1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Brock?
Was tust du da?
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,099
Ich bereite mich auf die OP vor.
Wonach sieht's denn aus?
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,570
Du operierst meine Schwester.
4
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
Und meine Verlobte.
5
00:00:11,200 --> 00:00:13,930
Du bist betrunken. Du könntest sie umbringen.
6
00:00:14,300 --> 00:00:17,599
Das ist die einzige Möglichkeit
meine Hände vom Zittern abzuhalten.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,095
Ich muss trinken...
8
00:00:19,600 --> 00:00:20,800
...für Anna.
9
00:00:21,500 --> 00:00:24,800
Was ist mit unserem Baby?
10
00:00:25,200 --> 00:00:27,300
Unserem... Baby?
11
00:00:31,600 --> 00:00:32,900
Brock?
12
00:00:32,900 --> 00:00:35,100
Oh mein Gott!
Brock?
13
00:00:35,100 --> 00:00:37,830
Alles in Ordnung?
Brock, antworte mir!
14
00:00:38,800 --> 00:00:39,600
Oh mein Gott!
15
00:00:39,600 --> 00:00:41,999
Ähm, i... ich denke,
ihm geht's wirklich schlecht.
16
00:00:42,000 --> 00:00:42,900
Schnitt!
17
00:00:45,700 --> 00:00:48,200
Oh, das war gruselig.
18
00:00:48,300 --> 00:00:49,100
Für einen Moment dachte
ich du wärst wirklich...
19
00:00:49,100 --> 00:00:53,099
Du bist wohl die Einzige auf
der Welt, die das geglaubt hat.
20
00:00:53,100 --> 00:00:55,600
- Das ist doch lächerlich.
- Das war Klasse, Evan.
21
00:00:55,600 --> 00:00:58,300
- Nein, war es nicht. Das war beschissen.
- Die Fans werden es lieben.
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,100
Die Fans sind beschissen.
Ich bin beschissen.
23
00:01:00,100 --> 00:01:02,505
Diese ganze verdammte Show
ist beschissen!
24
00:01:03,100 --> 00:01:04,855
Entschuldige, ist nicht deine Schuld.
25
00:01:35,100 --> 00:01:39,845
Ähm... wohin fahren Sie?
Mein Appartement ist auf der Westseite.
26
00:01:40,000 --> 00:01:43,315
Entschuldigen Sie, aber
Sie müssen den anderen Weg nehmen.
27
00:01:44,200 --> 00:01:46,735
Hey, haben Sie verstanden,
was ich gesagt habe?
28
00:01:51,500 --> 00:01:53,099
Was zum Teufel ist hier los?
29
00:01:53,100 --> 00:01:54,530
Was wollen Sie?
30
00:01:55,000 --> 00:01:57,925
Ich würde mich über eine signierte
Autogrammkarte freuen.
31
00:01:59,200 --> 00:02:00,000
Oh...
32
00:02:01,000 --> 00:02:03,860
Ich werde außerdem Ihr Leben retten.
33
00:02:10,300 --> 00:02:16,299
~ House M.D. S04E14 ~
~ Living the Dream ~
34
00:02:16,300 --> 00:02:22,299
~ Deutsche Untertitel zuerst auf ~
~ www.tv4user.de ~
35
00:02:22,300 --> 00:02:28,299
~ Subbed by ~
~ staubsauger1000 and ZeroTollerance ~
36
00:02:44,200 --> 00:02:46,900
Sie könnten mal über die Umlegung
des Füßgangerüberwegs nachdenken.
37
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
Das ist zwar eigentlich
kein Gesetzesverstoß,
38
00:02:48,700 --> 00:02:51,799
aber je dichter er am Eingang liegt,
desto mehr wird er genutzt.
39
00:02:51,800 --> 00:02:52,900
Ergibt Sinn.
40
00:02:53,900 --> 00:02:55,800
Ich habe Sie eigentlich nicht vor
nächstem Monat erwartet.
41
00:02:55,800 --> 00:02:58,099
Ja... das ist das
Problemen mit Terminen.
42
00:02:58,100 --> 00:03:00,299
Die Verwalter planen sie.
43
00:03:00,300 --> 00:03:04,099
Das modernste Krankenhaus New Jerseys
muss nun mal Zulassungsauflagen einhalten.
44
00:03:04,100 --> 00:03:06,050
Ja, damit bin ich vertraut...
45
00:03:13,700 --> 00:03:14,800
Wer ist das?
46
00:03:16,000 --> 00:03:17,800
Wenn ich das wüsste...
47
00:03:17,900 --> 00:03:19,590
Sollten wir nicht besser anfangen?
48
00:03:22,400 --> 00:03:25,399
Lassen Sie mich einfach gehen.
Ich werde keine Anklage erheben.
49
00:03:25,400 --> 00:03:28,099
- Vergessen Sie all das.
- Das wäre eine Möglichkeit...
50
00:03:28,100 --> 00:03:31,155
Auch wenn ich sehe, dass
Sie einen Hirntumor haben.
51
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Ach, Sie sind dieser durchgeknallte
Arzt, der ständig meinen Manager anruft.
52
00:03:34,200 --> 00:03:37,000
Eigentlich bin ich ja der durchgeknallte
Leiter der diagnostischen Medizin.
53
00:03:37,000 --> 00:03:38,700
Ich gehe jeden Tag joggen.
54
00:03:39,100 --> 00:03:40,300
Ich krieg' keine Kopfschmerzen.
Mir geht's gut.
55
00:03:40,300 --> 00:03:42,725
- Also wenn es Ihnen was ausmacht...
- Genau genommen macht es mir was aus.
56
00:03:42,900 --> 00:03:46,500
Mir ist egal ob SIE sterben, aber
wenn Brock Sterling sterben sollte,
57
00:03:46,500 --> 00:03:50,299
wird Anna niemals herausfinden, dass er
der Vater von Maries Baby ist.
58
00:03:50,300 --> 00:03:53,100
- Hilfe!
- Hilfe!
59
00:03:53,100 --> 00:03:56,025
Wir brauchen einen Rollstuhl!
Und zwar hier!
60
00:03:56,700 --> 00:04:00,200
Im letzten Monat hat sich Ihre
durchschnittliche Lesegeschwindigkeit pro Zeile
61
00:04:00,200 --> 00:04:02,800
von 2,1 Sekunden auf
2,9 Sekunden erhöht.
62
00:04:02,900 --> 00:04:06,599
Sie machen öfter Pausen, immer in gleichen
Abständen, nach etwa sieben bis neun Wörtern,
63
00:04:06,600 --> 00:04:09,399
was heißt, dass Sie Probleme beim Lesen
der einen Seite des Teleprompters haben,
64
00:04:09,400 --> 00:04:11,200
was bedeutet, dass ihr
peripheres Sehen gestört ist,
65
00:04:11,200 --> 00:04:14,345
was wiederum bedeutet, dass Sie
einen Tumor im Occipitallappen haben.
66
00:04:16,000 --> 00:04:17,170
Ich will nur einen Test.
67
00:04:17,700 --> 00:04:22,250
Wenn alles okay ist,
werde ich Sie direkt nach Hause fahren.
68
00:04:25,900 --> 00:04:27,200
Sie zahlen mir ein Taxi.
69
00:04:27,200 --> 00:04:30,515
Ich will Sie nicht in der Nähe
meines Hauses haben.
70
00:04:32,800 --> 00:04:35,200
Ähm, stellen Sie das Ding
auf meinen Parkplatz ab.
71
00:04:36,000 --> 00:04:38,900
Die Akkreditionsbehörde ist hier,
um uns und unsere Patienten zu schützen.
72
00:04:38,900 --> 00:04:45,300
Also, verhalten Sie sich im Umgang mit dem Prüfer
so, als ob es nicht total schrecklich hier ist.
73
00:04:45,300 --> 00:04:46,200
Danke.
74
00:04:46,800 --> 00:04:49,985
Chase, Foreman, Cameron,
kommen Sie mal bitte her.
75
00:04:53,900 --> 00:04:55,500
Warum fährt House mit 'ner
Limo durch die Gegend?
76
00:04:55,500 --> 00:04:56,400
Keine Ahnung.
77
00:04:56,400 --> 00:04:57,600
Ich will's gar nicht wissen.
78
00:04:57,600 --> 00:04:59,100
Es ist... egal?
79
00:04:59,200 --> 00:05:02,299
Falsch. Bis die Überprüfung zu Ende
ist, werfen Sie ein Auge auf House.
80
00:05:02,300 --> 00:05:03,400
Aktuelle Fälle,
frühere Fälle, ...
81
00:05:03,400 --> 00:05:04,700
Er hat gerade keinen Fall.
82
00:05:04,700 --> 00:05:06,399
Ich leite eine ganze Abteilung.
83
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
Feuern Sie uns, wenn wir's
nicht tun?
84
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
Ich habe Sie nur um
Hilfe gebeten.
85
00:05:14,300 --> 00:05:16,200
Das letzte Mal, als ich die
Notaufnahme kontrollierte,
86
00:05:16,200 --> 00:05:18,799
hatten Sie die am besten sortierten
Akten des gesamten Hauses.
87
00:05:18,800 --> 00:05:21,500
Das letzte Mal, als ich das Hausmeister-
kämmerchen im 4. Stock kontrollierte
88
00:05:21,500 --> 00:05:22,876
hab ich House' Akten gefunden.
89
00:05:22,877 --> 00:05:25,099
Er hat nichts ausgefüllt,
seitdem Sie nicht mehr in seinem Team sind.
90
00:05:25,100 --> 00:05:27,400
House mag es zwar nicht interessieren, ob
die Zulassung auf dem Spiel steht.
91
00:05:27,400 --> 00:05:30,100
Die Leute, die meine Gehaltschecks
unterschreiben, jedoch schon.
92
00:05:30,100 --> 00:05:32,600
Deshalb wiederhole ich nochmals:
Momentan, vergangen.
93
00:05:32,600 --> 00:05:34,100
Er hat zurzeit keinen Fall.
94
00:05:34,100 --> 00:05:36,700
Hat er Ihnen von der Limo erzählt?
95
00:05:36,900 --> 00:05:39,999
Ich muss also nur den Knopf drücken,
immer dann, wenn ich ein Licht sehe?
96
00:05:40,000 --> 00:05:43,185
Dadurch finde ich raus,
wo irgendwas nicht stimmt.
97
00:05:43,300 --> 00:05:45,900
Also... die Zwillinge.
98
00:05:46,300 --> 00:05:48,299
Es wird sich herausstellen, dass
es nicht Ihre sind, oder?
99
00:05:48,300 --> 00:05:51,699
Ich hab Ihnen doch schon gesagt, dass
ich über das Zeug nicht reden kann.
100
00:05:51,700 --> 00:05:55,080
Aber Sie wollen doch hiermit
fertig werden, oder?
101
00:05:56,300 --> 00:05:58,600
Eins ist meins, das andere ist Julios.
102
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
Ich wusste es!
103
00:06:01,300 --> 00:06:04,100
Julio schwängerte sie bevor sie einen
Blinddarmdurchbruch hatte.
104
00:06:04,100 --> 00:06:05,300
Sie hatten sie danach.
105
00:06:05,300 --> 00:06:07,599
Wie können Sie sich so was
nur anschauen?
