1 00:00:01,491 --> 00:00:03,076 Mama! 2 00:00:06,412 --> 00:00:07,789 Žejen sem. 3 00:00:07,789 --> 00:00:09,624 Pravkar si pil vodo. 4 00:00:09,624 --> 00:00:10,958 Rad bi sok. 5 00:00:10,958 --> 00:00:12,418 Čas je za spanje. 6 00:00:12,511 --> 00:00:15,306 Zapri oči in zaspi. 7 00:00:35,441 --> 00:00:36,818 Mama! 8 00:00:39,112 --> 00:00:40,238 Kaj hočeš, Clance? 9 00:00:40,238 --> 00:00:42,281 Živjo, oče. 10 00:00:42,907 --> 00:00:44,158 Zaspi nazaj. 11 00:00:44,158 --> 00:00:45,618 Lahko prižgem Tv? 12 00:00:45,677 --> 00:00:47,956 Tv lahko gledaš po dnevi. 13 00:00:48,039 --> 00:00:51,001 Saj bo po tiho. Rad imam svetlobo. 14 00:00:51,001 --> 00:00:52,502 Zaspi nazaj. 15 00:00:52,502 --> 00:00:54,588 Oče, kaj pa, če ... 16 00:00:56,131 --> 00:00:58,508 Če pridejo spet po mene? 17 00:01:00,135 --> 00:01:02,470 Nihče ne bo prišel. 18 00:01:02,470 --> 00:01:04,681 Zaspi že. Takoj. 19 00:02:25,345 --> 00:02:26,680 Mama! 20 00:02:27,264 --> 00:02:28,473 Mama! 21 00:02:29,182 --> 00:02:30,392 Mama! 22 00:02:36,815 --> 00:02:39,317 Dajmo. Čas je, da vstaneš. 23 00:02:46,950 --> 00:02:48,201 Očitno je že vstal. 24 00:02:48,201 --> 00:02:49,870 To je nekaj novega. 25 00:02:50,662 --> 00:02:53,540 Pogledat grem, če bo jedel zajtrk. 26 00:02:56,585 --> 00:02:58,879 Clance, si lačen? 27 00:03:02,799 --> 00:03:04,801 Draga, spodaj ga ni. 28 00:03:05,468 --> 00:03:06,928 Si prepričan? 29 00:03:07,721 --> 00:03:09,222 Clancy? 30 00:03:18,273 --> 00:03:19,691 Clancy? 31 00:03:22,152 --> 00:03:23,570 Clancy? 32 00:03:23,862 --> 00:03:25,488 Kje si? 33 00:03:27,699 --> 00:03:29,242 Ljubček, se skrivaš? 34 00:03:29,242 --> 00:03:31,536 Clancy? -Kje pa je? 35 00:03:32,537 --> 00:03:33,914 Clancy! 36 00:03:34,122 --> 00:03:35,540 Clancy? 37 00:03:37,667 --> 00:03:39,794 Le pazi se, ko te najdem. 38 00:03:39,794 --> 00:03:44,174 Ljubček, prikaži se. To ni smešno. 39 00:03:46,676 --> 00:03:47,802 Clancy! 40 00:03:47,802 --> 00:03:49,721 Clancy? 41 00:05:48,981 --> 00:05:50,774 Kje je ves tisti pot in telesni vonj? 42 00:05:50,864 --> 00:05:53,617 Navajeni smo bili na tvoje vonjave. 43 00:05:53,617 --> 00:05:54,701 Tuširal sem se doma. 44 00:05:54,701 --> 00:05:56,661 Vseeno si prišel zgodaj. 45 00:05:57,329 --> 00:05:58,997 Je to zasliševanje? 46 00:05:59,373 --> 00:06:01,541 Prepozno je, ker ne jemljem več zdravil. 47 00:06:01,541 --> 00:06:03,710 Še vedno pa sem zasvojen z črkovanjem besed. 48 00:06:03,710 --> 00:06:07,005 Če bi zjutraj res tekel in se tuširal, bi zamudil na delo. 49 00:06:07,005 --> 00:06:08,673 Med tuširanjem sem mislil nate. 50 00:06:08,673 --> 00:06:10,133 Kako je z nogo? 51 00:06:10,133 --> 00:06:11,885 Bolj se opiraš na levo. 52 00:06:11,885 --> 00:06:15,514 Včeraj sem imel spuščeno samo desno hlačnico. Zato tako. 53 00:06:15,514 --> 00:06:18,433 Vsak dan si šel po stopnicah. -Potrebujem posebno dovoljenje? 54 00:06:18,433 --> 00:06:21,436 Zanemaril si rehabilitacijo, zato so mišice oslabele. 55 00:06:21,436 --> 00:06:23,271 Noga te bo spet bolela. 56 00:06:25,691 --> 00:06:28,276 Zdravljenje z ketaminom ne bo več učinkovito. 57 00:06:28,735 --> 00:06:31,780 Mogoče je postal depresiven, ker mu lažemo. 58 00:06:31,780 --> 00:06:33,281 Misli, da se je zmotil na tistem primeru. 59 00:06:33,281 --> 00:06:35,534 Nisva ga prizadela. Bolečina ni ... 60 00:06:35,534 --> 00:06:37,619 Padel je v depresijo in zato prenehal z vadbo. 61 00:06:37,619 --> 00:06:39,830 Ko neha z vadbo, postanejo mišice atrofične. 62 00:06:39,830 --> 00:06:41,581 To pomeni, da se bolečina vrne. 63 00:06:41,581 --> 00:06:45,961 Mogoče je nehal z vadbo, ker ga noga res boli. 64 00:06:45,961 --> 00:06:51,425 Ketamin bi lahko deloval, ampak on bi se spet vrnil na vicodin. 65 00:06:51,800 --> 00:06:54,011 Ne smeš mu povedati. 66 00:06:54,011 --> 00:06:55,929 Posrečilo se mu je. Ni bilo medicinskih dokazov ... 67 00:06:55,929 --> 00:06:57,472 Prav je imel. 68 00:06:57,472 --> 00:07:00,434 Če mu poveva, da je imel prav, mu podaljšujeva odvisnost. 69 00:07:00,767 --> 00:07:02,853 Brez vicodina se lahko osredotoči na eno stvar. 70 00:07:02,853 --> 00:07:04,938 Ne bo se pre doziral z ugankami. 71 00:07:04,938 --> 00:07:07,232 Ne, tako ne bo prizadet. 72 00:07:07,566 --> 00:07:10,152 Ampak lahko bi ubil tistega pacienta. 73 00:07:11,862 --> 00:07:15,615 Mogoče je to priložnost za Housa, da se spremeni. 74 00:07:16,074 --> 00:07:20,078 In sodeč po njegovi nogi, nimamo veliko časa. 75 00:07:24,124 --> 00:07:28,587 Fant je bil spočet z umetno oploditvijo. Cepljen je tudi bil. 76 00:07:28,587 --> 00:07:32,466 Pri treh letih si je zlomil podlahtnico, norice pri petih ... 77 00:07:32,466 --> 00:07:34,468 Je bil kdaj čustveno prizadet? 78 00:07:36,053 --> 00:07:37,804 Tudi to moram vedeti. 79 00:07:38,180 --> 00:07:41,558 Ne gre ti najbolje. Želimo se prepričati ... 80 00:07:41,558 --> 00:07:45,020 Krvavitev iz danke in fantazije o vesoljskih ugrabitvah. Spolna zloraba. 81 00:07:45,020 --> 00:07:47,522 Penetracija povzroči krvavitev, travma pa fantaziranje. 82 00:07:47,522 --> 00:07:51,109 Opravili so test na posilstvo. Ni raztrganin, sperme ali dlak. 83 00:07:51,109 --> 00:07:53,236 Morali bi govoriti z otrokom. 84 00:07:53,570 --> 00:07:54,571 Zakaj? 85 00:07:54,571 --> 00:07:56,490 Če mogoče govori resnico? 86 00:07:57,991 --> 00:07:59,284 Ti verjameš v njih, ne? 87 00:07:59,284 --> 00:08:03,330 Težko verjamem, da smo v 50 milijardah galaksijah, 88 00:08:03,330 --> 00:08:07,751 100 milijardah zvezd in nešteto planetih v vesolju, 89 00:08:07,751 --> 00:08:09,503 le mi tisti z življenjem. 