1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Brock? Was tust du da? 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,099 Ich bereite mich auf die OP vor. Wonach sieht's denn aus? 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,570 Du operierst meine Schwester. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,600 Und meine Verlobte. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,930 Du bist betrunken. Du könntest sie umbringen. 6 00:00:14,300 --> 00:00:17,599 Das ist die einzige Möglichkeit meine Hände vom Zittern abzuhalten. 7 00:00:17,600 --> 00:00:19,095 Ich muss trinken... 8 00:00:19,600 --> 00:00:20,800 ...für Anna. 9 00:00:21,500 --> 00:00:24,800 Was ist mit unserem Baby? 10 00:00:25,200 --> 00:00:27,300 Unserem... Baby? 11 00:00:31,600 --> 00:00:32,900 Brock? 12 00:00:32,900 --> 00:00:35,100 Oh mein Gott! Brock? 13 00:00:35,100 --> 00:00:37,830 Alles in Ordnung? Brock, antworte mir! 14 00:00:38,800 --> 00:00:39,600 Oh mein Gott! 15 00:00:39,600 --> 00:00:41,999 Ähm, i... ich denke, ihm geht's wirklich schlecht. 16 00:00:42,000 --> 00:00:42,900 Schnitt! 17 00:00:45,700 --> 00:00:48,200 Oh, das war gruselig. 18 00:00:48,300 --> 00:00:49,100 Für einen Moment dachte ich du wärst wirklich... 19 00:00:49,100 --> 00:00:53,099 Du bist wohl die Einzige auf der Welt, die das geglaubt hat. 20 00:00:53,100 --> 00:00:55,600 - Das ist doch lächerlich. - Das war Klasse, Evan. 21 00:00:55,600 --> 00:00:58,300 - Nein, war es nicht. Das war beschissen. - Die Fans werden es lieben. 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,100 Die Fans sind beschissen. Ich bin beschissen. 23 00:01:00,100 --> 00:01:02,505 Diese ganze verdammte Show ist beschissen! 24 00:01:03,100 --> 00:01:04,855 Entschuldige, ist nicht deine Schuld. 25 00:01:35,100 --> 00:01:39,845 Ähm... wohin fahren Sie? Mein Appartement ist auf der Westseite. 26 00:01:40,000 --> 00:01:43,315 Entschuldigen Sie, aber Sie müssen den anderen Weg nehmen. 27 00:01:44,200 --> 00:01:46,735 Hey, haben Sie verstanden, was ich gesagt habe? 28 00:01:51,500 --> 00:01:53,099 Was zum Teufel ist hier los? 29 00:01:53,100 --> 00:01:54,530 Was wollen Sie? 30 00:01:55,000 --> 00:01:57,925 Ich würde mich über eine signierte Autogrammkarte freuen. 31 00:01:59,200 --> 00:02:00,000 Oh... 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,860 Ich werde außerdem Ihr Leben retten. 33 00:02:10,300 --> 00:02:16,299 ~ House M.D. S04E14 ~ ~ Living the Dream ~ 34 00:02:16,300 --> 00:02:22,299 ~ Deutsche Untertitel zuerst auf ~ ~ www.tv4user.de ~ 35 00:02:22,300 --> 00:02:28,299 ~ Subbed by ~ ~ staubsauger1000 and ZeroTollerance ~ 36 00:02:44,200 --> 00:02:46,900 Sie könnten mal über die Umlegung des Füßgangerüberwegs nachdenken. 37 00:02:46,900 --> 00:02:48,700 Das ist zwar eigentlich kein Gesetzesverstoß, 38 00:02:48,700 --> 00:02:51,799 aber je dichter er am Eingang liegt, desto mehr wird er genutzt. 39 00:02:51,800 --> 00:02:52,900 Ergibt Sinn. 40 00:02:53,900 --> 00:02:55,800 Ich habe Sie eigentlich nicht vor nächstem Monat erwartet. 41 00:02:55,800 --> 00:02:58,099 Ja... das ist das Problemen mit Terminen. 42 00:02:58,100 --> 00:03:00,299 Die Verwalter planen sie. 43 00:03:00,300 --> 00:03:04,099 Das modernste Krankenhaus New Jerseys muss nun mal Zulassungsauflagen einhalten. 44 00:03:04,100 --> 00:03:06,050 Ja, damit bin ich vertraut... 45 00:03:13,700 --> 00:03:14,800 Wer ist das? 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,800 Wenn ich das wüsste... 47 00:03:17,900 --> 00:03:19,590 Sollten wir nicht besser anfangen? 48 00:03:22,400 --> 00:03:25,399 Lassen Sie mich einfach gehen. Ich werde keine Anklage erheben. 49 00:03:25,400 --> 00:03:28,099 - Vergessen Sie all das. - Das wäre eine Möglichkeit... 50 00:03:28,100 --> 00:03:31,155 Auch wenn ich sehe, dass Sie einen Hirntumor haben. 51 00:03:31,400 --> 00:03:34,200 Ach, Sie sind dieser durchgeknallte Arzt, der ständig meinen Manager anruft. 52 00:03:34,200 --> 00:03:37,000 Eigentlich bin ich ja der durchgeknallte Leiter der diagnostischen Medizin. 53 00:03:37,000 --> 00:03:38,700 Ich gehe jeden Tag joggen. 54 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 Ich krieg' keine Kopfschmerzen. Mir geht's gut. 55 00:03:40,300 --> 00:03:42,725 - Also wenn es Ihnen was ausmacht... - Genau genommen macht es mir was aus. 56 00:03:42,900 --> 00:03:46,500 Mir ist egal ob SIE sterben, aber wenn Brock Sterling sterben sollte, 57 00:03:46,500 --> 00:03:50,299 wird Anna niemals herausfinden, dass er der Vater von Maries Baby ist. 58 00:03:50,300 --> 00:03:53,100 - Hilfe! - Hilfe! 59 00:03:53,100 --> 00:03:56,025 Wir brauchen einen Rollstuhl! Und zwar hier! 60 00:03:56,700 --> 00:04:00,200 Im letzten Monat hat sich Ihre durchschnittliche Lesegeschwindigkeit pro Zeile 61 00:04:00,200 --> 00:04:02,800 von 2,1 Sekunden auf 2,9 Sekunden erhöht. 62 00:04:02,900 --> 00:04:06,599 Sie machen öfter Pausen, immer in gleichen Abständen, nach etwa sieben bis neun Wörtern, 63 00:04:06,600 --> 00:04:09,399 was heißt, dass Sie Probleme beim Lesen der einen Seite des Teleprompters haben, 64 00:04:09,400 --> 00:04:11,200 was bedeutet, dass ihr peripheres Sehen gestört ist, 65 00:04:11,200 --> 00:04:14,345 was wiederum bedeutet, dass Sie einen Tumor im Occipitallappen haben. 66 00:04:16,000 --> 00:04:17,170 Ich will nur einen Test. 67 00:04:17,700 --> 00:04:22,250 Wenn alles okay ist, werde ich Sie direkt nach Hause fahren. 68 00:04:25,900 --> 00:04:27,200 Sie zahlen mir ein Taxi. 69 00:04:27,200 --> 00:04:30,515 Ich will Sie nicht in der Nähe meines Hauses haben. 70 00:04:32,800 --> 00:04:35,200 Ähm, stellen Sie das Ding auf meinen Parkplatz ab. 71 00:04:36,000 --> 00:04:38,900 Die Akkreditionsbehörde ist hier, um uns und unsere Patienten zu schützen. 72 00:04:38,900 --> 00:04:45,300 Also, verhalten Sie sich im Umgang mit dem Prüfer so, als ob es nicht total schrecklich hier ist. 73 00:04:45,300 --> 00:04:46,200 Danke. 74 00:04:46,800 --> 00:04:49,985 Chase, Foreman, Cameron, kommen Sie mal bitte her. 75 00:04:53,900 --> 00:04:55,500 Warum fährt House mit 'ner Limo durch die Gegend? 76 00:04:55,500 --> 00:04:56,400 Keine Ahnung. 77 00:04:56,400 --> 00:04:57,600 Ich will's gar nicht wissen. 78 00:04:57,600 --> 00:04:59,100 Es ist... egal? 79 00:04:59,200 --> 00:05:02,299 Falsch. Bis die Überprüfung zu Ende ist, werfen Sie ein Auge auf House. 80 00:05:02,300 --> 00:05:03,400 Aktuelle Fälle, frühere Fälle, ... 81 00:05:03,400 --> 00:05:04,700 Er hat gerade keinen Fall. 82 00:05:04,700 --> 00:05:06,399 Ich leite eine ganze Abteilung. 83 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 Feuern Sie uns, wenn wir's nicht tun? 84 00:05:08,000 --> 00:05:11,100 Ich habe Sie nur um Hilfe gebeten. 85 00:05:14,300 --> 00:05:16,200 Das letzte Mal, als ich die Notaufnahme kontrollierte, 86 00:05:16,200 --> 00:05:18,799 hatten Sie die am besten sortierten Akten des gesamten Hauses. 87 00:05:18,800 --> 00:05:21,500 Das letzte Mal, als ich das Hausmeister- kämmerchen im 4. Stock kontrollierte 88 00:05:21,500 --> 00:05:22,876 hab ich House' Akten gefunden. 89 00:05:22,877 --> 00:05:25,099 Er hat nichts ausgefüllt, seitdem Sie nicht mehr in seinem Team sind. 90 00:05:25,100 --> 00:05:27,400 House mag es zwar nicht interessieren, ob die Zulassung auf dem Spiel steht. 91 00:05:27,400 --> 00:05:30,100 Die Leute, die meine Gehaltschecks unterschreiben, jedoch schon. 92 00:05:30,100 --> 00:05:32,600 Deshalb wiederhole ich nochmals: Momentan, vergangen. 93 00:05:32,600 --> 00:05:34,100 Er hat zurzeit keinen Fall. 94 00:05:34,100 --> 00:05:36,700 Hat er Ihnen von der Limo erzählt? 95 00:05:36,900 --> 00:05:39,999 Ich muss also nur den Knopf drücken, immer dann, wenn ich ein Licht sehe? 96 00:05:40,000 --> 00:05:43,185 Dadurch finde ich raus, wo irgendwas nicht stimmt. 97 00:05:43,300 --> 00:05:45,900 Also... die Zwillinge. 98 00:05:46,300 --> 00:05:48,299 Es wird sich herausstellen, dass es nicht Ihre sind, oder? 99 00:05:48,300 --> 00:05:51,699 Ich hab Ihnen doch schon gesagt, dass ich über das Zeug nicht reden kann. 100 00:05:51,700 --> 00:05:55,080 Aber Sie wollen doch hiermit fertig werden, oder? 101 00:05:56,300 --> 00:05:58,600 Eins ist meins, das andere ist Julios. 