106
00:06:07,600 --> 00:06:09,100
Die Sendung ist spitze!
107
00:06:09,100 --> 00:06:10,800
Die Sendung ist einfach nur sinnlos.
108
00:06:10,800 --> 00:06:12,900
Es gab nicht eine realistische Szene,
seitdem ich in der Show mitspiele.
109
00:06:12,900 --> 00:06:16,300
Im Gegensatz zu Shows, die die
Welt zeigen, genau wie sie ist,
110
00:06:16,300 --> 00:06:19,300
wie...
mir fällt grad keine ein.
111
00:06:19,500 --> 00:06:20,865
Was ist los?
112
00:06:21,200 --> 00:06:26,470
Das Krankenhaus wird überprüft und Cuddy
stiftete Sie dazu an, ein Auge auf mich zu werfen.
113
00:06:27,100 --> 00:06:29,100
Ich habe nur eine Limo auf
einem Krankenhausparkplatz abgestellt.
114
00:06:29,100 --> 00:06:32,699
Anstatt mir den Arsch aufzureißen, verhielt sich
Cuddy so, als ob sie mich nicht kennen würde.
115
00:06:32,700 --> 00:06:35,099
Entweder ist das eine
Untersuchung oder ein Aneurysma.
116
00:06:35,100 --> 00:06:36,300
Was kam bei dem Test raus?
117
00:06:36,300 --> 00:06:37,600
Genau das, was ich erwartet habe.
118
00:06:38,800 --> 00:06:42,400
Sie haben signifikante Ausfälle im oberen
rechten Quadranten Ihres Sichtfeldes.
119
00:06:42,400 --> 00:06:45,030
- Meinen Sie das ernst?
- Nein, war ein Witz.
120
00:06:45,300 --> 00:06:48,000
Zwei Typen gehen in eine Bar und einer
von ihnen hat signifikante Ausfälle
121
00:06:48,000 --> 00:06:49,700
im oberen rechten Quadranten
seines Sichtfeldes.
122
00:06:49,700 --> 00:06:54,300
Da sagt der andere Typ: "Du brauchst ein MRT
um Typ und Ort des Tumors herauszufinden."
123
00:06:54,300 --> 00:06:56,499
Das Testergebnis sagt aber,
dass er volle Sehkraft hat.
124
00:06:56,500 --> 00:06:59,230
- Nein, tut es nicht.
- Doch, tut es.
125
00:06:59,400 --> 00:07:00,700
Sie haben mich angelogen?
126
00:07:01,100 --> 00:07:02,400
Ich habe Sie entführt...
127
00:07:02,400 --> 00:07:05,099
Es wundert Sie, dass
ich Sie angelogen habe?
128
00:07:05,100 --> 00:07:07,799
Das bedeutet nur, dass
die Symptome periodisch auftreten.
129
00:07:07,800 --> 00:07:10,599
Wenn Sie sich mir nochmals nähern,
rufe ich die Polizei an.
130
00:07:10,600 --> 00:07:12,700
Sie haben ihn entführt?
131
00:07:13,600 --> 00:07:16,300
Echt super, dass ich bislang noch nicht die
Fähigkeit verloren habe, Sie zu überraschen.
132
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
- Ahmst du mich nach?
- Mein Kreuz... Mein Kreuz bringt mich um!
133
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
- Mir egal. Bin beschäftigt.
- Ambers verdammte Matratze.
134
00:07:31,100 --> 00:07:34,055
Gut, das ist beschissen.
Kauf' keine Neue.
135
00:07:34,400 --> 00:07:36,800
Bist du sarkastisch? Weil wir
nämlich eine Neue kaufen werden.
136
00:07:36,800 --> 00:07:38,800
Sie ist nicht in der Lage,
etwas Wichtiges zu machen,
137
00:07:38,800 --> 00:07:41,600
ohne es in ein Nullsummenspiel
zu verwandeln.
138
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Wir kaufen uns nur eine Matratze.
139
00:07:43,800 --> 00:07:46,725
Wow, ich bin jetzt
gerade schneller als du.
140
00:07:50,800 --> 00:07:51,999
Es geht nur um sie
141
00:07:52,000 --> 00:07:56,099
und trotz allem geraten immer
wieder unglückliche Verkäufer in ihr Visier.
142
00:07:56,100 --> 00:07:58,900
Sie wird dich belügen, dich beklauen
und deine Eier verkaufen,
143
00:07:58,900 --> 00:08:00,980
um das zu kriegen, was sie will.
144
00:08:01,800 --> 00:08:05,635
Warte mal, ich muss mich noch um was
kümmern, bevor er die zweite Eins eintippt.
145
00:08:09,500 --> 00:08:13,130
Du wirst als gedemütigter Kerl enden,
während du ihre Handtasche hältst
146
00:08:13,800 --> 00:08:16,799
und Heim kommen, um zu schlafen,
auf einer neuen Matratze, die du hasst.
147
00:08:16,800 --> 00:08:18,599
Was zum Teufel machst du da?
148
00:08:18,600 --> 00:08:19,965
Er braucht ein MRT.
149
00:08:21,800 --> 00:08:25,699
Geben Sie mir 1 Millimeter Schnitte
vom Kortex von oben nach unten.
150
00:08:25,700 --> 00:08:27,600
Gibt es irgendeinen
besonderen Grund,
151
00:08:27,600 --> 00:08:31,200
dass Sie einen Patienten für eine
komplett schmerzfreie Prozedur betäuben?
152
00:08:31,200 --> 00:08:34,800
In seiner Akte steht, dass er während
chirurgischen Eingriffen Wutausbrüche bekommt.
153
00:08:34,800 --> 00:08:36,400
Ja, im Fernsehen.
154
00:08:37,200 --> 00:08:38,300
Das ist Evan Greer.
155
00:08:38,300 --> 00:08:40,100
Er ist der Hauptdarsteller
in der Soap von House.
156
00:08:40,100 --> 00:08:42,600
Der Frontalkortex sieht
unauffällig aus, keine Tumore.
157
00:08:42,600 --> 00:08:46,299
Erhöhen Sie den Vergrößerungsgrad
des Occipitallappens.
158
00:08:46,300 --> 00:08:49,699
Schauen Sie's, weil Sie's mögen
oder weil ich es mag?
159
00:08:49,700 --> 00:08:52,299
- Ich war arbeitslos und ich...
- Bzzzzzzzzt!
160
00:08:52,300 --> 00:08:53,200
Tut mir Leid.
161
00:08:53,300 --> 00:08:55,399
Das war keine Antwort.
Das war eine Rechtfertigung.
162
00:08:55,400 --> 00:08:57,621
Immer, wenn wir aus der Dunkelheit
kommen, müssen wir stolz sein...
163
00:08:57,622 --> 00:08:59,500
Occipital-, Frontal und
Temporallappen sind sauber.
164
00:08:59,500 --> 00:09:02,425
Auch der Sehnerv.
Definitiv keine Tumoren.
165
00:09:04,700 --> 00:09:07,900
- Er ist in Ordnung?
- Und... wach.
166
00:09:09,400 --> 00:09:11,700
Ähm, was sollten wir
ihm sagen?
167
00:09:13,000 --> 00:09:16,380
Versuchen Sie mit ihm zu reden,
ohne, dass er mich anklagt.
168
00:09:18,700 --> 00:09:20,900
Er entführte mich!
Er betäubte mich!
169
00:09:20,900 --> 00:09:23,199
Vielleicht sollten Sie durch
den Hintereingang herausgehen.
170
00:09:23,200 --> 00:09:25,899
Ich gehe garantiert nicht dorthin, wo
Sie's mir sagen.
171
00:09:25,900 --> 00:09:28,300
Aber jemand mit Ihrer Berühmtheit...
172
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
Ich, ich denke an Ihre Fans...
173
00:09:29,700 --> 00:09:31,199
Sie wollen den Vorfall nicht
an die große Glocke hängen.
174
00:09:31,200 --> 00:09:32,999
Sie wollen nicht, dass ich
eine Szene mache.
175
00:09:33,000 --> 00:09:34,799
Das Krankenhaus wird
heute überprüft.
176
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
Und Sie wollen, dass ich Ihnen
einen Gefallen tue?
177
00:09:36,400 --> 00:09:37,300
Nicht uns.
178
00:09:37,300 --> 00:09:38,200
Der Krankenhausleiterin.
179
00:09:38,200 --> 00:09:39,600
House hasst Sie...
180
00:09:39,600 --> 00:09:43,175
Sie würden House einen Gefallen
tun, wenn Sie Klage erheben.
181
00:09:43,400 --> 00:09:44,300
Oh...
182
00:09:46,800 --> 00:09:49,500
Dieses Krankenhaus ist mit Geisteskranken
und Kriminellen besetzt.
183
00:09:49,500 --> 00:09:51,905
Entschuldigen Sie bitte,
wo ist Dr. Cuddy?
184
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
Es ist mein Fuß.
Was hat er mit mir gemacht?
185
00:09:55,500 --> 00:09:58,399
- Was hat House gemacht?
- Nichts. Ich war die ganze Zeit bei ihm.
186
00:09:58,400 --> 00:10:00,499
Er ist betäubt.
Ich kann ihn nicht spüren!
187
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Oh.
188
00:10:04,700 --> 00:10:06,100
Ich kann nicht laufen.
189
00:10:11,100 --> 00:10:13,200
Fußtaubheit hat großes Differential.
190
00:10:13,200 --> 00:10:15,374
Es wird aber stark eingegrenzt,
wenn Sie hinzufügen,
191
00:10:15,375 --> 00:10:17,899
dass er Probleme mit dem
peripheren Sehen hat.
192
00:10:17,900 --> 00:10:19,900
Was aber massiv ausgeweitet wird,
wenn es keinerlei Beweis dafür gibt,
193
00:10:19,900 --> 00:10:21,600
dass er jemals eine
Sehstörung hatte.
194
00:10:21,600 --> 00:10:24,600
Also hatte House mit dem ersten
Symptom Unrecht, aber dann bekam der Typ
195
00:10:24,600 --> 00:10:27,000
wenige Stunden später ein zweites in
keinem Zusammenhang dazu stehendes Symptom?
196
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
Er hat den Kerl schon entführt und
ihn gegen seinen Willen betäubt.
197
00:10:29,600 --> 00:10:33,100
Es würde Sinn machen, wenn er auch seinen Fuß
betäubt hätte, damit er nicht abhauen kann.
198
00:10:33,100 --> 00:10:34,900
Aber es macht keinen Sinn ein
Symptom einzubeziehen,
199
00:10:34,900 --> 00:10:38,899
das er während der Differential verursacht
hat, welche er verzweifelt zu lösen versucht.
200
00:10:38,900 --> 00:10:40,399
Es sei denn, dass er nicht vorhatte,
es zu verursachen.
201
00:10:40,400 --> 00:10:43,899
Kümmern Sie sich um den Papierkram,
Schätzchen. Lassen Sie die Doktoren rumdoktoren.
202
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
Entweder Vergiftung oder
Vitaminmangel.
203
00:10:45,600 --> 00:10:47,388
Nachdem Sie ihn betäubt
haben, haben Sie ihn garantiert
204
00:10:47,389 --> 00:10:49,199
nicht aufgefangen und
auf den Boden gelegt.