90 00:08:09,503 --> 00:08:10,504 Ne. 91 00:08:10,504 --> 00:08:13,382 Verjetno smo pa edini, ki radi pokažemo kaj z zadnje strani. 92 00:08:13,382 --> 00:08:17,302 Obstaja povezanost med nevrološkimi težavami in krvavitvami. 93 00:08:17,302 --> 00:08:20,138 Super. Še posebno, če bi imeli nevrološki problem. 94 00:08:20,681 --> 00:08:24,393 Kaj halucinacije o vesoljski ugrabitvi niso nevrološkega izvora? 95 00:08:24,393 --> 00:08:26,061 To ni bila halucinacija. 96 00:08:26,061 --> 00:08:27,229 Kaj? 97 00:08:27,229 --> 00:08:29,648 Misliš, da je bi otrok ... -... Ima nočne more. 98 00:08:30,440 --> 00:08:33,610 More so simptom za to, da si želiš spati pri mamici. 99 00:08:34,027 --> 00:08:36,571 Ostane nam en simptom, to je krvava ritka. 100 00:08:36,571 --> 00:08:39,908 Lahko je gastrointestinalno. Ali pa krvna nepravilnost. 101 00:08:39,908 --> 00:08:43,245 Preverite koagulantnost krvi in čas strjevanja krvi. 102 00:08:44,204 --> 00:08:46,915 Pripravite ga za endoskopijo od spodaj in zgoraj. 103 00:08:52,337 --> 00:08:55,298 Naredil bom majhen rez v roko, prav? 104 00:08:56,800 --> 00:08:59,553 Potem bom meril, koliko časa potrebuje kri, da preneha teči. 105 00:09:00,012 --> 00:09:03,140 Nekoliko neprijetno bo, zato poglej v stran. 106 00:09:11,106 --> 00:09:12,941 So okna zaprta? 107 00:09:12,941 --> 00:09:16,236 Tista okna se ne morejo odpreti. So tukaj le zaradi svetlobe. 108 00:09:16,236 --> 00:09:18,488 Dobro. Zato, ker oni vedo kje se nahajam. 109 00:09:18,488 --> 00:09:19,865 Clancy ... 110 00:09:19,865 --> 00:09:21,783 ... Ne moti zdravnika z temi zadevami. 111 00:09:21,783 --> 00:09:24,202 Ne, je že v redu. Kako vedo, da si tukaj? 112 00:09:24,202 --> 00:09:26,997 V vrat so mi vstavili čip, tako mi lahko sledijo. 113 00:09:27,497 --> 00:09:29,374 Lahko ga otipam. 114 00:09:29,374 --> 00:09:32,044 Clancy, tam zadaj nimaš ničesar. 115 00:09:32,044 --> 00:09:33,211 Imam. 116 00:09:33,211 --> 00:09:35,630 Naj pogledam. Nagni se naprej. 117 00:09:36,173 --> 00:09:40,469 In še nekaj drugega imajo. Vstavijo ti ... Med rebra. 118 00:09:40,469 --> 00:09:42,220 Vedno na stran. 119 00:09:42,220 --> 00:09:46,183 Potem se to premika po moji notranjosti. Boli me. 120 00:09:46,183 --> 00:09:48,060 Veš kaj, Clancy? 121 00:09:48,393 --> 00:09:50,645 Mislim, da sem tam zadaj našel čip. 122 00:09:50,645 --> 00:09:52,564 Mislim, da ga bom lahko vzel ven. 123 00:09:52,564 --> 00:09:53,899 Res? -Da. 124 00:09:56,318 --> 00:09:59,071 Prav, nagni se naprej. 125 00:10:01,782 --> 00:10:04,076 Bodi pri miru, prav? 126 00:10:05,285 --> 00:10:06,828 Imam ga. 127 00:10:09,498 --> 00:10:11,917 Imam sedem let, ne tri. 128 00:10:11,917 --> 00:10:14,461 Le v vrat ste me zbodli. 129 00:10:17,652 --> 00:10:18,904 Oprosti. 130 00:10:19,762 --> 00:10:23,015 Njegova zgodba o vesoljski ugrabitvi je zelo podrobno ... 131 00:10:23,663 --> 00:10:25,456 Ne vem, kje je izvedel za to. 132 00:10:25,597 --> 00:10:27,933 Starša pravita, da ne gleda znanstvene fantastike. 133 00:10:27,933 --> 00:10:30,560 Super. Si mogoče opravil kaj tistih medicinskih preiskav? 134 00:10:30,560 --> 00:10:32,562 Zgornja in spodnja endoskopija sta bili čisti. 135 00:10:32,562 --> 00:10:34,314 Potem je krvna nepravilnost. 136 00:10:34,314 --> 00:10:37,192 Ni. Krvni testi so bili normalni. Kri se je strdila v šestih minutah. 137 00:10:37,442 --> 00:10:41,196 Krvna nepravilnost je in ti si naredil napako pri testiranju. 138 00:10:41,196 --> 00:10:42,906 Nisem. 139 00:10:43,323 --> 00:10:45,575 Potem je NLP. 140 00:10:45,992 --> 00:10:47,828 "Neznan izvor odtekanja." 141 00:10:47,828 --> 00:10:51,957 Ali si ti napravil napako ali pa je moja diagnoza napačna. 142 00:10:51,957 --> 00:10:54,751 Če je tvoja napaka bom lažje zaspal. 143 00:10:54,751 --> 00:10:57,462 Gre za krvno nepravilnost. Foreman, opravi ti teste. 144 00:10:57,462 --> 00:11:00,257 Kako naj bi naredil napako pri tako enostavnem testu? 145 00:11:01,299 --> 00:11:04,511 Mogoče si bil ugrabljen in nisi gledal na uro. 146 00:11:12,644 --> 00:11:14,604 Fant ima krvno nepravilnost. 147 00:11:15,313 --> 00:11:16,106 Si prepričan? 148 00:11:16,106 --> 00:11:18,817 Sam sem moral ustaviti krvavitev po 25-ih minutah. 149 00:11:21,194 --> 00:11:23,613 Praviš, da je Chase naredil napako. 150 00:11:25,323 --> 00:11:27,409 Ali pa jo je Foreman. 151 00:11:27,409 --> 00:11:29,911 Minute se ne ujemajo. Mogoče si kaj zamešal. 152 00:11:29,911 --> 00:11:32,122 Pa te je. 153 00:11:32,122 --> 00:11:35,709 Foreman se razume v minute. To je zaradi drugačne kulture. 154 00:11:35,709 --> 00:11:37,669 Najbolje bo, da se predaš. 155 00:11:37,669 --> 00:11:39,671 Imamo nasprotujoče rezultate testa strjevanja krvi. 156 00:11:39,671 --> 00:11:42,841 Lahko preverimo faktorje strjevanja in ugotovimo kdo ima prav. 157 00:11:42,841 --> 00:11:44,301 Da, testiranje. Dobra ideja. 158 00:11:44,301 --> 00:11:46,928 Bolje to kot, da ugibamo kateri zdravnik nima prav. 159 00:11:46,928 --> 00:11:48,889 Tudi zaradi zapiskov je to bolje. 160 00:11:48,889 --> 00:11:51,892 Hej, Foreman, tvoja mama je tako debela, 161 00:11:51,892 --> 00:11:55,062 da, ko se ji oglasi odzivnik ljudje mislijo, da gre vzvratno. 162 00:12:06,907 --> 00:12:08,241 Kje je Clancy? 163 00:12:08,241 --> 00:12:10,118 Spi. On ... 164 00:12:14,317 --> 00:12:15,484 House! 165 00:12:16,274 --> 00:12:17,984 Clancy je izginil. 166 00:12:18,710 --> 00:12:19,961 Joj, ne! 167 00:12:20,420 --> 00:12:23,673 Ti preglej alfa planet, Foreman naj pregleda Tatooine, 168 00:12:23,673 --> 00:12:26,760 Cameron pa naj pripravi med galaktični prostor. 