1 00:00:01,050 --> 00:00:03,136 Mor! 2 00:00:06,306 --> 00:00:09,183 - Jeg er tørstig. - Du har lige fået vand. 3 00:00:09,267 --> 00:00:12,103 - Jeg vil have juice. - Du skal sove nu. 4 00:00:12,186 --> 00:00:14,897 Luk nu øjnene og sov. 5 00:00:35,376 --> 00:00:37,462 Mor! 6 00:00:38,921 --> 00:00:42,008 - Hvad vil du, Clancy? - Åh... Hej, far. 7 00:00:42,091 --> 00:00:43,968 Sov nu. 8 00:00:44,052 --> 00:00:47,847 - Kan jeg sætte tv'et på? - Nej, kun om dagen. 9 00:00:47,930 --> 00:00:50,892 Jeg skruer ned for lyden, men jeg kan lide lyset. 10 00:00:50,975 --> 00:00:55,772 - Sov nu. - Far, tænk hvis... 11 00:00:55,855 --> 00:00:59,776 Tænk, hvis de kommer og tager mig igen? 12 00:00:59,859 --> 00:01:03,863 Ingen kommer og tager dig. Sov nu. 13 00:02:36,789 --> 00:02:39,584 Kom nu, Clancy. Du skal op. 14 00:02:46,716 --> 00:02:50,762 - Han er vel allerede stået op. - Det er noget nyt. 15 00:02:50,845 --> 00:02:54,057 Jeg ser lige, om han vil have morgenmad. 16 00:02:56,225 --> 00:02:59,103 Clancy, er du sulten? 17 00:03:02,440 --> 00:03:09,614 - Han er ikke hernede. - Er du sikker... Clancy? 18 00:03:17,955 --> 00:03:20,041 Clancy! 19 00:03:21,918 --> 00:03:25,630 Clancy... Hvor er du? 20 00:03:27,382 --> 00:03:30,009 Gemmer du dig, skat? 21 00:03:30,093 --> 00:03:33,930 - Hvor er han? - Clancy! 22 00:03:34,013 --> 00:03:36,766 Clancy! 23 00:03:37,433 --> 00:03:44,232 - Bare vent, til jeg finder dig. - Kom frem... Det er ikke sjovt! 24 00:03:46,401 --> 00:03:48,486 Clancy! 25 00:05:47,605 --> 00:05:53,111 Hvorfor lugter du ikke af sved? Du ville jo indhylle os i duften. 26 00:05:53,194 --> 00:05:56,197 - Jeg douchede hjemme. - Og alligevel kommer du tidligere. 27 00:05:56,322 --> 00:06:03,287 Er det en intervention? Lidt sent, jeg er ikke mere afhængig af piller. 28 00:06:03,371 --> 00:06:08,292 - Normalt kommer du for sent. - Jeg tænkte på dig i douchen! 29 00:06:08,376 --> 00:06:11,504 Hvordan føles det i benet? Du støtter på det venstre. 30 00:06:11,587 --> 00:06:15,008 Jeg lod det højre ben hænge i går, det gør en forskel. 31 00:06:15,091 --> 00:06:18,011 Du har taget trapperne hver dag. 32 00:06:18,136 --> 00:06:23,349 Hvis du holder op med at træne, svækkes musklen. Du får ondt igen. 33 00:06:25,310 --> 00:06:28,062 Medicinen er vist holdt op med at virke. 34 00:06:28,146 --> 00:06:32,817 Måske er han deprimeret, fordi han tror, at hans diagnose var forkert. 35 00:06:32,900 --> 00:06:37,155 - Vi gjorde ham ikke noget. - Måske holder han op med at træne. 36 00:06:37,238 --> 00:06:41,117 Og så svækkes muskelen, og han får smerter igen. 37 00:06:41,200 --> 00:06:45,413 Han holdt måske op med at træne, fordi hullet i benet gør ondt. 38 00:06:45,496 --> 00:06:51,377 Men selv hvis det hjalp med ketamin, ville han være tilbage på Vicodin. 39 00:06:51,461 --> 00:06:56,841 - Sig ingenting. Han var heldig... - Han havde ret! 40 00:06:56,924 --> 00:07:02,305 Hvis han får det at vide, bliver han afhængig igen. 41 00:07:02,388 --> 00:07:06,976 - Han bliver ikke høj af puslespil... - Nej, det skader ham ikke. 42 00:07:07,060 --> 00:07:11,356 Men han kunne lige så nemt have slået patienten ihjel. 43 00:07:11,439 --> 00:07:15,526 Vi har en kort periode, hvor han er rask nok til at forandre sig. 44 00:07:15,610 --> 00:07:20,907 Men med den halten ser det ud til, at den periode snart er slut. 45 00:07:23,576 --> 00:07:26,788 Han blev til gennem en IVF-behandling. 46 00:07:26,871 --> 00:07:32,001 Alle vaccinationer, brækket arm som treårig, skoldkopper... 47 00:07:32,085 --> 00:07:35,338 Er han nogensinde blevet følelsesmæssigt såret? 48 00:07:35,421 --> 00:07:41,135 - Jeg må også vide det. - Og vi må være sikre på... 49 00:07:41,219 --> 00:07:47,392 Analblødningen og forestillingen om rumvæsener tyder på overgreb. 50 00:07:47,475 --> 00:07:50,645 Ingen prøver tyder på overgreb. 51 00:07:50,728 --> 00:07:56,567 - Vi kan måske spørge barnet. - Hvorfor det? Kan han tale sandhed? 52 00:07:57,694 --> 00:08:00,822 - Tror du på den slags? - Jeg kan ikke affærdige... 53 00:08:00,905 --> 00:08:05,118 at 50 milliarder galakser med 100 milliarder stjerner? 54 00:08:05,201 --> 00:08:09,038 og masser af planeter kan rumme et andet liv end vores. 