205
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
Er könnte sich einen Nerv in seinem
Fußgelenk eingeklemmt haben, als er fiel.
206
00:10:51,200 --> 00:10:54,050
Sie müssen ein EMG machen, um
die Nervenfunktion zu testen
207
00:10:54,051 --> 00:10:56,900
oder der Prüfer tritt
Ihnen in Ihren Arsch.
208
00:10:57,200 --> 00:10:58,000
Kutner,
209
00:10:58,700 --> 00:10:59,799
verlassen Sie den Raum,
210
00:10:59,800 --> 00:11:02,400
warten Sie 30 Minuten und kommen wieder rein
und sagen ihr, dass der Test negativ war.
211
00:11:02,400 --> 00:11:05,199
Hätten Sie ein Problem damit, wenn
ich diese Zeit nutze, um den Test durchzuführen?
212
00:11:05,200 --> 00:11:06,565
Raus hier.
213
00:11:06,800 --> 00:11:09,299
Und der Rest von Ihnen kann mir mit
dem Kram hier helfen.
214
00:11:09,300 --> 00:11:11,700
Die sind beschäftigt, was
wirklich ärgerlich ist,
215
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
weil ich in der Lage sein wollte,
zu sagen, dass es keinen anderen
216
00:11:14,000 --> 00:11:16,485
Grund gibt, dass Sie beschäftigt
sind, als Sie zu ärgern.
217
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
Forschung.
218
00:11:20,800 --> 00:11:22,750
Also hatte der durchgeknallte Typ Recht.
219
00:11:23,000 --> 00:11:24,200
Meistens ja.
220
00:11:25,700 --> 00:11:27,390
Er sagte, dass ich sterbe.
221
00:11:28,900 --> 00:11:32,199
Er liegt auch oft falsch.
Deshalb machen wir ja die Tests.
222
00:11:32,200 --> 00:11:36,130
Ich könnte wetten, dass es richtig
toll ist, nun ja, ein TV-Star zu sein.
223
00:11:36,500 --> 00:11:37,600
Es ist 'ne Nachmittagssoap.
224
00:11:37,600 --> 00:11:40,299
Das stellt mich etwa eine Stufe
übers Theater beim Abendessen.
225
00:11:40,300 --> 00:11:42,299
Ach kommen Sie.
Sie sind jeden Tag im Fernsehen.
226
00:11:42,300 --> 00:11:45,200
Und wenn interessiert's schon, was die
Kritiker so von sich geben? Frauen lieben Soaps.
227
00:11:45,400 --> 00:11:47,899
Sie werden in Ihrem Job von
Stolz erfüllt...
228
00:11:47,900 --> 00:11:50,000
sind gut drauf, wenn Sie
nachts nach Hause kommen.
229
00:11:50,000 --> 00:11:53,470
- Sie unterhalten Menschen.
- Das interessiert mich nicht.
230
00:11:53,600 --> 00:11:55,799
Gut, Sie haben sich für 'nen
merkwürdigen Beruf entschieden...
231
00:11:55,800 --> 00:11:57,425
Schauen Sie, ich will
etwas anderes machen.
232
00:11:57,800 --> 00:12:01,199
Ich will ein Teil von etwas sein,
dass Leute inspiriert.
233
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
Dann hören Sie auf.
234
00:12:02,500 --> 00:12:05,099
Finden Sie etwas
Inspirierendes und es tun.
235
00:12:05,100 --> 00:12:06,599
So einfach ist das nicht.
236
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Warum nicht?
237
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Es ist einfach so.
238
00:12:16,800 --> 00:12:19,725
Es ist mein Herz, Doktor.
Es rast!
239
00:12:20,100 --> 00:12:21,599
Ich bin mir sicher,
dass da nichts ist.
240
00:12:21,600 --> 00:12:23,099
Sie sind eine gesunde Frau, Marie.
241
00:12:23,100 --> 00:12:25,300
Sollten Sie mich nicht besser untersuchen?
242
00:12:26,500 --> 00:12:27,999
Warum lässt du das nicht Rico machen?
243
00:12:28,000 --> 00:12:31,399
Sie könne mir nicht ernsthaft erzählen,
dass Sie diese Pause nicht bemerkt haben.
244
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Tut mir Leid.
245
00:12:32,800 --> 00:12:34,620
Sie wacht nie auf.
246
00:12:35,200 --> 00:12:38,199
Das ist eine ganz neue Erfahrung in
Super-High-Definition.
247
00:12:38,200 --> 00:12:40,900
Ich hatte ja keine Ahnung,
dass Marie Unterwäsche trägt.
248
00:12:40,900 --> 00:12:43,045
Er betont "Tut" ein wenig stark.
249
00:12:43,100 --> 00:12:46,400
Könnte eine Versteifung seiner Zunge
sein, was auf ein Myxödem hindeutet.
250
00:12:46,400 --> 00:12:49,299
Das hat nichts mit der Zunge zu tun,
sondern mit dem Dialog.
251
00:12:49,300 --> 00:12:51,499
Ich glaube, dass ich schon mal ein
Date mit der Krankenschwester da hatte.
252
00:12:54,300 --> 00:12:55,900
Nein, doch nicht.
253
00:12:56,100 --> 00:12:58,300
Was ist mit der Art und Weise,
wie er das Stethoskop hält.
254
00:12:58,300 --> 00:13:01,200
Sein Daumen und sein Zeigefinger
haben eine merkwürdige Haltung.
255
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
Könnte eine Demyelinisation
von der Vergiftung sein.
256
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
Spulen Sie zurück.
257
00:13:06,800 --> 00:13:08,100
Was ist das?
Der AV-Club?
258
00:13:08,100 --> 00:13:09,700
Das ist Diagnostik.
259
00:13:09,900 --> 00:13:10,800
Wir haben alles im Griff.
260
00:13:10,800 --> 00:13:13,100
Jaa... Sie leisten
ausgezeichnete Arbeit.
261
00:13:13,700 --> 00:13:15,100
House, kommen Sie raus.
262
00:13:17,000 --> 00:13:18,105
Schauen Sie weiter.
263
00:13:19,000 --> 00:13:22,399
Sie erraten nie, was
Rico in der Kiste hat.
264
00:13:22,400 --> 00:13:25,195
Rico weiß nicht einmal,
dass ich lebe.
265
00:13:25,600 --> 00:13:28,000
Sie sind besessen von einem
Schauspieler bzw. dessen Charakter im TV.
266
00:13:28,000 --> 00:13:30,399
Ich fühle mit Ihnen mit. Sie
müssen sich einfach darum kümmern,
267
00:13:30,400 --> 00:13:32,100
aber ich muss Sie dazu
zwingen, es zu tun,
268
00:13:32,100 --> 00:13:35,399
wenn die Krankenhauszulassung und
mein Job nicht auf dem Spiel stehen.
269
00:13:35,400 --> 00:13:39,300
Sie wollen, dass der Star der heißesten
Nachmittagssoap in unserem Krankenhaus stirbt?
270
00:13:39,300 --> 00:13:43,499
Nein. Ich will, dass Sie ihn heilen
ohne weitere Verbrechen zu begehen.
271
00:13:43,500 --> 00:13:46,499
Ich kann doch nicht meine Arbeit
machen, wenn Sie mir die Hände binden.
272
00:13:46,500 --> 00:13:51,700
51 Wochen des Jahres lass' ich Sie rumlaufen
wie ein Affe in einer Bananenfabrik.
273
00:13:51,700 --> 00:13:55,100
Alles was ich will ist, dass Sie
sich für ein paar Tage zurückhalten.
274
00:13:57,100 --> 00:13:58,500
Ich will diesen Fernseher.
275
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
- Ich verhandele' nicht.
- Sie wollen etwas.
276
00:14:00,500 --> 00:14:02,499
Entweder lassen Sie mit sich feilschen,
oder Sie fangen an zu flehen.
277
00:14:02,500 --> 00:14:04,300
Wenn ich meinen Job behalte,
ist das doch gut für Sie.
278
00:14:04,300 --> 00:14:06,770
Ja, aber besser für Sie selbst.
279
00:14:07,300 --> 00:14:09,199
Ich will doch nur, dass wir alle
gleich glücklich sind.
280
00:14:09,200 --> 00:14:11,500
EMG war negativ auf Nervenschäden.
281
00:14:11,500 --> 00:14:14,700
Bedeutet, dass die Sache mit dem Fuß ein echtes
Symptom ist. Könnte an Vitaminmangel legen.
282
00:14:14,700 --> 00:14:17,300
- Oder an einem Gift.
- Oder an Atherosklerose.
283
00:14:17,400 --> 00:14:20,199
- Oder an einem Gift.
- Warum ist denn "Gift" die bessere Idee?
284
00:14:20,200 --> 00:14:21,305
Es könnte falsch sein.
285
00:14:21,400 --> 00:14:23,100
Wir werden es wissen, wenn ich
mit dem Durchsuchen des Sets
286
00:14:23,100 --> 00:14:26,785
und seines Umkleideraumes nach...
medizinisch relevantem Zeug fertig bin.
287
00:14:27,500 --> 00:14:29,100
Lasst uns gehen.
Ich brauche eine Entscheidung.
288
00:14:29,100 --> 00:14:31,399
Sie werden nicht Ihre eigene Kehle
durchschneiden.
289
00:14:31,400 --> 00:14:33,480
Jap, das klingt nach mir.
290
00:14:33,800 --> 00:14:37,870
Testen Sie nach Schwermetallen, organischen,
biologischen Giften und durchsuchen Sie sein Haus.
291
00:14:43,200 --> 00:14:45,020
Ich mag die angenehme Liegefläche.
292
00:14:45,300 --> 00:14:46,665
Die hier ist gut.
293
00:14:48,700 --> 00:14:51,299
Ausgezeichneter Geschmack. Dieses
Modell ist das Beste seiner Klasse´.
294
00:14:51,300 --> 00:14:52,000
Wie teuer ist die?
295
00:14:52,000 --> 00:14:53,800
1999 $ - Ein Spitzenpreis!
296
00:14:53,800 --> 00:14:56,985
- Was ist mit...
- Das ist uns zu teuer...
297
00:14:58,400 --> 00:15:00,610
Ich weiß nicht.
Du denkst...
298
00:15:00,900 --> 00:15:03,240
Liebling, das können
wir uns nicht leisten.
299
00:15:03,300 --> 00:15:05,099
Auf gar keinen Fall mit
dem Baby auf dem Weg.
300
00:15:05,100 --> 00:15:06,200
Herzlichen Glückwunsch.
301
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Ihr Erstes?
302
00:15:07,400 --> 00:15:08,300
Ja.
303
00:15:09,000 --> 00:15:11,799
Was wäre, wenn ich 100 Mäuse Nachlass
gebe? Vielleicht mit kostenfreier Lieferung.
304
00:15:11,800 --> 00:15:13,699
Das Geld ist zurzeit wirklich knapp.
305
00:15:13,700 --> 00:15:16,499
Ich bin Justizbeamtin und mein Mann
wurde kürzlich entlassen.
306
00:15:16,500 --> 00:15:18,499
Er hat heute ein
Vorstellungsgespräch.
307
00:15:18,500 --> 00:15:21,300
- Wünschen Sie ihm Glück.
