoxbehandlingen
på grund av en båtolycka.
204
00:21:30,506 --> 00:21:34,718
- Tiden är ute, House.
- Herregud, du luktar myskoxe!
205
00:21:34,802 --> 00:21:39,131
- Det blir by pass, annars dör hon.
- Har hon inte det redan?
206
00:21:39,223 --> 00:21:41,299
- Det fanns risk för propp.
- Hur länge?
207
00:21:41,392 --> 00:21:45,472
- Tre timmar.
- House! By pass, direkt!
208
00:21:59,827 --> 00:22:04,619
- Flytta på er!
- Ur vägen!
209
00:22:04,707 --> 00:22:09,416
- Dr Foreman! Vad är det med min fru?
- Hjärtat stannade, vi tar by pass.
210
00:22:09,503 --> 00:22:12,421
Han måste vänta utanför.
211
00:22:28,773 --> 00:22:32,058
- Dr House.
- Du kan dammsuga sen.
212
00:22:32,151 --> 00:22:37,358
Jag är inte städare, jag är Esteban
Hernandez. Vad hände med min fru?
213
00:22:37,448 --> 00:22:40,817
- Hjärtat stannade.
- Varför då?
214
00:22:40,910 --> 00:22:44,113
- Jag hade sagt det om jag vetat det.
- Var är hon?
215
00:22:44,205 --> 00:22:49,199
- Vad hänt med henne?
- Säg "hände", tänk på grammatiken.
216
00:22:49,293 --> 00:22:53,373
Det kan verka ointressant,
som vårt samtal.
217
00:22:53,464 --> 00:22:56,750
Jag riskerade livet
för att träffa dig! Du botar folk.
218
00:22:56,842 --> 00:23:02,085
När alla gett upp, tar du vid. Men
du är fräck och struntar i min fru.
219
00:23:02,181 --> 00:23:06,345
- Det hjälper i jobbet.
- Du får inte strunta i min fru!
220
00:23:06,435 --> 00:23:11,774
- Sluta strunta i henne själv.
- Du sitter här, pratar inte med nån.
221
00:23:11,857 --> 00:23:15,273
Hur kan du åtgärda nåt
utan att titta på det?
222
00:23:28,165 --> 00:23:32,412
Sätt på by pass.
223
00:23:32,503 --> 00:23:35,457
Bra. Bra tillförsel distalt.
224
00:23:37,425 --> 00:23:39,916
- Jag vill se hjärtat.
- Varför då?
225
00:23:40,011 --> 00:23:44,091
- Min plånbok är borta...
- Jag ser inget fel på hjärtat.
226
00:23:44,181 --> 00:23:49,306
- Hjärtat stannar inte utan orsak.
- Okej, titta då.
227
00:23:52,565 --> 00:23:55,234
Ser du nåt som är fel?
228
00:23:57,528 --> 00:24:00,695
Ge henne en chock.
229
00:24:04,201 --> 00:24:06,360
Undan!
230
00:24:06,495 --> 00:24:08,571
Undan!
231
00:24:10,333 --> 00:24:14,413
- Undan!
- En gång till.
232
00:24:14,503 --> 00:24:18,371
Undan! Undan! Undan!
233
00:24:19,550 --> 00:24:23,050
- En gång till.
- Visst, sjunde gången gillt...
234
00:24:23,137 --> 00:24:27,051
Nej, jag behåller by pass
tills maken har fått ta adjö.
235
00:24:27,141 --> 00:24:30,842
- Han ska inte få veta nåt förrän...
- Det kvittar.
236
00:24:30,937 --> 00:24:35,433
Hjärtat kommer inte i gång.
Hon är död.
237
00:24:49,288 --> 00:24:52,075
Det här är till dig.
238
00:25:01,384 --> 00:25:03,839
Jag kommer att sakna dig.
239
00:25:03,928 --> 00:25:09,468
Jag vet att du inte kommer att sakna
mig, men jag ville ge dig den där.
240
00:25:11,936 --> 00:25:15,056
Jag kommer att sakna dig.
241
00:25:19,485 --> 00:25:21,691
Kan jag också få en kram?