55 00:08:09,122 --> 00:08:13,084 Nej, men kun vi kan lide at skubbe ting ud af bagdøren. 56 00:08:13,167 --> 00:08:19,757 - Blødninger kan være neurologiske. - Hvis symptomerne var neurologiske. 57 00:08:19,882 --> 00:08:23,845 For det er hallucinationer om rumvæsener ikke? 58 00:08:23,928 --> 00:08:26,889 - Der var ingen hallucinationer. - Hvad? 59 00:08:26,973 --> 00:08:29,684 - Tror du...? - Han har mareridt. 60 00:08:29,767 --> 00:08:33,604 Mareridt betyder bare, at man vil sove med mor. 61 00:08:33,688 --> 00:08:39,110 Så er der kun blødningerne fra enden tilbage. Det kan være tarmene. 62 00:08:39,193 --> 00:08:43,656 Tjek koagulationen og blødningstiden. 63 00:08:43,740 --> 00:08:47,910 Forbered endoskopi oppefra og nedefra. 64 00:08:51,789 --> 00:08:55,960 Jeg vil stikke dig lidt i underarmen. 65 00:08:56,085 --> 00:08:59,547 Så ser vi, hvor længe det varer, inden du holder op med at bløde. 66 00:08:59,630 --> 00:09:02,675 Det kan gøre lidt ondt, så se væk. 67 00:09:10,808 --> 00:09:14,312 - Er vinduerne låst? - De kan ikke åbnes. 68 00:09:14,395 --> 00:09:18,816 - Der kommer kun solskin ind. - Godt, for de ved, at jeg er her. 69 00:09:18,941 --> 00:09:22,487 - Lægen vil ikke høre om det... - Det er i orden. 70 00:09:22,612 --> 00:09:26,824 - Hvordan ved de, hvor du er? - De har sat en chip i min nakke. 71 00:09:26,908 --> 00:09:29,827 - Jeg kan mærke den. - Clancy. 72 00:09:29,911 --> 00:09:32,789 - Der sidder ingenting der. - Jo! 73 00:09:32,872 --> 00:09:35,667 Lad mig se. Læn dig frem. 74 00:09:35,750 --> 00:09:40,046 Og de har en anden ting, som de sætter mellem ribbenene. 75 00:09:40,129 --> 00:09:44,300 Altid på denne side. Og så flytter de den rundt inden i mig. 76 00:09:44,425 --> 00:09:47,887 - Det gør ondt. - Ved du hvad, Clancy? 77 00:09:47,971 --> 00:09:51,766 Jeg kan se chippen, så jeg skal nok få den væk. 78 00:09:51,849 --> 00:09:53,935 - Kan du det? - Ja. 79 00:09:55,937 --> 00:10:00,191 Godt. Læn dig frem. 80 00:10:01,401 --> 00:10:05,154 Sid helt stille. Der var den! 81 00:10:08,783 --> 00:10:13,246 Jeg er syv år, ikke tre. Du nev mig bare i nakken. 82 00:10:17,041 --> 00:10:19,127 Undskyld. 83 00:10:19,210 --> 00:10:25,133 Historien om rumvæsener er så detaljeret. Hvor får han det fra? 84 00:10:25,216 --> 00:10:28,177 Han ser ikke science fiction, læser ingen serier... 85 00:10:28,261 --> 00:10:32,181 - Lavede du også noget medicinsk? - Endoskopien viste ingenting. 86 00:10:32,265 --> 00:10:36,602 - Så er han en bløder. - Nej, alle prøver var normale. 87 00:10:36,686 --> 00:10:42,859 - Bløder... Du læste prøven forkert. - Nej, det gjorde jeg ikke. 88 00:10:42,942 --> 00:10:47,363 Så er det en UFO. "Ukendt, flydende ouverture." 89 00:10:47,447 --> 00:10:51,326 Det er enten din prøve eller min analyse, der er forkert. 90 00:10:51,409 --> 00:10:57,123 Er fejlen din, eller skal jeg græde? Han er en bløder. Lav prøven om. 91 00:10:57,206 --> 00:11:04,505 - Hvordan kan jeg lave den forkert? - Du blev måske bortført, glemte det. 92 00:11:12,221 --> 00:11:15,600 - Han er en bløder. - Er du sikker? 93 00:11:15,683 --> 00:11:19,520 Jeg var tvunget til at stoppe blødningen efter 25 minutter. 94 00:11:20,772 --> 00:11:26,903 - Chase lavede altså en fejl. - Foreman kan have lavet en fejl. 95 00:11:26,986 --> 00:11:30,490 Den store er minutviseren, du tog måske fejl. 96 00:11:30,573 --> 00:11:37,163 Foreman giver kulturelle referencer, prøv at finde et godt svar. 97 00:11:37,246 --> 00:11:42,710 Blødningstiden var forskellig. Koagulationsfaktoren er afgørende. 98 00:11:42,794 --> 00:11:46,964 Prøver er bedre end at gætte på hvilken læge, der er inkompetent. 99 00:11:47,048 --> 00:11:50,009 Det ser også bedre ud i journalen. 100 00:11:50,093 --> 00:11:57,392 Din mor er så fed, at når mobilen ringer, tror man, hun skal bakke. 101 00:12:06,567 --> 00:12:09,988 - Hvor er Clancy? - Han sover... 102 00:12:14,075 --> 00:12:18,329 House! Clancy er væk. 103 00:12:18,413 --> 00:12:21,416 Åh, nej! Du må lede på Alpha Centauri? 104 00:12:21,499 --> 00:12:26,087 Foreman på Tatooine. Cameron, lav en intergalaktisk kontrolbase. 105 00:12:27,338 --> 00:12:31,009 Håber ikke, at han er gået i hyperdrive, så er han væk. 106 00:12:37,765 --> 00:12:39,434 Clancy? 