- Viel Glück.
308
00:15:21,800 --> 00:15:23,035
Drücken Sie mir die Daumen.
309
00:15:23,500 --> 00:15:27,500
Wir wären vielleicht in der
Lage 1500 $ aufzubringen.
310
00:15:27,500 --> 00:15:28,000
Gut, ich...
311
00:15:28,000 --> 00:15:29,500
Ich geh' das mal eben
mit dem Geschäftsführer regeln.
312
00:15:29,500 --> 00:15:31,450
Danke sehr.
Ich bin sehr dankbar dafür.
313
00:15:33,900 --> 00:15:35,590
Halt' mal kurz.
314
00:15:39,400 --> 00:15:40,570
Notfall auf der Arbeit.
315
00:15:40,600 --> 00:15:41,445
Ich gehe besser.
316
00:15:42,100 --> 00:15:46,200
Soll ich also die harte Matratze kaufen
oder muss ich zum Vorstellungsgespräch gehen?
317
00:15:46,200 --> 00:15:49,390
Nimm die Matratze, die du willst.
Ich kann damit leben.
318
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
Du... Wirklich?
319
00:15:51,800 --> 00:15:56,285
Wirklich. solange ich dir
beim Einliegen helfen darf.
320
00:16:11,200 --> 00:16:12,999
Lege deine Männlichkeit auf Eis.
321
00:16:13,000 --> 00:16:14,700
Vielleicht kann's das Krankenhaus
wieder gerade biegen.
322
00:16:14,700 --> 00:16:17,400
Du hattest so Unrecht.
Sie lässt mich Aussuchen.
323
00:16:17,400 --> 00:16:20,299
"Du suchst aus" bedeutet
nicht dass "du aussuchst."
324
00:16:20,300 --> 00:16:21,900
Echt? Klang aber
wie "Du suchst aus."
325
00:16:21,900 --> 00:16:25,100
Es ist möglich, dass Sie
meinte, dass House so...
326
00:16:25,100 --> 00:16:26,300
...so falsch liegt - vermute ich.
327
00:16:26,300 --> 00:16:27,700
Es ist eine Falle.
328
00:16:28,400 --> 00:16:32,099
Es bedeutet "Wenn du mich liebst,
wirst du die kaufen, die ich haben will."
329
00:16:32,100 --> 00:16:34,000
Amber ist nicht
passiv-aggressiv.
330
00:16:34,000 --> 00:16:37,999
Aggressive Menschen mögen es nicht,
wenn ihnen Grenzen gesetzt werden.
331
00:16:38,000 --> 00:16:41,300
Könnte ein leckendes Heizgerät
Sehschwierigkeiten und Taubheit verursachen?
332
00:16:41,300 --> 00:16:42,999
Dann wär's ihm ja im Krankenhaus
besser gegangen.
333
00:16:43,000 --> 00:16:44,339
Es ist keine Falle.
334
00:16:44,340 --> 00:16:47,419
Hörte ich da ein Fragezeichen
am Ende des Satzes?
335
00:16:47,420 --> 00:16:49,380
House, sie ist...
336
00:16:49,390 --> 00:16:50,300
Ich muss los.
337
00:16:51,930 --> 00:16:54,660
Der Geschäftsführer sagt,
dass der Preis in Ordnung ist.
338
00:16:57,200 --> 00:16:59,499
All die Gin-Flaschen sind
Geschenke von den Fans.
339
00:16:59,500 --> 00:17:00,929
Brock Sterling trinkt das Zeug in
der Sendung.
340
00:17:00,930 --> 00:17:02,729
Aber Evan ist absolut abstinent.
341
00:17:02,730 --> 00:17:04,539
Er ist jetzt auch auf diesem
Gesundheitstrip.
342
00:17:04,540 --> 00:17:06,110
Früchte, Nüsse...
343
00:17:06,460 --> 00:17:09,409
Haben Sie diese aus seinem
Umkleideraum genommen?
344
00:17:09,410 --> 00:17:10,170
Nein.
345
00:17:11,400 --> 00:17:13,399
Sie werden Brock nicht heiraten, oder?
346
00:17:13,400 --> 00:17:17,399
Wir haben vier Jahre gewartet.
bis er es mit Anna offiziell macht.
347
00:17:17,400 --> 00:17:19,169
Sind Sie wirklich Arzt?
348
00:17:19,170 --> 00:17:22,620
Gliobastom.
Brauchen Sie weitere Beweise?
349
00:17:22,900 --> 00:17:24,699
Gut, also keine Gifte am Set.
350
00:17:24,700 --> 00:17:26,379
Wie sieht's mit seinem
wirklichen Leben aus?
351
00:17:26,380 --> 00:17:28,779
Unübliche Hobbys?
Widerliche Freunde?
352
00:17:28,780 --> 00:17:29,959
Nein. Ich bin mal mit ihm ausgegangen.
353
00:17:29,960 --> 00:17:32,219
Er schmilzt dahin, wenn sie kommen.
354
00:17:32,220 --> 00:17:33,799
Und mit "aus" meinen Sie...
355
00:17:33,800 --> 00:17:36,009
Gut, ich hab ihn letzten
Monat nach 'nem Date gefragt.
356
00:17:36,010 --> 00:17:38,929
Wir sind ein paar Mal ausgegangen,
aber die Chemie stimmte nicht.
357
00:17:38,930 --> 00:17:40,815
Zu klein oder zu groß?
358
00:17:41,650 --> 00:17:43,910
Ist das medizinisch relevant?
359
00:17:44,500 --> 00:17:47,869
Ich bin Arzt und in meinen
Augen ist es relevant. Also ja.
360
00:17:47,870 --> 00:17:49,559
Wir sind nie so weit gegangen.
361
00:17:49,560 --> 00:17:53,530
Wir machten eine Weile rum und dann sagte
er einfach, dass er nach Hause gehen sollte.
362
00:17:53,830 --> 00:17:55,650
Er ist ein wahrer Gentleman.
363
00:18:00,030 --> 00:18:02,140
Das ist interessant.
364
00:18:04,490 --> 00:18:05,860
Er ist impotent.
365
00:18:08,420 --> 00:18:12,490
Ständige Sonnenblumenkern-Diät
verursacht eine B6-Vergiftung,
366
00:18:12,540 --> 00:18:16,279
aus der eine autonome Dysregulierung resultiert,
die wiederum ein sexfreies Bestehen verursacht.
367
00:18:16,280 --> 00:18:18,599
Eine schlechte Nacht und
ein paar Sonnenblumenkerne
368
00:18:18,600 --> 00:18:20,349
heißt, dass er eine
autonome Dysregulierung hat?
369
00:18:20,350 --> 00:18:21,409
Es war mehr als eine.
370
00:18:21,410 --> 00:18:24,379
Er kann sich nicht einmal an
seinen letzten Ständer erinnern.
371
00:18:24,380 --> 00:18:25,469
Cool, oder?
372
00:18:25,470 --> 00:18:27,339
B6 würde nicht auf einem
Tox-Screen zu sehen sein.
373
00:18:27,340 --> 00:18:28,690
Und wir haben im Haus nichts gefunden.
374
00:18:28,690 --> 00:18:31,309
Also ist das einzige, was wir zu tun
haben, das B6 aus seinem Blut zu filtern.
375
00:18:31,310 --> 00:18:33,019
Bereiten Sie ihn auf die
Plasmapherese vor.
376
00:18:33,020 --> 00:18:35,865
Weil er nicht wollte, heißt
das nicht, das er's nicht könnte.
377
00:18:36,510 --> 00:18:39,259
Und können Sie herausfinden,
woher diese Stimme kommt?
378
00:18:39,260 --> 00:18:40,869
Und ihr sagen, dass sie aus
meinem Kopf verschwinden soll.
379
00:18:40,870 --> 00:18:42,529
Die Impotenz könnte
psychologisch bedingt sein.
380
00:18:42,530 --> 00:18:43,979
Er ist depressiv.
Er hasst seinen Job.
381
00:18:43,980 --> 00:18:45,529
Plasmapherese birgt Risiken.
382
00:18:45,530 --> 00:18:46,949
Wir sollten ihn eine Nacht
im Schlaflabor schlafen lassen,
383
00:18:46,950 --> 00:18:48,299
um zu schauen, ob er eine
reflexbedingte Erektion bekommt.
384
00:18:48,300 --> 00:18:51,610
Bestätigungen sind für
Warmduscher und für Messdiener.
385
00:18:54,000 --> 00:18:55,719
Wir brauchen nicht auf einen
Reflex zu warten.
386
00:18:55,720 --> 00:18:59,590
Wenn er keinen hochkriegt, so wie
Gott es wollte, kriegt er keinen hoch.
387
00:19:00,450 --> 00:19:02,855
Ich zeige ihm nicht
meine Titten.
388
00:19:02,910 --> 00:19:05,539
Antwortenmangel zu Ihren Brüsten
sagt uns gar nichts.
389
00:19:05,540 --> 00:19:07,500
13, zeigen Sie ihm Ihre...
390
00:19:09,800 --> 00:19:11,979
Wo kann ich hier ein paar
anständige Heißmacher finden?
391
00:19:11,980 --> 00:19:14,710
Ihre Pornos sind im zweiten Schrank.
392
00:19:19,090 --> 00:19:19,890
Wir sind soweit.
393
00:19:19,930 --> 00:19:23,515
Herzmonitor, Blutdruckmonitor
und der von seinem Penis.
394
00:19:25,280 --> 00:19:27,030
Das ist demütigend.
395
00:19:27,520 --> 00:19:29,499
Wir machen die Vorhänge zu, um Ihnen
ein wenig Privatsphäre zu geben.
396
00:19:29,500 --> 00:19:33,009
Die Instrumente werden uns
die Ergebnisse zeigen.
397
00:19:33,010 --> 00:19:33,739
Ich verstehe den Typen nicht.
398
00:19:33,740 --> 00:19:36,399
Er hat den coolsten Job den es gibt,
aber ihm geht's dabei richtig beschissen.
399
00:19:36,400 --> 00:19:38,119
Er hat wohl verstanden, dass
ihm aufgeben nichts bringen würde.
400
00:19:38,120 --> 00:19:39,909
Er hat auch verstanden,
dass er überall unglücklich wäre.
401
00:19:39,910 --> 00:19:41,549
Unsere Fälle beeinflussen, ob...
402
00:19:41,550 --> 00:19:44,035
- Du bist froh, dass du diesen Job hast, richtig?
- Klar.
403
00:19:44,036 --> 00:19:46,739
Hattest du jemals einen Job,
in dem das nicht so war?
404
00:19:46,740 --> 00:19:49,879
Ich hab' mal Männerparfüm
in einem Kaufhaus verkauft.
405
00:19:49,880 --> 00:19:51,700
Und warst du unglücklich?
406
00:19:52,030 --> 00:19:53,389
Die Bezahlung war mies.
407
00:19:53,390 --> 00:19:54,419
Es war ein schlechter Job,
408
00:19:54,420 --> 00:19:56,500
aber du warst nicht unglücklich.
409
00:19:58,080 --> 00:20:00,420
Und was ist mit dir?
Bist du glücklich?
410
00:20:00,610 --> 00:20:01,910
Nicht besonders.