102 00:05:59,000 --> 00:06:00,200 Ich wusste es! 103 00:06:01,300 --> 00:06:04,100 Julio schwängerte sie bevor sie einen Blinddarmdurchbruch hatte. 104 00:06:04,100 --> 00:06:05,300 Sie hatten sie danach. 105 00:06:05,300 --> 00:06:07,599 Wie können Sie sich so was nur anschauen? 106 00:06:07,600 --> 00:06:09,100 Die Sendung ist spitze! 107 00:06:09,100 --> 00:06:10,800 Die Sendung ist einfach nur sinnlos. 108 00:06:10,800 --> 00:06:12,900 Es gab nicht eine realistische Szene, seitdem ich in der Show mitspiele. 109 00:06:12,900 --> 00:06:16,300 Im Gegensatz zu Shows, die die Welt zeigen, genau wie sie ist, 110 00:06:16,300 --> 00:06:19,300 wie... mir fällt grad keine ein. 111 00:06:19,500 --> 00:06:20,865 Was ist los? 112 00:06:21,200 --> 00:06:26,470 Das Krankenhaus wird überprüft und Cuddy stiftete Sie dazu an, ein Auge auf mich zu werfen. 113 00:06:27,100 --> 00:06:29,100 Ich habe nur eine Limo auf einem Krankenhausparkplatz abgestellt. 114 00:06:29,100 --> 00:06:32,699 Anstatt mir den Arsch aufzureißen, verhielt sich Cuddy so, als ob sie mich nicht kennen würde. 115 00:06:32,700 --> 00:06:35,099 Entweder ist das eine Untersuchung oder ein Aneurysma. 116 00:06:35,100 --> 00:06:36,300 Was kam bei dem Test raus? 117 00:06:36,300 --> 00:06:37,600 Genau das, was ich erwartet habe. 118 00:06:38,800 --> 00:06:42,400 Sie haben signifikante Ausfälle im oberen rechten Quadranten Ihres Sichtfeldes. 119 00:06:42,400 --> 00:06:45,030 - Meinen Sie das ernst? - Nein, war ein Witz. 120 00:06:45,300 --> 00:06:48,000 Zwei Typen gehen in eine Bar und einer von ihnen hat signifikante Ausfälle 121 00:06:48,000 --> 00:06:49,700 im oberen rechten Quadranten seines Sichtfeldes. 122 00:06:49,700 --> 00:06:54,300 Da sagt der andere Typ: "Du brauchst ein MRT um Typ und Ort des Tumors herauszufinden." 123 00:06:54,300 --> 00:06:56,499 Das Testergebnis sagt aber, dass er volle Sehkraft hat. 124 00:06:56,500 --> 00:06:59,230 - Nein, tut es nicht. - Doch, tut es. 125 00:06:59,400 --> 00:07:00,700 Sie haben mich angelogen? 126 00:07:01,100 --> 00:07:02,400 Ich habe Sie entführt... 127 00:07:02,400 --> 00:07:05,099 Es wundert Sie, dass ich Sie angelogen habe? 128 00:07:05,100 --> 00:07:07,799 Das bedeutet nur, dass die Symptome periodisch auftreten. 129 00:07:07,800 --> 00:07:10,599 Wenn Sie sich mir nochmals nähern, rufe ich die Polizei an. 130 00:07:10,600 --> 00:07:12,700 Sie haben ihn entführt? 131 00:07:13,600 --> 00:07:16,300 Echt super, dass ich bislang noch nicht die Fähigkeit verloren habe, Sie zu überraschen. 132 00:07:25,200 --> 00:07:28,200 - Ahmst du mich nach? - Mein Kreuz... Mein Kreuz bringt mich um! 133 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 - Mir egal. Bin beschäftigt. - Ambers verdammte Matratze. 134 00:07:31,100 --> 00:07:34,055 Gut, das ist beschissen. Kauf' keine Neue. 135 00:07:34,400 --> 00:07:36,800 Bist du sarkastisch? Weil wir nämlich eine Neue kaufen werden. 136 00:07:36,800 --> 00:07:38,800 Sie ist nicht in der Lage, etwas Wichtiges zu machen, 137 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 ohne es in ein Nullsummenspiel zu verwandeln. 138 00:07:41,600 --> 00:07:43,800 Wir kaufen uns nur eine Matratze. 139 00:07:43,800 --> 00:07:46,725 Wow, ich bin jetzt gerade schneller als du. 140 00:07:50,800 --> 00:07:51,999 Es geht nur um sie 141 00:07:52,000 --> 00:07:56,099 und trotz allem geraten immer wieder unglückliche Verkäufer in ihr Visier. 142 00:07:56,100 --> 00:07:58,900 Sie wird dich belügen, dich beklauen und deine Eier verkaufen, 143 00:07:58,900 --> 00:08:00,980 um das zu kriegen, was sie will. 144 00:08:01,800 --> 00:08:05,635 Warte mal, ich muss mich noch um was kümmern, bevor er die zweite Eins eintippt. 145 00:08:09,500 --> 00:08:13,130 Du wirst als gedemütigter Kerl enden, während du ihre Handtasche hältst 146 00:08:13,800 --> 00:08:16,799 und Heim kommen, um zu schlafen, auf einer neuen Matratze, die du hasst. 147 00:08:16,800 --> 00:08:18,599 Was zum Teufel machst du da? 148 00:08:18,600 --> 00:08:19,965 Er braucht ein MRT. 149 00:08:21,800 --> 00:08:25,699 Geben Sie mir 1 Millimeter Schnitte vom Kortex von oben nach unten. 150 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 Gibt es irgendeinen besonderen Grund, 151 00:08:27,600 --> 00:08:31,200 dass Sie einen Patienten für eine komplett schmerzfreie Prozedur betäuben? 152 00:08:31,200 --> 00:08:34,800 In seiner Akte steht, dass er während chirurgischen Eingriffen Wutausbrüche bekommt. 153 00:08:34,800 --> 00:08:36,400 Ja, im Fernsehen. 154 00:08:37,200 --> 00:08:38,300 Das ist Evan Greer. 155 00:08:38,300 --> 00:08:40,100 Er ist der Hauptdarsteller in der Soap von House. 156 00:08:40,100 --> 00:08:42,600 Der Frontalkortex sieht unauffällig aus, keine Tumore. 157 00:08:42,600 --> 00:08:46,299 Erhöhen Sie den Vergrößerungsgrad des Occipitallappens. 158 00:08:46,300 --> 00:08:49,699 Schauen Sie's, weil Sie's mögen oder weil ich es mag? 159 00:08:49,700 --> 00:08:52,299 - Ich war arbeitslos und ich... - Bzzzzzzzzt! 160 00:08:52,300 --> 00:08:53,200 Tut mir Leid. 161 00:08:53,300 --> 00:08:55,399 Das war keine Antwort. Das war eine Rechtfertigung. 162 00:08:55,400 --> 00:08:57,621 Immer, wenn wir aus der Dunkelheit kommen, müssen wir stolz sein... 163 00:08:57,622 --> 00:08:59,500 Occipital-, Frontal und Temporallappen sind sauber. 164 00:08:59,500 --> 00:09:02,425 Auch der Sehnerv. Definitiv keine Tumoren. 165 00:09:04,700 --> 00:09:07,900 - Er ist in Ordnung? - Und... wach. 166 00:09:09,400 --> 00:09:11,700 Ähm, was sollten wir ihm sagen? 167 00:09:13,000 --> 00:09:16,380 Versuchen Sie mit ihm zu reden, ohne, dass er mich anklagt. 168 00:09:18,700 --> 00:09:20,900 Er entführte mich! Er betäubte mich! 169 00:09:20,900 --> 00:09:23,199 Vielleicht sollten Sie durch den Hintereingang herausgehen. 170 00:09:23,200 --> 00:09:25,899 Ich gehe garantiert nicht dorthin, wo Sie's mir sagen. 171 00:09:25,900 --> 00:09:28,300 Aber jemand mit Ihrer Berühmtheit... 172 00:09:28,300 --> 00:09:29,700 Ich, ich denke an Ihre Fans... 173 00:09:29,700 --> 00:09:31,199 Sie wollen den Vorfall nicht an die große Glocke hängen. 174 00:09:31,200 --> 00:09:32,999 Sie wollen nicht, dass ich eine Szene mache. 175 00:09:33,000 --> 00:09:34,799 Das Krankenhaus wird heute überprüft. 176 00:09:34,800 --> 00:09:36,400 Und Sie wollen, dass ich Ihnen einen Gefallen tue? 177 00:09:36,400 --> 00:09:37,300 Nicht uns. 178 00:09:37,300 --> 00:09:38,200 Der Krankenhausleiterin. 179 00:09:38,200 --> 00:09:39,600 House hasst Sie... 180 00:09:39,600 --> 00:09:43,175 Sie würden House einen Gefallen tun, wenn Sie Klage erheben. 181 00:09:43,400 --> 00:09:44,300 Oh... 182 00:09:46,800 --> 00:09:49,500 Dieses Krankenhaus ist mit Geisteskranken und Kriminellen besetzt. 183 00:09:49,500 --> 00:09:51,905 Entschuldigen Sie bitte, wo ist Dr. Cuddy? 184 00:09:53,000 --> 00:09:55,500 Es ist mein Fuß. Was hat er mit mir gemacht? 185 00:09:55,500 --> 00:09:58,399 - Was hat House gemacht? - Nichts. Ich war die ganze Zeit bei ihm. 186 00:09:58,400 --> 00:10:00,499 Er ist betäubt. Ich kann ihn nicht spüren! 187 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Oh. 188 00:10:04,700 --> 00:10:06,100 Ich kann nicht laufen. 189 00:10:11,100 --> 00:10:13,200 Fußtaubheit hat großes Differential. 190 00:10:13,200 --> 00:10:15,374 Es wird aber stark eingegrenzt, wenn Sie hinzufügen, 191 00:10:15,375 --> 00:10:17,899 dass er Probleme mit dem peripheren Sehen hat. 192 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Was aber massiv ausgeweitet wird, wenn es keinerlei Beweis dafür gibt, 193 00:10:19,900 --> 00:10:21,600 dass er jemals eine Sehstörung hatte. 194 00:10:21,600 --> 00:10:24,600 Also hatte House mit dem ersten Symptom Unrecht, aber dann bekam der Typ 195 00:10:24,600 --> 00:10:27,000 wenige Stunden später ein zweites in keinem Zusammenhang dazu stehendes Symptom? 196 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 Er hat den Kerl schon entführt und ihn gegen seinen Willen betäubt. 197 00:10:29,600 --> 00:10:33,100 Es würde Sinn machen, wenn er auch seinen Fuß betäubt hätte, damit er nicht abhauen kann. 198 00:10:33,100 --> 00:10:34,900 Aber es macht keinen Sinn ein Symptom einzubeziehen, 199 00:10:34,900 --> 00:10:38,899 das er während der Differential verursacht hat, welche er verzweifelt zu lösen versucht. 