169 00:12:27,761 --> 00:12:29,930 Upajmo, da ni začel potovanja skozi čas. 170 00:12:29,930 --> 00:12:31,515 Nikoli ga ne bomo dobili. 171 00:12:38,063 --> 00:12:39,398 Clancy? 172 00:12:40,065 --> 00:12:43,527 Moral sem nekam, kjer ni oken. Tako sem lahko vzel ven čip. 173 00:12:43,944 --> 00:12:45,320 Bog. 174 00:12:46,363 --> 00:12:48,740 Čutim ga, le zgrabiti ga ne morem. -Clancy, nehaj! 175 00:12:49,408 --> 00:12:50,992 Nobenega čipa ni. 176 00:12:52,953 --> 00:12:55,622 Umil te bom, potem greš nazaj v svojo sobo. 177 00:12:57,290 --> 00:12:59,251 Tega ne smeš delati. 178 00:12:59,251 --> 00:13:00,961 Tvoji starši ... 179 00:13:19,714 --> 00:13:21,547 Rezultati analize so znani. 180 00:13:22,412 --> 00:13:25,052 V laboratoriju niso mogli identificirati materiala koščka. 181 00:13:25,915 --> 00:13:28,126 Rekli so, da mogoče sploh ni z zemlje. 182 00:13:28,126 --> 00:13:28,960 Resno? 183 00:13:28,960 --> 00:13:31,296 Ne, ti idiot. Titanij je. 184 00:13:31,713 --> 00:13:33,506 Lahko je ostanek od operacije. 185 00:13:33,506 --> 00:13:36,801 Tak del, ki so mu ga vstavili, ko je imel zlomljeno roko. 186 00:13:36,801 --> 00:13:38,011 Lepo, da ste vedeli za to. 187 00:13:38,011 --> 00:13:39,804 Ta del so odstranili šest mesece po ... 188 00:13:39,804 --> 00:13:42,432 En kos se je takrat odlomil. 189 00:13:42,432 --> 00:13:45,893 Titanij je sestavina nuklearnih podmornic. Ne more se kar odlomiti. 190 00:13:45,893 --> 00:13:47,854 Poglej tiste v podmornici Kursk. 191 00:13:47,854 --> 00:13:51,232 In kako je prispel iz njegove roke v vrat? 192 00:13:51,232 --> 00:13:53,067 Telo napade vsak tujek v telesu. 193 00:13:53,067 --> 00:13:56,946 Mogoče je kos zašel v žilo in potoval do vratu. 194 00:13:56,946 --> 00:13:59,532 V pljuča, mogoče. Ne pa v vrat. 195 00:13:59,532 --> 00:14:02,618 Da, vesoljski čip je bolj smiselna razlaga. 196 00:14:03,244 --> 00:14:06,080 Nenavadno je to, da nisi napravil napake. 197 00:14:07,332 --> 00:14:08,541 Je vse v redu? 198 00:14:09,500 --> 00:14:11,294 V redu. Spotaknil sem se. 199 00:14:11,669 --> 00:14:15,632 Otrok si je zvrtal luknjo v vrat in očitno ni izkrvavel do smrti. 200 00:14:15,632 --> 00:14:16,924 To je nenavadno. 201 00:14:16,924 --> 00:14:18,676 Se mu je kri strdila sama od sebe? 202 00:14:18,676 --> 00:14:20,094 Tako je. 203 00:14:20,094 --> 00:14:24,057 Prvo ni bilo krvne nepravilnosti, potem je izginila, zdaj je spet tu. 204 00:14:24,057 --> 00:14:25,350 To ni možno. 205 00:14:26,476 --> 00:14:30,104 Ali pa je Foremanova napaka. Dva od treh testov to potrjujeta. 206 00:14:30,104 --> 00:14:32,607 No, četrti poskus bo naravnost čudovit. 207 00:14:36,444 --> 00:14:38,655 Ga bomo kar naprej rezali? 208 00:14:38,655 --> 00:14:40,281 Do kdaj? 209 00:14:40,281 --> 00:14:41,949 To je drugačen test. 210 00:14:42,492 --> 00:14:46,162 Odvzamemo kri in ugotovimo, če manjkajo faktorji strjevanja. 211 00:14:46,162 --> 00:14:47,789 Ampak, zakaj niso ostali testi ... 212 00:14:47,789 --> 00:14:51,250 Imamo tri teste z različnimi rezultati. Eden je napačen. 213 00:14:51,250 --> 00:14:52,919 Ali pa dva. 214 00:14:53,544 --> 00:14:56,255 Ali je možno, da niso težave v njegovi krvi? 215 00:14:56,631 --> 00:14:58,633 Da je vse psihološke narave? 216 00:14:59,467 --> 00:15:01,594 Saj se je skoraj ubil. 217 00:15:01,594 --> 00:15:03,596 Ni se želel poškodovati. 218 00:15:03,596 --> 00:15:04,889 Ne ... 219 00:15:04,889 --> 00:15:07,976 ... Iskal je vesoljsko sledilno napravo. 220 00:15:10,979 --> 00:15:12,480 Imam čas še za enega. 221 00:15:12,897 --> 00:15:15,233 Lepo od tebe, da preživiš več časa tukaj. 222 00:15:15,775 --> 00:15:18,861 Sem slišala, da se je "umetnik" vrnil nazaj. 223 00:15:19,278 --> 00:15:20,738 Dr. Cuddijeva bo vzela tega. 224 00:15:20,947 --> 00:15:22,740 Ona ima delo. Bom kar jaz. 225 00:15:26,619 --> 00:15:28,329 Moj bog. Vi ste ... 226 00:15:28,871 --> 00:15:30,248 Kako ... 227 00:15:30,248 --> 00:15:32,041 ... Vi ste dobro. 228 00:15:32,458 --> 00:15:33,876 Se poznava? 229 00:15:33,876 --> 00:15:35,586 Bila sem ena od vaših zdravnikov. 230 00:15:35,586 --> 00:15:38,172 Ko ste odhajali od tukaj ste bili v vegetativnem stanju. 231 00:15:38,172 --> 00:15:39,966 Addisonova bolezen. 232 00:15:40,216 --> 00:15:42,677 Le kortizol sem rabil. 233 00:15:42,677 --> 00:15:45,471 In moji možgani so začeli delovati. 234 00:15:45,471 --> 00:15:46,848 To je neverjetno. 235 00:15:46,848 --> 00:15:49,225 Presenečen sem, da niste vedeli. 236 00:15:49,225 --> 00:15:50,518 Kako naj bi to vedela? 237 00:15:50,518 --> 00:15:52,520 Nisem še pravi jaz. 238 00:15:52,895 --> 00:15:55,064 Korak po korak, so mi rekli zdravniki. 239 00:15:55,064 --> 00:15:58,484 Z rehabilitacijo bo šlo na bolje. V katero bolnico ste šli? 240 00:15:58,484 --> 00:16:01,654 Kako naj bi jaz ... -Želim seksati z ženo. 241 00:16:02,113 --> 00:16:04,282 In prišel sem, ker ... 242 00:16:04,282 --> 00:16:05,408 Bi mi lahko ... 243 00:16:05,408 --> 00:16:07,994 Viagra? Prišli ste po viagro? 244 00:16:07,994 --> 00:16:10,622 Večji paket je za željen. 245 00:16:13,625 --> 00:16:15,376 Dr.Cuddy. 246 00:16:16,753 --> 00:16:18,212 Pozdravljena. 247 00:16:22,967 --> 00:16:25,011 To je popolnoma neetično. 248 00:16:25,011 --> 00:16:27,013 Nepremišljeno ga je zdravil. -Imel je prav. 249 00:16:27,013 --> 00:16:30,558 Ampak tega ni vedel. Potrebuje vsaj kanček ponižnosti. 250 00:16:30,558 --> 00:16:33,269 Zakaj potrebuje to? Ker so ostali takšni? 251 00:16:33,853 --> 00:16:35,605 Zakaj mora on biti kot vsi ostali? 252 00:16:35,605 --> 00:16:37,607 Mora delati bolj premišljeno. 