242
00:25:21,779 --> 00:25:26,192
Kirurgen hittade inget.
De får inte i gång hjärtat.
243
00:25:26,284 --> 00:25:32,120
Vilken fin present! Sätt upp minnet
av forskningsstölden på nya jobbet.
244
00:25:32,206 --> 00:25:37,331
Ni två kan gå. Hälsa Chase från mig.
- Du har läppstift.
245
00:25:37,420 --> 00:25:43,339
- Vi kan stanna, testa nya diagnoser.
- Ni har inga teorier, så ni kan gå.
246
00:25:43,426 --> 00:25:47,637
Det är för sent för teorier,
maken måste få veta.
247
00:25:47,722 --> 00:25:49,798
- Varför då?
- Hjärtat har stannat!
248
00:25:49,891 --> 00:25:54,967
Hur kan vi säga att allt hopp
är ute, när vi inte varför?
249
00:25:55,062 --> 00:25:59,392
Han lär inte dödsdöma frun,
för det innebär att han misslyckats.
250
00:25:59,483 --> 00:26:04,525
- Om han gör det, har du misslyckats.
- Godtar du det?
251
00:26:05,907 --> 00:26:07,983
Gå.
252
00:26:23,716 --> 00:26:27,299
- Hej.
- Hej. Du är jättesnygg.
253
00:26:27,386 --> 00:26:31,965
- Att du får sluta är inte ditt fel.
- Det kvittar.
254
00:26:32,058 --> 00:26:36,684
Foreman lär stanna, House skäller
nog för att du inte dyker upp.
255
00:26:36,771 --> 00:26:43,224
Det gör inget. Han har rätt,
det är dags för förändring.
256
00:26:43,361 --> 00:26:48,782
Du hade också rätt. Det där:
"Det är tisdag, jag gillar dig"...
257
00:26:48,866 --> 00:26:55,284
Det var löjligt. Titta inte så där
på mig, tyck inte synd om mig.
258
00:26:55,373 --> 00:27:00,165
Det är det bästa som hänt
att jag fick det här jobbet.
259
00:27:00,253 --> 00:27:02,922
Och att jag fick sparken...
260
00:27:03,005 --> 00:27:10,171
Jag tror... att det också
kommer att bli bra.
261
00:27:11,013 --> 00:27:13,931
Jag kommer att sakna dig.
262
00:27:14,058 --> 00:27:17,178
Har du tid att ta ett glas?
263
00:27:17,270 --> 00:27:22,264
- Jag måste nog gå.
- Ja.
264
00:27:54,140 --> 00:27:56,465
Hur är det?
265
00:27:58,269 --> 00:28:03,180
Golvbelysningen lyser upp
dina ben...
266
00:28:03,274 --> 00:28:08,102
- Det är vackert.
- Tack.
267
00:28:09,196 --> 00:28:13,194
Skäll inte på mig för det
med Foreman och Chase ännu.
268
00:28:13,326 --> 00:28:18,616
- När ska maken få ta adjö av henne?
- Jag vet inte än.
269
00:28:18,706 --> 00:28:23,783
Förutom det att du är nyfiken, finns
det nån orsak att fortsätta by pass?
270
00:28:23,878 --> 00:28:30,462
- Han vill inte att hon dör.
- Du vill att sagan slutar lyckligt.
271
00:28:30,551 --> 00:28:33,920
- Jag bryr mig inte.
- Avsluta, då.
272
00:28:34,013 --> 00:28:36,338
Jag kanske kan bota henne.
273
00:28:36,432 --> 00:28:40,181
- Jag vet att du bryr dig...
- Jag bryr mig inte!
274
00:28:40,269 --> 00:28:46,224
Jag bryr mig faktiskt inte.
Jag har rena syften.
275
00:28:46,317 --> 00:28:51,738
Om vi tänker
när vi obducerar henne:
276
00:28:51,822 --> 00:28:58,786
"Om vi kommit på det där, hade hon
levat." Mannen blir nog ledsen då.
277
00:28:58,871 --> 00:29:04,707
Du har gjort allt du kan.
Det är dags att släppa taget.