200 00:10:38,900 --> 00:10:40,399 Es sei denn, dass er nicht vorhatte, es zu verursachen. 201 00:10:40,400 --> 00:10:43,899 Kümmern Sie sich um den Papierkram, Schätzchen. Lassen Sie die Doktoren rumdoktoren. 202 00:10:43,900 --> 00:10:45,600 Entweder Vergiftung oder Vitaminmangel. 203 00:10:45,600 --> 00:10:47,388 Nachdem Sie ihn betäubt haben, haben Sie ihn garantiert 204 00:10:47,389 --> 00:10:49,199 nicht aufgefangen und auf den Boden gelegt. 205 00:10:49,200 --> 00:10:51,200 Er könnte sich einen Nerv in seinem Fußgelenk eingeklemmt haben, als er fiel. 206 00:10:51,200 --> 00:10:54,050 Sie müssen ein EMG machen, um die Nervenfunktion zu testen 207 00:10:54,051 --> 00:10:56,900 oder der Prüfer tritt Ihnen in Ihren Arsch. 208 00:10:57,200 --> 00:10:58,000 Kutner, 209 00:10:58,700 --> 00:10:59,799 verlassen Sie den Raum, 210 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 warten Sie 30 Minuten und kommen wieder rein und sagen ihr, dass der Test negativ war. 211 00:11:02,400 --> 00:11:05,199 Hätten Sie ein Problem damit, wenn ich diese Zeit nutze, um den Test durchzuführen? 212 00:11:05,200 --> 00:11:06,565 Raus hier. 213 00:11:06,800 --> 00:11:09,299 Und der Rest von Ihnen kann mir mit dem Kram hier helfen. 214 00:11:09,300 --> 00:11:11,700 Die sind beschäftigt, was wirklich ärgerlich ist, 215 00:11:11,700 --> 00:11:14,000 weil ich in der Lage sein wollte, zu sagen, dass es keinen anderen 216 00:11:14,000 --> 00:11:16,485 Grund gibt, dass Sie beschäftigt sind, als Sie zu ärgern. 217 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Forschung. 218 00:11:20,800 --> 00:11:22,750 Also hatte der durchgeknallte Typ Recht. 219 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 Meistens ja. 220 00:11:25,700 --> 00:11:27,390 Er sagte, dass ich sterbe. 221 00:11:28,900 --> 00:11:32,199 Er liegt auch oft falsch. Deshalb machen wir ja die Tests. 222 00:11:32,200 --> 00:11:36,130 Ich könnte wetten, dass es richtig toll ist, nun ja, ein TV-Star zu sein. 223 00:11:36,500 --> 00:11:37,600 Es ist 'ne Nachmittagssoap. 224 00:11:37,600 --> 00:11:40,299 Das stellt mich etwa eine Stufe übers Theater beim Abendessen. 225 00:11:40,300 --> 00:11:42,299 Ach kommen Sie. Sie sind jeden Tag im Fernsehen. 226 00:11:42,300 --> 00:11:45,200 Und wenn interessiert's schon, was die Kritiker so von sich geben? Frauen lieben Soaps. 227 00:11:45,400 --> 00:11:47,899 Sie werden in Ihrem Job von Stolz erfüllt... 228 00:11:47,900 --> 00:11:50,000 sind gut drauf, wenn Sie nachts nach Hause kommen. 229 00:11:50,000 --> 00:11:53,470 - Sie unterhalten Menschen. - Das interessiert mich nicht. 230 00:11:53,600 --> 00:11:55,799 Gut, Sie haben sich für 'nen merkwürdigen Beruf entschieden... 231 00:11:55,800 --> 00:11:57,425 Schauen Sie, ich will etwas anderes machen. 232 00:11:57,800 --> 00:12:01,199 Ich will ein Teil von etwas sein, dass Leute inspiriert. 233 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 Dann hören Sie auf. 234 00:12:02,500 --> 00:12:05,099 Finden Sie etwas Inspirierendes und es tun. 235 00:12:05,100 --> 00:12:06,599 So einfach ist das nicht. 236 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Warum nicht? 237 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Es ist einfach so. 238 00:12:16,800 --> 00:12:19,725 Es ist mein Herz, Doktor. Es rast! 239 00:12:20,100 --> 00:12:21,599 Ich bin mir sicher, dass da nichts ist. 240 00:12:21,600 --> 00:12:23,099 Sie sind eine gesunde Frau, Marie. 241 00:12:23,100 --> 00:12:25,300 Sollten Sie mich nicht besser untersuchen? 242 00:12:26,500 --> 00:12:27,999 Warum lässt du das nicht Rico machen? 243 00:12:28,000 --> 00:12:31,399 Sie könne mir nicht ernsthaft erzählen, dass Sie diese Pause nicht bemerkt haben. 244 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Tut mir Leid. 245 00:12:32,800 --> 00:12:34,620 Sie wacht nie auf. 246 00:12:35,200 --> 00:12:38,199 Das ist eine ganz neue Erfahrung in Super-High-Definition. 247 00:12:38,200 --> 00:12:40,900 Ich hatte ja keine Ahnung, dass Marie Unterwäsche trägt. 248 00:12:40,900 --> 00:12:43,045 Er betont "Tut" ein wenig stark. 249 00:12:43,100 --> 00:12:46,400 Könnte eine Versteifung seiner Zunge sein, was auf ein Myxödem hindeutet. 250 00:12:46,400 --> 00:12:49,299 Das hat nichts mit der Zunge zu tun, sondern mit dem Dialog. 251 00:12:49,300 --> 00:12:51,499 Ich glaube, dass ich schon mal ein Date mit der Krankenschwester da hatte. 252 00:12:54,300 --> 00:12:55,900 Nein, doch nicht. 253 00:12:56,100 --> 00:12:58,300 Was ist mit der Art und Weise, wie er das Stethoskop hält. 254 00:12:58,300 --> 00:13:01,200 Sein Daumen und sein Zeigefinger haben eine merkwürdige Haltung. 255 00:13:01,200 --> 00:13:03,700 Könnte eine Demyelinisation von der Vergiftung sein. 256 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 Spulen Sie zurück. 257 00:13:06,800 --> 00:13:08,100 Was ist das? Der AV-Club? 258 00:13:08,100 --> 00:13:09,700 Das ist Diagnostik. 259 00:13:09,900 --> 00:13:10,800 Wir haben alles im Griff. 260 00:13:10,800 --> 00:13:13,100 Jaa... Sie leisten ausgezeichnete Arbeit. 261 00:13:13,700 --> 00:13:15,100 House, kommen Sie raus. 262 00:13:17,000 --> 00:13:18,105 Schauen Sie weiter. 263 00:13:19,000 --> 00:13:22,399 Sie erraten nie, was Rico in der Kiste hat. 264 00:13:22,400 --> 00:13:25,195 Rico weiß nicht einmal, dass ich lebe. 265 00:13:25,600 --> 00:13:28,000 Sie sind besessen von einem Schauspieler bzw. dessen Charakter im TV. 266 00:13:28,000 --> 00:13:30,399 Ich fühle mit Ihnen mit. Sie müssen sich einfach darum kümmern, 267 00:13:30,400 --> 00:13:32,100 aber ich muss Sie dazu zwingen, es zu tun, 268 00:13:32,100 --> 00:13:35,399 wenn die Krankenhauszulassung und mein Job nicht auf dem Spiel stehen. 269 00:13:35,400 --> 00:13:39,300 Sie wollen, dass der Star der heißesten Nachmittagssoap in unserem Krankenhaus stirbt? 270 00:13:39,300 --> 00:13:43,499 Nein. Ich will, dass Sie ihn heilen ohne weitere Verbrechen zu begehen. 271 00:13:43,500 --> 00:13:46,499 Ich kann doch nicht meine Arbeit machen, wenn Sie mir die Hände binden. 272 00:13:46,500 --> 00:13:51,700 51 Wochen des Jahres lass' ich Sie rumlaufen wie ein Affe in einer Bananenfabrik. 273 00:13:51,700 --> 00:13:55,100 Alles was ich will ist, dass Sie sich für ein paar Tage zurückhalten. 274 00:13:57,100 --> 00:13:58,500 Ich will diesen Fernseher. 275 00:13:58,500 --> 00:14:00,500 - Ich verhandele' nicht. - Sie wollen etwas. 276 00:14:00,500 --> 00:14:02,499 Entweder lassen Sie mit sich feilschen, oder Sie fangen an zu flehen. 277 00:14:02,500 --> 00:14:04,300 Wenn ich meinen Job behalte, ist das doch gut für Sie. 278 00:14:04,300 --> 00:14:06,770 Ja, aber besser für Sie selbst. 279 00:14:07,300 --> 00:14:09,199 Ich will doch nur, dass wir alle gleich glücklich sind. 280 00:14:09,200 --> 00:14:11,500 EMG war negativ auf Nervenschäden. 281 00:14:11,500 --> 00:14:14,700 Bedeutet, dass die Sache mit dem Fuß ein echtes Symptom ist. Könnte an Vitaminmangel legen. 282 00:14:14,700 --> 00:14:17,300 - Oder an einem Gift. - Oder an Atherosklerose. 283 00:14:17,400 --> 00:14:20,199 - Oder an einem Gift. - Warum ist denn "Gift" die bessere Idee? 284 00:14:20,200 --> 00:14:21,305 Es könnte falsch sein. 285 00:14:21,400 --> 00:14:23,100 Wir werden es wissen, wenn ich mit dem Durchsuchen des Sets 286 00:14:23,100 --> 00:14:26,785 und seines Umkleideraumes nach... medizinisch relevantem Zeug fertig bin. 287 00:14:27,500 --> 00:14:29,100 Lasst uns gehen. Ich brauche eine Entscheidung. 288 00:14:29,100 --> 00:14:31,399 Sie werden nicht Ihre eigene Kehle durchschneiden. 289 00:14:31,400 --> 00:14:33,480 Jap, das klingt nach mir. 290 00:14:33,800 --> 00:14:37,870 Testen Sie nach Schwermetallen, organischen, biologischen Giften und durchsuchen Sie sein Haus. 291 00:14:43,200 --> 00:14:45,020 Ich mag die angenehme Liegefläche. 292 00:14:45,300 --> 00:14:46,665 Die hier ist gut. 293 00:14:48,700 --> 00:14:51,299 Ausgezeichneter Geschmack. Dieses Modell ist das Beste seiner Klasse´. 294 00:14:51,300 --> 00:14:52,000 Wie teuer ist die? 295 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 1999 $ - Ein Spitzenpreis! 296 00:14:53,800 --> 00:14:56,985 - Was ist mit... - Das ist uns zu teuer... 297 00:14:58,400 --> 00:15:00,610 Ich weiß nicht. Du denkst... 