253 00:16:37,607 --> 00:16:38,941 Tako kot ti? 254 00:16:38,941 --> 00:16:42,445 On opušča simptome, išče preproste rešitve. Boli ga. 255 00:16:43,279 --> 00:16:45,114 Kako hudo ga boli? -Zakaj? 256 00:16:47,700 --> 00:16:49,911 Veš, da ga je to prizadelo, kajne? 257 00:16:52,330 --> 00:16:55,458 Če mu poveš, da je imel prav mu s tem ne boš pomagala. 258 00:16:55,458 --> 00:16:57,835 Bo vsaj manj depresiven. -Kar ne bo pomagalo njegovi nogi. 259 00:16:57,835 --> 00:16:59,754 Tega ne moreš vedeti. 260 00:17:00,838 --> 00:17:05,176 Počakaj, da mu pregledam parietalno območje, če čuti bolečino. 261 00:17:05,593 --> 00:17:09,305 Če jo čuti, potem ketamin ne deluje in to ga bo hudo prizadelo. 262 00:17:09,597 --> 00:17:14,560 Če ne čuti bolečine, sem jaz kriva za bolečine in mu bom povedala resnico. 263 00:17:21,275 --> 00:17:22,402 Preveč stisnjeno? 264 00:17:23,653 --> 00:17:25,488 Moja starša mislita, da sem nor. 265 00:17:25,488 --> 00:17:26,823 Ne, saj ni tako. 266 00:17:26,823 --> 00:17:28,449 Le v skrbeh sta. 267 00:17:28,449 --> 00:17:29,867 Nisem čudak. 268 00:17:29,867 --> 00:17:33,079 Čudne stvari se mi dogajajo. 269 00:17:33,079 --> 00:17:34,539 Majhen vbod. 270 00:17:37,208 --> 00:17:41,129 Če me pozdravite, mislite, da me bodo vesoljci pustili na miru? 271 00:17:41,129 --> 00:17:43,881 Mislim, da ti bodo kmalu dali mir. 272 00:17:43,881 --> 00:17:45,883 Mi spet lažete? -Ne. 273 00:17:47,010 --> 00:17:49,721 Ko te pozdravimo, bo vse v redu. 274 00:17:59,731 --> 00:18:01,107 Si še priseben? 275 00:18:10,825 --> 00:18:13,119 Pljučni edem, hipertenzivna kriza. 276 00:18:13,119 --> 00:18:14,787 Kaj se dogaja? -Počakajte zunaj. 277 00:18:14,787 --> 00:18:17,957 Dajte mu kisik. Pa še infuzijo natrija. 278 00:18:17,957 --> 00:18:19,500 Ven naj gresta! 279 00:18:19,917 --> 00:18:23,171 Na intenzivni je. Tlak ima okrog 170. 280 00:18:23,171 --> 00:18:26,799 Rekel sem, naj ga počasi znižujejo, da ne pride do škode. 281 00:18:26,799 --> 00:18:31,471 Če ostane tlak tako visok, ga lahko zadene kap, slepota. 282 00:18:31,471 --> 00:18:33,431 Imaš kakšen predlog? 283 00:18:33,431 --> 00:18:35,141 Reši primer. 284 00:18:35,141 --> 00:18:37,060 Ledvice bi lahko ... -Ledvice so v redu. 285 00:18:39,062 --> 00:18:40,855 Povej mi, da je hibrid človeka in vesoljca. 286 00:18:40,855 --> 00:18:44,651 Gre za krvno nepravilnost. Pozitiven je za van Willebrandovo bol. 287 00:18:46,235 --> 00:18:47,612 Nisem naredil napake. 288 00:18:47,612 --> 00:18:50,281 Kako se mu lahko kri sama strjuje v dveh primerih od treh? 289 00:18:53,993 --> 00:18:55,662 Mogoče je sleparil. -Da, seveda. 290 00:18:55,662 --> 00:18:58,206 Otroci vedno sleparijo pri testih o strjevanju krvi. 291 00:18:58,206 --> 00:19:01,250 To je bila metafora. Želi me oponašati. 292 00:19:01,876 --> 00:19:05,129 Pojma nimam, na kaj si mislila, a voham nekaj presenetljivega. 293 00:19:05,129 --> 00:19:08,716 Trenutno se kri strjuje in ima povišan tlak. 294 00:19:08,925 --> 00:19:10,343 Mogoče obstaja povezava med tem. 295 00:19:10,343 --> 00:19:12,845 Mogoče je imel visok tlak tudi zadnjič? 296 00:19:12,845 --> 00:19:15,890 Hipertenzivna kriza lahko sproži dejavnike strjevanja. 297 00:19:16,057 --> 00:19:19,435 Nekdo, ki ima von Willebrandovo bi lahko strjeval kri. 298 00:19:19,435 --> 00:19:23,314 Pri prvem strjevanju je bil razburjen, zaradi vesoljske ugrabitve. 299 00:19:23,314 --> 00:19:24,983 Možno je, da je imel povišan tlak. 300 00:19:24,983 --> 00:19:28,319 Jaz se vedno razburim, če odkrijem vsadek v mojem vratu. 301 00:19:28,319 --> 00:19:29,612 Meni se zdi sleparija. 302 00:19:29,612 --> 00:19:31,572 Da, razumeli smo. 303 00:19:31,906 --> 00:19:36,661 Kakšna je diagnoza za 7 letnika, ki doživlja večkratne hipertenzije? 304 00:19:39,789 --> 00:19:41,833 Domnevamo, da je problem z srcem. 305 00:19:42,667 --> 00:19:45,795 Moramo opraviti ultrazvočno preiskavo srca. 306 00:19:46,838 --> 00:19:48,756 Mu bo to pozdravilo srce? 307 00:19:48,756 --> 00:19:50,758 Povedalo nam bo, za kakšno težavo gre. 308 00:19:50,758 --> 00:19:51,926 Tako upamo. 309 00:19:51,926 --> 00:19:53,803 Potem ga lahko zdravimo. 310 00:20:02,478 --> 00:20:03,604 Poslušajta ... 311 00:20:04,272 --> 00:20:06,566 ... To sicer ne sodi v moje delo, ampak ... 312 00:20:07,525 --> 00:20:09,986 ... On misli, da ga imate za norega. 313 00:20:10,528 --> 00:20:12,322 No, kaj ni? 314 00:20:12,822 --> 00:20:15,783 Obstajajo še druge razlage za njegovo obnašanje. 315 00:20:16,909 --> 00:20:19,454 Pomembno je, da ve, da mu verjamete. 316 00:20:20,747 --> 00:20:22,582 Tudi, če ni tako. 317 00:20:27,086 --> 00:20:29,213 Čisto je. Težava ni v srcu. 318 00:20:30,632 --> 00:20:32,759 Zakaj nimam jaz takega monitorja v pisarni? 319 00:20:32,759 --> 00:20:34,594 Jaz sem vodja oddelka. 320 00:20:34,594 --> 00:20:37,013 Nekaj napak je. - Zaklopke so v redu. 321 00:20:37,013 --> 00:20:41,476 Nemogoče je opredeliti sestavo tkiva, pri takšni sliki na monitorju. 322 00:20:43,895 --> 00:20:46,022 To je tisto pravo. 323 00:20:46,481 --> 00:20:48,441 Foreman, to moraš ukrasti za mene. 324 00:20:48,441 --> 00:20:50,151 Bom poklical nekaj "frendov". 325 00:20:50,151 --> 00:20:54,113 Jasno je videti, da ni zatrdlin, strdkov, ni raztrganin. 326 00:20:54,113 --> 00:20:56,157 Problem je nekje drugje. 327 00:20:57,950 --> 00:20:59,786 Potrebujemo večji aparat. 328 00:21:07,335 --> 00:21:08,753 Motiš se, House. 329 00:21:09,253 --> 00:21:11,839 Koliko časa nas bo še mučil, preden prizna? 330 00:21:12,548 --> 00:21:14,092 Tam. -Kje? 331 00:21:14,342 --> 00:21:16,719 Tam. Leva stran. Ni premikanja. 332 00:21:18,513 --> 00:21:20,306 Ne stiskaj pavze. 