411
00:20:03,210 --> 00:20:04,809
Puls und Blutdruck
steigen an.
412
00:20:04,810 --> 00:20:06,989
Ich hab auch einige Aktivitäten
auf dem Schwellenmonitor.
413
00:20:06,990 --> 00:20:09,599
Es hat nichts mit seiner
Unanständigkeit zu tun.
414
00:20:09,600 --> 00:20:11,600
Es ist keine B6-Vergiftung.
415
00:20:15,440 --> 00:20:17,000
Ist er grade fertig geworden?
416
00:20:17,530 --> 00:20:20,669
Manchmal, ähm, wenn man für
eine Weile nicht hat,
417
00:20:20,670 --> 00:20:22,035
weißt du, man...
418
00:20:22,910 --> 00:20:24,019
Sein Puls durchbricht
die Schallmauer.
419
00:20:24,020 --> 00:20:25,600
220 und ansteigend.
420
00:20:27,620 --> 00:20:30,155
Er geht auf einen
Herzstillstand zu.
421
00:20:35,630 --> 00:20:37,239
Wir haben sein Herz zurück in
einen Synusrhythmus geschockt.
422
00:20:37,240 --> 00:20:39,029
Er ist stabil, zumindest zurzeit.
423
00:20:39,030 --> 00:20:41,449
Könnte eine Art atypische
septische Reaktion sein.
424
00:20:41,450 --> 00:20:42,419
Nicht ohne Fieber.
425
00:20:42,420 --> 00:20:44,630
Daher das Wort atypisch.
426
00:20:44,690 --> 00:20:47,019
In diesem Fall könnte es ein
atypischer Ballenzeh sein.
427
00:20:47,020 --> 00:20:47,579
Er hat geraucht.
428
00:20:47,580 --> 00:20:50,459
Könnte das paraneoplastische Syndrom sein
verursacht durch kleinzelligen Lungenkrebs.
429
00:20:50,460 --> 00:20:53,039
Er hat vor 20 Jahren aufgehört
und sein Calciumpegel ist normal.
430
00:20:53,040 --> 00:20:53,959
Könnte die Graves-Krankheit sein.
431
00:20:53,960 --> 00:20:56,069
Extreme Schilddrüsenüberfunktion
führt zu systemischen Problemen,
432
00:20:56,070 --> 00:20:59,970
einschließlich Taubheit,
Sehkraftverlust und Herzstillstand.
433
00:21:00,590 --> 00:21:02,280
Sie wollen hier sein.
434
00:21:03,210 --> 00:21:04,689
Ich muss hier sein.
435
00:21:04,690 --> 00:21:06,919
Sagen sie es einfach und
ich feuere' Dreizehn.
436
00:21:06,920 --> 00:21:11,515
- Unterschreiben Sie einfach die Formulare.
- Geschickter Zug. Ich habe geblufft.
437
00:21:11,770 --> 00:21:12,810
Sie hat Recht.
438
00:21:13,050 --> 00:21:15,409
Wir sollten die Schilddrüse
ausschalten, bevor sie ihn ausschaltet.
439
00:21:15,410 --> 00:21:18,269
Ähm, ich weiß dass es so
aufregender ist,
440
00:21:18,270 --> 00:21:21,659
aber sollten wir nicht sichergehen,
dass Sie Recht haben, bevor wir
441
00:21:21,660 --> 00:21:23,719
eine der wichtigsten Drüsen
in seinem Körper zerstören?
442
00:21:23,720 --> 00:21:26,679
Wenn diese Drüse eine Zielscheibe auf
sein Herz gezeichnet hat, dann nein.
443
00:21:26,680 --> 00:21:31,409
Seine Schilddrüse anzugreifen erhöht das Risiko
für vaskuläre Läsionen und alle Arten von Krebs.
444
00:21:31,410 --> 00:21:34,479
Das Protokoll sagt wir sollten
einen Iodaufnahmetest machen.
445
00:21:34,480 --> 00:21:35,230
Wir?
446
00:21:36,650 --> 00:21:38,289
Will sonst jemand einen
sinnlosen Test machen,
447
00:21:38,290 --> 00:21:42,310
während Brocks Schilddrüse ihren
nächsten tödlichen Zug ausheckt?
448
00:21:45,170 --> 00:21:46,059
Das war rhetorisch.
449
00:21:46,060 --> 00:21:48,939
Sie waren sich auch mit
der B6-Vergiftung sicher.
450
00:21:48,940 --> 00:21:50,200
House hat Recht.
451
00:21:52,780 --> 00:21:53,820
Ernsthaft?
452
00:21:54,400 --> 00:21:57,180
Ich meine, ich habe Recht,
aber denken Sie das?
453
00:21:57,650 --> 00:22:01,615
Wenn er in einen kompletten
Schilddrüsensturm gerät wird er sterben.
454
00:22:02,770 --> 00:22:04,850
Wir greifen seine Schilddrüse an.
455
00:22:10,090 --> 00:22:11,559
Legen Sie auf.
456
00:22:11,560 --> 00:22:13,029
Warum? Wenn wir seine
Schilddrüse angreifen...
457
00:22:13,030 --> 00:22:16,419
Wir werden die Schilddrüse von dem Typen nicht
angreifen, ohne zu beweisen, dass es Graves ist.
458
00:22:16,420 --> 00:22:18,039
Machen Sie den Iodaufnahmetest.
459
00:22:18,040 --> 00:22:20,039
- Falls House das heraus findet...
- Wenn House das heraus findet...
460
00:22:20,040 --> 00:22:21,709
Werden wir die Testresultate haben.
461
00:22:21,710 --> 00:22:24,870
Und wir werden entweder seine
Behandlungsmethode anwenden oder nicht.
462
00:22:38,010 --> 00:22:39,809
Was machen Sie hier?
463
00:22:39,810 --> 00:22:41,565
Genehmige mir nur einen Snack.
464
00:22:42,090 --> 00:22:43,709
Sie bewahren Essen im Leichenschauhaus auf?
465
00:22:43,710 --> 00:22:46,349
Wenn ich es in der Lounge
aufbewahre isst es jeder.
466
00:22:46,350 --> 00:22:49,439
Darum, weil es
Jedermanns Essen ist.
467
00:22:49,440 --> 00:22:53,210
Oh, ich dachte es wären nur
Jedermanns Behälter.
468
00:22:53,650 --> 00:22:56,069
Der Akkreditierungsausschuss wird uns
dafür die Hölle heiß machen.
469
00:22:56,070 --> 00:22:58,269
Sie werden es nicht heraus finden.
470
00:22:58,270 --> 00:23:01,229
Es sei denn natürlich, dass Conway
plante, das Leichenschauhaus zu überprüfen in,...
471
00:23:01,230 --> 00:23:03,410
...sagen wir, zwei Minuten.
472
00:23:04,860 --> 00:23:05,839
Sind Sie deswegen hier?
473
00:23:05,840 --> 00:23:08,359
Sie wollen dass ich wegen eines
Sandwichs gefeuert werde?
474
00:23:08,360 --> 00:23:10,300
Nein, wegen eines Fernsehers.
475
00:23:10,600 --> 00:23:12,609
Und man wird Sie nicht feuern,
weil sie nachgeben werden.
476
00:23:12,610 --> 00:23:13,750
Nein, werde ich nicht.
477
00:23:14,260 --> 00:23:18,290
Aber Sie werden dicht rankommen,
also brauchen wir ein Codewort,
478
00:23:18,400 --> 00:23:21,390
damit Sie Ihre bedingungslose
Kapitulation unterschreiben können.
479
00:23:21,760 --> 00:23:23,400
Nennen Sie mich süße Sauce.
480
00:23:24,070 --> 00:23:25,020
Dr. House.
481
00:23:25,040 --> 00:23:26,069
Ich denke wir haben uns
noch nicht getroffen.
482
00:23:26,070 --> 00:23:28,649
Dr. Jamie Conway.
Ich habe schon von Ihnen gehört.
483
00:23:28,650 --> 00:23:31,225
Das haben die meisten Leute.
Es ist ebenfalls ein Nomen.
484
00:23:33,910 --> 00:23:37,129
Ich komme manchmal hier runter
um mich zu relaxen, entspannen,
485
00:23:37,130 --> 00:23:37,779
vielleicht ein...
486
00:23:37,780 --> 00:23:39,430
Süße Sauce.
487
00:23:41,450 --> 00:23:44,440
- Es ist ein Spitzname.
- Ein ironischer Spitzname.
488
00:23:45,440 --> 00:23:47,590
Wow, es ist schon fast 2:00 Uhr.
489
00:23:47,620 --> 00:23:51,620
- Sollten Sie nicht...
- Oh, ja.
490
00:23:51,790 --> 00:23:56,699
Jap, denn die kranken, blinden
Kinder werden nicht selbst vorlesen können.
491
00:23:56,700 --> 00:23:57,840
Bis dann.
492
00:24:05,330 --> 00:24:08,240
Ich empfehle Ihnen C-26 auszulassen.
493
00:24:08,440 --> 00:24:09,260
Wasserleiche.
494
00:24:09,310 --> 00:24:12,969
- War mindestens eine ganze Woche im Fluss.
- Danke für die Warnung.
495
00:24:12,970 --> 00:24:14,230
Jeder Zeit.
496
00:24:23,710 --> 00:24:27,279
Haben die im Ärzteaufenthaltsraum
nicht den gleichen Fernseher?
497
00:24:27,280 --> 00:24:32,325
Nein, die haben einen 12-Zoller, so
wie der, der hier drin sein sollte.
498
00:24:32,600 --> 00:24:33,835
Die Akten sind fertig.
499
00:24:34,590 --> 00:24:37,789
Ich werde einen Freudentanz aufführen
sobald mein Bein geheilt ist.
500
00:24:37,790 --> 00:24:39,449
Können Sie es runter neigen?
501
00:24:39,450 --> 00:24:42,219
Ich weiß, dass der Papierkram Sie
nervt, aber Patientenakten sind wichtig.
502
00:24:42,220 --> 00:24:44,329
Sie können sie da nicht
einfach herum stehen lassen.
503
00:24:44,330 --> 00:24:45,450
Ich musste.
504
00:24:45,690 --> 00:24:47,149
Im Namen der Wissenschaft.
505
00:24:47,150 --> 00:24:50,789
Ich lass den Mist sich aufstapeln,
und dann gucke ich welches Teammitglied
506
00:24:50,790 --> 00:24:55,300
am meisten selbst-geißelnd ist,
zusammenbricht und die Sauerei aufräumt.
507
00:24:55,690 --> 00:24:57,969
Überraschenderweise stellte
sich heraus, dass Sie es sind.
508
00:24:57,970 --> 00:24:59,110
Mal wieder.
509
00:24:59,770 --> 00:25:03,219
Sie waren sogar außer Konkurrenz.
510
00:25:03,220 --> 00:25:05,790
- Sie vermissen mich.
- Sie vermissen mich.
511
00:25:05,830 --> 00:25:07,499
Sie stellten Dreizehn ein
um zu ersetzen...
512
00:25:07,500 --> 00:25:11,710
Jap, alle hübschen Mädchen
sind ersetzbar. Sie weichen aus.
513
00:25:12,500 --> 00:25:13,800
Ich vermisse den Job.
