1 00:00:10,008 --> 00:00:14,221 ‫"امتحان التفاضل والتكامل المتقدم ‫‫الجمعة الساعة 8 صباحاً." 2 00:00:19,059 --> 00:00:22,229 ‫"الوقت المتبقي، 20 دقيقة." 3 00:01:02,812 --> 00:01:04,939 ‫أنت، أعطيني هذا. 4 00:01:05,731 --> 00:01:07,065 ‫عما تتحدثين؟ 5 00:01:07,650 --> 00:01:09,777 ‫- سيدة "ميلر". ‫‫- هاتفك أيتها الشابة. 6 00:01:09,860 --> 00:01:12,613 ‫كنت أضعه بوضعية الصمت ‫‫في حال اتصل أحد ما. 7 00:01:12,696 --> 00:01:14,406 ‫لا، كنت تغشين. 8 00:01:14,490 --> 00:01:16,074 ‫- أرجوك، كأن علي أن أغش حتى... ‫‫- أيتها السيدة؟ 9 00:01:16,158 --> 00:01:17,743 ‫قلت لك أن تنتظر. 10 00:01:18,535 --> 00:01:19,536 ‫أعطيني إياه. 11 00:01:20,036 --> 00:01:21,246 ‫بالتأكيد. 12 00:01:25,960 --> 00:01:27,795 ‫يعجبني القميص! 13 00:01:31,340 --> 00:01:33,133 ‫علي دخول الحمام. 14 00:01:34,510 --> 00:01:35,845 ‫الحمام، بالطبع! 15 00:01:36,846 --> 00:01:38,555 ‫- بعد 19 دقيقة. ‫‫- لا يمكنني فعل هذا. 16 00:01:39,849 --> 00:01:42,184 ‫ألديك صديق في الحمام ‫‫يحمل الإجابات؟ 17 00:01:46,062 --> 00:01:48,649 ‫حسناً، سأحضر لك مرافقاً. 18 00:01:56,866 --> 00:01:59,576 ‫لا تجعل المكان قذراً حتى أقتلك. 19 00:02:01,370 --> 00:02:02,663 ‫لا تقف! 20 00:02:02,746 --> 00:02:06,750 ‫"دي إكس دي تس". 21 00:02:06,834 --> 00:02:08,961 ‫اسمعي، إنه مريض فعلاً. 22 00:02:13,423 --> 00:02:15,342 ‫- انظروا إلى أوراقكم. ‫‫- هل أنت بخير؟ 23 00:02:16,760 --> 00:02:18,595 ‫- ماذا يحدث؟ ‫‫- أحضري المساعدة. 24 00:02:56,550 --> 00:02:58,719 ‫كان الفتى يخضع لامتحان ‫‫التفاضل والتكامل المتقدم... 25 00:02:58,802 --> 00:03:00,763 ‫...حيث أصبح مشوشاً فجأة ‫‫وأصيب بالغثيان. 26 00:03:00,846 --> 00:03:02,848 ‫هذه أعراض التفاضل والتكامل. 27 00:03:02,932 --> 00:03:04,016 ‫بطء نبض القلب الحاد. 28 00:03:04,098 --> 00:03:06,100 ‫انخفضت ضربات القلب إلى 48 ‫‫وهي تنخفض بسرعة. 29 00:03:06,184 --> 00:03:07,019 ‫أتعرف الفتى؟ 30 00:03:07,101 --> 00:03:08,437 ‫لا، لقد أتى للتو. 31 00:03:08,520 --> 00:03:09,897 ‫هل والدته جذابة؟ 32 00:03:10,397 --> 00:03:12,357 ‫لم ألحظ الأمر. 33 00:03:13,191 --> 00:03:14,276 ‫إذن، هذا لغز. 34 00:03:14,985 --> 00:03:17,111 ‫ليس سبب مرضه، بل اهتمامك ‫‫الزائد به. 35 00:03:17,446 --> 00:03:19,031 ‫متجر الهدايا مفتوح ‫‫اشتر له بطاقة. 36 00:03:19,364 --> 00:03:20,950 ‫إنه لا يستجيب لعقار "أتروبين". 37 00:03:21,033 --> 00:03:24,118 ‫يحب الصبيان نكات إطلاق الريح ‫‫جد بطاقة عليها إحداها. 38 00:03:26,413 --> 00:03:28,540 ‫إنه مراهق، إنها المخدرات. 39 00:03:29,249 --> 00:03:32,461 ‫أخبر العباقرة في غرفة الطوارئ بإعطائه ‫‫حبوب الفحم و"نالكسون". 40 00:03:32,544 --> 00:03:33,545 ‫توقف عن اللحاق بي. 41 00:03:33,629 --> 00:03:37,049 ‫كان فحص السمية سلبياً. ‫‫وما زال مضطرباً. 42 00:03:38,174 --> 00:03:39,885 ‫أنت لا تهتم لأمر الفتى. 43 00:03:40,218 --> 00:03:42,012 ‫لكنك تجد مرضه مثيراً للاهتمام. 44 00:03:42,096 --> 00:03:43,221 ‫إن الصورة المقطعية سليمة. 45 00:03:43,305 --> 00:03:45,599 ‫ولا توجد علامات على الالتهاب ‫‫والسبب ليس السكري. 46 00:03:45,682 --> 00:03:47,183 ‫وأنت لا تهتم لأمره. 47 00:03:47,267 --> 00:03:49,853 ‫إن كان هذا ما تود سماعه ‫‫لا، على الإطلاق. 48 00:03:50,186 --> 00:03:51,354 ‫وأنا أيضاً. 49 00:03:53,356 --> 00:03:54,524 ‫فلنكن موضوعيين إذاً. 50 00:03:58,821 --> 00:04:00,572 ‫"هبوط ضربات القلب." 51 00:04:01,615 --> 00:04:02,825 ‫قد يكون داء الشيغيلات. 52 00:04:02,908 --> 00:04:04,660 ‫لكن هذا لا يفسر هبوط ضربات ‫‫القلب الحاد. 53 00:04:04,868 --> 00:04:06,161 ‫التهاب عضلة القلب الفيروسي؟ 54 00:04:06,244 --> 00:04:07,997 ‫هذا لا يفسر اضطرابه. 55 00:04:08,246 --> 00:04:11,041 ‫ما المميز في نتائج فحص ‫‫السمية السلبية؟ 56 00:04:11,125 --> 00:04:12,126 ‫لم يتعاطى المخدرات. 