333 00:21:20,306 --> 00:21:23,810 Nekaj se ne premika. Kako naj to vidim, če se nič ne premika? 334 00:21:24,435 --> 00:21:25,812 Rabim laserski kazalec. 335 00:21:25,812 --> 00:21:28,398 Nimamo ga. -Zakaj ne? 336 00:21:28,648 --> 00:21:31,192 Kdo te bo jemal resno, če nimaš laserskega kazalca? 337 00:21:32,360 --> 00:21:34,696 Točno ... Tukaj. 338 00:21:36,572 --> 00:21:39,158 Nekaj tisoč miocitov ne utripa skupaj z ostalimi. 339 00:21:39,158 --> 00:21:41,202 To je aritmija. 340 00:21:41,536 --> 00:21:43,621 To ni aritmija. To je ne-aritmija. 341 00:21:43,997 --> 00:21:46,457 Miociti se krčijo. Ti se sploh ne premikajo. 342 00:21:46,457 --> 00:21:48,459 Pojdite po te miocite. 343 00:21:48,459 --> 00:21:50,670 Želim govoriti z njimi. 344 00:21:54,549 --> 00:21:55,883 Kako je z fantom? 345 00:21:57,051 --> 00:21:58,720 Skoraj bi mu razneslo srce. 346 00:21:59,387 --> 00:22:00,805 A še vedno bije. 347 00:22:01,306 --> 00:22:02,598 Večina srca. 348 00:22:04,434 --> 00:22:06,686 Zakaj zahtevajo polnoletnost na teh straneh, 349 00:22:06,686 --> 00:22:09,397 če pa potem le klikneš, "Da, imam 18 let?" 350 00:22:09,897 --> 00:22:12,108 Tudi 17-letniki lahko to ugotovijo. 351 00:22:12,817 --> 00:22:14,402 Kako je z nogo? 352 00:22:15,653 --> 00:22:17,697 Povej mi, kaj se dogaja z joškami. 353 00:22:17,697 --> 00:22:19,657 Če čutiš bolečino ... -Bolj čvrste so. 354 00:22:20,533 --> 00:22:22,201 Podložen modrc je. 355 00:22:22,994 --> 00:22:24,787 Želim ti slikati možgane. 356 00:22:24,787 --> 00:22:25,913 Mislim, da so hormoni. 357 00:22:25,913 --> 00:22:28,416 Če ni zaznati aktivnosti v predelu talamusa ... 358 00:22:28,416 --> 00:22:31,461 Meni se zdi, da gresta ti dve v mlekarski posel. 359 00:22:31,461 --> 00:22:33,421 Takrat je lahko to koristna bolečina. 360 00:22:33,630 --> 00:22:35,923 Mogoče se mišice regenerirajo. 361 00:22:36,591 --> 00:22:39,385 Po telovadbi, čutiš bolečino. To ne pomeni, da ketamin ne deluje. 362 00:22:39,385 --> 00:22:42,805 Torej bi moral proslavljati. Kdo bo razdelil cigare? 363 00:22:42,805 --> 00:22:44,390 Nisem noseča. 364 00:22:44,390 --> 00:22:46,017 Moram ti slikati možgane. 365 00:22:46,017 --> 00:22:47,435 Fantek ali punčka? Si že izbrala imena? 366 00:22:47,435 --> 00:22:49,228 Nisem noseča. -Noga me ne boli. 367 00:22:49,228 --> 00:22:51,189 Nočeš priznati. -Ne boli me! 368 00:22:52,023 --> 00:22:53,816 Sedaj me imaš. 369 00:23:00,573 --> 00:23:02,951 Če bi mislil, da se mi stanje noge slabša 370 00:23:03,576 --> 00:23:05,995 se ti ne zdi, da bi ukrenil nekaj v vezi s tem? 371 00:23:08,873 --> 00:23:09,916 Prav. 372 00:23:13,294 --> 00:23:14,504 Moram iti. 373 00:23:26,391 --> 00:23:28,017 Clancijeva DNK-a. 374 00:23:29,769 --> 00:23:32,772 In to je DNK-a iz koščka srca, ki smo ga odvzeli. 375 00:23:37,986 --> 00:23:40,238 To je nemogoče. 376 00:23:42,824 --> 00:23:43,783 Poskusi še enkrat. 377 00:23:43,783 --> 00:23:45,493 Smo že. 378 00:23:45,493 --> 00:23:47,328 In potem smo še enkrat. 379 00:23:48,121 --> 00:23:51,332 Geni iz miocitov se ne ujemajo z geni v njegovem telesu. 380 00:23:53,626 --> 00:23:55,336 Vesoljska DNK-a. 381 00:24:03,239 --> 00:24:06,497 Ima kdo razlago iz Dosjejev X za to? 382 00:24:07,451 --> 00:24:09,870 Lahko je prišlo do mutacije. 383 00:24:09,870 --> 00:24:11,539 Izpostavljenost UV sevanju. 384 00:24:11,539 --> 00:24:14,792 Če bi se toliko sončil bi umrl temnopolte kože. 385 00:24:14,792 --> 00:24:17,128 Izpostavljenost solitrni kislini ali pa bromidu. 386 00:24:17,128 --> 00:24:19,380 Sprva je bil očka posiljevalec, zdaj je pa že kemik. 387 00:24:19,380 --> 00:24:21,757 Določena plesen lahko povzroči mutacije. 388 00:24:21,757 --> 00:24:26,178 Da, če bi fant pojedel zaboje zelena ali živel v Indoneziji. 389 00:24:26,387 --> 00:24:28,180 Te boli noga? -To vprašanje pomaga? 390 00:24:28,180 --> 00:24:29,306 Sloniš. -Ti sediš. 391 00:24:29,306 --> 00:24:31,142 Izogibaš se. -Glava me boli. 392 00:24:32,810 --> 00:24:35,354 Naj mi kdo pove kredibilno 393 00:24:35,354 --> 00:24:38,399 človeško razlago fantove vesoljske DNK-a. 394 00:24:38,399 --> 00:24:41,736 Lahko preiščemo njegov dom za toksine, plesen in sevanje. 395 00:24:41,736 --> 00:24:43,487 Zakaj je pomembno kaj je povzročitelj? 396 00:24:43,487 --> 00:24:46,032 Če pride otrok z virusom, ne raziskujemo 397 00:24:46,032 --> 00:24:48,409 od katerega sošolca ga je dobil, ampak ga zdravimo. 398 00:24:48,409 --> 00:24:51,037 Vemo, da ima to v sebi. Izrežimo to ven. 399 00:24:51,037 --> 00:24:53,122 Kje naj režemo? Možno je, da ni le v srcu. 400 00:24:53,122 --> 00:24:54,623 Z srcem smo imeli srečo. 401 00:24:54,623 --> 00:24:57,168 Miociti se krčijo, videli smo da pri njem ne delujejo. 402 00:24:58,002 --> 00:25:00,296 Ne vem, kako naj to odkrijemo še kje drugje. 403 00:25:03,257 --> 00:25:06,802 Kaj pa, če vzamemo srčne celice z okvarjeno DNK-a in jih označimo? 404 00:25:08,429 --> 00:25:10,931 Lahko to ponoviš v obliki metafore? 405 00:25:10,931 --> 00:25:12,808 Enak način, kot pri iskanju raka. 406 00:25:13,017 --> 00:25:16,270 Okvarjena DNK-a ustvari protein na površini prizadetih celic. 407 00:25:16,270 --> 00:25:18,939 Mi ustvarimo protitelo, ki prepozna le protein. 408 00:25:18,939 --> 00:25:22,777 To spustimo skozi sistem in podobne celice kar žarijo kot ... 409 00:25:23,402 --> 00:25:24,820 Žarnice. 410 00:25:26,947 --> 00:25:28,616 Prav. Naredimo to. 411 00:25:39,752 --> 00:25:40,836 Morata mu povedati. 412 00:25:40,836 --> 00:25:42,922 Rekel je, da nima bolečin. -Laže. 413 00:25:42,922 --> 00:25:44,298 Seveda laže. 414 00:25:44,298 --> 00:25:45,841 Potrebujemo drugačen načrt. 