107 00:12:39,517 --> 00:12:43,271 Jeg må være et sted uden vinduer for at tage chippen ud. 108 00:12:43,354 --> 00:12:45,606 Herregud... 109 00:12:45,690 --> 00:12:49,902 - Jeg kan mærke den, men... - Stop, Clancy! Chippen findes ikke. 110 00:12:52,572 --> 00:12:56,409 Vi vil vaske dig og tage dig tilbage til dit værelse. 111 00:12:56,492 --> 00:13:01,289 Du må ikke gøre sådan noget. Dine forældre... 112 00:13:19,432 --> 00:13:25,271 Jeg har fået svaret. Laboratoriet kan ikke identificere metallet. 113 00:13:25,355 --> 00:13:27,982 Det er nok ikke fra jorden. 114 00:13:28,066 --> 00:13:31,402 - Er det rigtigt? - Nej din idiot, det er titanium! 115 00:13:31,486 --> 00:13:37,367 Som en kirurgisk nål han fik i armen for fire år siden. 116 00:13:37,450 --> 00:13:42,205 - Nålen blev taget ud... - Der gik vel et stykke af. 117 00:13:42,288 --> 00:13:47,710 - Titanium er i ubåde, det er solidt. - Sig det til fyrene på Kursk. 118 00:13:47,794 --> 00:13:52,840 - Og hvordan havnede den i nakken? - Kroppen angriber fremmede mål. 119 00:13:52,924 --> 00:13:56,761 En betændelse kan flytte fragmentet. 120 00:13:56,844 --> 00:14:02,642 - Til lungerne måske, ikke nakken. - Ja, rumvæsener er mere plausible. 121 00:14:02,725 --> 00:14:06,187 Det gådefulde er, at du ikke lavede kludder i det. 122 00:14:07,105 --> 00:14:11,401 - Hvordan går det? - Godt. Jeg snublede. 123 00:14:11,484 --> 00:14:16,656 Barnet skar sig selv i nakken uden at forbløde. Det er det mærkelige. 124 00:14:16,739 --> 00:14:19,909 - Koagulerede blodet? - Ja. 125 00:14:19,993 --> 00:14:23,871 Først var han ikke bløder, så var han det, og nu ikke... 126 00:14:23,955 --> 00:14:27,542 - Det er jo umuligt. - Eller Foreman har lavet en fejl. 127 00:14:27,625 --> 00:14:32,380 - To ud af tre prøver støtter mig. - Så gælder fjerde gang. 128 00:14:36,217 --> 00:14:41,973 - Hvor længe vil De skære? - De her prøver er anderledes. 129 00:14:42,056 --> 00:14:45,893 Vi vil tage blodprøver og undersøge koagulationsfaktorerne. 130 00:14:45,977 --> 00:14:49,981 - Hvorfor ikke...? - Det gav tre forskellige resultater. 131 00:14:50,064 --> 00:14:53,276 - Et af dem må være forkert. - Eller to. 132 00:14:53,359 --> 00:14:59,157 Kan det være andet end blodet? Kan det være psykisk? 133 00:14:59,240 --> 00:15:03,119 - Han tog næsten livet af sig. - Det var ikke hensigten. 134 00:15:03,202 --> 00:15:08,958 Ikke? Han ledte vel bare efter rumvæsenernes chip. 135 00:15:10,752 --> 00:15:15,423 - Jeg kan nå en til. - Jeg forstår, at du er her oftere... 136 00:15:15,506 --> 00:15:18,926 Jeg har hørt, at krøblingen er tilbage. 137 00:15:19,010 --> 00:15:23,306 - Dr. Cuddy vil modtage ham. - Hun er optaget, så jeg gør det. 138 00:15:26,434 --> 00:15:32,231 I guder, Dem...! Har De det godt? 139 00:15:32,315 --> 00:15:35,276 - Kender vi hinanden? - Jeg var en af Deres læger. 140 00:15:35,360 --> 00:15:37,904 De var i en vegeterende tilstand i forrige uge. 141 00:15:37,987 --> 00:15:42,450 Addisons sygdom. Jeg behøvede bare lidt kortisol... 142 00:15:42,533 --> 00:15:46,454 - så gik hjernen straks i gang. - Utroligt! 143 00:15:46,537 --> 00:15:50,291 - Tænk, at De ikke vidste det. - Hvordan skulle jeg vide det? 144 00:15:50,375 --> 00:15:54,837 Jeg er ikke helt rask endnu. Små trin, siger lægerne. 145 00:15:54,921 --> 00:15:58,841 De bliver fin efter genoptræningen. Hvilket hospital...? 146 00:15:58,925 --> 00:16:05,139 Jeg vil kunne elske med min kone. Jeg håbede, at De kunne... 147 00:16:05,223 --> 00:16:11,521 - Vil De have Viagra? - En lommefuld ville være godt. 148 00:16:13,398 --> 00:16:17,068 Dr. Cuddy, hej! 149 00:16:22,907 --> 00:16:27,954 - Det er jo uetisk! Han havde ret! - Han vidste det ikke. 150 00:16:28,037 --> 00:16:33,543 - Han må lære at være ydmyg. - Hvorfor? For at blive som andre? 151 00:16:33,626 --> 00:16:37,338 - Hvorfor skal han ligne andre? - Han må ikke være letsindig. 152 00:16:37,422 --> 00:16:42,969 Det virker! Han afviser symptomer, tager enkle løsninger. Han har ondt. 153 00:16:43,052 --> 00:16:46,764 - Hvor ondt? - Hvorfor? 154 00:16:46,848 --> 00:16:50,184 Du ved da, at det påvirker ham, ikke? 155 00:16:52,145 --> 00:16:56,399 - Det hjælper ikke at give ham ret. - Han bliver mindre deprimeret. 