298 00:15:00,900 --> 00:15:03,240 Liebling, das können wir uns nicht leisten. 299 00:15:03,300 --> 00:15:05,099 Auf gar keinen Fall mit dem Baby auf dem Weg. 300 00:15:05,100 --> 00:15:06,200 Herzlichen Glückwunsch. 301 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Ihr Erstes? 302 00:15:07,400 --> 00:15:08,300 Ja. 303 00:15:09,000 --> 00:15:11,799 Was wäre, wenn ich 100 Mäuse Nachlass gebe? Vielleicht mit kostenfreier Lieferung. 304 00:15:11,800 --> 00:15:13,699 Das Geld ist zurzeit wirklich knapp. 305 00:15:13,700 --> 00:15:16,499 Ich bin Justizbeamtin und mein Mann wurde kürzlich entlassen. 306 00:15:16,500 --> 00:15:18,499 Er hat heute ein Vorstellungsgespräch. 307 00:15:18,500 --> 00:15:21,300 - Wünschen Sie ihm Glück. - Viel Glück. 308 00:15:21,800 --> 00:15:23,035 Drücken Sie mir die Daumen. 309 00:15:23,500 --> 00:15:27,500 Wir wären vielleicht in der Lage 1500 $ aufzubringen. 310 00:15:27,500 --> 00:15:28,000 Gut, ich... 311 00:15:28,000 --> 00:15:29,500 Ich geh' das mal eben mit dem Geschäftsführer regeln. 312 00:15:29,500 --> 00:15:31,450 Danke sehr. Ich bin sehr dankbar dafür. 313 00:15:33,900 --> 00:15:35,590 Halt' mal kurz. 314 00:15:39,400 --> 00:15:40,570 Notfall auf der Arbeit. 315 00:15:40,600 --> 00:15:41,445 Ich gehe besser. 316 00:15:42,100 --> 00:15:46,200 Soll ich also die harte Matratze kaufen oder muss ich zum Vorstellungsgespräch gehen? 317 00:15:46,200 --> 00:15:49,390 Nimm die Matratze, die du willst. Ich kann damit leben. 318 00:15:50,500 --> 00:15:51,700 Du... Wirklich? 319 00:15:51,800 --> 00:15:56,285 Wirklich. solange ich dir beim Einliegen helfen darf. 320 00:16:11,200 --> 00:16:12,999 Lege deine Männlichkeit auf Eis. 321 00:16:13,000 --> 00:16:14,700 Vielleicht kann's das Krankenhaus wieder gerade biegen. 322 00:16:14,700 --> 00:16:17,400 Du hattest so Unrecht. Sie lässt mich Aussuchen. 323 00:16:17,400 --> 00:16:20,299 "Du suchst aus" bedeutet nicht dass "du aussuchst." 324 00:16:20,300 --> 00:16:21,900 Echt? Klang aber wie "Du suchst aus." 325 00:16:21,900 --> 00:16:25,100 Es ist möglich, dass Sie meinte, dass House so... 326 00:16:25,100 --> 00:16:26,300 ...so falsch liegt - vermute ich. 327 00:16:26,300 --> 00:16:27,700 Es ist eine Falle. 328 00:16:28,400 --> 00:16:32,099 Es bedeutet "Wenn du mich liebst, wirst du die kaufen, die ich haben will." 329 00:16:32,100 --> 00:16:34,000 Amber ist nicht passiv-aggressiv. 330 00:16:34,000 --> 00:16:37,999 Aggressive Menschen mögen es nicht, wenn ihnen Grenzen gesetzt werden. 331 00:16:38,000 --> 00:16:41,300 Könnte ein leckendes Heizgerät Sehschwierigkeiten und Taubheit verursachen? 332 00:16:41,300 --> 00:16:42,999 Dann wär's ihm ja im Krankenhaus besser gegangen. 333 00:16:43,000 --> 00:16:44,339 Es ist keine Falle. 334 00:16:44,340 --> 00:16:47,419 Hörte ich da ein Fragezeichen am Ende des Satzes? 335 00:16:47,420 --> 00:16:49,380 House, sie ist... 336 00:16:49,390 --> 00:16:50,300 Ich muss los. 337 00:16:51,930 --> 00:16:54,660 Der Geschäftsführer sagt, dass der Preis in Ordnung ist. 338 00:16:57,200 --> 00:16:59,499 All die Gin-Flaschen sind Geschenke von den Fans. 339 00:16:59,500 --> 00:17:00,929 Brock Sterling trinkt das Zeug in der Sendung. 340 00:17:00,930 --> 00:17:02,729 Aber Evan ist absolut abstinent. 341 00:17:02,730 --> 00:17:04,539 Er ist jetzt auch auf diesem Gesundheitstrip. 342 00:17:04,540 --> 00:17:06,110 Früchte, Nüsse... 343 00:17:06,460 --> 00:17:09,409 Haben Sie diese aus seinem Umkleideraum genommen? 344 00:17:09,410 --> 00:17:10,170 Nein. 345 00:17:11,400 --> 00:17:13,399 Sie werden Brock nicht heiraten, oder? 346 00:17:13,400 --> 00:17:17,399 Wir haben vier Jahre gewartet. bis er es mit Anna offiziell macht. 347 00:17:17,400 --> 00:17:19,169 Sind Sie wirklich Arzt? 348 00:17:19,170 --> 00:17:22,620 Gliobastom. Brauchen Sie weitere Beweise? 349 00:17:22,900 --> 00:17:24,699 Gut, also keine Gifte am Set. 350 00:17:24,700 --> 00:17:26,379 Wie sieht's mit seinem wirklichen Leben aus? 351 00:17:26,380 --> 00:17:28,779 Unübliche Hobbys? Widerliche Freunde? 352 00:17:28,780 --> 00:17:29,959 Nein. Ich bin mal mit ihm ausgegangen. 353 00:17:29,960 --> 00:17:32,219 Er schmilzt dahin, wenn sie kommen. 354 00:17:32,220 --> 00:17:33,799 Und mit "aus" meinen Sie... 355 00:17:33,800 --> 00:17:36,009 Gut, ich hab ihn letzten Monat nach 'nem Date gefragt. 356 00:17:36,010 --> 00:17:38,929 Wir sind ein paar Mal ausgegangen, aber die Chemie stimmte nicht. 357 00:17:38,930 --> 00:17:40,815 Zu klein oder zu groß? 358 00:17:41,650 --> 00:17:43,910 Ist das medizinisch relevant? 359 00:17:44,500 --> 00:17:47,869 Ich bin Arzt und in meinen Augen ist es relevant. Also ja. 360 00:17:47,870 --> 00:17:49,559 Wir sind nie so weit gegangen. 361 00:17:49,560 --> 00:17:53,530 Wir machten eine Weile rum und dann sagte er einfach, dass er nach Hause gehen sollte. 362 00:17:53,830 --> 00:17:55,650 Er ist ein wahrer Gentleman. 363 00:18:00,030 --> 00:18:02,140 Das ist interessant. 364 00:18:04,490 --> 00:18:05,860 Er ist impotent. 365 00:18:08,420 --> 00:18:12,490 Ständige Sonnenblumenkern-Diät verursacht eine B6-Vergiftung, 366 00:18:12,540 --> 00:18:16,279 aus der eine autonome Dysregulierung resultiert, die wiederum ein sexfreies Bestehen verursacht. 367 00:18:16,280 --> 00:18:18,599 Eine schlechte Nacht und ein paar Sonnenblumenkerne 368 00:18:18,600 --> 00:18:20,349 heißt, dass er eine autonome Dysregulierung hat? 369 00:18:20,350 --> 00:18:21,409 Es war mehr als eine. 370 00:18:21,410 --> 00:18:24,379 Er kann sich nicht einmal an seinen letzten Ständer erinnern. 371 00:18:24,380 --> 00:18:25,469 Cool, oder? 372 00:18:25,470 --> 00:18:27,339 B6 würde nicht auf einem Tox-Screen zu sehen sein. 373 00:18:27,340 --> 00:18:28,690 Und wir haben im Haus nichts gefunden. 374 00:18:28,690 --> 00:18:31,309 Also ist das einzige, was wir zu tun haben, das B6 aus seinem Blut zu filtern. 375 00:18:31,310 --> 00:18:33,019 Bereiten Sie ihn auf die Plasmapherese vor. 376 00:18:33,020 --> 00:18:35,865 Weil er nicht wollte, heißt das nicht, das er's nicht könnte. 377 00:18:36,510 --> 00:18:39,259 Und können Sie herausfinden, woher diese Stimme kommt? 378 00:18:39,260 --> 00:18:40,869 Und ihr sagen, dass sie aus meinem Kopf verschwinden soll. 379 00:18:40,870 --> 00:18:42,529 Die Impotenz könnte psychologisch bedingt sein. 380 00:18:42,530 --> 00:18:43,979 Er ist depressiv. Er hasst seinen Job. 381 00:18:43,980 --> 00:18:45,529 Plasmapherese birgt Risiken. 382 00:18:45,530 --> 00:18:46,949 Wir sollten ihn eine Nacht im Schlaflabor schlafen lassen, 383 00:18:46,950 --> 00:18:48,299 um zu schauen, ob er eine reflexbedingte Erektion bekommt. 384 00:18:48,300 --> 00:18:51,610 Bestätigungen sind für Warmduscher und für Messdiener. 385 00:18:54,000 --> 00:18:55,719 Wir brauchen nicht auf einen Reflex zu warten. 386 00:18:55,720 --> 00:18:59,590 Wenn er keinen hochkriegt, so wie Gott es wollte, kriegt er keinen hoch. 387 00:19:00,450 --> 00:19:02,855 Ich zeige ihm nicht meine Titten. 388 00:19:02,910 --> 00:19:05,539 Antwortenmangel zu Ihren Brüsten sagt uns gar nichts. 389 00:19:05,540 --> 00:19:07,500 13, zeigen Sie ihm Ihre... 390 00:19:09,800 --> 00:19:11,979 Wo kann ich hier ein paar anständige Heißmacher finden? 391 00:19:11,980 --> 00:19:14,710 Ihre Pornos sind im zweiten Schrank. 392 00:19:19,090 --> 00:19:19,890 Wir sind soweit. 393 00:19:19,930 --> 00:19:23,515 Herzmonitor, Blutdruckmonitor und der von seinem Penis. 394 00:19:25,280 --> 00:19:27,030 Das ist demütigend. 395 00:19:27,520 --> 00:19:29,499 Wir machen die Vorhänge zu, um Ihnen ein wenig Privatsphäre zu geben. 396 00:19:29,500 --> 00:19:33,009 Die Instrumente werden uns die Ergebnisse zeigen. 397 00:19:33,010 --> 00:19:33,739 Ich verstehe den Typen nicht. 398 00:19:33,740 --> 00:19:36,399 Er hat den coolsten Job den es gibt, aber ihm geht's dabei richtig beschissen. 399 00:19:36,400 --> 00:19:38,119 Er hat wohl verstanden, dass ihm aufgeben nichts bringen würde. 400 00:19:38,120 --> 00:19:39,909 Er hat auch verstanden, dass er überall unglücklich wäre. 401 00:19:39,910 --> 00:19:41,549 Unsere Fälle beeinflussen, ob... 402 00:19:41,550 --> 00:19:44,035 - Du bist froh, dass du diesen Job hast, richtig? - Klar. 403 00:19:44,036 --> 00:19:46,739 Hattest du jemals einen Job, in dem das nicht so war? 404 00:19:46,740 --> 00:19:49,879 Ich hab' mal Männerparfüm in einem Kaufhaus verkauft. 