415 00:25:45,841 --> 00:25:47,218 Ne govori o tem na tak način. 416 00:25:47,218 --> 00:25:48,511 Na kakšen? 417 00:25:48,886 --> 00:25:51,639 Načrt. Slišati je kot, da gre za zaroto proti njemu. 418 00:25:51,639 --> 00:25:53,641 Povedala mu bom. -Ne, ne boš. 419 00:25:53,641 --> 00:25:56,477 Potem si pa izmislita kakšen načrt. 420 00:26:00,815 --> 00:26:03,567 Sploh ni tako simpatična, kot si misli, da je. 421 00:26:05,569 --> 00:26:07,113 Za kaj služi ta aparat? 422 00:26:08,364 --> 00:26:10,074 Proizvaja velik hrup. 423 00:26:10,741 --> 00:26:12,910 In pomagal nam bo, da odkrijemo kaj je narobe s tabo. 424 00:26:13,411 --> 00:26:15,162 Se ti ne zdi, da je nekaj narobe z Housom? 425 00:26:15,621 --> 00:26:16,956 Dobro mu je. 426 00:26:19,166 --> 00:26:22,670 Tam je prizadeta celica, v kostnem mozgu stegnenice. 427 00:26:22,670 --> 00:26:24,505 To pojasni krvno nepravilnost. 428 00:26:24,505 --> 00:26:27,967 Ni mi potrebno trpeti njegovega mučenja, če je kaj narobe. 429 00:26:28,175 --> 00:26:30,261 Pravim ti, da je v redu. 430 00:26:33,180 --> 00:26:35,099 Zgrešili smo nekaj prizadetih celic v srcu. 431 00:26:35,307 --> 00:26:37,518 To pojasni nenehno hipertenzijo. 432 00:26:37,727 --> 00:26:40,438 Rekla si, da ga je zadnji primer prizadel. In zdaj na enkrat ... 433 00:26:40,438 --> 00:26:41,772 Motila sem se. 434 00:26:41,939 --> 00:26:43,941 Spremenila si mnenje. 435 00:26:44,358 --> 00:26:45,443 Zakaj? 436 00:26:46,402 --> 00:26:49,321 Vse pametne ideje na tem primeru, so bile tvoje. 437 00:26:50,156 --> 00:26:52,283 Tukaj je vzrok, zakaj mora nositi očala. 438 00:26:52,700 --> 00:26:55,536 Očitno je to simptom. To pomeni, da se stanje ... 439 00:26:55,536 --> 00:26:57,455 Ti, brez vzroka ne bi spremenila mnenja. 440 00:26:58,581 --> 00:27:00,124 Kaj si izvedela? 441 00:27:02,168 --> 00:27:03,335 House ... 442 00:27:04,795 --> 00:27:06,756 ... Ni zavozil zadnjega primera. 443 00:27:07,965 --> 00:27:10,259 Cuddy je ozdravila pacienta z Housovo idejo. 444 00:27:11,010 --> 00:27:13,637 Cuddijeva in Wilson ga želita naučiti ponižnosti. 445 00:27:17,350 --> 00:27:20,603 Skeniranje je končano Tri žarišča, a nič v možganih. 446 00:27:20,978 --> 00:27:23,064 Housova prvotna teorija je pravilna. 447 00:27:23,606 --> 00:27:25,691 Ni nevrološko. 448 00:27:26,525 --> 00:27:28,235 Bo lahko hodil? 449 00:27:28,235 --> 00:27:30,738 Noga se bo zacelila po rehabilitaciji. 450 00:27:31,989 --> 00:27:34,158 Zacelila? Kaj to pomeni? 451 00:27:34,158 --> 00:27:37,411 Bo lahko hodil, ne pa tekel? Bo šepal? 452 00:27:37,411 --> 00:27:39,997 Če bo šlo vse v redu, bo hodil, tekel. 453 00:27:39,997 --> 00:27:42,708 Verjetno bo še bolj močan kot zdaj. 454 00:27:44,794 --> 00:27:47,171 Ko končamo tukaj, bomo šli še na drugo nogo. 455 00:27:47,171 --> 00:27:50,508 Kateter bo potoval skozi stegensko arterijo v srce. 456 00:27:51,675 --> 00:27:55,971 Ko bodo prizadeti deli odstranjeni bo normalno tkivo prevladalo. 457 00:27:56,389 --> 00:27:58,557 Ne bi smel imeti več težav z visokim tlakom. 458 00:27:59,308 --> 00:28:03,062 Ko bomo očistili tiste predela, bomo nadaljevali. 459 00:28:03,604 --> 00:28:08,025 Skozi zenico bom vstavil iglo in odstranil nenormalne celice. 460 00:28:17,785 --> 00:28:19,036 Pokrij si desno oko. 461 00:28:19,870 --> 00:28:21,038 Vidiš moj obraz? 462 00:28:21,497 --> 00:28:23,082 Da. Čista slika je. 463 00:28:23,082 --> 00:28:25,543 Očala lahko vržeš stran. Vse smo odstranili. 464 00:28:26,335 --> 00:28:27,753 Zdaj se pa naspi. 465 00:28:28,129 --> 00:28:29,630 Jutri greš domov. 466 00:28:30,506 --> 00:28:31,799 Hvala. 467 00:28:44,729 --> 00:28:46,063 Greva teči? 468 00:28:47,356 --> 00:28:48,691 Kaj hočeš? 469 00:28:48,691 --> 00:28:50,067 Hočem, da tečeš. 470 00:28:55,948 --> 00:28:57,742 Od kdaj ti to omogočaš? 471 00:28:58,242 --> 00:29:00,077 Omogočam ti, da telovadiš. 472 00:29:00,453 --> 00:29:02,872 Vicodin blokira bolečino, ti boš opravil rehabilitacijo. 473 00:29:02,872 --> 00:29:04,957 Mišična moč se bo povečala, bolečina se bo zmanjšala. 474 00:29:04,957 --> 00:29:08,294 Ne bi hotel postati odvisen od tablet. 475 00:29:11,547 --> 00:29:13,090 Enak si kot vsi ostali pacienti. 476 00:29:13,924 --> 00:29:16,469 Bežiš od nečesa, kar te ne bo osrečilo. 477 00:29:17,261 --> 00:29:18,971 Srečen sem kot prašič v blatu. 478 00:29:18,971 --> 00:29:21,182 Strah te je, da učinek ketamina pojenja. 479 00:29:21,724 --> 00:29:23,142 Da je bilo vse le ... 480 00:29:23,142 --> 00:29:25,186 Trpljenje na poti k boljšemu življenju. 481 00:29:25,186 --> 00:29:27,355 Kateri del o prašiču nisi razumel? 482 00:29:27,355 --> 00:29:30,316 Kako veš, da ni le boleča mišica? 483 00:29:30,524 --> 00:29:31,859 Noga je moja. 484 00:29:32,401 --> 00:29:34,278 Poznava se že dolgo časa. 485 00:29:38,157 --> 00:29:39,825 Nimaš vedno prav, House. 486 00:29:40,534 --> 00:29:42,203 To si zadnjič tudi dokazal. 487 00:31:20,426 --> 00:31:22,136 Kaj mu je? -Napad ima. 488 00:31:22,136 --> 00:31:23,971 Rabim clonazepam. -Kaj niste vsega odstranili?! 489 00:31:23,971 --> 00:31:26,182 Da, name kriči. Kot, da bo to ozdravilo fanta. 490 00:31:31,252 --> 00:31:34,422 Očitno smo nekaj spregledali. Nekaj je še vedno v njem. 491 00:31:34,422 --> 00:31:38,176 Halucinacije in napad kažejo na težave v senčnem režnju. 492 00:31:38,635 --> 00:31:40,804 Žal, House, ampak je nevrološko. 493 00:31:40,804 --> 00:31:42,722 Zmotil si se, spet. 494 00:31:42,722 --> 00:31:44,307 Ničesar nismo spregledali. 495 00:31:44,606 --> 00:31:46,692 Možganska slika je bila čista. 496 00:31:51,077 --> 00:31:54,664 Naše označene celice niso uspele priti v možgane. 