156 00:16:56,482 --> 00:17:00,486 - Det gør ikke benet bedre. - Det ved du ikke! 157 00:17:00,570 --> 00:17:04,949 Jeg vil tjekke thalamus for at se, om han føler smerte. 158 00:17:05,033 --> 00:17:09,329 For så er virkningen af ketamin ophørt, og han vil få det værre. 159 00:17:09,412 --> 00:17:16,210 Ellers er smerten min fejl, og så fortæller jeg sandheden. 160 00:17:21,007 --> 00:17:23,343 Er det for hårdt? 161 00:17:23,426 --> 00:17:26,554 - Mine forældre tror, jeg er skør. - Nej... 162 00:17:26,638 --> 00:17:29,724 - De er urolige for dig. - Jeg er ikke skør. 163 00:17:29,807 --> 00:17:33,770 Der sker bare så mange mærkelige ting. 164 00:17:37,065 --> 00:17:40,902 Hvis du helbreder mig, lader rumvæsenerne mig så være? 165 00:17:40,985 --> 00:17:43,696 De forsvinder nok snart. 166 00:17:43,780 --> 00:17:46,699 - Lyver du igen? - Nej. 167 00:17:46,783 --> 00:17:50,453 Når vi har fundet ud af det her, bliver alt godt igen. 168 00:17:59,504 --> 00:18:01,589 Hvad er det? 169 00:18:06,135 --> 00:18:08,221 Kom! 170 00:18:10,598 --> 00:18:12,684 Akut lungeødem, akut hypertoni! 171 00:18:12,767 --> 00:18:14,727 - Hvad sker der? - Vent udenfor! 172 00:18:14,811 --> 00:18:19,065 Giv ilt og nitroprussid! Få dem ud! 173 00:18:19,774 --> 00:18:26,698 Blodtryk: Cirka 170. Det sænkes sagte, så organerne skånes. 174 00:18:26,781 --> 00:18:31,244 Blodtrykket kan give slagtilfælde, hjerteanfald og blindhed. 175 00:18:31,327 --> 00:18:35,123 - Hvad skal jeg så gøre? - Stille den rette diagnose. 176 00:18:35,206 --> 00:18:38,418 - Nyrerne... - De var fine. 177 00:18:38,501 --> 00:18:42,088 - Han er vel en mutant? - Han er bløder. 178 00:18:42,171 --> 00:18:45,299 Prøverne bekræfter von Willebrands sygdom. 179 00:18:45,383 --> 00:18:50,930 Jeg lavede ikke en fejl. Hvorfor stoppede blødningerne to gange? 180 00:18:53,766 --> 00:18:58,021 - Han snød måske. - Børn snyder med blodprøverne...! 181 00:18:58,104 --> 00:19:01,482 Hun anvender en metafor, hun efterligner mig. 182 00:19:01,566 --> 00:19:04,902 Jeg forstod ingenting, men jeg kan fornemme noget... 183 00:19:04,986 --> 00:19:08,906 Jeg mener, at blodet koagulerer ved højt blodtryk. 184 00:19:08,990 --> 00:19:13,077 Det kan hænge sammen. Det var måske højt før. 185 00:19:13,161 --> 00:19:19,167 Højt tryk øger koagulationen? Det passer med von Willebrand. 186 00:19:19,250 --> 00:19:24,714 Han hallucinerede før, da blodet koagulerede, trykket var nok højt. 187 00:19:24,797 --> 00:19:28,092 Jeg bliver også nervøs, når jeg får taget en chip ud af nakken... 188 00:19:28,176 --> 00:19:31,638 - Han snyder sikkert. - Ja, vi har forstået det. 189 00:19:31,721 --> 00:19:36,893 Hvad kan en syvårig, som ofte får akut højt blodtryk, lide af? 190 00:19:39,604 --> 00:19:46,402 Han kan have en hjertefejl. Vi må tage en TEE. 191 00:19:46,486 --> 00:19:51,866 - Bliver hjertet godt igen? - Vi håber, at vi finder fejlen. 192 00:19:51,949 --> 00:19:54,744 Så vi kan hjælpe ham. 193 00:20:02,293 --> 00:20:07,256 Hør her, det indgår faktisk ikke i mit job? 194 00:20:07,382 --> 00:20:10,176 men han tror, at De synes, han er gal. 195 00:20:10,301 --> 00:20:16,182 - Er han da ikke det? - Det kan bero på meget andet. 196 00:20:16,307 --> 00:20:19,727 Det er vigtigt, at han føler, at I tror på ham. 197 00:20:19,811 --> 00:20:24,107 Selvom I ikke gør det. 198 00:20:26,943 --> 00:20:30,405 Det ser godt ud, det er ikke hjertet. 199 00:20:30,488 --> 00:20:34,367 Hvorfor har jeg ikke sådan en? Jeg er da chef! 200 00:20:34,450 --> 00:20:37,078 Ingen strukturelle defekter. 201 00:20:37,161 --> 00:20:43,376 Man kan ikke se vævet, når pixels er så store som Lego. 202 00:20:43,459 --> 00:20:49,799 Sådan skal det se ud! Stjæl den til mig, Foreman. 203 00:20:49,882 --> 00:20:53,761 Det kan ses tydeligt nu, ingen klumper eller revner. 204 00:20:53,845 --> 00:20:59,976 - Det må være noget andet. - Det skal være større... 205 00:21:07,108 --> 00:21:11,946 - Du tager fejl, House! - Snart vil du have et kæmpe lærred. 206 00:21:12,030 --> 00:21:14,115 - Der! - Hvor? 207 00:21:14,240 --> 00:21:16,576 Der! Til venstre, helt stille. 208 00:21:18,328 --> 00:21:24,125 Stop den ikke! Det ses ikke, hvis alt omkring det står stille. 