57 00:04:12,208 --> 00:04:15,004 ‫- إلا إن أفسد أحد الفحص. ‫‫- هذا لا يحدث أبداً. 58 00:04:15,462 --> 00:04:17,631 ‫أو أنه تناول جرعة زائدة ‫‫من شيء لم نفحصه له. 59 00:04:17,714 --> 00:04:20,009 ‫"1،4 بيوتانيدول" قد يسبب هذه الأعراض. 60 00:04:21,217 --> 00:04:23,261 ‫- هذا مخدر جديد. ‫‫- حبر الآلة الناسخة. 61 00:04:23,929 --> 00:04:28,475 ‫له أثر "جي إتش بي" ذاته لكنه باهظ ‫‫وخطر أكثر. 62 00:04:29,143 --> 00:04:30,811 ‫لكنه قانوني من ناحية أخرى. 63 00:04:30,894 --> 00:04:33,480 ‫أريدك أن تذهبا إلى منزله ‫‫وتجد ما يخبئه. 64 00:04:33,897 --> 00:04:35,983 ‫لا بد أنك تعرف جميع أماكن ‫‫الإخفاء الجيدة. 65 00:04:36,399 --> 00:04:37,985 ‫في الواقع، لم أتعاطى المخدرات يوماً. 66 00:04:38,944 --> 00:04:41,030 ‫من الأفضل أن ترافقيه ‫‫في حال قام بالانتشاء. 67 00:04:42,990 --> 00:04:45,325 ‫- كم يتلقى الفتى من الـ"أتروبين"؟ ‫‫- ملل واحد. 68 00:04:45,408 --> 00:04:48,286 ‫اجعلها اثنين، في حال ‫‫احتاج إلى قلبه لاحقاً. 69 00:04:50,789 --> 00:04:53,042 ‫"مات"، هل تعاطيت المخدرات ‫‫هذا الصباح؟ 70 00:04:54,126 --> 00:04:55,460 ‫ضعوا الأقلام. 71 00:04:57,420 --> 00:04:59,089 ‫أيمكنك أن تضغط على أصابعي؟ 72 00:05:03,677 --> 00:05:06,388 ‫هل أعطاك أحد شيء ليساعدك ‫‫في امتحان الرياضيات؟ 73 00:05:08,015 --> 00:05:10,934 ‫- "مات". ‫‫- أخبرتك بأنه لا يتعاطى المخدرات. 74 00:05:11,977 --> 00:05:14,730 ‫سيدة "دايفس"، يعتقد جميع الأهالي ‫‫هذا عن أطفالهم 75 00:05:15,605 --> 00:05:17,273 ‫ويكونون مخطئين عادة. 76 00:05:17,649 --> 00:05:20,360 ‫لقد تسببت بالمتاعب لوالدتي قليلاً ‫‫وأنا في مثل سنه. 77 00:05:20,694 --> 00:05:22,988 ‫وقد كبرت لأصبح رجلاً جيداً ‫‫وحتى هي توافقني. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,322 ‫أنا أعرف ابني. 79 00:05:24,740 --> 00:05:27,159 ‫حقيقة أنك تعاطيت المخدرات ‫‫لا تعني أنه فعل ذلك. 80 00:05:29,661 --> 00:05:31,163 ‫هل ذهب إلى مكان ما ليلة أمس؟ 81 00:05:33,749 --> 00:05:36,210 ‫لا، كان يدرس في المنزل. 82 00:05:36,334 --> 00:05:39,129 ‫- هل أتى أصدقاء لمساعدته؟ ‫‫- وأحضروا له المخدرات؟ 83 00:05:39,421 --> 00:05:41,464 ‫- أهذا ما فعله أصدقاؤك؟ ‫‫- سيدة "دايفس"... 84 00:05:41,548 --> 00:05:42,549 ‫اسمع... 85 00:05:44,509 --> 00:05:45,886 ‫لقد فحصته بنفسي. 86 00:05:46,095 --> 00:05:48,680 ‫معدات الفحص البيتية، أخذت بعض ‫‫الشعر من مشطه. 87 00:05:48,764 --> 00:05:51,767 ‫ولم أرغب في معرفته للأمر ‫‫لأنني أثق به. 88 00:05:52,935 --> 00:05:54,186 ‫لم قمت بفحصه إذاً؟ 89 00:05:57,147 --> 00:06:01,317 ‫كل ما فعله ليلة أمس هو الدراسة ‫‫ونقاش مقابلته الجامعية. 90 00:06:02,069 --> 00:06:06,656 ‫يريد أن يبقى على طبيعته... ‫‫من دون قص شعره وملابس قديمة قذرة. 91 00:06:06,740 --> 00:06:07,866 ‫وهذا لن يفيده. 92 00:06:08,784 --> 00:06:10,994 ‫ثم استسلم كلانا وذهبنا إلى النوم ‫‫هذا كل شيء. 93 00:06:11,327 --> 00:06:13,496 ‫هل عانى من مشاكل ‫‫كهذه مسبقاً؟ 94 00:06:13,956 --> 00:06:15,457 ‫أي تاريخ مرضي في العائلة؟ 95 00:06:15,540 --> 00:06:18,418 ‫لا، أنا و"مات" فقط. 96 00:06:18,501 --> 00:06:20,503 ‫عشرة ملغ من عقار "ديابزام" بسرعة! 97 00:06:20,587 --> 00:06:22,839 ‫- ماذا يحدث؟ ‫‫- أتخذ بعض الحيطة. 98 00:06:24,258 --> 00:06:27,761 ‫إنه يصاب بنوبة، ساعدوني ‫‫على تثبيته. 99 00:06:28,762 --> 00:06:31,265 ‫ابق هادئاً يا صديقي ‫‫سنساعدك على الهدوء. 100 00:06:42,734 --> 00:06:44,945 ‫هذه الغرفة نظيفة جداً ‫‫بالنسبة إلى شاب مراهق. 101 00:06:45,028 --> 00:06:46,947 ‫أتعلمين لم يعتقد "هاوس" ‫‫أني أتعاطى المخدرات؟ 102 00:06:47,030 --> 00:06:49,032 ‫ستكون المسألة عرقية، أليس كذلك؟ 103 00:06:49,116 --> 00:06:51,160 ‫ذات السبب الذي يعتقد أن هذا الفتى ‫‫تناول جرعة زائدة لأجله. 104 00:06:51,243 --> 00:06:53,912 ‫عندما تكون مدمن مخدرات، تريد أن ‫‫تعتقد أن الجميع كذلك أيضاً. 105 00:06:53,996 --> 00:06:56,790 ‫ليس مدمناً، بل عليه تناول العقاقير. 