497 00:31:55,498 --> 00:31:58,042 Tokrat ne uporabite infuzije, delujte takoj na možgane. 498 00:32:08,094 --> 00:32:09,721 Nič celic se ne prižiga. 499 00:32:10,221 --> 00:32:11,931 Možgani so čisti. 500 00:32:11,931 --> 00:32:13,975 Ni nevrološko. 501 00:32:15,310 --> 00:32:17,145 Simptomi so nevrološki. 502 00:32:17,145 --> 00:32:19,189 Njegovo stanje mora biti nevrološke narave. 503 00:32:19,189 --> 00:32:20,940 Rentgen je bil dvakrat čist. 504 00:32:21,107 --> 00:32:22,734 Tam ni nič. 505 00:32:25,862 --> 00:32:28,448 Kaj pa, če je tam, ampak ni vidno na slikanju? 506 00:32:28,448 --> 00:32:30,867 Kaj, če tiste označene celice ne delujejo v možganih? 507 00:32:31,075 --> 00:32:34,537 Možganske celice so drugačne zgradbe. Izločajo drugačen protein. 508 00:32:34,787 --> 00:32:37,123 Kako naj potem najdemo to? 509 00:32:41,169 --> 00:32:42,295 Kam gremo? 510 00:32:43,087 --> 00:32:45,089 Jaz grem razmišljati. 511 00:33:21,543 --> 00:33:23,044 Pošljite otroka domov.. 512 00:33:23,586 --> 00:33:24,837 Kako to misliš? 513 00:33:25,421 --> 00:33:28,883 Prepričaj se, da je tlak stabilen in pošlji ga domov. 514 00:33:29,592 --> 00:33:30,927 Kot, da se ni nič zgodilo? 515 00:33:30,927 --> 00:33:33,137 Pozdravili smo krvno nepravilnost 516 00:33:34,055 --> 00:33:36,349 in odstranili vse okvarjene celice, ki smo jih lahko našli. 517 00:33:36,349 --> 00:33:38,935 Ne vemo, če smo ga res ozdravili. Minil je le en dan. 518 00:33:38,935 --> 00:33:41,479 Mogoče ti simptomi pridejo in gredo, kot krvna nepravilnost. 519 00:33:41,646 --> 00:33:44,649 Bolj verjetno je, da so ostali simptomi 520 00:33:45,692 --> 00:33:47,151 le nočna mora. 521 00:33:47,151 --> 00:33:48,486 Imel je napade-krče. 522 00:33:48,486 --> 00:33:50,864 Mogoče epilepsija, mogoče kaj psihološkega. 523 00:33:50,864 --> 00:33:52,240 Mogoče nič. 524 00:33:52,657 --> 00:33:56,870 Če spet zboli, bomo imeli možnost ponovnega iskanja. 525 00:33:56,870 --> 00:33:59,622 Če pa ne zboli, potem ni važno. 526 00:34:00,623 --> 00:34:02,208 Pošljite ga domov. 527 00:34:09,591 --> 00:34:10,800 House! 528 00:34:14,178 --> 00:34:15,847 Boš kar obupal nad tem fantom? 529 00:34:17,932 --> 00:34:19,517 Moraš vedeti, kdaj odnehati. 530 00:34:19,809 --> 00:34:21,269 Ti ne odnehaš. 531 00:34:21,269 --> 00:34:24,314 Ti vedno siliš naprej, dokler 532 00:34:24,314 --> 00:34:27,609 ne prideš do rešitve, ki se izkaže za pravilno. 533 00:34:28,109 --> 00:34:29,944 Razen pri zadnjem primeru. 534 00:34:31,112 --> 00:34:32,572 Ne biti tako obupan. 535 00:34:32,572 --> 00:34:34,490 Pozabi na zadnji primer. 536 00:34:35,491 --> 00:34:37,785 Z fantom je očitno nekaj narobe. 537 00:34:39,746 --> 00:34:43,208 Od kdaj tebe tako zelo zanimajo moji pacienti? 538 00:34:43,208 --> 00:34:45,627 Zadnjič si bila prepričana, da moj pacient ni bil bolan. 539 00:34:45,627 --> 00:34:47,212 Zdaj si prepričana, da je sedanji bolan. 540 00:34:47,212 --> 00:34:49,088 Gre za mladega fanta. 541 00:34:49,088 --> 00:34:50,840 Starša sta obupana. 542 00:34:50,840 --> 00:34:55,053 Bodi še nekaj časa z svojo ekipo, potem ... 543 00:34:55,261 --> 00:34:57,514 No, lahko bi mu odrezali levo nogo. 544 00:34:57,514 --> 00:35:01,142 Tam je bilo najhuje. Mogoče bi mu morali odstraniti tudi oko. 545 00:35:01,142 --> 00:35:03,811 Če misliš, da bi mu to pomagalo ... 546 00:35:03,811 --> 00:35:06,689 Ne bom začel kar odstranjevati dele telesa. 547 00:35:07,857 --> 00:35:10,276 Je pa zanimivo, da si mi dala zeleno luč. 548 00:35:10,276 --> 00:35:12,320 Želim, da nekaj narediš. 549 00:35:13,154 --> 00:35:16,199 Ta teden si bila nenavadno popustljiva. 550 00:35:16,616 --> 00:35:19,577 Ali je to, zaradi hormonov ali pa zaradi občutka krivde. 551 00:35:20,245 --> 00:35:22,622 Prezgodaj je za nosečnost, da bi bili hormoni. 552 00:35:22,622 --> 00:35:25,083 Nisem noseča. -Kaj si potem naredila narobe? 553 00:35:33,591 --> 00:35:35,552 Imel je Addisonovo. 554 00:35:36,177 --> 00:35:38,221 Tvoj zadnji pacient. Prav si imel. 555 00:35:40,390 --> 00:35:44,435 Dala sem mu kortisol in takoj je prišel k zavesti. 556 00:35:49,148 --> 00:35:51,693 Tvoja mamica je v hudih težavah. 557 00:35:51,693 --> 00:35:53,528 Lažnivka je. 558 00:35:53,903 --> 00:35:56,698 Zato ti nimaš očeta. Zato je morala iti ... 559 00:36:05,331 --> 00:36:06,875 Kako ima lahko ena oseba, 560 00:36:07,542 --> 00:36:10,003 dve različni DNK-a? 561 00:36:10,670 --> 00:36:13,256 To smo že obdelali. -Naše predpostavke so napačne. 562 00:36:13,798 --> 00:36:16,759 Ima pač dve vrsti DNK-a. Dvakrat smo testirali. 563 00:36:16,759 --> 00:36:20,138 Nisem rekel, da so testi napačni, naše predpostavke so. 564 00:36:20,471 --> 00:36:22,265 Predvidevali smo, da je človek. 565 00:36:22,599 --> 00:36:26,144 Seveda. Vesoljci so ga obiskali in ga zamenjali. 566 00:36:26,853 --> 00:36:28,396 Sedaj pretiravaš. 567 00:36:28,771 --> 00:36:31,274 Kaj pa, če ni ena oseba? Kaj, če sta dve osebi? 568 00:36:31,274 --> 00:36:33,359 Ne razumem metafore. -Ni metafora. 569 00:36:33,735 --> 00:36:36,988 Chase je rekel, da je mama imela umetno oploditev, ne? 570 00:36:36,988 --> 00:36:38,406 Da, težko je zanosila. 571 00:36:38,406 --> 00:36:41,659 Fant je imel prav. Nekaj je imel vstavljeno. 572 00:36:42,410 --> 00:36:45,496 Takrat, ko je bil mlad. Res mlad, ko je imel 12 celic. 573 00:36:45,997 --> 00:36:48,458 Umetna oploditev poveča možnosti za razvoj dvojčkov. 574 00:36:48,458 --> 00:36:49,876 Ampak on nima dvojčka. 575 00:36:49,876 --> 00:36:51,336 Ki bi hodil okrog ne ... 576 00:36:51,794 --> 00:36:54,714 Umetna oploditev stane okrog 25 tisoč $ za en poskus. 