209 00:21:24,208 --> 00:21:27,003 - Jeg behøver en laserpegepind. - Det har vi ikke. 210 00:21:27,086 --> 00:21:31,883 Hvorfor ikke? Ingen tager en alvorligt uden en laserpegepind. 211 00:21:31,966 --> 00:21:35,887 Lige her! 212 00:21:35,970 --> 00:21:38,848 Et par tusinde myocyter, som ikke slår som de andre. 213 00:21:38,931 --> 00:21:43,728 - Er det en arytmi? - Nej, en "ikke-rytmi". 214 00:21:43,811 --> 00:21:50,485 Myocyterne trækker sig sammen, Få fat i dem, jeg vil tale med dem. 215 00:21:54,322 --> 00:21:58,993 - Hvordan har drengen det? - Hans hjerte eksploderede næsten. 216 00:21:59,077 --> 00:22:03,873 Men det slår stadig. Det meste af det i hvert fald. 217 00:22:03,956 --> 00:22:09,420 Hvorfor have aldersgrænser, når man kan krydse af: "Ja, jeg er 18 år"? 218 00:22:09,504 --> 00:22:12,507 Det kan selv en syttenårig finde ud af. 219 00:22:12,590 --> 00:22:17,220 - Hvordan går det med benet? - Hvordan går det med dine bryster? 220 00:22:17,303 --> 00:22:20,223 - Hvis du har ondt... - De er fastere. 221 00:22:20,306 --> 00:22:25,687 - Det er bh'en. Scan din hjerne. - Det er nok hormoner. 222 00:22:25,770 --> 00:22:31,109 - Hvis thalamus ikke er aktiv... - Du er jo snart et helt mejeri. 223 00:22:31,192 --> 00:22:36,239 Smerten kan være noget godt. Musklerne gendannes måske. 224 00:22:36,322 --> 00:22:39,117 Man skal have ondt, når man har trænet. 225 00:22:39,200 --> 00:22:44,163 - Vi burde skåle. Hvem har cigarerne? - Jeg er ikke gravid. 226 00:22:44,247 --> 00:22:47,208 - Din hjerne burde scannes! - Dreng eller pige? 227 00:22:47,291 --> 00:22:49,377 - Jeg er ikke gravid. - Jeg er smertefri. 228 00:22:49,460 --> 00:22:53,673 - Du nægter alt! - Nej...! Du har vel ret. 229 00:23:00,305 --> 00:23:05,435 Hvis jeg troede, benet blev værre, ville jeg gøre noget ved det. 230 00:23:08,604 --> 00:23:10,690 Godt. 231 00:23:13,026 --> 00:23:15,111 Jeg må videre. 232 00:23:26,164 --> 00:23:33,212 Her er Clancys dna. Og her er dna fra hjertebiopsien. 233 00:23:37,675 --> 00:23:40,553 Det er jo umuligt. 234 00:23:42,513 --> 00:23:47,727 - Lav det om. - Det har vi gjort. To gange. 235 00:23:47,810 --> 00:23:52,190 Generne i myocyterne er anderledes end generne i resten af kroppen. 236 00:23:53,316 --> 00:23:55,401 Fremmed dna. 237 00:24:02,909 --> 00:24:07,246 Har nogen set "Strengt fortroligt" og fundet ud af noget? 238 00:24:07,330 --> 00:24:11,292 Dna kan mutere ved stærk UV-stråling. 239 00:24:11,376 --> 00:24:16,881 - Så dør man smukt solbrændt. - Eller salpetersyre, ethidiumbromid. 240 00:24:16,964 --> 00:24:21,636 - Så far voldtager eller er kemiker. - Svamp kan skade dna. 241 00:24:21,719 --> 00:24:26,140 Hvis man spiser meget selleri eller har boet i Indonesien... 242 00:24:26,224 --> 00:24:29,143 - Har du ondt? - Hjælper det at spørge? 243 00:24:29,227 --> 00:24:31,938 - Du undgår spørgsmålet. - Jeg får ondt i hovedet. 244 00:24:32,021 --> 00:24:38,152 Giv mig en god, jordbunden forklaring til barnets ukendte dna. 245 00:24:38,236 --> 00:24:41,572 Vi kan søge i hjemmet efter gift, svampe eller stråling. 246 00:24:41,656 --> 00:24:48,121 Det er lige meget! Vi leder ikke efter årsagen, vi skal helbrede... 247 00:24:48,204 --> 00:24:54,419 - Vi må skære alt det fremmede væk. - Hvor? Det er ikke kun hjertet... 248 00:24:54,502 --> 00:25:00,550 Vi kunne se, at myocyterne var syge. Hvordan skal vi finde resten? 249 00:25:03,136 --> 00:25:07,640 Vi kan sætte markører på hjertecellerne med afvigende dna. 250 00:25:07,724 --> 00:25:12,478 - Kan du udtrykke det med en metafor? - Som at finde en cancer. 251 00:25:12,562 --> 00:25:18,693 Sygt dna har sit eget protein. Vi laver et antistof, som viser det. 252 00:25:18,776 --> 00:25:23,990 Vi sender det gennem kroppen, og så tændes cellerne... som lamper. 253 00:25:26,784 --> 00:25:29,704 Godt, så gør vi det. 254 00:25:39,630 --> 00:25:41,924 - Fortæl ham det! - Han har ikke ondt. 255 00:25:42,008 --> 00:25:44,302 - Han lyver. - Naturligvis. 256 00:25:44,385 --> 00:25:51,392 - Vi behøver en ny plan. - "Plan" lyder som et komplot. 257 00:25:51,476 --> 00:25:53,770 - Jeg fortæller ham det. - Nej! 258 00:25:53,853 --> 00:25:56,731 Så må I meget hurtigt finde på en ny plan. 259 00:26:00,693 --> 00:26:04,489 Hun er slet ikke så charmerende, som hun tror. 260 00:26:05,406 --> 00:26:12,455 - Hvad laver dette apparat? - Larmer og viser din sygdom. 