514
00:25:14,600 --> 00:25:18,249
Ich vermisse es herum zu rennen
und Privatschnüffler zu spielen.
515
00:25:18,250 --> 00:25:21,790
Ich vermisse... die Rätsel.
516
00:25:22,110 --> 00:25:25,170
Ernsthaft, ich werde Dreizehn feuern.
517
00:25:25,540 --> 00:25:28,400
Oder Kutner, wenn sie
denken, dass Dreizehn heiß ist.
518
00:25:29,430 --> 00:25:30,925
Ich vermisse aber SIE nicht.
519
00:25:34,490 --> 00:25:37,709
Dieses Iod hinterließ einen ziemlich
merkwürdigen Nachgeschmack.
520
00:25:37,710 --> 00:25:42,259
Das ist die Leuchtspur darin. Wir werden
in einigen Minuten die Bilder haben.
521
00:25:42,260 --> 00:25:44,239
Sie müssen einen ziemlich
Schlag bei Frauen haben, oder?
522
00:25:44,240 --> 00:25:46,255
Das habe ich ihn schon gefragt.
523
00:25:46,770 --> 00:25:47,910
Und?
524
00:25:48,370 --> 00:25:52,310
- Es ist nicht alles so wie es scheint zu sein.
- Er fühlt sich unausgefüllt.
525
00:25:52,550 --> 00:25:55,250
- Das bezweifele ich.
- Ich lüge?
526
00:25:56,070 --> 00:25:58,229
Ich war mal
plastischer Chirurg.
527
00:25:58,230 --> 00:26:02,065
Ich rede von meiner Arbeit als
oberflächlich und bedeutungslos.
528
00:26:03,160 --> 00:26:08,595
Die Wahrheit ist, ich liebte jede
Brustvergrößerung und jede Bauchstraffung.
529
00:26:10,180 --> 00:26:12,715
Bedeutung bedeutet
nicht so viel.
530
00:26:12,750 --> 00:26:17,725
- Aber Sie sind kein plastischer Chirurg mehr.
- Es ist kompliziert.
531
00:26:18,160 --> 00:26:22,590
- Sind Sie glücklicher?
- Es ist kompliziert.
532
00:26:22,810 --> 00:26:24,760
Seine Schilddrüse sieht normal aus.
533
00:26:25,280 --> 00:26:27,425
Das ist doch gut, oder?
534
00:26:27,960 --> 00:26:29,889
Sieht das für dich
auch alles zu hell aus?
535
00:26:29,890 --> 00:26:31,840
Könnte am Monitor liegen.
536
00:26:34,920 --> 00:26:36,675
Es ist nicht der Monitor.
537
00:26:37,150 --> 00:26:39,040
Es ist das Iod.
538
00:26:39,760 --> 00:26:42,539
Es ist überall. Sein
Körper filtert es nicht.
539
00:26:42,540 --> 00:26:44,730
Seine Nieren versagen.
540
00:26:46,470 --> 00:26:48,139
Ich sagte Ihnen doch, dass Sie
seine Schilddrüse angreifen sollen.
541
00:26:48,140 --> 00:26:51,349
Gut, dass wir es nicht getan haben. Nieren-
versagen bedeutet, dass es nicht Graves war.
542
00:26:51,350 --> 00:26:55,430
Also hat ihr Test mich und
die Nieren des Patienten angeschissen.
543
00:26:55,540 --> 00:26:57,019
Hat ihn praktisch mit
Iod vergiftet.
544
00:26:57,020 --> 00:27:00,069
Was wir einfach hätten behandeln
können wenn seine Nieren gesund wären.
545
00:27:00,070 --> 00:27:01,609
Alles was wir taten war ein neues
Symptom zu erkennen.
546
00:27:01,610 --> 00:27:03,219
Normalerweise sind Sie für so etwas.
547
00:27:03,220 --> 00:27:05,709
Das muss dieser widerliche Ton
von Verrat sein, der mich aufregt.
548
00:27:05,710 --> 00:27:08,809
- Sie lagen falsch.
- Dann sagen Sie es mir ins Gesicht.
549
00:27:08,810 --> 00:27:10,529
Sie haben bisher nie gezögert.
550
00:27:10,530 --> 00:27:12,229
Der Ausschuss hat sie
zu einem Feigling gemacht.
551
00:27:12,230 --> 00:27:15,629
- Ich tat es, weil es das Richtige war.
- Sie taten es um eine Untersuchung zu umgehen.
552
00:27:15,630 --> 00:27:17,060
Ist das jetzt wichtig?
553
00:27:17,830 --> 00:27:19,319
Nierenversagen an erster
Stelle zu den anderen Symptomen
554
00:27:19,320 --> 00:27:21,289
deutet auf einen Autoimmunzustand hin,
555
00:27:21,290 --> 00:27:24,529
was bedeutet, dass jedes seiner
andere Organe als nächstes dran sein könnte.
556
00:27:24,530 --> 00:27:26,819
Wir haben bereits mit
der Dialyse angefangen.
557
00:27:26,820 --> 00:27:29,690
Wir müssen ANAs durchführen um
Autoimmunerkrankungen zu finden.
558
00:27:30,250 --> 00:27:31,355
Sie haben Recht.
559
00:27:31,540 --> 00:27:34,920
Sie und das Team, messen
Sie die Decken aus.
560
00:27:35,010 --> 00:27:35,860
Bitte?
561
00:27:35,880 --> 00:27:38,799
Die Akkreditierungsauschussrichtlinien
besagen, dass kein Objekt
562
00:27:38,800 --> 00:27:40,689
weniger als 18 Zoll von
der Decke entfernt sein darf.
563
00:27:40,690 --> 00:27:42,039
Stellen Sie sicher, dass das erfüllt ist.
564
00:27:42,040 --> 00:27:43,899
Es gibt nichts in unserem
Büro, dass weniger-
565
00:27:43,900 --> 00:27:47,475
Ich meine nicht bei uns. Ich
meine im gesamten Krankenhaus.
566
00:27:53,950 --> 00:27:56,615
Lass uns sehen wie
sich dieses Baby macht.
567
00:28:09,810 --> 00:28:10,940
Was?
568
00:28:11,030 --> 00:28:15,859
- Du hast die steife Matratze gekauft.
- Ich dachte, dass ist die, die du wolltest.
569
00:28:15,860 --> 00:28:16,990
Das war sie.
570
00:28:18,290 --> 00:28:19,879
Warum solltest du das tun?
571
00:28:19,880 --> 00:28:21,180
Weil...
572
00:28:22,850 --> 00:28:24,859
Ist das eine Fangfrage?
573
00:28:24,860 --> 00:28:30,535
Ich überließ es dir. Du solltest
die jenige nehmen, die du wolltest.
574
00:28:31,210 --> 00:28:33,259
Ich nahm die, die du
wolltest, weil ich dich liebe.
575
00:28:33,260 --> 00:28:34,600
Nein.
576
00:28:38,850 --> 00:28:42,035
Du tatest es weil es
das ist, was du immer tust.
577
00:28:42,070 --> 00:28:45,099
Bei all deinen Ex-Frauen hast du
getan was auch immer sie wollten,
578
00:28:45,100 --> 00:28:48,019
weil es einfacher war und es
endete damit, dass sie verärgert waren.
579
00:28:48,020 --> 00:28:50,815
Untersteh dich das
mit mir zu machen.
580
00:28:51,210 --> 00:28:53,500
Was, mich um dich kümmern?
581
00:28:54,090 --> 00:28:55,455
Kennst du mich überhaupt?
582
00:28:56,210 --> 00:28:58,095
Ich kann mich um mich selbst kümmern.
583
00:28:58,750 --> 00:29:01,415
Ich will, dass du dich
um dich kümmerst.
584
00:29:02,700 --> 00:29:04,260
Ich hab' Arbeit zu erledigen.
585
00:29:11,820 --> 00:29:13,965
Sie haben es auf Seite 8 geschafft.
586
00:29:15,220 --> 00:29:18,550
"Mysteriöser Krankenhausbesuch
für Soap-Arzt."
587
00:29:18,570 --> 00:29:21,950
Wow, ich werde sicher meiner
Mutter eine Kopie schicken.
588
00:29:24,740 --> 00:29:30,320
Man sagte mir ich hätte eine Autoimmun-
erkrankung. Wie Lupus oder Sarkoidose.
589
00:29:31,810 --> 00:29:34,800
Deshalb sind wir hier,
um es heraus zu finden.
590
00:29:37,640 --> 00:29:40,879
Sind Sie wirklich so gut, wie jeder
denkt, dass Sie es sind?
591
00:29:40,880 --> 00:29:44,629
Sind Sie wirklich so unglücklich wie
jeder zu denken scheint, dass Sie es sind?
592
00:29:44,630 --> 00:29:48,870
Ich will nur etwas
von Bedeutung machen.
593
00:29:50,650 --> 00:29:52,120
Nichts ist von Bedeutung.
594
00:29:52,550 --> 00:29:54,695
Wir sind alle nur Kakerlaken.
595
00:29:55,390 --> 00:29:58,250
Gnus, die am
Flussufer sterben.
596
00:29:58,930 --> 00:30:00,979
Nichts was wir tun, hat
irgendeine bleibende Bedeutung.
597
00:30:00,980 --> 00:30:03,199
Und Sie denken, ich wäre unglücklich.
598
00:30:03,200 --> 00:30:06,639
Wenn Sie unglücklich im Flugzeug
sind, springen Sie heraus.
599
00:30:06,640 --> 00:30:11,370
Ich will, aber...
ich kann nicht.
600
00:30:12,520 --> 00:30:14,599
Hmm, das ist das Problem bei Metaphern.
601
00:30:14,600 --> 00:30:16,485
Sie müssen interpretiert werden.
602
00:30:17,200 --> 00:30:20,170
Aus dem Flugzeug
springen ist dumm.
603
00:30:20,850 --> 00:30:23,645
Nun, was ist, wenn ich nicht
in einem Flugzeug bin?
604
00:30:24,510 --> 00:30:28,605
Was ist, wenn ich nur an einem
Ort bin, an dem ich nicht sein will?
605
00:30:29,510 --> 00:30:31,289
Das ist das andere
Problem bei Metaphern.
606
00:30:31,290 --> 00:30:33,769
Ja, was ist wenn Sie eigentlich
in einem Eiswagen sind
607
00:30:33,770 --> 00:30:36,159
und draußen sind Süßigkeiten
und Blumen und Jungfrauen?
608
00:30:36,160 --> 00:30:37,720
Sie sind in einem Flugzeug.
609
00:30:38,750 --> 00:30:40,440
Wir sind alle in Flugzeugen.
610
00:30:41,470 --> 00:30:43,699
Das Leben ist gefährlich
und kompliziert.
611
00:30:43,700 --> 00:30:46,730
Und es ist ein langer
Weg bis nach unten.
612
00:30:48,270 --> 00:30:54,240
- Also haben Sie Angst sich zu verändern?
- Nein, Sie haben Angst sich zu verändern.
613
00:30:54,620 --> 00:30:59,455
Sie sollten lieber begreifen dass Sie
entkommen können anstatt es nur zu versuchen.
614
00:31:00,110 --> 00:31:03,685
Denn wenn Sie scheitern,
dann haben Sie gar nichts.