106 00:06:57,040 --> 00:06:59,001 ‫هذا تعريف المدمن. 107 00:06:59,918 --> 00:07:02,587 ‫- إنه يتألم. ‫‫- وهو مدمن على مسكنات الآلام. 108 00:07:02,671 --> 00:07:04,089 ‫يا لها من صدفة! 109 00:07:06,967 --> 00:07:08,844 ‫ألم تتناول المخدرات يوماً؟ 110 00:07:09,928 --> 00:07:11,888 ‫ستصبح المسألة عرقية الآن بالفعل. 111 00:07:13,098 --> 00:07:15,058 ‫تصد سؤالاً شخصياً بنكتة. 112 00:07:15,142 --> 00:07:16,810 ‫ياه! من أعرفه ويقوم بفعل هذا؟ 113 00:07:16,893 --> 00:07:18,478 ‫أجل، أنا مثله تماماً. 114 00:07:18,854 --> 00:07:21,690 ‫عدا كوني عاجز ومتكبر ‫‫وغاضب وأشعر بالمرارة. 115 00:07:21,773 --> 00:07:24,276 ‫ربما علينا جميع النقود وشراء ‫‫عكاز جميل لك. 116 00:07:24,359 --> 00:07:26,320 ‫فلديك حذاء رياضي ملائم. 117 00:07:36,121 --> 00:07:37,706 ‫انظر إلى هذا. 118 00:07:39,708 --> 00:07:42,252 ‫الوالدة ليست حذرة بصلصة ‫‫الطماطم البيتية. 119 00:07:44,629 --> 00:07:48,342 ‫عندما يرتفع الغطاء هكذا، تكون دلالة ‫‫على تلوث بكتيري. 120 00:07:54,472 --> 00:07:56,141 ‫هذا مفتوح. 121 00:07:57,893 --> 00:08:00,854 ‫"مستشفى [برنستون بلانزبورو] التعليمي" 122 00:08:05,400 --> 00:08:07,819 ‫خاب أملي بك كثيراً. 123 00:08:10,446 --> 00:08:12,908 ‫أرسلك لتجد مخدرات جديدة الابتكار 124 00:08:12,991 --> 00:08:14,743 ‫وتعود إلي بصلصة الطماطم. 125 00:08:16,328 --> 00:08:19,164 ‫أراهن أنك دفعت ضعف الثمن. ‫‫لقد حصلت عليه عبر الإنترنت. 126 00:08:19,873 --> 00:08:23,752 ‫قرر "مات" إعداد "بيتزا" بيتية ‫‫كوجبة خفيفة قبل النوم. 127 00:08:23,835 --> 00:08:26,338 ‫مصدر للتسمم وملايين أنواع السموم 128 00:08:26,421 --> 00:08:29,549 ‫التي تسبب التهاب الأمعاء وأعراض ‫‫قلبية وتشوش ذهني. 129 00:08:29,632 --> 00:08:33,511 ‫لست واثقاً بشأن التهاب الأمعاء ‫‫لكن التشوش الذهني، أجل. 130 00:08:33,845 --> 00:08:37,933 ‫- لا تفعل... ولكن... ‫‫- شهي! 131 00:08:38,016 --> 00:08:40,810 ‫- أتتمنى الموت؟ ‫‫- لم تحاول أن تنقذني. 132 00:08:40,894 --> 00:08:43,146 ‫ظننت أنك تحاول إثبات وجهة نظر. 133 00:08:43,230 --> 00:08:47,567 ‫أجل، لقد بدأ الفتى يصاب بالنوبات. ‫‫ليس من أعراض التسمم الغذائي. 134 00:08:48,193 --> 00:08:51,363 ‫ولا من أعراض المخدرات، ليس بعد ‫‫ساعتين من الإدخال. 135 00:08:51,821 --> 00:08:53,823 ‫إذن، ما قد يتسبب له بنوبة... 136 00:08:53,907 --> 00:08:56,285 ‫...بالإضافة إلى جميع أعراضه ‫‫الأخرى المبهجة؟ 137 00:08:56,576 --> 00:08:57,619 ‫التسمم بالمبيدات الحشرية. 138 00:08:58,161 --> 00:08:58,995 ‫الكربامات. 139 00:08:59,079 --> 00:09:01,664 ‫أو الفسفات العضوي أو الكلور العضوي. 140 00:09:02,124 --> 00:09:03,625 ‫التنفس أم الامتصاص عبر الجلد؟ 141 00:09:03,875 --> 00:09:05,085 ‫الوقت مبكر لمعرفة هذا. 142 00:09:05,252 --> 00:09:08,255 ‫علينا تنظيفه فقد يكون السم ‫‫ما يزال على جلده. 143 00:09:08,338 --> 00:09:09,714 ‫لقد أخبرت الممرضات بهذا. 144 00:09:25,314 --> 00:09:26,398 ‫"مشرفة الممرضات إلى غرفة المواد." 145 00:09:26,481 --> 00:09:28,566 ‫أشعر بخير. 146 00:09:29,859 --> 00:09:31,111 ‫أهذه هي شكواك؟ 147 00:09:32,404 --> 00:09:35,324 ‫- هذا العرَض الكبير! ‫‫- أخبرتها بأنها إضاعة للوقت. 148 00:09:35,615 --> 00:09:37,033 ‫ألاحظ الألوان أكثر. 149 00:09:37,617 --> 00:09:42,164 ‫والموسيقى... أنا أستمع لها جيداً. 150 00:09:42,247 --> 00:09:48,378 ‫عمري 82 عاماً، علي لعب الورق ‫‫مع المسنات الأخريات 151 00:09:48,462 --> 00:09:49,671 ‫ولكن الآن... 152 00:09:50,839 --> 00:09:53,258 ‫...عندما أرى رجلاً بمؤخرة جميلة 153 00:09:54,550 --> 00:09:56,636 ‫لا يمكنني التوقف عن النظر إليه. 154 00:09:57,304 --> 00:09:58,347 ‫أو... 155 00:09:59,139 --> 00:10:00,765 ‫...لحية جذابة. 156 00:10:01,391 --> 00:10:05,895 ‫واعتقدت أن التمتع بمؤخرات جميلة ‫‫عرَض للمرض؟ 