577 00:36:54,714 --> 00:36:58,301 Zato zdravniki vsadijo 2 do 6 zarodkov, da se poseg splača. 578 00:36:58,301 --> 00:37:02,055 Včasih pa ni dovolj prostora za vse malčke. 579 00:37:02,055 --> 00:37:04,307 Dva brata obtičita pri prehodu. 580 00:37:04,307 --> 00:37:07,936 Zato ostaneta skupaj in se ne razvežeta. 581 00:37:08,645 --> 00:37:10,563 On je dve osebi v eni. 582 00:37:12,190 --> 00:37:14,025 To se imenuje kimerizem. 583 00:37:14,943 --> 00:37:16,694 Na žalost, je njegov brat ... 584 00:37:18,071 --> 00:37:20,615 ... Kot en težaven partner. 585 00:37:21,074 --> 00:37:23,368 Zavzema mu prostor, vedno mu je v napoto. 586 00:37:23,368 --> 00:37:26,746 Clancijevo telo se trudi zmagati, 587 00:37:26,746 --> 00:37:30,124 njegov brat pa vedno pride na dvoboj. 588 00:37:30,583 --> 00:37:32,252 Moramo ga odstraniti z igrišča. 589 00:37:33,711 --> 00:37:37,507 To pomeni, da ne morete najti okvarjenih celic v možganih? 590 00:37:39,300 --> 00:37:41,636 Prav, pa naj bo brez metafore. Po želji. 591 00:37:43,346 --> 00:37:46,432 Clancy razmišlja drugače kot njegov brat. Zato, ker razmišlja. 592 00:37:47,475 --> 00:37:49,269 Če povzročimo vesoljsko ugrabitev ... 593 00:37:49,269 --> 00:37:50,979 O čem to govorite? 594 00:37:50,979 --> 00:37:53,898 Tuja DNK-a mora biti v možganih, 595 00:37:53,898 --> 00:37:56,150 zato on misli, da je bil ugrabljen. 596 00:37:56,150 --> 00:38:00,864 Če stimuliramo te nevrone z elektriko, lahko prevaramo možgane, da gre za halucinacijo. 597 00:38:01,447 --> 00:38:05,785 Njegovi nevroni bodo zažareli, bratovi bodo ostali temni. 598 00:38:06,661 --> 00:38:08,371 In te bomo izrezali ven. 599 00:38:08,371 --> 00:38:10,415 Govorite o operaciji možganov. 600 00:38:10,874 --> 00:38:13,751 Govorim o zares super operaciji možganov. 601 00:38:13,751 --> 00:38:15,545 Eden izmed vajinih sinov bo umrl. 602 00:38:15,545 --> 00:38:18,673 Tisti višji ne bo več težil. 603 00:38:20,008 --> 00:38:21,885 Potem imam dvojčka? 604 00:38:21,885 --> 00:38:23,219 Ni čisto tako. 605 00:38:23,219 --> 00:38:24,596 Kaj je na kartonu? 606 00:38:24,596 --> 00:38:25,763 Žarnica. 607 00:38:25,763 --> 00:38:27,390 Začnite pri deset. 608 00:38:32,520 --> 00:38:34,606 Jaz nisem tega naredil. 609 00:38:34,606 --> 00:38:36,357 Jaz sem, fant. Oprosti. 610 00:38:36,357 --> 00:38:37,775 Pri motoričnih funkcijah si. 611 00:38:37,775 --> 00:38:40,195 Poskusi tri centimetre nazaj. 612 00:38:40,820 --> 00:38:42,280 On živi v meni. 613 00:38:42,280 --> 00:38:43,656 Nekako tako. 614 00:38:45,408 --> 00:38:47,869 To žgečka. Nehajte me žgečkati. 615 00:38:48,161 --> 00:38:50,038 To je čutni del. Zdaj si blizu. 616 00:38:50,455 --> 00:38:52,957 Kaj vidiš na tem? -Mesec in zvezde. 617 00:38:55,585 --> 00:38:56,628 No ... 618 00:38:56,628 --> 00:38:58,630 Sem čudak, ne? 619 00:38:59,005 --> 00:39:00,757 Saj smo vsi. 620 00:39:04,719 --> 00:39:05,929 Ne! 621 00:39:06,721 --> 00:39:08,139 Clancy? -Imamo nekaj. 622 00:39:08,139 --> 00:39:10,141 Kaj vidiš? -Svetlobo. 623 00:39:10,141 --> 00:39:12,852 Prihajajo. Vsaj mislim. 624 00:39:12,852 --> 00:39:14,938 Možganski valovi kažejo manjše halucinacije. 625 00:39:14,938 --> 00:39:17,232 Nevroni žarijo. -Je kaj temnih pik? 626 00:39:17,232 --> 00:39:19,984 Preveč je popačeno. -Halucinacija ni dovolj močna. 627 00:39:19,984 --> 00:39:21,736 Povečaj moč. 628 00:39:23,571 --> 00:39:26,699 Tlak je že 160/110 Če bo višji bo ... 629 00:39:26,699 --> 00:39:28,868 Saj bo lahko še dihal. 630 00:39:29,285 --> 00:39:30,662 Daj nam 100. 631 00:39:36,209 --> 00:39:38,628 Še vedno je preveč zmede, da bi kaj videl. 632 00:39:38,628 --> 00:39:39,921 Povečaj. 633 00:39:39,921 --> 00:39:41,923 Si že čez maksimalno dovoljeno moč. 634 00:39:42,507 --> 00:39:44,425 Sedaj sledijo poškodbe možganov. 635 00:39:52,392 --> 00:39:55,436 Dobili te bodo. Prihajajo skozi zidove. 636 00:39:55,812 --> 00:39:57,730 Ugrabili te bodo in mučili. 637 00:39:58,523 --> 00:40:00,316 Nikoli več ne boš videl staršev. 638 00:40:22,922 --> 00:40:25,800 Clancy, me slišiš? 639 00:40:27,427 --> 00:40:28,678 Clancy? 640 00:40:34,142 --> 00:40:35,727 Dobili ste jih. 641 00:40:38,521 --> 00:40:39,647 Jap. 642 00:40:41,566 --> 00:40:43,026 Vse smo jih. 643 00:40:43,943 --> 00:40:44,736 Zaprite ga. 644 00:40:44,736 --> 00:40:46,946 Od zdaj bo vse normalno. 645 00:40:59,626 --> 00:41:01,794 Si predstavljaš, kaj je Cuddijeva želela narediti? 646 00:41:03,296 --> 00:41:04,255 Kaj? 647 00:41:05,006 --> 00:41:06,341 Lagala mi je. 648 00:41:06,591 --> 00:41:09,928 Ozdravila je mojega pacienta z mojo diagnozo in mi lagala. 649 00:41:10,553 --> 00:41:11,888 To ni podobno njej. 650 00:41:11,888 --> 00:41:13,097 Prav imaš. 651 00:41:14,933 --> 00:41:16,851 Tebi je bolj podobno. 652 00:41:21,147 --> 00:41:22,982 Kaj ti je Cuddijeva povedala? 653 00:41:23,483 --> 00:41:26,694 To, kar mi tvoja telesna govorica pravi zdaj. 654 00:41:29,531 --> 00:41:31,491 Kakšen je bil načrt? 655 00:41:32,534 --> 00:41:36,037 Jaz naj bi se počutil ponižno ... 656 00:41:37,121 --> 00:41:42,126 ... Naj bi razmislil o svojem življenju in postal takšen kot je Cameron? 657 00:41:42,335 --> 00:41:43,962 Nekaj takega. 658 00:41:44,629 --> 00:41:46,631 Če bi ti povedali resnico, 659 00:41:46,631 --> 00:41:51,261 da si rešil primer brez kančka medicinskih dokazov, 660 00:41:51,761 --> 00:41:53,388 bi si ti mislil, da si bog. 661 00:41:55,723 --> 00:41:58,518 Bal sem se, da se ti bodo stopila krila. 662 00:42:01,813 --> 00:42:03,648 Bog ne šepa. 663 00:43:09,720 --> 00:43:12,920 Prevod: jaz26 Priredba: gapEEEcar