278
00:29:22,311 --> 00:29:27,306
- Jag hörde att du inte tror på Gud.
- Det gör jag inte.
279
00:29:27,400 --> 00:29:32,275
Jag lovade min fru att göra
allt jag kan för att hjälpa henne.
280
00:29:32,363 --> 00:29:37,440
Om jag inte ber,
så har jag inte gjort allt.
281
00:29:38,786 --> 00:29:43,946
Det hjälper inte.
Hon kommer inte att överleva.
282
00:29:44,041 --> 00:29:51,337
Du kan få ta adjö på intensiven,
så avslutar vi by pass där.
283
00:29:53,426 --> 00:29:55,751
Jag beklagar...
284
00:30:04,687 --> 00:30:08,732
Marina, förlåt mig så mycket.
285
00:30:10,151 --> 00:30:15,607
När du stänger av apparaten,
är det slut då?
286
00:30:15,698 --> 00:30:17,774
Ja.
287
00:30:19,952 --> 00:30:25,741
- Fungerar hjärnan just nu?
- Ja troligen, men inte hjärtat.
288
00:30:25,833 --> 00:30:31,290
- Hon ser ut som om hon sover.
- Hon sover inte, vi har kollat.
289
00:31:26,936 --> 00:31:31,099
Hjärtat, slår det?
290
00:31:31,190 --> 00:31:38,071
- Nej, by pass verkar lite till.
- Nej, jag känner det. Här!
291
00:31:55,047 --> 00:31:57,373
Visst är det hjärtat?
292
00:31:57,466 --> 00:32:01,879
P-vågor, Q- och ST-vågor,
de är helt normala.
293
00:32:03,431 --> 00:32:07,096
- Esteban?
- Marina!
294
00:32:07,184 --> 00:32:12,724
- Jädrar!
- Är det här himlen?
295
00:32:12,815 --> 00:32:17,394
- Nej, det är New Jersey.
- Gud gav dig tillbaka till mig.
296
00:32:20,865 --> 00:32:24,032
Det är ett under!
297
00:32:32,960 --> 00:32:35,119
- Omöjligt!
- Tydligen inte.
298
00:32:35,213 --> 00:32:40,088
Levande hjärtan slutar inte slå utan
orsak, döda börjar inte utan orsak.
299
00:32:40,176 --> 00:32:44,589
- Jo, tydligen.
- Tillståndet är bra sen tre timmar.
300
00:32:44,680 --> 00:32:47,136
- Och smärtan är borta.
- Nej då.
301
00:32:47,225 --> 00:32:49,798
Skulle hon ljuga om att må bra?
302
00:32:49,894 --> 00:32:54,472
- Smärtan kan komma tillbaka.
- Den behöver inte komma tillbaka.
303
00:32:54,565 --> 00:33:00,900
Chase hade nog rätt. Hon hade en
infektion som hävdes av antibiotika.
304
00:33:00,988 --> 00:33:07,869
- Den räddade inte livet på henne.
- Jo, om det inte var ett under.
305
00:33:07,954 --> 00:33:11,998
Varför får Gud jämt äran
när det händer nåt bra?
306
00:33:12,083 --> 00:33:15,665
Var var han
när hennes hjärta stannade?
307
00:33:17,338 --> 00:33:20,956
Tänk om det inte var
den mänskliga faktorn?
308
00:33:22,343 --> 00:33:27,171
Utan den gudomliga faktorn,
ett medfött fel.
309
00:33:27,265 --> 00:33:30,764
En artär som lätt blir infekterad.
310
00:33:30,851 --> 00:33:34,932
- Vi måste ta ett nytt angiogram.
- Vi har undersökt på många...
311
00:33:35,022 --> 00:33:38,023
Vi avslutade hjärtundersökningen,
för vi såg inget.
312
00:33:38,109 --> 00:33:41,560
Hjärtat stannade ju.
313
00:33:52,248 --> 00:33:56,411
Goda nyheter!
Vi vet nog vad som är fel.
314
00:33:56,502 --> 00:34:00,120
- "Var", menar du.
- Det är mitt modersmål, inte ditt.