157 00:10:05,979 --> 00:10:10,359 ‫بدأ الأمر قبل شهر عندما أحضر "مارك" ‫‫لي فيلم "ذهب مع الريح"... 158 00:10:10,442 --> 00:10:12,444 ‫...لكنه احتوى القرص الخاطئ. 159 00:10:12,527 --> 00:10:14,946 ‫أجل، لقد نسيت، هذا ذنبي. 160 00:10:15,030 --> 00:10:17,615 ‫وبالطبع، كان منشغلاً على إعادته. 161 00:10:17,699 --> 00:10:18,825 ‫أجل، فلا حياة اجتماعية لدي. 162 00:10:18,908 --> 00:10:22,537 ‫لذا، شاهدته وكان في الفيلم ممثل... 163 00:10:22,620 --> 00:10:25,332 ‫...شاب اسمه "آشتون كوتشر". 164 00:10:25,999 --> 00:10:27,125 ‫والآن... 165 00:10:28,126 --> 00:10:29,669 ‫...أنا أفكر في "آشتون"... 166 00:10:29,919 --> 00:10:31,671 ‫...طوال الوقت. 167 00:10:34,216 --> 00:10:36,343 ‫طوال الوقت. 168 00:10:37,177 --> 00:10:40,680 ‫أنت تذكرني به. 169 00:10:41,348 --> 00:10:43,225 ‫عينا غرفة النوم ذاتهما. 170 00:10:43,808 --> 00:10:45,519 ‫يخطئ الناس كثيراً بيننا. 171 00:10:45,601 --> 00:10:49,356 ‫أعتقد أنك تريد فحص قلبي. 172 00:10:49,439 --> 00:10:52,567 ‫لا، لا، لن يكون هذا ضرورياً. 173 00:10:52,650 --> 00:10:53,527 ‫أخبرتك. 174 00:10:53,609 --> 00:10:56,196 ‫لكني سأدخلك إلى المستشفى ‫‫لإجراء بعض الفحوصات. 175 00:10:56,279 --> 00:10:58,156 ‫أي فحوصات؟ إنها مسنة فحسب. 176 00:10:58,240 --> 00:10:59,949 ‫وأنت لا تُطاق فحسب. 177 00:11:00,033 --> 00:11:01,993 ‫مرت والدتك بتغير شخصية مفاجئ. 178 00:11:02,077 --> 00:11:03,286 ‫لذا، يجب تفقد الأمر. 179 00:11:03,370 --> 00:11:07,374 ‫سأحضر الممرضة لإدخالها، فأنا وسيم ‫‫على القيام بالأعمال المكتبية. 180 00:11:13,004 --> 00:11:15,673 ‫"أخصائي التخدير إلى غرفة ‫‫العمليات رقم أربعة." 181 00:11:15,924 --> 00:11:18,843 ‫"أخصائي التخدير إلى غرفة ‫‫العمليات رقم أربعة." 182 00:11:22,972 --> 00:11:25,725 ‫إنه يتلقى هذا الدواء منذ أكثر ‫‫من ساعة. 183 00:11:25,808 --> 00:11:27,352 ‫إن عقار "براليدوكسيم" فعلا جداً. 184 00:11:27,436 --> 00:11:29,645 ‫لكن بدء تأثيره يتطلب بعض الوقت. 185 00:11:29,771 --> 00:11:32,148 ‫وقد تكون مخطئاً وقد لا يكون ‫‫المسبب هو المبيدات الحشرية. 186 00:11:32,232 --> 00:11:35,693 ‫كان تحليل الدم واضحاً. ‫‫إنه فوسفات عضوي. 187 00:11:40,115 --> 00:11:41,991 ‫يا إلهي! 188 00:11:42,242 --> 00:11:45,454 ‫تراجعي، سيدة "دايفس"، أرجوك. 189 00:11:47,163 --> 00:11:49,665 ‫30 نبضة قلب، هذا انخفاض حاد ‫‫أحضري لي الرفادات. 190 00:11:51,918 --> 00:11:53,128 ‫ماذا تفعل؟ 191 00:11:53,211 --> 00:11:54,879 ‫سنجعل قلبه ينبض. 192 00:11:56,630 --> 00:11:57,549 ‫ضعيه على درجة 60. 193 00:12:31,333 --> 00:12:32,875 ‫لا يمكنني احتمال هذا بعد الآن. 194 00:12:33,126 --> 00:12:35,170 ‫سنبقيه تحت الرفادات لساعة أخرى. 195 00:12:35,253 --> 00:12:36,296 ‫ثم ماذا؟ 196 00:12:37,631 --> 00:12:39,090 ‫لنرَ ماذا سيحدث. 197 00:12:41,176 --> 00:12:42,802 ‫هذه ليست فلسفتي. 198 00:12:43,970 --> 00:12:45,679 ‫وخاصة عندما يتعلق الأمر بابني. 199 00:12:46,473 --> 00:12:48,682 ‫وإن كان هناك أمر سيء سيحدث... 200 00:12:49,851 --> 00:12:51,811 ‫...أريد أن أعرف ما هي خياراتنا. 201 00:12:53,062 --> 00:12:56,690 ‫عقار "براليدوكسيم" لا يساعده. ‫‫علينا وضع الأسلاك في قلبه. 202 00:12:56,774 --> 00:12:59,735 ‫- ربما أخطأنا بشأن المبيدات الحشرية. ‫‫- قمت بفحص البلازما مرتين. 203 00:12:59,819 --> 00:13:02,197 ‫أهناك علاجات أقوى لتسمم ‫‫الفوسفات العضوي؟ 204 00:13:02,280 --> 00:13:03,906 ‫اللعنة! لقد أوقعت بي! 205 00:13:03,990 --> 00:13:06,409 ‫لقد اخترنا العقار الضعيف. ‫‫كنت أحاول توفير النقود. 206 00:13:06,493 --> 00:13:08,244 ‫في الواقع، أحد أساتذتي في جامعة ‫‫"كولومبيا"... 207 00:13:08,328 --> 00:13:09,829 ‫...طور عقاراً تجريبياً للجيش. 208 00:13:09,912 --> 00:13:11,206 ‫ما معدل النجاح؟ 209 00:13:11,289 --> 00:13:14,000 ‫إنها محددة، هناك علاج إنزيم هيدرولاز ‫‫لكل نوع من السموم. 