615
00:31:04,000 --> 00:31:07,239
Also werden Sie die Möglichkeit
auf etwas Reales aufgeben,
616
00:31:07,240 --> 00:31:09,970
so dass Sie sich weiter an der
Hoffnung festklammern können.
617
00:31:10,080 --> 00:31:13,780
Das Sache ist, dass Hoffnung
etwas für Waschlappen ist.
618
00:31:17,020 --> 00:31:21,505
Wenn ich hier heraus komme,
werde ich keine Angst mehr haben.
619
00:31:21,610 --> 00:31:24,859
Ich meine, wie viele Leute
bekommen eine zweite Chance?
620
00:31:24,860 --> 00:31:25,820
Zu viele.
621
00:31:26,580 --> 00:31:29,699
Die Hälfte der Leute, die ich rette,
verdienen keine zweite Chance.
622
00:31:29,700 --> 00:31:33,990
Jetzt wo ich meine habe,
werde ich Dinge richtig stellen.
623
00:31:34,760 --> 00:31:37,989
Ich werde damit anfangen ein
besserer Vater für dich zu sein.
624
00:31:37,990 --> 00:31:39,550
Und für deine Schwester.
625
00:31:40,260 --> 00:31:43,999
- Und für deine andere Schwester.
- Und für deine andere Schwester.
626
00:31:44,000 --> 00:31:46,929
Sind Sie sich bewusst, dass Sie
Passagen aus der letzten Staffel rezitieren?
627
00:31:46,930 --> 00:31:50,310
Wir werden alle Sachen machen,
die ich versprochen habe.
628
00:31:50,960 --> 00:31:53,755
Hilf mir nur aus diesem Bett heraus.
629
00:32:00,020 --> 00:32:01,869
Wir brauchen Kühldecken.
630
00:32:01,870 --> 00:32:04,730
Das Gehirn dieses Kerls ist
dabei überzukochen.
631
00:32:05,590 --> 00:32:06,809
Wissen Sie wo Sie sind?
632
00:32:06,810 --> 00:32:08,240
Wie ist Ihr Name?
633
00:32:08,270 --> 00:32:09,980
Dr. Brock Sterling.
634
00:32:11,410 --> 00:32:14,909
Fieber schließt Autoimmun aus. Er ist
septisch. Er hat eine schwere Infektion.
635
00:32:14,910 --> 00:32:19,059
Wir haben ihn auf Breitbandantibiotika, aber
er ist vom Delirium ins Koma abgeglitten.
636
00:32:19,060 --> 00:32:22,839
Das gute daran ist, das Brock in seinem
letzten Koma zwei Kinder gezeugt hat.
637
00:32:22,840 --> 00:32:26,259
Wir müssen die Infektion bestimmen und
ihm schnellstens die richtigen Medis geben.
638
00:32:26,260 --> 00:32:28,619
Was ist mit Pneumokokken?
Verursachen Herzprobleme und Sepsis.
639
00:32:28,620 --> 00:32:30,319
Aber nicht die Neuropathie
in seinem Fuß und den Augen.
640
00:32:30,320 --> 00:32:31,409
Was ist mit Tetanus?
641
00:32:31,410 --> 00:32:33,129
Er hatte letztes Jahr
eine Tetanusimpfung.
642
00:32:33,130 --> 00:32:35,329
- Borelliose?
- Dann hätte er überall Schmerzen.
643
00:32:35,330 --> 00:32:37,049
Es gibt 1000 Infektionen, die
das verursacht haben könnten.
644
00:32:37,050 --> 00:32:40,390
Wir könnten anfangen zu testen, aber
er wäre tot bevor die Zellen wachsen.
645
00:32:40,620 --> 00:32:43,100
Es sei denn, es ist ein Pilz.
646
00:32:43,270 --> 00:32:44,979
Das könnten wir unter
einem Mikroskop sehen.
647
00:32:44,980 --> 00:32:49,240
Testen Sie auf Pilze, Parasiten,
alle Kreaturen, groß und klein.
648
00:32:49,320 --> 00:32:52,910
- Wohin gehen Sie?
- Mich hinlegen. Ich muss nachdenken.
649
00:32:56,300 --> 00:32:58,380
Könnte Rattenbiss-Fieber sein...
650
00:32:59,500 --> 00:33:01,905
Aber seine Drüsen sind
nicht geschwollen.
651
00:33:03,500 --> 00:33:05,775
Welche wirst du nehmen?
652
00:33:06,130 --> 00:33:09,610
- Sie sagte ich soll die nehmen, die ich will.
- Dann nimm sie.
653
00:33:10,600 --> 00:33:15,459
Listerien erklären die Sepsis,
möglicherweise ebenfalls das Herzproblem.
654
00:33:15,460 --> 00:33:17,150
Aber nicht die Taubheit.
655
00:33:17,690 --> 00:33:20,080
Wenn die Listerien
Enzephalomyelitis verursachen würden,
656
00:33:20,080 --> 00:33:22,680
dann würde das die
Taubheit verursachen...
657
00:33:23,050 --> 00:33:24,545
Ich will ein Wasserbett.
658
00:33:30,970 --> 00:33:32,120
Wow.
659
00:33:32,140 --> 00:33:34,389
Ich wollte schon immer eins.
Ich weiß es ist lächerlich.
660
00:33:34,390 --> 00:33:34,982
Es ist nur...
661
00:33:36,183 --> 00:33:40,730
Es gibt etwas Schönes an dem
Gedanken in Wasser zu schlafen.
662
00:33:43,500 --> 00:33:44,309
Keine Verspottung?
663
00:33:44,310 --> 00:33:47,259
Keine freudsche Analyse wie
das Wasserbett in Wirklichkeit
664
00:33:47,260 --> 00:33:50,349
eine große Vagina ist, in
die ich hinein kriechen möchte?
665
00:33:50,350 --> 00:33:53,719
Ich ignoriere dich weil
du mich traurig machst.
666
00:33:53,720 --> 00:33:56,449
Er ist auf Ampizillin, was
bedeutet, wenn es Listerien wären,
667
00:33:56,450 --> 00:33:57,939
hätte er irgendeine
Besserung gezeigt.
668
00:33:57,940 --> 00:33:59,589
Nein, es ist die ganze Sache.
669
00:33:59,590 --> 00:34:02,199
Man braucht spezielle Bettlaken
und eine Versicherung...
670
00:34:02,200 --> 00:34:03,990
Wen interessiert es?
671
00:34:04,560 --> 00:34:07,189
Du wolltest dein ganzes Leben lang eins.
Du bist erwachsen.
672
00:34:07,190 --> 00:34:09,189
Du kannst es dir leisten.
Läden verkaufen sie.
673
00:34:09,190 --> 00:34:13,800
Die meisten Menschen gehen nicht so wie du
durchs Leben, House, machen alles Verrückte.
674
00:34:14,310 --> 00:34:18,570
- Du verdienst es nicht glücklich zu sein.
- Und trotzdem bin ich es. Und du?
675
00:34:25,220 --> 00:34:31,840
- Amber wird denken, dass es schwachsinnig ist.
- Es ist schwachsinnig.
676
00:34:37,170 --> 00:34:38,925
Leb' den Traum, Wilson.
677
00:34:42,470 --> 00:34:44,290
Es ist keine Infektion.
678
00:34:44,860 --> 00:34:46,225
Es ist eine Allergie.
679
00:34:46,230 --> 00:34:48,599
Deswegen spricht er
nicht auf Antibiotika an.
680
00:34:48,600 --> 00:34:50,269
Das ist keine
Seifenoper, House.
681
00:34:50,270 --> 00:34:53,169
Leute wachen nicht einfach aus Komas auf
in dem Moment, in dem man ihnen Drogen gibt.
682
00:34:53,170 --> 00:34:55,079
Besonders nicht wenn wir ihm
die falschen Drogen geben.
683
00:34:55,080 --> 00:34:56,319
Was sagen die Tests?
684
00:34:56,320 --> 00:34:58,829
Sie waren negativ auf Pilze und
Parasiten, aber das bedeutet nicht...
685
00:34:58,830 --> 00:35:00,349
Umso mehr Infektionen
wir ausschließen,
686
00:35:00,350 --> 00:35:02,089
desto wahrscheinlicher ist es,
dass es keine Infektion ist.
687
00:35:02,090 --> 00:35:04,249
Er hat keine Vorgeschichte
von Allergien oder Asthma.
688
00:35:04,250 --> 00:35:08,039
Und keines seiner Symptome ähnelt im
Entferntesten einer allergischen Reaktion.
689
00:35:08,040 --> 00:35:11,719
Allergene können eine allergische Vaskulitis
auslösen. Das würde die Symptome erklären.
690
00:35:11,720 --> 00:35:13,189
Einer von einer Million fällen.
691
00:35:13,190 --> 00:35:15,209
Eine septische Infektion
erklärt immer seine Symptome.
692
00:35:15,210 --> 00:35:17,719
Aber eine Infektion ist niemals
gegen alle Antibiotika resistent.
693
00:35:17,720 --> 00:35:19,619
Nein, eine Infektion
ist selten resistent.
694
00:35:19,620 --> 00:35:22,459
Und eine Allergie spricht
niemals auf Antibiotika an.
695
00:35:22,460 --> 00:35:24,940
Niemals schlägt selten. QED, ich gewinne.
[QED - Quod Erat Demonstrandum]
696
00:35:24,950 --> 00:35:27,869
- Da waren Chrysanthemen in seinem Raum.
- Mein Gott, warum sagten Sie nicht,
697
00:35:27,870 --> 00:35:29,209
dass er pflanzlichem Leben
ausgesetzt war.
698
00:35:29,210 --> 00:35:33,459
Chrysanthemen beinhalten Pyrethrin. Das ist
ein Neurotoxin und ein bekanntes Allergen.
699
00:35:33,460 --> 00:35:35,085
Er hat eine Infektion.
700
00:35:35,250 --> 00:35:36,889
Wenn wir ihm Steroide geben,
werden wir ihn umbringen.
701
00:35:36,890 --> 00:35:37,889
Er hat eine Allergie.
702
00:35:37,890 --> 00:35:39,419
Wenn wir ihm keine Steroide geben,
werden wir ihn umbringen.
703
00:35:39,420 --> 00:35:40,600
Nicht so schnell.
704
00:35:40,640 --> 00:35:41,840
Schnell genug.
705
00:35:41,970 --> 00:35:44,759
Sie haben keine Zeit für den Rest
der Tests. Wir müssen etwas tun.
706
00:35:44,760 --> 00:35:47,665
Und was wir jetzt grade
machen funktioniert nicht.
707
00:35:49,520 --> 00:35:52,055
100 Milligramm
Methylprednisolon.
708
00:35:52,380 --> 00:35:55,370
- Die Namen der Patienten?
- Es ist ein Patient.
709
00:35:55,520 --> 00:35:57,949
Sie wollen einem Patienten
100 Milligramm geben?
710
00:35:57,950 --> 00:35:59,389
Das würde bei einem Auto
Starthilfe leisten.
711
00:35:59,390 --> 00:36:02,599
Perfekt, denn der Patient
ist ein 69er Ford Koma.
712
00:36:02,600 --> 00:36:05,099
Alles über 50 Milligramm muss
ich von Dr. Cuddy absegnen lassen.