405 00:19:49,880 --> 00:19:51,700 Und warst du unglücklich? 406 00:19:52,030 --> 00:19:53,389 Die Bezahlung war mies. 407 00:19:53,390 --> 00:19:54,419 Es war ein schlechter Job, 408 00:19:54,420 --> 00:19:56,500 aber du warst nicht unglücklich. 409 00:19:58,080 --> 00:20:00,420 Und was ist mit dir? Bist du glücklich? 410 00:20:00,610 --> 00:20:01,910 Nicht besonders. 411 00:20:03,210 --> 00:20:04,809 Puls und Blutdruck steigen an. 412 00:20:04,810 --> 00:20:06,989 Ich hab auch einige Aktivitäten auf dem Schwellenmonitor. 413 00:20:06,990 --> 00:20:09,599 Es hat nichts mit seiner Unanständigkeit zu tun. 414 00:20:09,600 --> 00:20:11,600 Es ist keine B6-Vergiftung. 415 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 Ist er grade fertig geworden? 416 00:20:17,530 --> 00:20:20,669 Manchmal, ähm, wenn man für eine Weile nicht hat, 417 00:20:20,670 --> 00:20:22,035 weißt du, man... 418 00:20:22,910 --> 00:20:24,019 Sein Puls durchbricht die Schallmauer. 419 00:20:24,020 --> 00:20:25,600 220 und ansteigend. 420 00:20:27,620 --> 00:20:30,155 Er geht auf einen Herzstillstand zu. 421 00:20:35,630 --> 00:20:37,239 Wir haben sein Herz zurück in einen Synusrhythmus geschockt. 422 00:20:37,240 --> 00:20:39,029 Er ist stabil, zumindest zurzeit. 423 00:20:39,030 --> 00:20:41,449 Könnte eine Art atypische septische Reaktion sein. 424 00:20:41,450 --> 00:20:42,419 Nicht ohne Fieber. 425 00:20:42,420 --> 00:20:44,630 Daher das Wort atypisch. 426 00:20:44,690 --> 00:20:47,019 In diesem Fall könnte es ein atypischer Ballenzeh sein. 427 00:20:47,020 --> 00:20:47,579 Er hat geraucht. 428 00:20:47,580 --> 00:20:50,459 Könnte das paraneoplastische Syndrom sein verursacht durch kleinzelligen Lungenkrebs. 429 00:20:50,460 --> 00:20:53,039 Er hat vor 20 Jahren aufgehört und sein Calciumpegel ist normal. 430 00:20:53,040 --> 00:20:53,959 Könnte die Graves-Krankheit sein. 431 00:20:53,960 --> 00:20:56,069 Extreme Schilddrüsenüberfunktion führt zu systemischen Problemen, 432 00:20:56,070 --> 00:20:59,970 einschließlich Taubheit, Sehkraftverlust und Herzstillstand. 433 00:21:00,590 --> 00:21:02,280 Sie wollen hier sein. 434 00:21:03,210 --> 00:21:04,689 Ich muss hier sein. 435 00:21:04,690 --> 00:21:06,919 Sagen sie es einfach und ich feuere' Dreizehn. 436 00:21:06,920 --> 00:21:11,515 - Unterschreiben Sie einfach die Formulare. - Geschickter Zug. Ich habe geblufft. 437 00:21:11,770 --> 00:21:12,810 Sie hat Recht. 438 00:21:13,050 --> 00:21:15,409 Wir sollten die Schilddrüse ausschalten, bevor sie ihn ausschaltet. 439 00:21:15,410 --> 00:21:18,269 Ähm, ich weiß dass es so aufregender ist, 440 00:21:18,270 --> 00:21:21,659 aber sollten wir nicht sichergehen, dass Sie Recht haben, bevor wir 441 00:21:21,660 --> 00:21:23,719 eine der wichtigsten Drüsen in seinem Körper zerstören? 442 00:21:23,720 --> 00:21:26,679 Wenn diese Drüse eine Zielscheibe auf sein Herz gezeichnet hat, dann nein. 443 00:21:26,680 --> 00:21:31,409 Seine Schilddrüse anzugreifen erhöht das Risiko für vaskuläre Läsionen und alle Arten von Krebs. 444 00:21:31,410 --> 00:21:34,479 Das Protokoll sagt wir sollten einen Iodaufnahmetest machen. 445 00:21:34,480 --> 00:21:35,230 Wir? 446 00:21:36,650 --> 00:21:38,289 Will sonst jemand einen sinnlosen Test machen, 447 00:21:38,290 --> 00:21:42,310 während Brocks Schilddrüse ihren nächsten tödlichen Zug ausheckt? 448 00:21:45,170 --> 00:21:46,059 Das war rhetorisch. 449 00:21:46,060 --> 00:21:48,939 Sie waren sich auch mit der B6-Vergiftung sicher. 450 00:21:48,940 --> 00:21:50,200 House hat Recht. 451 00:21:52,780 --> 00:21:53,820 Ernsthaft? 452 00:21:54,400 --> 00:21:57,180 Ich meine, ich habe Recht, aber denken Sie das? 453 00:21:57,650 --> 00:22:01,615 Wenn er in einen kompletten Schilddrüsensturm gerät wird er sterben. 454 00:22:02,770 --> 00:22:04,850 Wir greifen seine Schilddrüse an. 455 00:22:10,090 --> 00:22:11,559 Legen Sie auf. 456 00:22:11,560 --> 00:22:13,029 Warum? Wenn wir seine Schilddrüse angreifen... 457 00:22:13,030 --> 00:22:16,419 Wir werden die Schilddrüse von dem Typen nicht angreifen, ohne zu beweisen, dass es Graves ist. 458 00:22:16,420 --> 00:22:18,039 Machen Sie den Iodaufnahmetest. 459 00:22:18,040 --> 00:22:20,039 - Falls House das heraus findet... - Wenn House das heraus findet... 460 00:22:20,040 --> 00:22:21,709 Werden wir die Testresultate haben. 461 00:22:21,710 --> 00:22:24,870 Und wir werden entweder seine Behandlungsmethode anwenden oder nicht. 462 00:22:38,010 --> 00:22:39,809 Was machen Sie hier? 463 00:22:39,810 --> 00:22:41,565 Genehmige mir nur einen Snack. 464 00:22:42,090 --> 00:22:43,709 Sie bewahren Essen im Leichenschauhaus auf? 465 00:22:43,710 --> 00:22:46,349 Wenn ich es in der Lounge aufbewahre isst es jeder. 466 00:22:46,350 --> 00:22:49,439 Darum, weil es Jedermanns Essen ist. 467 00:22:49,440 --> 00:22:53,210 Oh, ich dachte es wären nur Jedermanns Behälter. 468 00:22:53,650 --> 00:22:56,069 Der Akkreditierungsausschuss wird uns dafür die Hölle heiß machen. 469 00:22:56,070 --> 00:22:58,269 Sie werden es nicht heraus finden. 470 00:22:58,270 --> 00:23:01,229 Es sei denn natürlich, dass Conway plante, das Leichenschauhaus zu überprüfen in,... 471 00:23:01,230 --> 00:23:03,410 ...sagen wir, zwei Minuten. 472 00:23:04,860 --> 00:23:05,839 Sind Sie deswegen hier? 473 00:23:05,840 --> 00:23:08,359 Sie wollen dass ich wegen eines Sandwichs gefeuert werde? 474 00:23:08,360 --> 00:23:10,300 Nein, wegen eines Fernsehers. 475 00:23:10,600 --> 00:23:12,609 Und man wird Sie nicht feuern, weil sie nachgeben werden. 476 00:23:12,610 --> 00:23:13,750 Nein, werde ich nicht. 477 00:23:14,260 --> 00:23:18,290 Aber Sie werden dicht rankommen, also brauchen wir ein Codewort, 478 00:23:18,400 --> 00:23:21,390 damit Sie Ihre bedingungslose Kapitulation unterschreiben können. 479 00:23:21,760 --> 00:23:23,400 Nennen Sie mich süße Sauce. 480 00:23:24,070 --> 00:23:25,020 Dr. House. 481 00:23:25,040 --> 00:23:26,069 Ich denke wir haben uns noch nicht getroffen. 482 00:23:26,070 --> 00:23:28,649 Dr. Jamie Conway. Ich habe schon von Ihnen gehört. 483 00:23:28,650 --> 00:23:31,225 Das haben die meisten Leute. Es ist ebenfalls ein Nomen. 484 00:23:33,910 --> 00:23:37,129 Ich komme manchmal hier runter um mich zu relaxen, entspannen, 485 00:23:37,130 --> 00:23:37,779 vielleicht ein... 486 00:23:37,780 --> 00:23:39,430 Süße Sauce. 487 00:23:41,450 --> 00:23:44,440 - Es ist ein Spitzname. - Ein ironischer Spitzname. 488 00:23:45,440 --> 00:23:47,590 Wow, es ist schon fast 2:00 Uhr. 489 00:23:47,620 --> 00:23:51,620 - Sollten Sie nicht... - Oh, ja. 490 00:23:51,790 --> 00:23:56,699 Jap, denn die kranken, blinden Kinder werden nicht selbst vorlesen können. 491 00:23:56,700 --> 00:23:57,840 Bis dann. 492 00:24:05,330 --> 00:24:08,240 Ich empfehle Ihnen C-26 auszulassen. 493 00:24:08,440 --> 00:24:09,260 Wasserleiche. 494 00:24:09,310 --> 00:24:12,969 - War mindestens eine ganze Woche im Fluss. - Danke für die Warnung. 495 00:24:12,970 --> 00:24:14,230 Jeder Zeit. 496 00:24:23,710 --> 00:24:27,279 Haben die im Ärzteaufenthaltsraum nicht den gleichen Fernseher? 497 00:24:27,280 --> 00:24:32,325 Nein, die haben einen 12-Zoller, so wie der, der hier drin sein sollte. 498 00:24:32,600 --> 00:24:33,835 Die Akten sind fertig. 499 00:24:34,590 --> 00:24:37,789 Ich werde einen Freudentanz aufführen sobald mein Bein geheilt ist. 500 00:24:37,790 --> 00:24:39,449 Können Sie es runter neigen? 501 00:24:39,450 --> 00:24:42,219 Ich weiß, dass der Papierkram Sie nervt, aber Patientenakten sind wichtig. 502 00:24:42,220 --> 00:24:44,329 Sie können sie da nicht einfach herum stehen lassen. 503 00:24:44,330 --> 00:24:45,450 Ich musste. 504 00:24:45,690 --> 00:24:47,149 Im Namen der Wissenschaft. 505 00:24:47,150 --> 00:24:50,789 Ich lass den Mist sich aufstapeln, und dann gucke ich welches Teammitglied 506 00:24:50,790 --> 00:24:55,300 am meisten selbst-geißelnd ist, zusammenbricht und die Sauerei aufräumt. 507 00:24:55,690 --> 00:24:57,969 Überraschenderweise stellte sich heraus, dass Sie es sind. 508 00:24:57,970 --> 00:24:59,110 Mal wieder. 509 00:24:59,770 --> 00:25:03,219 Sie waren sogar außer Konkurrenz. 