210 00:13:14,083 --> 00:13:16,836 ‫علينا معرفة إن تعرض "مات" ‫‫إلى الـ"أورثين" أو مبيد "مالاثيون"... 211 00:13:16,919 --> 00:13:20,131 ‫- ما معدل النجاح؟ ‫‫- رائع! فهو للجيش الأمريكي. 212 00:13:20,215 --> 00:13:23,968 ‫"كن ما يمكنك"، الهدف هو ‫‫ما فرصة الفتى للنجاة من دونه؟ 213 00:13:24,093 --> 00:13:26,971 ‫ضئيلة، لقد اخترق السم الحاجز ‫‫الدموي الدماغي. 214 00:13:27,055 --> 00:13:29,891 ‫أعتقد أن كلمة ضئيلة هي طريقتك ‫‫البريطانية لقول... 215 00:13:29,974 --> 00:13:31,476 ‫...إن لا فرصة لديه. 216 00:13:31,560 --> 00:13:32,435 ‫أنا أسترالي. 217 00:13:32,519 --> 00:13:36,022 ‫تضعون صورة الملكة على نقودكم ‫‫أنت بريطاني. اتصل بأستاذك. 218 00:13:36,606 --> 00:13:38,941 ‫إن لم نعلم أي نوع من الفوسفات ‫‫العضوي نستهدف... 219 00:13:39,025 --> 00:13:40,652 ‫فلن نعلم أي إنزيم هيدرولاز نطلب. 220 00:13:40,734 --> 00:13:42,153 ‫هناك أكثر من 40 نوعاً ‫‫من الفوسفات العضوي. 221 00:13:42,237 --> 00:13:44,030 ‫- سأحضر جميعها. ‫‫- أحضر جميعها. 222 00:13:45,240 --> 00:13:46,575 ‫العقول الرائعة تتشابه بالتفكير. 223 00:13:46,658 --> 00:13:49,244 ‫عندما تصل إلى هنا، سنكون قد ‫‫علمنا أياً منها نحتاج إليه. 224 00:13:49,327 --> 00:13:52,080 ‫إن تعرضنا إلى كيفية تعرضه له ‫‫فسنعرف ماهيته. 225 00:13:52,163 --> 00:13:54,082 ‫كان لدى الوالدة صلصة طماطم ‫‫معدة بيتياً. 226 00:13:54,165 --> 00:13:57,168 ‫قد أكون مجنوناً ولكن... قد تكون ‫‫الطماطم البيتية! 227 00:13:57,502 --> 00:13:58,920 ‫خضار حديقة المنزل. 228 00:13:59,003 --> 00:14:01,881 ‫يقوم الفتى برش المبيدات ‫‫لكنه يرى فتاة جميلة... 229 00:14:01,964 --> 00:14:04,800 ‫...فتتسارع هرموناته وترش ‫‫العبوة في وجهه. 230 00:14:06,177 --> 00:14:08,722 ‫- سأتحقق من الأمر. ‫‫- سأجري الاتصال. 231 00:14:08,804 --> 00:14:11,307 ‫سأبقي الفتى حياً، لفترة على الأقل. 232 00:14:12,726 --> 00:14:14,060 ‫سأتناول الغداء. 233 00:14:15,437 --> 00:14:17,606 ‫عبر الوريد الأجوف... 234 00:14:18,440 --> 00:14:20,275 ‫...إلى الأذين الأيمن... 235 00:14:21,317 --> 00:14:23,069 ‫...عبر الصمام الثلاثي... 236 00:14:25,363 --> 00:14:28,991 ‫...ثم نستقر على جدار البطين الأيمن. 237 00:14:31,745 --> 00:14:32,954 ‫أيمكنك إيقاف الرفادات؟ 238 00:14:38,752 --> 00:14:42,964 ‫- هل ترد المعلومات؟ ‫‫- النبض الفعلي 36. 239 00:14:43,047 --> 00:14:44,882 ‫لا، لن ينفع هذا. ‫‫لنوصله إلى 50. 240 00:15:08,906 --> 00:15:12,243 ‫"المعالج بقواه السحرية... 241 00:15:13,077 --> 00:15:16,581 ‫...يمكنني فرك جبينه الرقيق لساعات. 242 00:15:17,749 --> 00:15:20,960 ‫صدره الرجولي وفكه باللحية الخفيفة... 243 00:15:21,836 --> 00:15:24,839 ‫...كل شيء فيه يجعلني مثارة..." 244 00:15:24,964 --> 00:15:27,342 ‫- القسم النفسي في الأعلى. ‫‫- "...بالمتعة. 245 00:15:28,217 --> 00:15:32,930 ‫...يا (هاوس)، اسمك لن يترك ‫‫هذه الفتاة كما كانت." 246 00:15:33,473 --> 00:15:35,475 ‫ليس سيئاً لامرأة عمرها 82 عاماً. 247 00:15:35,558 --> 00:15:37,602 ‫طلبت مني إعطاء هذا لحبها الحقيقي. 248 00:15:37,686 --> 00:15:40,438 ‫ماذا عساي أن أقول؟ ‫‫الفتيات بلا أسنان يثرنني. 249 00:15:40,938 --> 00:15:44,066 ‫- هذا مقرف جداً. ‫‫- وهذه عنصرية عُمرية. 250 00:15:44,192 --> 00:15:46,235 ‫من الأفضل أن تنتبه لنفسك ‫‫حول هذه الفتاة. 251 00:15:46,486 --> 00:15:47,779 ‫هذه نتائج فحوصاتها. 252 00:15:54,118 --> 00:15:55,370 ‫مثير للإعجاب. 253 00:15:58,748 --> 00:15:59,666 ‫أجل. 254 00:15:59,749 --> 00:16:02,043 ‫وجدت مبيد الحشرات، إنه ثنائي السلفوتون. 255 00:16:02,168 --> 00:16:03,252 ‫وهو فارغ. 256 00:16:03,336 --> 00:16:05,839 ‫- لقد استخدم العبوة كاملة. ‫‫- "حسناً، سأوكل (تشايس) بالأمر." 257 00:16:07,048 --> 00:16:08,883 ‫يدعى السم بثنائي السلفوتون. 258 00:16:08,966 --> 00:16:11,427 ‫وسيترابط هذا مع السم ويُفقده مفعوله. 259 00:16:11,511 --> 00:16:12,595 ‫ثم سيبدأ جهازه العصبي... 