713
00:36:05,100 --> 00:36:05,999
Das ist Vorschrift.
714
00:36:06,000 --> 00:36:07,329
Und der Prüfer ist hier.
715
00:36:07,330 --> 00:36:10,800
Ich bin mir zu 99% sicher,
dass sie einwilligen wird.
716
00:36:10,840 --> 00:36:12,359
Aber zu Liebe des einen Prozents...
717
00:36:12,360 --> 00:36:13,855
Warum tue ich nicht einfach...
718
00:36:13,950 --> 00:36:15,419
Sie dürfen hier hinten nicht sein.
719
00:36:15,420 --> 00:36:19,385
Nun, sagen Sie dem Prüfer, dass
er es auf meine Rechnung schreiben kann.
720
00:36:23,730 --> 00:36:25,290
Ich meinte nicht jetzt.
721
00:36:33,780 --> 00:36:37,689
100 Milligramm Methylprednisolon
sind eine Überdosis.
722
00:36:37,690 --> 00:36:41,899
Wir lagen falsch mit der Infektion. Er
leidet an einer akuten allergischen Reaktion.
723
00:36:41,900 --> 00:36:44,289
Das Team hat den Test auf eine
Allergie noch nicht beendet.
724
00:36:44,290 --> 00:36:47,100
- Seine Symptome sind nicht...
- In seltenen Fällen...
725
00:36:47,960 --> 00:36:50,089
Vertrauen Sie mir, am Ende dieser
Konservation habe ich Recht.
726
00:36:50,090 --> 00:36:52,479
Dann beweisen Sie es.
Machen Sie einen Bluttest.
727
00:36:52,480 --> 00:36:55,250
Was an diesem schweren
und tiefen Koma lässt
728
00:36:55,260 --> 00:36:57,829
Sie daran denken, dass wir
Zeit für das Protokoll haben?
729
00:36:57,830 --> 00:37:00,819
Das Protokoll hat Ihren Patienten davor
gerettet seine Schilddrüse zerstört zu bekommen
730
00:37:00,820 --> 00:37:02,575
und sein Blut zu entwässern.
731
00:37:02,800 --> 00:37:05,689
Wenn sie denken ich liege falsch,
sagen Sie mir ich liege falsch
732
00:37:05,690 --> 00:37:07,770
und reden Sie nicht über das Protokoll.
733
00:37:10,960 --> 00:37:14,985
Mein Job steht auf dem Spiel.
Ihr Job steht auf dem Spiel.
734
00:37:17,410 --> 00:37:19,425
Okay, das werden Sie tun:
735
00:37:19,880 --> 00:37:23,639
Sie warten drei Minuten, dann
rufen Sie den Sicherheitsdienst.
736
00:37:23,640 --> 00:37:26,530
In der Zeit, in der sie hierher kommen
und mich festnehmen, werde ich fertig sein.
737
00:37:26,930 --> 00:37:28,269
Er wird leben.
738
00:37:28,270 --> 00:37:30,545
Ihr Arsch ist gerettet.
739
00:37:35,700 --> 00:37:41,299
Wenn er stirbt, lassen Sie es mich wissen...
So dass ich meine Sachen packen kann.
740
00:37:41,300 --> 00:37:44,220
* last night it was so good
741
00:37:44,240 --> 00:37:47,780
* i felt like crying
742
00:37:48,170 --> 00:37:51,109
* last night though
you looked so cold *
743
00:37:51,110 --> 00:37:52,709
* i felt like smiling
744
00:37:52,710 --> 00:37:54,820
* smiling when i'm dying
745
00:37:54,840 --> 00:37:57,860
* last night looked so good
746
00:37:57,890 --> 00:38:01,750
* i felt like crying
747
00:38:01,770 --> 00:38:04,970
* last night though
you looked so old *
748
00:38:04,990 --> 00:38:06,579
* i felt like smiling
749
00:38:06,580 --> 00:38:08,595
* smiling while i'm dying
750
00:38:09,020 --> 00:38:22,280
* you left me cold
751
00:38:23,470 --> 00:38:25,670
* needles in my eyes
752
00:38:26,720 --> 00:38:29,179
* won't cripple me
tonight all right *
753
00:38:29,180 --> 00:38:30,870
* twistin' up my mind
754
00:38:31,550 --> 00:38:32,759
Die Tests sind negativ.
755
00:38:32,760 --> 00:38:36,205
Der Patient ist negativ auf
alle Blumenallergien.
756
00:38:38,810 --> 00:38:41,540
Ich werde ihm wieder Antibiotika geben.
757
00:38:45,190 --> 00:38:46,900
Falls er noch lebt.
758
00:38:56,450 --> 00:38:58,340
Ampizillin, zwei Gramm, Infusion.
759
00:39:00,380 --> 00:39:02,570
Warum? Die Steroide haben funktioniert.
760
00:39:02,840 --> 00:39:03,809
House hatte Recht.
761
00:39:03,810 --> 00:39:06,520
- Der Test war negativ.
- Er hatte immer noch Recht.
762
00:39:07,970 --> 00:39:11,060
- Es war eine Allergie.
- Auf was?
763
00:39:12,560 --> 00:39:13,640
Danke.
764
00:39:17,950 --> 00:39:19,190
Ich lag falsch.
765
00:39:21,150 --> 00:39:23,165
Sie hätten mich stoppen müssen.
766
00:39:27,580 --> 00:39:29,790
Ich habe von House' Patienten gehört.
767
00:39:29,910 --> 00:39:31,150
Gewagter Schritt.
768
00:39:31,870 --> 00:39:33,430
Und Sie unterstützten ihn.
769
00:39:34,330 --> 00:39:35,440
Er lag richtig.
770
00:39:35,780 --> 00:39:38,699
Er war nicht mal in derselben
Gegend wie richtig.
771
00:39:38,700 --> 00:39:40,189
Der Patient lebt.
772
00:39:40,190 --> 00:39:45,009
Okay, die Regeln existieren weil
zu 95% der Zeit für 95% der Leute,
773
00:39:45,010 --> 00:39:46,229
genau das sind, richtigerweise
getan werden muss.
774
00:39:46,230 --> 00:39:47,890
Und die anderen 5%?
775
00:39:48,450 --> 00:39:50,679
Müssen mit denselben
Regeln leben.
776
00:39:50,680 --> 00:39:54,190
Weil jeder denkt, dass
er in diesen 5% ist.
777
00:39:58,300 --> 00:40:00,445
Mir ist aufgefallen, dass Dr. Chase...
778
00:40:21,660 --> 00:40:23,935
Was machst du hier draußen?
779
00:40:25,470 --> 00:40:26,509
Ich kann nicht schlafen.
780
00:40:26,510 --> 00:40:28,135
Ich hasse mein Wasserbett.
781
00:40:32,720 --> 00:40:34,990
Ich für meinen Teil mag es irgendwie.
782
00:40:35,010 --> 00:40:36,870
Nein, es ist furchtbar.
783
00:40:38,480 --> 00:40:40,690
Wir bringen es morgen zurück.
784
00:40:42,180 --> 00:40:43,490
Okay.
785
00:40:54,310 --> 00:40:56,585
Ich bin trotzdem froh,
dass du es geholt hast.
786
00:40:57,540 --> 00:40:59,010
Ich auch.
787
00:41:01,660 --> 00:41:04,000
Ich hoffe sie nehmen es zurück.
788
00:41:06,300 --> 00:41:07,830
Das werden sie.
789
00:41:14,390 --> 00:41:17,315
Du hast mir versprochen, du würdest
mit dem Trinken aufhören.
790
00:41:18,490 --> 00:41:20,469
Natürlich bin ich betrunken, Anna.
791
00:41:20,470 --> 00:41:23,049
Sie sagten mir, du würdest nie aus
diesem Koma aufwachen.
792
00:41:23,050 --> 00:41:26,560
Aber wie konntest du dich
mit meiner Schwester verloben?
793
00:41:30,440 --> 00:41:32,020
Wir haben uns ineinander verliebt.
794
00:41:33,370 --> 00:41:35,199
Was willst du von mir, Anna?
795
00:41:35,200 --> 00:41:36,720
Ich bin nur ein Mann.
796
00:41:37,120 --> 00:41:38,739
Und ich bin nur eine Frau.
797
00:41:38,740 --> 00:41:41,039
Und genauso begeistert,
wie ich darüber bin, dass der
798
00:41:41,040 --> 00:41:45,330
Lady Slipper der beste Nachtclub ist,
den Port Lawrence jemals gesehen hat...
799
00:41:45,351 --> 00:41:49,350
~ Subbed by ~
~ Staubsauger1000 and ZeroTollerance ~
800
00:41:49,351 --> 00:41:53,350
~ Thanks to schoker88 ~
~ www.tv4user.de ~
801
00:41:53,351 --> 00:41:57,350
~ Dr. House zuerst auf ~
~ www.tv4user.de ~
802
00:41:57,351 --> 00:42:01,350
~ board.tv4user.de ~
~ Deine Seite für deutsche Untertitel ~
803
00:42:01,380 --> 00:42:03,390
- Hallo?
- Legen Sie nicht auf.
804
00:42:04,370 --> 00:42:05,979
Wie lautet das Urteil?
805
00:42:05,980 --> 00:42:07,870
200'000 $ Bußgeld.
806
00:42:08,980 --> 00:42:11,429
- Sie hätten gefeuert werden sollen.
- Gute Nacht, House.
807
00:42:11,430 --> 00:42:14,649
- Da sind Blasen in seinem Glas.
- Kann das nicht warten bis...
808
00:42:14,650 --> 00:42:18,290
Mein Patient ist allergisch auf Chinin.
809
00:42:20,750 --> 00:42:22,899
Und das haben Sie von Blasen?
810
00:42:22,900 --> 00:42:25,079
Die Symptome fingen
vor zwei Monaten an.
811
00:42:25,080 --> 00:42:27,599
Das war genau der Zeitpunkt, in dem Brock
anfing seine Gin Tonics herunter zu spülen
812
00:42:27,600 --> 00:42:30,200
wie ein Brite, der an Malaria leidet.
813
00:42:31,090 --> 00:42:33,889
Der Gin war falsch,
der Tonic war echt.
814
00:42:33,890 --> 00:42:37,010
Und Tonicwasser ist
angereichert mit Chinin.
815
00:42:38,920 --> 00:42:40,310
Gute Arbeit.
816
00:42:40,800 --> 00:42:43,729
- Sie hätten gefeuert werden sollen.
- Ich nehme den Fernseher wieder zurück.
817
00:42:43,730 --> 00:42:45,029
Ich habe sein Leben gerettet.
818
00:42:45,030 --> 00:42:46,149
Das war nicht der Deal.
819
00:42:46,150 --> 00:42:49,940
Im Vertrag stand ausdrücklich,
dass nichts zurückgegeben wird.
820
00:42:49,970 --> 00:42:51,209
Gute Nacht, House.
821
00:42:51,210 --> 00:42:52,900
Was haben Sie an?
822
00:42:53,120 --> 00:42:55,960
- Gute Nacht, House.
- Gute Nacht, Cuddy.
823
00:42:56,261 --> 00:43:00,260
~ Hier gibt es die besten ~
~ Subs für US- und UK-Hitserien. ~
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net