510 00:25:03,220 --> 00:25:05,790 - Sie vermissen mich. - Sie vermissen mich. 511 00:25:05,830 --> 00:25:07,499 Sie stellten Dreizehn ein um zu ersetzen... 512 00:25:07,500 --> 00:25:11,710 Jap, alle hübschen Mädchen sind ersetzbar. Sie weichen aus. 513 00:25:12,500 --> 00:25:13,800 Ich vermisse den Job. 514 00:25:14,600 --> 00:25:18,249 Ich vermisse es herum zu rennen und Privatschnüffler zu spielen. 515 00:25:18,250 --> 00:25:21,790 Ich vermisse... die Rätsel. 516 00:25:22,110 --> 00:25:25,170 Ernsthaft, ich werde Dreizehn feuern. 517 00:25:25,540 --> 00:25:28,400 Oder Kutner, wenn sie denken, dass Dreizehn heiß ist. 518 00:25:29,430 --> 00:25:30,925 Ich vermisse aber SIE nicht. 519 00:25:34,490 --> 00:25:37,709 Dieses Iod hinterließ einen ziemlich merkwürdigen Nachgeschmack. 520 00:25:37,710 --> 00:25:42,259 Das ist die Leuchtspur darin. Wir werden in einigen Minuten die Bilder haben. 521 00:25:42,260 --> 00:25:44,239 Sie müssen einen ziemlich Schlag bei Frauen haben, oder? 522 00:25:44,240 --> 00:25:46,255 Das habe ich ihn schon gefragt. 523 00:25:46,770 --> 00:25:47,910 Und? 524 00:25:48,370 --> 00:25:52,310 - Es ist nicht alles so wie es scheint zu sein. - Er fühlt sich unausgefüllt. 525 00:25:52,550 --> 00:25:55,250 - Das bezweifele ich. - Ich lüge? 526 00:25:56,070 --> 00:25:58,229 Ich war mal plastischer Chirurg. 527 00:25:58,230 --> 00:26:02,065 Ich rede von meiner Arbeit als oberflächlich und bedeutungslos. 528 00:26:03,160 --> 00:26:08,595 Die Wahrheit ist, ich liebte jede Brustvergrößerung und jede Bauchstraffung. 529 00:26:10,180 --> 00:26:12,715 Bedeutung bedeutet nicht so viel. 530 00:26:12,750 --> 00:26:17,725 - Aber Sie sind kein plastischer Chirurg mehr. - Es ist kompliziert. 531 00:26:18,160 --> 00:26:22,590 - Sind Sie glücklicher? - Es ist kompliziert. 532 00:26:22,810 --> 00:26:24,760 Seine Schilddrüse sieht normal aus. 533 00:26:25,280 --> 00:26:27,425 Das ist doch gut, oder? 534 00:26:27,960 --> 00:26:29,889 Sieht das für dich auch alles zu hell aus? 535 00:26:29,890 --> 00:26:31,840 Könnte am Monitor liegen. 536 00:26:34,920 --> 00:26:36,675 Es ist nicht der Monitor. 537 00:26:37,150 --> 00:26:39,040 Es ist das Iod. 538 00:26:39,760 --> 00:26:42,539 Es ist überall. Sein Körper filtert es nicht. 539 00:26:42,540 --> 00:26:44,730 Seine Nieren versagen. 540 00:26:46,470 --> 00:26:48,139 Ich sagte Ihnen doch, dass Sie seine Schilddrüse angreifen sollen. 541 00:26:48,140 --> 00:26:51,349 Gut, dass wir es nicht getan haben. Nieren- versagen bedeutet, dass es nicht Graves war. 542 00:26:51,350 --> 00:26:55,430 Also hat ihr Test mich und die Nieren des Patienten angeschissen. 543 00:26:55,540 --> 00:26:57,019 Hat ihn praktisch mit Iod vergiftet. 544 00:26:57,020 --> 00:27:00,069 Was wir einfach hätten behandeln können wenn seine Nieren gesund wären. 545 00:27:00,070 --> 00:27:01,609 Alles was wir taten war ein neues Symptom zu erkennen. 546 00:27:01,610 --> 00:27:03,219 Normalerweise sind Sie für so etwas. 547 00:27:03,220 --> 00:27:05,709 Das muss dieser widerliche Ton von Verrat sein, der mich aufregt. 548 00:27:05,710 --> 00:27:08,809 - Sie lagen falsch. - Dann sagen Sie es mir ins Gesicht. 549 00:27:08,810 --> 00:27:10,529 Sie haben bisher nie gezögert. 550 00:27:10,530 --> 00:27:12,229 Der Ausschuss hat sie zu einem Feigling gemacht. 551 00:27:12,230 --> 00:27:15,629 - Ich tat es, weil es das Richtige war. - Sie taten es um eine Untersuchung zu umgehen. 552 00:27:15,630 --> 00:27:17,060 Ist das jetzt wichtig? 553 00:27:17,830 --> 00:27:19,319 Nierenversagen an erster Stelle zu den anderen Symptomen 554 00:27:19,320 --> 00:27:21,289 deutet auf einen Autoimmunzustand hin, 555 00:27:21,290 --> 00:27:24,529 was bedeutet, dass jedes seiner andere Organe als nächstes dran sein könnte. 556 00:27:24,530 --> 00:27:26,819 Wir haben bereits mit der Dialyse angefangen. 557 00:27:26,820 --> 00:27:29,690 Wir müssen ANAs durchführen um Autoimmunerkrankungen zu finden. 558 00:27:30,250 --> 00:27:31,355 Sie haben Recht. 559 00:27:31,540 --> 00:27:34,920 Sie und das Team, messen Sie die Decken aus. 560 00:27:35,010 --> 00:27:35,860 Bitte? 561 00:27:35,880 --> 00:27:38,799 Die Akkreditierungsauschussrichtlinien besagen, dass kein Objekt 562 00:27:38,800 --> 00:27:40,689 weniger als 18 Zoll von der Decke entfernt sein darf. 563 00:27:40,690 --> 00:27:42,039 Stellen Sie sicher, dass das erfüllt ist. 564 00:27:42,040 --> 00:27:43,899 Es gibt nichts in unserem Büro, dass weniger- 565 00:27:43,900 --> 00:27:47,475 Ich meine nicht bei uns. Ich meine im gesamten Krankenhaus. 566 00:27:53,950 --> 00:27:56,615 Lass uns sehen wie sich dieses Baby macht. 567 00:28:09,810 --> 00:28:10,940 Was? 568 00:28:11,030 --> 00:28:15,859 - Du hast die steife Matratze gekauft. - Ich dachte, dass ist die, die du wolltest. 569 00:28:15,860 --> 00:28:16,990 Das war sie. 570 00:28:18,290 --> 00:28:19,879 Warum solltest du das tun? 571 00:28:19,880 --> 00:28:21,180 Weil... 572 00:28:22,850 --> 00:28:24,859 Ist das eine Fangfrage? 573 00:28:24,860 --> 00:28:30,535 Ich überließ es dir. Du solltest die jenige nehmen, die du wolltest. 574 00:28:31,210 --> 00:28:33,259 Ich nahm die, die du wolltest, weil ich dich liebe. 575 00:28:33,260 --> 00:28:34,600 Nein. 576 00:28:38,850 --> 00:28:42,035 Du tatest es weil es das ist, was du immer tust. 577 00:28:42,070 --> 00:28:45,099 Bei all deinen Ex-Frauen hast du getan was auch immer sie wollten, 578 00:28:45,100 --> 00:28:48,019 weil es einfacher war und es endete damit, dass sie verärgert waren. 579 00:28:48,020 --> 00:28:50,815 Untersteh dich das mit mir zu machen. 580 00:28:51,210 --> 00:28:53,500 Was, mich um dich kümmern? 581 00:28:54,090 --> 00:28:55,455 Kennst du mich überhaupt? 582 00:28:56,210 --> 00:28:58,095 Ich kann mich um mich selbst kümmern. 583 00:28:58,750 --> 00:29:01,415 Ich will, dass du dich um dich kümmerst. 584 00:29:02,700 --> 00:29:04,260 Ich hab' Arbeit zu erledigen. 585 00:29:11,820 --> 00:29:13,965 Sie haben es auf Seite 8 geschafft. 586 00:29:15,220 --> 00:29:18,550 "Mysteriöser Krankenhausbesuch für Soap-Arzt." 587 00:29:18,570 --> 00:29:21,950 Wow, ich werde sicher meiner Mutter eine Kopie schicken. 588 00:29:24,740 --> 00:29:30,320 Man sagte mir ich hätte eine Autoimmun- erkrankung. Wie Lupus oder Sarkoidose. 589 00:29:31,810 --> 00:29:34,800 Deshalb sind wir hier, um es heraus zu finden. 590 00:29:37,640 --> 00:29:40,879 Sind Sie wirklich so gut, wie jeder denkt, dass Sie es sind? 591 00:29:40,880 --> 00:29:44,629 Sind Sie wirklich so unglücklich wie jeder zu denken scheint, dass Sie es sind? 592 00:29:44,630 --> 00:29:48,870 Ich will nur etwas von Bedeutung machen. 593 00:29:50,650 --> 00:29:52,120 Nichts ist von Bedeutung. 594 00:29:52,550 --> 00:29:54,695 Wir sind alle nur Kakerlaken. 595 00:29:55,390 --> 00:29:58,250 Gnus, die am Flussufer sterben. 596 00:29:58,930 --> 00:30:00,979 Nichts was wir tun, hat irgendeine bleibende Bedeutung. 597 00:30:00,980 --> 00:30:03,199 Und Sie denken, ich wäre unglücklich. 598 00:30:03,200 --> 00:30:06,639 Wenn Sie unglücklich im Flugzeug sind, springen Sie heraus. 599 00:30:06,640 --> 00:30:11,370 Ich will, aber... ich kann nicht. 600 00:30:12,520 --> 00:30:14,599 Hmm, das ist das Problem bei Metaphern. 601 00:30:14,600 --> 00:30:16,485 Sie müssen interpretiert werden. 602 00:30:17,200 --> 00:30:20,170 Aus dem Flugzeug springen ist dumm. 603 00:30:20,850 --> 00:30:23,645 Nun, was ist, wenn ich nicht in einem Flugzeug bin? 604 00:30:24,510 --> 00:30:28,605 Was ist, wenn ich nur an einem Ort bin, an dem ich nicht sein will? 605 00:30:29,510 --> 00:30:31,289 Das ist das andere Problem bei Metaphern. 606 00:30:31,290 --> 00:30:33,769 Ja, was ist wenn Sie eigentlich in einem Eiswagen sind 607 00:30:33,770 --> 00:30:36,159 und draußen sind Süßigkeiten und Blumen und Jungfrauen? 608 00:30:36,160 --> 00:30:37,720 Sie sind in einem Flugzeug. 609 00:30:38,750 --> 00:30:40,440 Wir sind alle in Flugzeugen. 610 00:30:41,470 --> 00:30:43,699 Das Leben ist gefährlich und kompliziert. 611 00:30:43,700 --> 00:30:46,730 Und es ist ein langer Weg bis nach unten. 612 00:30:48,270 --> 00:30:54,240 - Also haben Sie Angst sich zu verändern? - Nein, Sie haben Angst sich zu verändern. 