260 00:16:12,679 --> 00:16:15,139 ‫...بإرسال الإشارات الصحيحة ‫‫لبقية جسده. 261 00:16:15,223 --> 00:16:18,184 ‫لم يكن هناك ثنائي... ‫‫تلك المادة في العبوة. 262 00:16:18,267 --> 00:16:20,353 ‫ذكر الملصق أنه ثنائي السلفوتون ‫‫يمكنني أن أريك إياها. 263 00:16:20,520 --> 00:16:21,730 ‫لكنك لم تختبرها. 264 00:16:22,063 --> 00:16:24,858 ‫قلت إن "مات" استخدمها للرش ‫‫هذا الصباح قبل المدرسة. 265 00:16:24,940 --> 00:16:28,236 ‫زرع "مات" الحديقة بنفسه من أجل ‫‫درس العلوم البيئية. 266 00:16:28,319 --> 00:16:31,072 ‫- ولا يُسمح باستخدام المبيدات الحشرية. ‫‫- يبدو أنه غش قليلاً. 267 00:16:31,155 --> 00:16:33,825 ‫لقد كان زيت قشر البرتقال ‫‫وهو عضوي تماماً. 268 00:16:33,908 --> 00:16:35,618 ‫لقد تخلص من تلك المادة الشتاء الماضي. 269 00:16:35,702 --> 00:16:38,538 ‫إن الأعراض ملائمة، لا بد أن ‫‫بعضها تبقى في العبوة. 270 00:16:38,621 --> 00:16:41,332 ‫لو كنت مخطئاً، فماذا سيفعل ‫‫هذا العلاج له؟ 271 00:16:42,124 --> 00:16:45,754 ‫نظرياً، سيزيد من السمية و... 272 00:16:46,838 --> 00:16:48,631 ‫- لكننا لسنا مخطئين. ‫‫- لا تفعل هذا. 273 00:16:49,131 --> 00:16:51,843 ‫- لسنا مخطئين. ‫‫- لا يمكنني تركك تفعل هذا. 274 00:16:56,180 --> 00:16:57,557 ‫أحضري أمراً من المحكمة. 275 00:16:57,640 --> 00:17:00,476 ‫إلا إن أردت أن يُقتل أحد بفعل ‫‫اللامنطقية البحتة. 276 00:17:00,560 --> 00:17:03,897 ‫الغريزة الأمومية غير منطقية دائماً. ‫‫هذا لا يعني أنها مخطئة. 277 00:17:04,230 --> 00:17:05,940 ‫في الواقع، هذا هو التعريف. 278 00:17:06,023 --> 00:17:08,568 ‫هذا لا يجعلها غير قادرة عقلياً. 279 00:17:08,651 --> 00:17:10,236 ‫إنها تخاطر بحياة ابنها 280 00:17:10,319 --> 00:17:13,322 ‫بناء على ادعاء مراهق ‫‫بأنه قام بغسل شيء ما. 281 00:17:13,448 --> 00:17:15,199 ‫إلى أي درجة تريدين إثبات ‫‫عدم المقدرة العقلية؟ 282 00:17:15,450 --> 00:17:17,619 ‫هذه حجة قانونية عبقرية. 283 00:17:19,662 --> 00:17:22,206 ‫اسمعي، اجعلي كلاب المحاماة لديك ‫‫من جامعة "هارفارد" بإعداد... 284 00:17:22,290 --> 00:17:25,126 ‫...بعض الهراء الذي يبدو قانونياً. 285 00:17:25,209 --> 00:17:28,212 ‫"جنون مؤقت بسبب متلازمة ‫‫الذعر الحاد." 286 00:17:28,296 --> 00:17:30,172 ‫لا أكترث، علينا إعطاؤه إنزلم هيدرولاز. 287 00:17:30,256 --> 00:17:33,259 ‫علامتها الوحيدة على الخلل العقلي ‫‫هي أنها تعارضك الرأي. 288 00:17:33,927 --> 00:17:36,512 ‫البعض يعتبر هذا علامة ‫‫على العقلانية. 289 00:17:36,596 --> 00:17:40,934 ‫ليس الفتى، لنسأله. ‫‫لا، لقد نسيت، إنه يحتضر. 290 00:17:42,477 --> 00:17:45,521 ‫اجعل الأم توقع على طلب رفض العلاج. 291 00:17:55,740 --> 00:17:56,908 ‫وداعاً. 292 00:18:00,077 --> 00:18:02,956 ‫"أنا (مارغو دايفس)، تم إخطاري ‫‫بالمخاطر... 293 00:18:03,038 --> 00:18:05,667 ‫التي قد تنشأ عن رفضي العلاج ‫‫الذي تم التوصية به. 294 00:18:05,750 --> 00:18:07,335 ‫- وأنا أعفي..." ‫‫- من أنت؟ 295 00:18:08,127 --> 00:18:09,629 ‫أنا أعمل لدى المستشفى. 296 00:18:10,463 --> 00:18:13,633 ‫"...مستشفى (برنستون بلانزبورو) ‫‫التعليمي وجميع موظفيه 297 00:18:13,716 --> 00:18:14,759 ‫ووكلائه وغيرهم 298 00:18:14,843 --> 00:18:17,720 ‫من أي حالة طبية قد تطرأ ‫‫بسبب رفضي. 299 00:18:17,804 --> 00:18:21,015 ‫وإن فارق ابني فلن يكون هذا ‫‫خطأ المستشفى." 300 00:18:21,098 --> 00:18:22,350 ‫فارق! 301 00:18:23,142 --> 00:18:26,312 ‫لقد حسنت من اللغة ‫‫من أجل الإيضاح. 302 00:18:27,355 --> 00:18:30,817 ‫"أعلم أن أطبائي يصفون قراري ‫‫بالغباء البحت..." 303 00:18:30,900 --> 00:18:31,901 ‫لم تفعل هذا؟ 304 00:18:31,985 --> 00:18:34,028 ‫"...لكني مقتنعة بأنني أعرف ‫‫أكثر منهم. 305 00:18:34,111 --> 00:18:36,238 ‫فقد أخذت دروساً في الأحياء ‫‫في الثانوية..." 