261 00:26:13,289 --> 00:26:16,751 - Er House ikke i form? - Han har det godt. 262 00:26:18,920 --> 00:26:22,674 Der... Syge celler i lårbenets benmarv. 263 00:26:22,757 --> 00:26:27,679 - Deraf blødningerne. - House må ikke pine mig unødigt. 264 00:26:27,762 --> 00:26:31,224 Han har det godt, sagde jeg jo. 265 00:26:32,976 --> 00:26:37,105 Vi mistede nogle syge hjerteceller, det forklarer hypertonien. 266 00:26:37,188 --> 00:26:41,818 - Han plages af det forrige tilfælde. - Jeg tog fejl. 267 00:26:41,901 --> 00:26:46,114 Så har du skiftet mening. Hvorfor det? 268 00:26:46,197 --> 00:26:49,951 Det er dig, som har haft alle de gode ideer i dette tilfælde. 269 00:26:50,034 --> 00:26:53,913 Det er derfor, han behøvede briller. Det var et symptom. 270 00:26:53,997 --> 00:26:58,292 - Så sygdommen... - Man skifter ikke mening uden årsag. 271 00:26:58,376 --> 00:27:01,879 Så hvad ved du? 272 00:27:01,963 --> 00:27:07,510 House... tog ikke fejl med hensyn til det forrige tilfælde. 273 00:27:07,593 --> 00:27:10,805 Cuddy helbredte ham med Houses ide. 274 00:27:10,888 --> 00:27:16,311 Cuddy og Wilson forsøger at lære ham at være ydmyg. 275 00:27:17,353 --> 00:27:20,857 Det er klart. Tre problemområder, men ingenting i hjernen. 276 00:27:20,940 --> 00:27:26,029 Houses første ide passede. Det er ikke neurologisk. 277 00:27:26,112 --> 00:27:31,492 - Vil han kunne gå? - Med træning kan han bruge benet. 278 00:27:31,576 --> 00:27:37,332 Hvad indebærer "bruge"? Kan han gå, men ikke løbe? Bliver han halt? 279 00:27:37,415 --> 00:27:43,046 Hvis alt går godt, kan han løbe og gå. Han kan også blive stærkere. 280 00:27:44,589 --> 00:27:51,471 Så føres kateteret ind i lårbensarterien, ind i hjertet. 281 00:27:51,554 --> 00:27:56,225 Når de syge celler er borte, tager det friske væv sig af helingen. 282 00:27:56,309 --> 00:27:59,145 Så bliver blodtrykket normalt. 283 00:27:59,228 --> 00:28:03,441 Når vi ser, at alt er helet, laver vi det sidste indgreb. 284 00:28:03,566 --> 00:28:08,363 Vi fører en nål ind i pupillen og fjerner de syge celler. 285 00:28:17,622 --> 00:28:20,917 Luk det højre øje. Kan du se mig? 286 00:28:21,000 --> 00:28:25,880 - Ja, meget tydeligt! - Du kan smide brillerne. 287 00:28:25,963 --> 00:28:32,053 - Sov nu, du skal hjem i morgen. - Tak. 288 00:28:44,607 --> 00:28:47,068 Vil du med ud at løbe? 289 00:28:47,193 --> 00:28:50,321 - Hvad vil du? - At du løber. 290 00:28:55,410 --> 00:28:59,831 - Er du en katalysator? - Jeg vil have, at du træner. 291 00:28:59,914 --> 00:29:02,709 Du kan klare træningen med Vicodin. 292 00:29:02,792 --> 00:29:08,756 - Styrken øges, smerten lindres. - Jeg vil ikke være afhængig af det. 293 00:29:11,342 --> 00:29:13,803 Du er som andre patienter. 294 00:29:13,886 --> 00:29:18,725 - Du undgår fakta, der gør dig trist. - Jeg er glad som en gris. 295 00:29:18,808 --> 00:29:21,561 Du er bange for, at virkningen hører op. 296 00:29:21,644 --> 00:29:26,899 - At fornøjelsen bliver kort. - "Glad gris", sagde jeg jo. 297 00:29:26,983 --> 00:29:30,403 Hvordan ved du, at det ikke er smerter efter træningen? 298 00:29:30,486 --> 00:29:34,824 Det er mit ben. Vi har kendt hinanden længe. 299 00:29:37,994 --> 00:29:43,041 Du har ikke altid ret, House. Det har du vist på det sidste. 300 00:31:20,138 --> 00:31:22,765 - Hvad sker der? - Han har kramper. 301 00:31:22,849 --> 00:31:26,686 - I fik jo det hele væk. - Skrig bare, det skal nok hjælpe... 302 00:31:31,024 --> 00:31:34,235 Vi fik åbenbart ikke det hele, der er noget tilbage. 303 00:31:34,319 --> 00:31:38,531 Hallucinationerne og kramperne tyder på problemer i tindingelappen. 304 00:31:38,614 --> 00:31:42,577 Desværre House, det er neurologisk. Du tog nok fejl igen. 305 00:31:42,660 --> 00:31:47,206 Vi overså ikke noget. Scanningen viste intet i hjernen. 306 00:31:50,793 --> 00:31:55,173 Markøren kan ikke have passeret blodhjernebarrieren. 307 00:31:55,256 --> 00:31:59,010 Brug ikke drop, men gå direkte ind i hjernen. 308 00:32:07,894 --> 00:32:11,105 Der er ingen celler, der lyser. Hjernen er rask. 309 00:32:11,189 --> 00:32:14,734 Det er ikke neurologisk. 