613 00:30:54,620 --> 00:30:59,455 Sie sollten lieber begreifen dass Sie entkommen können anstatt es nur zu versuchen. 614 00:31:00,110 --> 00:31:03,685 Denn wenn Sie scheitern, dann haben Sie gar nichts. 615 00:31:04,000 --> 00:31:07,239 Also werden Sie die Möglichkeit auf etwas Reales aufgeben, 616 00:31:07,240 --> 00:31:09,970 so dass Sie sich weiter an der Hoffnung festklammern können. 617 00:31:10,080 --> 00:31:13,780 Das Sache ist, dass Hoffnung etwas für Waschlappen ist. 618 00:31:17,020 --> 00:31:21,505 Wenn ich hier heraus komme, werde ich keine Angst mehr haben. 619 00:31:21,610 --> 00:31:24,859 Ich meine, wie viele Leute bekommen eine zweite Chance? 620 00:31:24,860 --> 00:31:25,820 Zu viele. 621 00:31:26,580 --> 00:31:29,699 Die Hälfte der Leute, die ich rette, verdienen keine zweite Chance. 622 00:31:29,700 --> 00:31:33,990 Jetzt wo ich meine habe, werde ich Dinge richtig stellen. 623 00:31:34,760 --> 00:31:37,989 Ich werde damit anfangen ein besserer Vater für dich zu sein. 624 00:31:37,990 --> 00:31:39,550 Und für deine Schwester. 625 00:31:40,260 --> 00:31:43,999 - Und für deine andere Schwester. - Und für deine andere Schwester. 626 00:31:44,000 --> 00:31:46,929 Sind Sie sich bewusst, dass Sie Passagen aus der letzten Staffel rezitieren? 627 00:31:46,930 --> 00:31:50,310 Wir werden alle Sachen machen, die ich versprochen habe. 628 00:31:50,960 --> 00:31:53,755 Hilf mir nur aus diesem Bett heraus. 629 00:32:00,020 --> 00:32:01,869 Wir brauchen Kühldecken. 630 00:32:01,870 --> 00:32:04,730 Das Gehirn dieses Kerls ist dabei überzukochen. 631 00:32:05,590 --> 00:32:06,809 Wissen Sie wo Sie sind? 632 00:32:06,810 --> 00:32:08,240 Wie ist Ihr Name? 633 00:32:08,270 --> 00:32:09,980 Dr. Brock Sterling. 634 00:32:11,410 --> 00:32:14,909 Fieber schließt Autoimmun aus. Er ist septisch. Er hat eine schwere Infektion. 635 00:32:14,910 --> 00:32:19,059 Wir haben ihn auf Breitbandantibiotika, aber er ist vom Delirium ins Koma abgeglitten. 636 00:32:19,060 --> 00:32:22,839 Das gute daran ist, das Brock in seinem letzten Koma zwei Kinder gezeugt hat. 637 00:32:22,840 --> 00:32:26,259 Wir müssen die Infektion bestimmen und ihm schnellstens die richtigen Medis geben. 638 00:32:26,260 --> 00:32:28,619 Was ist mit Pneumokokken? Verursachen Herzprobleme und Sepsis. 639 00:32:28,620 --> 00:32:30,319 Aber nicht die Neuropathie in seinem Fuß und den Augen. 640 00:32:30,320 --> 00:32:31,409 Was ist mit Tetanus? 641 00:32:31,410 --> 00:32:33,129 Er hatte letztes Jahr eine Tetanusimpfung. 642 00:32:33,130 --> 00:32:35,329 - Borelliose? - Dann hätte er überall Schmerzen. 643 00:32:35,330 --> 00:32:37,049 Es gibt 1000 Infektionen, die das verursacht haben könnten. 644 00:32:37,050 --> 00:32:40,390 Wir könnten anfangen zu testen, aber er wäre tot bevor die Zellen wachsen. 645 00:32:40,620 --> 00:32:43,100 Es sei denn, es ist ein Pilz. 646 00:32:43,270 --> 00:32:44,979 Das könnten wir unter einem Mikroskop sehen. 647 00:32:44,980 --> 00:32:49,240 Testen Sie auf Pilze, Parasiten, alle Kreaturen, groß und klein. 648 00:32:49,320 --> 00:32:52,910 - Wohin gehen Sie? - Mich hinlegen. Ich muss nachdenken. 649 00:32:56,300 --> 00:32:58,380 Könnte Rattenbiss-Fieber sein... 650 00:32:59,500 --> 00:33:01,905 Aber seine Drüsen sind nicht geschwollen. 651 00:33:03,500 --> 00:33:05,775 Welche wirst du nehmen? 652 00:33:06,130 --> 00:33:09,610 - Sie sagte ich soll die nehmen, die ich will. - Dann nimm sie. 653 00:33:10,600 --> 00:33:15,459 Listerien erklären die Sepsis, möglicherweise ebenfalls das Herzproblem. 654 00:33:15,460 --> 00:33:17,150 Aber nicht die Taubheit. 655 00:33:17,690 --> 00:33:20,080 Wenn die Listerien Enzephalomyelitis verursachen würden, 656 00:33:20,080 --> 00:33:22,680 dann würde das die Taubheit verursachen... 657 00:33:23,050 --> 00:33:24,545 Ich will ein Wasserbett. 658 00:33:30,970 --> 00:33:32,120 Wow. 659 00:33:32,140 --> 00:33:34,389 Ich wollte schon immer eins. Ich weiß es ist lächerlich. 660 00:33:34,390 --> 00:33:34,982 Es ist nur... 661 00:33:36,183 --> 00:33:40,730 Es gibt etwas Schönes an dem Gedanken in Wasser zu schlafen. 662 00:33:43,500 --> 00:33:44,309 Keine Verspottung? 663 00:33:44,310 --> 00:33:47,259 Keine freudsche Analyse wie das Wasserbett in Wirklichkeit 664 00:33:47,260 --> 00:33:50,349 eine große Vagina ist, in die ich hinein kriechen möchte? 665 00:33:50,350 --> 00:33:53,719 Ich ignoriere dich weil du mich traurig machst. 666 00:33:53,720 --> 00:33:56,449 Er ist auf Ampizillin, was bedeutet, wenn es Listerien wären, 667 00:33:56,450 --> 00:33:57,939 hätte er irgendeine Besserung gezeigt. 668 00:33:57,940 --> 00:33:59,589 Nein, es ist die ganze Sache. 669 00:33:59,590 --> 00:34:02,199 Man braucht spezielle Bettlaken und eine Versicherung... 670 00:34:02,200 --> 00:34:03,990 Wen interessiert es? 671 00:34:04,560 --> 00:34:07,189 Du wolltest dein ganzes Leben lang eins. Du bist erwachsen. 672 00:34:07,190 --> 00:34:09,189 Du kannst es dir leisten. Läden verkaufen sie. 673 00:34:09,190 --> 00:34:13,800 Die meisten Menschen gehen nicht so wie du durchs Leben, House, machen alles Verrückte. 674 00:34:14,310 --> 00:34:18,570 - Du verdienst es nicht glücklich zu sein. - Und trotzdem bin ich es. Und du? 675 00:34:25,220 --> 00:34:31,840 - Amber wird denken, dass es schwachsinnig ist. - Es ist schwachsinnig. 676 00:34:37,170 --> 00:34:38,925 Leb' den Traum, Wilson. 677 00:34:42,470 --> 00:34:44,290 Es ist keine Infektion. 678 00:34:44,860 --> 00:34:46,225 Es ist eine Allergie. 679 00:34:46,230 --> 00:34:48,599 Deswegen spricht er nicht auf Antibiotika an. 680 00:34:48,600 --> 00:34:50,269 Das ist keine Seifenoper, House. 681 00:34:50,270 --> 00:34:53,169 Leute wachen nicht einfach aus Komas auf in dem Moment, in dem man ihnen Drogen gibt. 682 00:34:53,170 --> 00:34:55,079 Besonders nicht wenn wir ihm die falschen Drogen geben. 683 00:34:55,080 --> 00:34:56,319 Was sagen die Tests? 684 00:34:56,320 --> 00:34:58,829 Sie waren negativ auf Pilze und Parasiten, aber das bedeutet nicht... 685 00:34:58,830 --> 00:35:00,349 Umso mehr Infektionen wir ausschließen, 686 00:35:00,350 --> 00:35:02,089 desto wahrscheinlicher ist es, dass es keine Infektion ist. 687 00:35:02,090 --> 00:35:04,249 Er hat keine Vorgeschichte von Allergien oder Asthma. 688 00:35:04,250 --> 00:35:08,039 Und keines seiner Symptome ähnelt im Entferntesten einer allergischen Reaktion. 689 00:35:08,040 --> 00:35:11,719 Allergene können eine allergische Vaskulitis auslösen. Das würde die Symptome erklären. 690 00:35:11,720 --> 00:35:13,189 Einer von einer Million fällen. 691 00:35:13,190 --> 00:35:15,209 Eine septische Infektion erklärt immer seine Symptome. 692 00:35:15,210 --> 00:35:17,719 Aber eine Infektion ist niemals gegen alle Antibiotika resistent. 693 00:35:17,720 --> 00:35:19,619 Nein, eine Infektion ist selten resistent. 694 00:35:19,620 --> 00:35:22,459 Und eine Allergie spricht niemals auf Antibiotika an. 695 00:35:22,460 --> 00:35:24,940 Niemals schlägt selten. QED, ich gewinne. [QED - Quod Erat Demonstrandum] 696 00:35:24,950 --> 00:35:27,869 - Da waren Chrysanthemen in seinem Raum. - Mein Gott, warum sagten Sie nicht, 697 00:35:27,870 --> 00:35:29,209 dass er pflanzlichem Leben ausgesetzt war. 698 00:35:29,210 --> 00:35:33,459 Chrysanthemen beinhalten Pyrethrin. Das ist ein Neurotoxin und ein bekanntes Allergen. 699 00:35:33,460 --> 00:35:35,085 Er hat eine Infektion. 700 00:35:35,250 --> 00:35:36,889 Wenn wir ihm Steroide geben, werden wir ihn umbringen. 701 00:35:36,890 --> 00:35:37,889 Er hat eine Allergie. 702 00:35:37,890 --> 00:35:39,419 Wenn wir ihm keine Steroide geben, werden wir ihn umbringen. 703 00:35:39,420 --> 00:35:40,600 Nicht so schnell. 704 00:35:40,640 --> 00:35:41,840 Schnell genug. 705 00:35:41,970 --> 00:35:44,759 Sie haben keine Zeit für den Rest der Tests. Wir müssen etwas tun. 706 00:35:44,760 --> 00:35:47,665 Und was wir jetzt grade machen funktioniert nicht. 707 00:35:49,520 --> 00:35:52,055 100 Milligramm Methylprednisolon. 708 00:35:52,380 --> 00:35:55,370 - Die Namen der Patienten? - Es ist ein Patient. 709 00:35:55,520 --> 00:35:57,949 Sie wollen einem Patienten 100 Milligramm geben? 710 00:35:57,950 --> 00:35:59,389 Das würde bei einem Auto Starthilfe leisten. 