306 00:18:36,322 --> 00:18:38,616 ‫أفترض أن هذه درجة... أجل. 307 00:18:38,950 --> 00:18:43,454 ‫"وأنا أستمتع أيضاً بالتحكم بجميع ‫‫جوانب حياة ابني 308 00:18:43,621 --> 00:18:45,874 ‫حتى لو عنى ذلك موته." 309 00:18:47,124 --> 00:18:50,837 ‫وقعي هنا من فضلك. ‫‫لقد أحضرت قلماً. 310 00:18:52,964 --> 00:18:54,048 ‫من أنت؟ 311 00:18:54,131 --> 00:18:56,551 ‫أنا الطبيب الذي يحاول إنقاذ ‫‫حياة ابنك. 312 00:18:56,759 --> 00:18:58,511 ‫وأنت الأم التي ستتركه ليموت. 313 00:18:59,261 --> 00:19:01,890 ‫الإيضاح، إنه أمر جميل! 314 00:19:12,942 --> 00:19:17,196 ‫لقد غيرت رأيها، ابدأوا بإعطائه ‫‫إنزيم هيدرولاز. 315 00:19:17,363 --> 00:19:19,824 ‫لا، لدينا مشكلة. 316 00:19:20,992 --> 00:19:22,869 ‫ثلاثة... واحد اثنان ثلاثة 317 00:19:25,162 --> 00:19:27,957 ‫نبض قلبه 49، الأكسجين فوراً. ‫‫84 ويستمر بالانخفاض. 318 00:19:28,041 --> 00:19:30,043 ‫محلول الملح والـ"أتروبين" و"ديازبام" الآن. 319 00:19:31,002 --> 00:19:33,588 ‫اسمه "تشي لينغ"، تم إدخاله ‫‫قبل 12 دقيقة. 320 00:19:33,796 --> 00:19:36,841 ‫أعراض متماثلة مع "مات"، "تشايس" ‫‫ليس واثقاً من أنه سينجو. 321 00:19:46,976 --> 00:19:50,104 ‫واحد... كيس التنفس. 322 00:20:05,327 --> 00:20:07,830 ‫أهو جار "مات" بالصدفة؟ 323 00:20:08,664 --> 00:20:10,041 ‫يقطنان على بعد 16 كم ‫‫من بعضهما البعض. 324 00:20:11,292 --> 00:20:13,377 ‫واضح أنهما لا يعرفان بعضهما. 325 00:20:35,942 --> 00:20:39,028 ‫نحن نعيش في شقة ولدينا ‫‫شجرتا خيزران. 326 00:20:39,445 --> 00:20:43,074 ‫لا مبيدات حشرية، مجرد أعشاب ‫‫بحرية جافة وسماد. 327 00:20:43,449 --> 00:20:45,910 ‫قلب الفتى الثاني ضعيف ‫‫مثل قلب "مات" تقريباً. 328 00:20:45,994 --> 00:20:47,703 ‫قد نضطر إلى وضع أسلاك ‫‫في قلبه أيضاً. 329 00:20:47,870 --> 00:20:49,538 ‫ولا أعرف كم سيحتمل عقل "مات" هذا. 330 00:20:49,622 --> 00:20:50,915 ‫فقلبه لا يضخ ما يكفي من الأكسجين. 331 00:20:50,999 --> 00:20:52,458 ‫- كم تعطيه؟ ‫‫- 80 بالمائة. 332 00:20:52,541 --> 00:20:53,417 ‫اجعلها 90 بالمائة. 333 00:20:53,501 --> 00:20:55,169 ‫نحن نخاطر بضرر في الشبكية. 334 00:20:55,252 --> 00:20:57,880 ‫ماذا عسانا أن نفعل؟ عليك بهذا. ‫‫فهو طالب تفاضل وتكامل. 335 00:20:58,006 --> 00:20:59,632 ‫الأغلب أنه يحب عقله. 336 00:21:00,257 --> 00:21:01,968 ‫سأجعل "فورمان" يهتم بالأمر. 337 00:21:02,510 --> 00:21:03,427 ‫أنا الطبيب المسؤول. 338 00:21:03,511 --> 00:21:05,346 ‫أجل، لكن الوالدة تريد التخلص منك. 339 00:21:05,429 --> 00:21:07,932 ‫وأنت تعرفني، أنا أحب إرضاء الناس. 340 00:21:08,016 --> 00:21:09,266 ‫هل تقدمت بشكوى؟ 341 00:21:09,350 --> 00:21:11,310 ‫- بشأني؟ ‫‫- لقد ذهبت إلى المديرة. 342 00:21:11,393 --> 00:21:13,479 ‫وأخبرت "كادي" بأنك تناولت ‫‫المخدرات في الثانوية. 343 00:21:13,896 --> 00:21:15,940 ‫وسيدخل هذا في سجلك الدائم. 344 00:21:16,024 --> 00:21:18,484 ‫كنت أحاول الحصول على معلومات. ‫‫لقد كانت إستراتيجية. 345 00:21:18,693 --> 00:21:21,445 ‫استخدمت كلمة "كسول" أيضاً. ‫‫أتود الدخول؟ 346 00:21:21,529 --> 00:21:24,115 ‫تدخين بعض الـ"مارجوانا" ‫‫ومشاهدة قناة "إم تي في"؟ 347 00:21:26,408 --> 00:21:28,036 ‫ليس لدى المدرسة الثانوية ‫‫فكرة عن حدوث هذا. 348 00:21:28,119 --> 00:21:30,955 ‫أواثقة أن "تشي" لم يسرق صلصة ‫‫طماطم "مات"؟ 349 00:21:31,039 --> 00:21:33,666 ‫ربما استنشقا ثنائي السلفوتون ‫‫معاً للانتشاء. 350 00:21:33,749 --> 00:21:36,251 ‫المدرسة ذاتها، علامات مختلفة ‫‫مجموعات مختلفة وكل شيء مختلف. 351 00:21:36,335 --> 00:21:38,796 ‫تمكنا من التعرض للتسمم معاً ‫‫لا بد أن بينهما شيء مشترك. 352 00:21:38,880 --> 00:21:40,631 ‫حتى إن غرف دروسهما ليست ‫‫في المبنى ذاته. 353 00:21:40,715 --> 00:21:43,051 ‫لا يتناولان الغداء في غرفة الطعام ‫‫ذاتها حتى. 354 00:21:43,968 --> 00:21:45,344 ‫كيف يذهبان إلى المدرسة؟ 355 00:21:47,221 --> 00:21:49,807 ‫إن لم تكونا من مجلس الإدارة ‫‫أو النقابة أم الشرطة 356 00:21:49,891 --> 00:21:51,100 ‫فلا أكترث لكما. 357 00:21:51,433 --> 00:21:53,769 ‫سيدي، علينا فحص الحافلة ‫‫للمخلفات الكيميائية. 