315
00:34:00,214 --> 00:34:04,627
Om hon vill överleva Castro,
så måste vi operera hjärtat.
316
00:34:04,719 --> 00:34:08,668
I dag är det måndag,
så du har varit död i en dag.
317
00:34:08,764 --> 00:34:13,806
Om man får såna symptom igen,
så kan det bli allvarligt.
318
00:34:14,562 --> 00:34:17,231
- Vi ska ta nytt angiogram.
- Vänta.
319
00:34:17,315 --> 00:34:21,015
- Stoppade inte det hjärtat förut?
- Nej, det var Gud.
320
00:34:21,110 --> 00:34:24,693
Han är ju allsmäktig.
321
00:34:24,780 --> 00:34:28,066
Han vakade över oss på havet,
och han vakar nu.
322
00:34:28,159 --> 00:34:31,943
De som räddade er hade inga vingar,
utan en helikopter.
323
00:34:32,038 --> 00:34:36,082
- Esteban bad.
- Alla pojkar ber om ryggraketer.
324
00:34:36,167 --> 00:34:41,208
Hur många präster ber om...
Vänta, det funkar ju.
325
00:34:41,297 --> 00:34:47,335
- Du återupplivade mig inte.
- Utan prover tar Gud tillbaka dig.
326
00:34:47,428 --> 00:34:52,933
- Du sa att hoppet var ute, så...
- Så jag hade fel!
327
00:34:53,017 --> 00:34:58,936
Men jag har fel hela tiden. Mina
misstag bevisar inte att Gud finns.
328
00:34:59,023 --> 00:35:01,692
Du reste långt för att träffa mig.
329
00:35:01,776 --> 00:35:05,192
Ska du lämna henne
i Guds händer eller i mina?
330
00:35:15,373 --> 00:35:18,539
Beredd?
331
00:35:19,669 --> 00:35:25,292
Och inga böner nu! Jag vill slippa
kämpa om äran för det här.
332
00:35:25,383 --> 00:35:29,297
Jag går ut ur lårbensartären,
in i bröstaorta.
333
00:35:29,387 --> 00:35:32,553
- Det var här...
...som vi tog rast förut!
334
00:35:32,640 --> 00:35:38,844
- Hennes blodtryck stiger!
- Mitt med, men jag slåss ju med Gud.
335
00:35:39,855 --> 00:35:43,307
Jag är inne i hjärtat...
336
00:35:43,401 --> 00:35:47,445
...och jag injicerar färgen.
337
00:35:48,364 --> 00:35:52,693
- Fint flöde till höger och vänster.
- Du har nog fel.
338
00:35:52,785 --> 00:35:59,618
Antingen har jag rätt, eller så går
den här undersökningen väldigt illa.
339
00:36:03,254 --> 00:36:05,875
Vad är det där?
340
00:36:08,551 --> 00:36:12,928
Hon har
ett, två... ett tredje ostium!
341
00:36:13,014 --> 00:36:16,548
Hur många ska hon ha? - "Dos"!
342
00:36:16,642 --> 00:36:21,553
Det ger bara infektioner och proppar
som stör angiogrammet.
343
00:36:21,647 --> 00:36:25,775
Människor skulle aldrig
klanta sig så!
344
00:36:25,860 --> 00:36:28,612
Vi ska operera en gång till,
sen blir du bra.
345
00:36:28,696 --> 00:36:34,569
- Tack gode Gud!
- Akta dig för örfilen!
346
00:36:46,714 --> 00:36:51,091
- Hej.
- Det är tisdag.
347
00:36:53,971 --> 00:37:00,389
- Nej, det är måndag.
- Jag vet, men...
348
00:37:01,437 --> 00:37:04,771
Jag ville inte vänta.
349
00:37:15,910 --> 00:37:20,204
Ytterligare en nöjd kund
för din räkning.
350
00:37:20,289 --> 00:37:24,951
En till,
så får jag en omgång grillbestick.
351
00:37:28,339 --> 00:37:31,542
Ja, nu är det dags.
352
00:37:33,636 --> 00:37:38,879
- Tack för möjligheten du gav mig.