310 00:32:14,817 --> 00:32:18,863 Symptomerne er neurologiske, det må være neurologisk! 311 00:32:18,946 --> 00:32:23,368 To af scanningsresultaterne var gode. De sidder ikke der. 312 00:32:25,536 --> 00:32:31,292 De var måske usynlige. Markøren virkede ikke i hjernen. 313 00:32:31,376 --> 00:32:37,423 - Hjerneceller er anderledes. - Hvordan skal vi så finde det? 314 00:32:40,969 --> 00:32:45,098 - Hvor skal vi hen? - Jeg må tænke over det. 315 00:33:21,259 --> 00:33:24,220 - Send ham hjem. - Hvad? 316 00:33:24,304 --> 00:33:28,933 Stabiliser blodtrykket og send ham hjem. 317 00:33:29,017 --> 00:33:33,813 - Som om ingenting er hændt? - Vi helbredte blødersygdommen. 318 00:33:33,896 --> 00:33:38,651 - Vi fjernede de syge celler, vi så. - Men der er kun gået en dag! 319 00:33:38,735 --> 00:33:45,366 - Symptomerne kommer og går måske. - Det er mere sandsynligt, at det... 320 00:33:45,450 --> 00:33:48,161 - bare er mareridt. - Han fik kramper. 321 00:33:48,244 --> 00:33:52,415 Det kan være epilepsi, psykisk... eller ingenting. 322 00:33:52,498 --> 00:33:56,711 Hvis han bliver syg igen, får vi nye ledetråde... 323 00:33:56,794 --> 00:34:02,634 Ellers spiller det ingen rolle. Send ham hjem. 324 00:34:09,307 --> 00:34:11,809 House! 325 00:34:13,895 --> 00:34:17,106 Opgiver du bare det barn? 326 00:34:17,190 --> 00:34:22,153 - Man må vide at holde op i tide. - Det gør du jo aldrig. 327 00:34:22,278 --> 00:34:27,784 Du fortsætter, indtil du kommer på noget så skørt, at det passer. 328 00:34:27,867 --> 00:34:35,166 - Ikke i mit sidste tilfælde. - Vær ikke ynkelig! Glem det. 329 00:34:35,249 --> 00:34:39,337 Denne dreng er helt klart syg. 330 00:34:39,462 --> 00:34:43,174 Siden hvornår har du så stærke følelser for mine patienter? 331 00:34:43,257 --> 00:34:46,886 Du troede ikke, den forrige patient var syg, men denne her er det. 332 00:34:46,970 --> 00:34:50,598 Det her gælder en lille dreng, forældrene er desperate. 333 00:34:50,682 --> 00:34:54,978 Saml dit hold sammen, arbejd et par timer mere... 334 00:34:55,061 --> 00:34:58,439 Jeg kan jo skære venstre ben af, det meste sad der. 335 00:34:58,523 --> 00:35:03,569 - Og vi kan fjerne det ene øje. - Hvis du tror, at det hjælper... 336 00:35:03,653 --> 00:35:07,365 Jeg vil ikke begynde at skære i lemmerne. 337 00:35:07,448 --> 00:35:12,870 - Men interessant, at du sagde ja. - Jeg vil bare have, at du gør noget. 338 00:35:12,954 --> 00:35:19,919 Du har støttet mig hele ugen. Det er hormoner eller skyldfølelse. 339 00:35:20,003 --> 00:35:23,339 - Det er for tidligt for hormoner. - Jeg er ikke gravid! 340 00:35:23,423 --> 00:35:25,508 Hvad har du så gjort? 341 00:35:33,308 --> 00:35:35,768 Han havde Addisons sygdom. 342 00:35:35,852 --> 00:35:38,313 Din sidste patient... Du havde ret. 343 00:35:40,023 --> 00:35:45,445 Jeg gav ham en kortisolsprøjte, og han vågnede med det samme. 344 00:35:48,781 --> 00:35:52,994 Din mor er i knibe, hun lyver sådan! 345 00:35:53,077 --> 00:35:57,749 Det er derfor, du ikke har nogen far, uden hende... 346 00:36:05,089 --> 00:36:09,886 Hvordan kan en person have to forskellige dna? 347 00:36:09,969 --> 00:36:13,389 - Vi har talt om det. - Vi tog fejl. 348 00:36:13,473 --> 00:36:20,063 - Prøverne påviste det jo. - Men vi fortolkede dem forkert. 349 00:36:20,146 --> 00:36:26,611 - Vi antog, at han er et menneske. - Ja, han er jo også et rumvæsen... 350 00:36:26,694 --> 00:36:31,074 Nu er du dum. Tænk, om han ikke er et menneske, men to? 351 00:36:31,157 --> 00:36:34,369 - Jeg forstår ikke metaforen. - Der er ingen metafor... Chase. 352 00:36:34,494 --> 00:36:38,164 - Han er blevet til ved IVF? - Ja. 353 00:36:38,247 --> 00:36:41,959 Barnet havde ret, der er noget fremmed i ham. 354 00:36:42,043 --> 00:36:45,797 Da han var meget lille, kun tolv celler gammel. 355 00:36:45,880 --> 00:36:49,676 - Man får oftere tvillinger ved IVF. - Han har jo ingen tvilling. 356 00:36:49,759 --> 00:36:54,514 Ingen vi kan se. Men IVF koster 25.000 dollar per gang? 357 00:36:54,597 --> 00:36:58,059 så man implanterer to til seks embryoner. 358 00:36:58,142 --> 00:37:03,648 Men børnene har ikke altid plads, to brødre må deles om pladsen. 359 00:37:03,731 --> 00:37:07,568 De får ikke hver deres seng, de ligger tæt og trykker sig sammen. 