711 00:35:59,390 --> 00:36:02,599 Perfekt, denn der Patient ist ein 69er Ford Koma. 712 00:36:02,600 --> 00:36:05,099 Alles über 50 Milligramm muss ich von Dr. Cuddy absegnen lassen. 713 00:36:05,100 --> 00:36:05,999 Das ist Vorschrift. 714 00:36:06,000 --> 00:36:07,329 Und der Prüfer ist hier. 715 00:36:07,330 --> 00:36:10,800 Ich bin mir zu 99% sicher, dass sie einwilligen wird. 716 00:36:10,840 --> 00:36:12,359 Aber zu Liebe des einen Prozents... 717 00:36:12,360 --> 00:36:13,855 Warum tue ich nicht einfach... 718 00:36:13,950 --> 00:36:15,419 Sie dürfen hier hinten nicht sein. 719 00:36:15,420 --> 00:36:19,385 Nun, sagen Sie dem Prüfer, dass er es auf meine Rechnung schreiben kann. 720 00:36:23,730 --> 00:36:25,290 Ich meinte nicht jetzt. 721 00:36:33,780 --> 00:36:37,689 100 Milligramm Methylprednisolon sind eine Überdosis. 722 00:36:37,690 --> 00:36:41,899 Wir lagen falsch mit der Infektion. Er leidet an einer akuten allergischen Reaktion. 723 00:36:41,900 --> 00:36:44,289 Das Team hat den Test auf eine Allergie noch nicht beendet. 724 00:36:44,290 --> 00:36:47,100 - Seine Symptome sind nicht... - In seltenen Fällen... 725 00:36:47,960 --> 00:36:50,089 Vertrauen Sie mir, am Ende dieser Konservation habe ich Recht. 726 00:36:50,090 --> 00:36:52,479 Dann beweisen Sie es. Machen Sie einen Bluttest. 727 00:36:52,480 --> 00:36:55,250 Was an diesem schweren und tiefen Koma lässt 728 00:36:55,260 --> 00:36:57,829 Sie daran denken, dass wir Zeit für das Protokoll haben? 729 00:36:57,830 --> 00:37:00,819 Das Protokoll hat Ihren Patienten davor gerettet seine Schilddrüse zerstört zu bekommen 730 00:37:00,820 --> 00:37:02,575 und sein Blut zu entwässern. 731 00:37:02,800 --> 00:37:05,689 Wenn sie denken ich liege falsch, sagen Sie mir ich liege falsch 732 00:37:05,690 --> 00:37:07,770 und reden Sie nicht über das Protokoll. 733 00:37:10,960 --> 00:37:14,985 Mein Job steht auf dem Spiel. Ihr Job steht auf dem Spiel. 734 00:37:17,410 --> 00:37:19,425 Okay, das werden Sie tun: 735 00:37:19,880 --> 00:37:23,639 Sie warten drei Minuten, dann rufen Sie den Sicherheitsdienst. 736 00:37:23,640 --> 00:37:26,530 In der Zeit, in der sie hierher kommen und mich festnehmen, werde ich fertig sein. 737 00:37:26,930 --> 00:37:28,269 Er wird leben. 738 00:37:28,270 --> 00:37:30,545 Ihr Arsch ist gerettet. 739 00:37:35,700 --> 00:37:41,299 Wenn er stirbt, lassen Sie es mich wissen... So dass ich meine Sachen packen kann. 740 00:37:41,300 --> 00:37:44,220 * last night it was so good 741 00:37:44,240 --> 00:37:47,780 * i felt like crying 742 00:37:48,170 --> 00:37:51,109 * last night though you looked so cold * 743 00:37:51,110 --> 00:37:52,709 * i felt like smiling 744 00:37:52,710 --> 00:37:54,820 * smiling when i'm dying 745 00:37:54,840 --> 00:37:57,860 * last night looked so good 746 00:37:57,890 --> 00:38:01,750 * i felt like crying 747 00:38:01,770 --> 00:38:04,970 * last night though you looked so old * 748 00:38:04,990 --> 00:38:06,579 * i felt like smiling 749 00:38:06,580 --> 00:38:08,595 * smiling while i'm dying 750 00:38:09,020 --> 00:38:22,280 * you left me cold 751 00:38:23,470 --> 00:38:25,670 * needles in my eyes 752 00:38:26,720 --> 00:38:29,179 * won't cripple me tonight all right * 753 00:38:29,180 --> 00:38:30,870 * twistin' up my mind 754 00:38:31,550 --> 00:38:32,759 Die Tests sind negativ. 755 00:38:32,760 --> 00:38:36,205 Der Patient ist negativ auf alle Blumenallergien. 756 00:38:38,810 --> 00:38:41,540 Ich werde ihm wieder Antibiotika geben. 757 00:38:45,190 --> 00:38:46,900 Falls er noch lebt. 758 00:38:56,450 --> 00:38:58,340 Ampizillin, zwei Gramm, Infusion. 759 00:39:00,380 --> 00:39:02,570 Warum? Die Steroide haben funktioniert. 760 00:39:02,840 --> 00:39:03,809 House hatte Recht. 761 00:39:03,810 --> 00:39:06,520 - Der Test war negativ. - Er hatte immer noch Recht. 762 00:39:07,970 --> 00:39:11,060 - Es war eine Allergie. - Auf was? 763 00:39:12,560 --> 00:39:13,640 Danke. 764 00:39:17,950 --> 00:39:19,190 Ich lag falsch. 765 00:39:21,150 --> 00:39:23,165 Sie hätten mich stoppen müssen. 766 00:39:27,580 --> 00:39:29,790 Ich habe von House' Patienten gehört. 767 00:39:29,910 --> 00:39:31,150 Gewagter Schritt. 768 00:39:31,870 --> 00:39:33,430 Und Sie unterstützten ihn. 769 00:39:34,330 --> 00:39:35,440 Er lag richtig. 770 00:39:35,780 --> 00:39:38,699 Er war nicht mal in derselben Gegend wie richtig. 771 00:39:38,700 --> 00:39:40,189 Der Patient lebt. 772 00:39:40,190 --> 00:39:45,009 Okay, die Regeln existieren weil zu 95% der Zeit für 95% der Leute, 773 00:39:45,010 --> 00:39:46,229 genau das sind, richtigerweise getan werden muss. 774 00:39:46,230 --> 00:39:47,890 Und die anderen 5%? 775 00:39:48,450 --> 00:39:50,679 Müssen mit denselben Regeln leben. 776 00:39:50,680 --> 00:39:54,190 Weil jeder denkt, dass er in diesen 5% ist. 777 00:39:58,300 --> 00:40:00,445 Mir ist aufgefallen, dass Dr. Chase... 778 00:40:21,660 --> 00:40:23,935 Was machst du hier draußen? 779 00:40:25,470 --> 00:40:26,509 Ich kann nicht schlafen. 780 00:40:26,510 --> 00:40:28,135 Ich hasse mein Wasserbett. 781 00:40:32,720 --> 00:40:34,990 Ich für meinen Teil mag es irgendwie. 782 00:40:35,010 --> 00:40:36,870 Nein, es ist furchtbar. 783 00:40:38,480 --> 00:40:40,690 Wir bringen es morgen zurück. 784 00:40:42,180 --> 00:40:43,490 Okay. 785 00:40:54,310 --> 00:40:56,585 Ich bin trotzdem froh, dass du es geholt hast. 786 00:40:57,540 --> 00:40:59,010 Ich auch. 787 00:41:01,660 --> 00:41:04,000 Ich hoffe sie nehmen es zurück. 788 00:41:06,300 --> 00:41:07,830 Das werden sie. 789 00:41:14,390 --> 00:41:17,315 Du hast mir versprochen, du würdest mit dem Trinken aufhören. 790 00:41:18,490 --> 00:41:20,469 Natürlich bin ich betrunken, Anna. 791 00:41:20,470 --> 00:41:23,049 Sie sagten mir, du würdest nie aus diesem Koma aufwachen. 792 00:41:23,050 --> 00:41:26,560 Aber wie konntest du dich mit meiner Schwester verloben? 793 00:41:30,440 --> 00:41:32,020 Wir haben uns ineinander verliebt. 794 00:41:33,370 --> 00:41:35,199 Was willst du von mir, Anna? 795 00:41:35,200 --> 00:41:36,720 Ich bin nur ein Mann. 796 00:41:37,120 --> 00:41:38,739 Und ich bin nur eine Frau. 797 00:41:38,740 --> 00:41:41,039 Und genauso begeistert, wie ich darüber bin, dass der 798 00:41:41,040 --> 00:41:45,330 Lady Slipper der beste Nachtclub ist, den Port Lawrence jemals gesehen hat... 799 00:41:45,351 --> 00:41:49,350 ~ Subbed by ~ ~ Staubsauger1000 and ZeroTollerance ~ 800 00:41:49,351 --> 00:41:53,350 ~ Thanks to schoker88 ~ ~ www.tv4user.de ~ 801 00:41:53,351 --> 00:41:57,350 ~ Dr. House zuerst auf ~ ~ www.tv4user.de ~ 802 00:41:57,351 --> 00:42:01,350 ~ board.tv4user.de ~ ~ Deine Seite für deutsche Untertitel ~ 803 00:42:01,380 --> 00:42:03,390 - Hallo? - Legen Sie nicht auf. 804 00:42:04,370 --> 00:42:05,979 Wie lautet das Urteil? 805 00:42:05,980 --> 00:42:07,870 200'000 $ Bußgeld. 806 00:42:08,980 --> 00:42:11,429 - Sie hätten gefeuert werden sollen. - Gute Nacht, House. 807 00:42:11,430 --> 00:42:14,649 - Da sind Blasen in seinem Glas. - Kann das nicht warten bis... 808 00:42:14,650 --> 00:42:18,290 Mein Patient ist allergisch auf Chinin. 809 00:42:20,750 --> 00:42:22,899 Und das haben Sie von Blasen? 810 00:42:22,900 --> 00:42:25,079 Die Symptome fingen vor zwei Monaten an. 811 00:42:25,080 --> 00:42:27,599 Das war genau der Zeitpunkt, in dem Brock anfing seine Gin Tonics herunter zu spülen 812 00:42:27,600 --> 00:42:30,200 wie ein Brite, der an Malaria leidet. 813 00:42:31,090 --> 00:42:33,889 Der Gin war falsch, der Tonic war echt. 814 00:42:33,890 --> 00:42:37,010 Und Tonicwasser ist angereichert mit Chinin. 815 00:42:38,920 --> 00:42:40,310 Gute Arbeit. 816 00:42:40,800 --> 00:42:43,729 - Sie hätten gefeuert werden sollen. - Ich nehme den Fernseher wieder zurück. 817 00:42:43,730 --> 00:42:45,029 Ich habe sein Leben gerettet. 818 00:42:45,030 --> 00:42:46,149 Das war nicht der Deal. 819 00:42:46,150 --> 00:42:49,940 Im Vertrag stand ausdrücklich, dass nichts zurückgegeben wird. 820 00:42:49,970 --> 00:42:51,209 Gute Nacht, House. 821 00:42:51,210 --> 00:42:52,900 Was haben Sie an? 822 00:42:53,120 --> 00:42:55,960 - Gute Nacht, House. - Gute Nacht, Cuddy. 823 00:42:56,261 --> 00:43:00,260 ~ Hier gibt es die besten ~ ~ Subs für US- und UK-Hitserien. ~ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net