- Det var inte för din skull.
353
00:37:38,975 --> 00:37:43,767
- Du var den bästa för jobbet.
- Tack, antar jag...
354
00:37:43,854 --> 00:37:46,974
Så jag vill att du jobbar kvar.
355
00:37:50,403 --> 00:37:55,397
Du är viktig i teamet,
jag behöver dig.
356
00:37:58,452 --> 00:38:01,288
Jag vet.
357
00:38:01,372 --> 00:38:05,749
Men jag behöver inte dig. Och jag
vill inte likna dig, du är olycklig.
358
00:38:05,835 --> 00:38:10,876
Jag löste ett fall, genom
att förutse ett unikt hjärtfel!
359
00:38:10,965 --> 00:38:15,045
Du kom inte på vad det var,
så du gav upp. Jag är jättenöjd.
360
00:38:15,136 --> 00:38:20,213
I två minuter, tills nästa fall
kommer. Tills du jagar nästa dos.
361
00:38:20,308 --> 00:38:25,468
Hon pratade när hon var pulslös,
men du struntade i hjärtat!
362
00:38:25,563 --> 00:38:28,683
- Det hörde ihop.
- Jag vill inte lösa fall.
363
00:38:28,774 --> 00:38:32,440
- Jag vill rädda liv.
- Tror du hon bryr sig?!
364
00:38:32,528 --> 00:38:37,819
Bryr sig mannen? Bryr sig framtida
barn om varför jag räddade henne?
365
00:38:37,909 --> 00:38:41,194
- Jag bryr mig.
- Om dig själv, om ditt ego!
366
00:38:41,287 --> 00:38:44,323
- House...
- Du är självisk, inte jag.
367
00:38:44,415 --> 00:38:48,413
Så du drog ut
på att du skulle sluta i tre veckor.
368
00:38:48,502 --> 00:38:53,793
Inte för min eller nån annans skull!
Och det tjänade inget till!
369
00:39:08,898 --> 00:39:15,067
- Du försökte i alla fall.
- Sånt hjälper ju inte.
370
00:39:40,680 --> 00:39:47,726
Du har ett större arbetsrum
än jag nu. Gå dit och ha trevligt.
371
00:39:49,021 --> 00:39:54,229
- Hoppas det är nakenbilder.
- Min uppsägningsansökan.
372
00:40:00,950 --> 00:40:08,115
- Jag har lärt mig allt jag kan här.
- Vad förväntar du dig av mig?
373
00:40:08,207 --> 00:40:11,493
Ska jag be om ursäkt,
be Chase komma tillbaka?
374
00:40:11,586 --> 00:40:17,706
Nej. Jag förväntar mig att du är
som vanligt, skämtar och jobbar på.
375
00:40:20,136 --> 00:40:23,635
Jag förväntar mig
att du klarar dig bra.
376
00:40:26,058 --> 00:40:28,514
Jag kommer att sakna dig.
377
00:40:39,238 --> 00:40:45,277
Äkta amerikanska cigarrer,
de finns inte på Kuba. Jättenyttiga!
378
00:40:45,369 --> 00:40:51,123
- Borde inte du åka hem?
- Uppföljning, väldigt viktigt.
379
00:40:53,961 --> 00:40:58,173
Hon ser så fin ut, hon sover nog.
380
00:40:58,257 --> 00:41:02,551
Hon sover. Jag har kollat det.
381
00:41:03,638 --> 00:41:09,676
- Har alla slutat?
- Två slutade, en fick sparken.
382
00:41:09,769 --> 00:41:15,011
Det är svårt att mista personal.
Du är väl ledsen nu.
383
00:41:15,107 --> 00:41:18,025
Ja, jag antar det.
384
00:41:18,110 --> 00:41:22,607
- Är du inte det?
- Nej, jag tror inte det.
385
00:41:25,159 --> 00:41:28,694
Det är nog okej med mig.
386
00:41:28,788 --> 00:41:34,908
- Vad ska du göra?
- Det vete gudarna...
387
00:43:28,741 --> 00:43:32,905
Översättning: Maria Kott
www.broadcasttext.com