360 00:37:07,652 --> 00:37:14,534 Han er to mennesker i et. Han er kimærisk. 361 00:37:14,617 --> 00:37:20,748 Desværre er hans bror som en dårlig tennispartner. 362 00:37:20,832 --> 00:37:26,546 Han er bare i vejen. Clancys krop tror, at den kan vinde boldene? 363 00:37:26,629 --> 00:37:33,469 - men broderen slår dem ind i nettet. Vi må fjerne ham. 364 00:37:33,594 --> 00:37:39,058 Kan De fjerne de syge celler i hjernen eller ej? 365 00:37:39,142 --> 00:37:42,770 Ja, så lad os da glemme metaforen... 366 00:37:42,854 --> 00:37:47,108 Clancy tænker anderledes end sin bror... For han tænker. 367 00:37:47,191 --> 00:37:50,695 - Hvis rumvæsenet skal væk... - Hvad taler I om? 368 00:37:50,778 --> 00:37:55,992 Hans fremmede dna er den del af hjernen, som ser rumvæsener. 369 00:37:56,075 --> 00:38:01,122 Hvis de neuroner stimuleres, fremkalder det hallucinationer. 370 00:38:01,205 --> 00:38:06,294 Så begynder Deres søns neuroner at lyse, men broderens forbliver mørke. 371 00:38:06,377 --> 00:38:09,964 - De skal væk. - De taler om hjernekirurgi. 372 00:38:10,048 --> 00:38:15,178 Ja, cool hjernekirurgi. En af Deres sønner skal dø? 373 00:38:15,261 --> 00:38:19,015 men den højeste bliver mindre irriterende. 374 00:38:19,766 --> 00:38:23,936 - Har jeg så en tvilling? - Nej. Hvad ser du på billederne? 375 00:38:24,020 --> 00:38:27,315 - En glødelampe. - Begynd på 10. 376 00:38:32,153 --> 00:38:36,115 - Jeg gjorde ikke noget. - Det var min skyld, undskyld. 377 00:38:36,199 --> 00:38:40,328 Du er i bevægelsescentret. Prøv to centimeter bagved. 378 00:38:40,411 --> 00:38:42,914 - Er han inde i mig? - På en måde. 379 00:38:45,208 --> 00:38:50,171 - Det kilder i fødderne, stop! - Det er nerverne, det brænder. 380 00:38:50,254 --> 00:38:53,383 - Hvad ser du nu? - Måne og stjerner. 381 00:38:55,385 --> 00:39:01,182 - Så er jeg vel ret mærkelig? - Vi er ret mærkelige alle sammen. 382 00:39:04,435 --> 00:39:07,772 - Nej! - Vi får et udslag. 383 00:39:07,855 --> 00:39:12,276 - Hvad ser du? - Lyset. Her kommer de, tror jeg... 384 00:39:12,360 --> 00:39:15,738 Hjernebølgerne viser svag hallucination, neuronerne lyser. 385 00:39:15,822 --> 00:39:20,326 - Nogle mørke partier? - Nej, hallucinationen er for svag. 386 00:39:20,410 --> 00:39:22,495 Øg styrken! 387 00:39:23,329 --> 00:39:28,960 - Trykket er 160/110. Hvis vi øger... - Alt er bedre end døden. 388 00:39:29,043 --> 00:39:31,212 Gå til 100. 389 00:39:35,967 --> 00:39:39,637 - Det er for tåget. - Sæt det op! 390 00:39:39,721 --> 00:39:44,642 Højeste værdi er overskredet. Han kan blive hjerneskadet. 391 00:39:52,150 --> 00:39:55,361 De kommer og tager dig! De går gennem væggene! 392 00:39:55,486 --> 00:40:00,616 De vil tortere dig! Du får aldrig dine forældre at se igen. 393 00:40:22,347 --> 00:40:26,476 Clancy, hører du mig? 394 00:40:27,143 --> 00:40:29,228 Clancy? 395 00:40:33,816 --> 00:40:35,902 I fik dem. 396 00:40:38,279 --> 00:40:40,865 Ja. 397 00:40:40,948 --> 00:40:43,493 Vi fik dem alle. 398 00:40:43,576 --> 00:40:46,371 - Sy ham sammen. - Nu bliver alt normalt igen. 399 00:40:59,384 --> 00:41:02,720 Ved du, hvad Cuddy prøvede på? 400 00:41:02,804 --> 00:41:06,265 - Hvad? - Hun løj for mig. 401 00:41:06,349 --> 00:41:09,769 Hun helbredte min patient efter min diagnose og løj om det. 402 00:41:09,852 --> 00:41:13,648 - Det lyder ikke som hende. - Du har ret. 403 00:41:13,731 --> 00:41:17,235 Det lyder mere som dig. 404 00:41:20,863 --> 00:41:28,162 - Hvad har Cuddy sagt til dig? - Dit kropssprog viser det tydeligt. 405 00:41:28,246 --> 00:41:32,208 Hvad var planen? 406 00:41:32,291 --> 00:41:36,629 At jeg skulle blive så ydmyg af min fejltagelse? 407 00:41:36,713 --> 00:41:41,676 at jeg ville tænke over livet og blive som Cameron? 408 00:41:41,759 --> 00:41:46,264 Ja, noget i den retning. Nej, men hvis vi fortalte sandheden? 409 00:41:46,389 --> 00:41:51,019 hvis du havde stillet en diagnose helt uden medicinske beviser? 410 00:41:51,102 --> 00:41:54,939 så ville du tro, at du var Gud. 411 00:41:55,023 --> 00:42:00,028 Og jeg var bange for, at dine vinger skulle smelte. 412 00:42:01,612 --> 00:42:03,740 Gud halter ikke. 413 00:43:20,900 --> 00:43:28,715 Danske tekster: www.broadcasttext.com