358 00:21:53,895 --> 00:21:55,855 ‫وعلي الذهاب لإحضار فريق كرة السلة. 359 00:21:56,147 --> 00:21:58,399 ‫إن كانت لديكما مشكلة بهذا ‫‫اتصلا بمشرفي. 360 00:21:58,900 --> 00:22:01,944 ‫تسمم فتيان على حافلتك ‫‫هذا الصباح. 361 00:22:02,028 --> 00:22:03,029 ‫إنهما يحتضران. 362 00:22:08,784 --> 00:22:11,328 ‫يا إلهي، ما أفظع كلامه! 363 00:22:12,747 --> 00:22:15,416 ‫أراد الطبيب "هاوس" إعطاء ابنك ‫‫العلاج الذي احتاج إليه. 364 00:22:15,499 --> 00:22:18,002 ‫وكان مستعداً لفعل ما لزم ‫‫لفعل هذا. 365 00:22:18,086 --> 00:22:19,503 ‫الدواء الخاطئ. 366 00:22:20,713 --> 00:22:23,841 ‫لم يكن يعلم هذا. ‫‫فقد كان خيارنا الوحيد حينها. 367 00:22:23,925 --> 00:22:26,094 ‫كان سيعرف لو استمع إلي. 368 00:22:27,178 --> 00:22:28,429 ‫لقد استمع. 369 00:22:28,971 --> 00:22:31,473 ‫لكنه افترض أنك مخطئة. 370 00:22:32,600 --> 00:22:35,061 ‫لأكون صادقاً، ‫‫هكذا الحال مع أغلب مرضانا. 371 00:22:36,729 --> 00:22:39,648 ‫أنت متكبر ومتعالٍ مثله. 372 00:22:42,818 --> 00:22:44,445 ‫يجلس "مات" في المقعد الخلفي... 373 00:22:44,528 --> 00:22:46,488 ‫والفتى الآسيوي في الصف الأول ‫‫أو الثاني إلى اليسار. 374 00:22:46,572 --> 00:22:50,743 ‫اسمعي، لدي طفح في منطقة العانة. 375 00:22:51,493 --> 00:22:53,704 ‫هذا ليس بعرَض. 376 00:22:53,871 --> 00:22:56,665 ‫وكذلك التصرف ببغض. ‫‫يبدو أنك سليم. 377 00:23:02,671 --> 00:23:03,798 ‫من سممهما إذاً؟ 378 00:23:04,423 --> 00:23:06,717 ‫لسنا واثقين إن تم هذا عامداً. 379 00:23:06,842 --> 00:23:08,803 ‫حقاً؟ عليك معرفة هؤلاء الأوغاد الصغار... 380 00:23:08,886 --> 00:23:10,638 ‫...يصرخون ويلكمون بعضهم ‫‫البعض طوال اليوم. 381 00:23:10,721 --> 00:23:12,598 ‫هل لاحظت أحداً يقوم برش شيء... 382 00:23:12,681 --> 00:23:13,641 ‫...قرب طريق الحافلة؟ 383 00:23:14,976 --> 00:23:16,936 ‫أجل، كانت هناك شاحنة 384 00:23:17,019 --> 00:23:18,687 ‫قرب البركة تفعل شيئاً. 385 00:23:19,021 --> 00:23:20,273 ‫وكانت الرائحة غريبة أيضاً. 386 00:23:27,488 --> 00:23:29,240 ‫دكتور "هاوس"! 387 00:23:29,824 --> 00:23:32,451 ‫لقد استغرقت طويلاً ‫‫نحن ننتظر هنا... 388 00:23:32,534 --> 00:23:34,662 ‫سيد "آدمز"، هلا تخرج قليلاً؟ 389 00:23:34,996 --> 00:23:35,955 ‫لماذا؟ 390 00:23:36,497 --> 00:23:37,790 ‫لأنك تزعجني. 391 00:23:38,082 --> 00:23:40,668 ‫إنه ابني أيها الطبيب. 392 00:23:41,085 --> 00:23:43,712 ‫إنه عبس بعض الشيء ‫‫لأنه لم يتناول الطعام. 393 00:23:45,547 --> 00:23:49,551 ‫حسناً، سيدة "آدمز"، هل قمت ‫‫بأي نشاط جنسي مؤخراً؟ 394 00:23:49,969 --> 00:23:51,053 ‫ماذا؟ 395 00:23:52,638 --> 00:23:56,267 ‫لا أعتقد أن الأحلام تُحسب. 396 00:23:56,349 --> 00:23:57,476 ‫يا إلهي! 397 00:23:57,643 --> 00:24:01,189 ‫من المؤسف، أنني أمر بركود. 398 00:24:01,647 --> 00:24:05,358 ‫منذ آخر، لا أعلم... ‫‫15 عاماً. 399 00:24:05,442 --> 00:24:07,611 ‫أترى؟ إنها مشوشة. 400 00:24:07,903 --> 00:24:10,281 ‫مات والدي قبل ثمانية أعوام ‫‫بسبب نوبة قلبية. 401 00:24:10,363 --> 00:24:11,907 ‫ليس في السرير عزيزي. 402 00:24:16,078 --> 00:24:17,370 ‫لم تسأل؟ 403 00:24:19,123 --> 00:24:22,375 ‫لأن فحصك أظهر إصابة بالزهري. 404 00:24:22,459 --> 00:24:25,880 ‫هذا مستحيل ومهين! 405 00:24:27,631 --> 00:24:30,843 ‫لا أعتقد أنها أول مرة تسمع والدتك ‫‫فيه هذا التشخيص. 406 00:24:35,348 --> 00:24:39,310 ‫مرض "كيوبيد"، هذا ما كنا ندعوه. 407 00:24:40,519 --> 00:24:41,603 ‫متى أصبت به؟ 408 00:24:42,771 --> 00:24:47,276 ‫1939، ليلة التخرج كما أعتقد. 409 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 ‫كانت لديه سيارة "شيفروليه". 410 00:24:51,655 --> 00:24:53,741 ‫كان هذا قبل تعرفي إلى والدك. 411 00:24:53,824 --> 00:24:54,950 ‫لكنك قلت... 412 00:24:57,161 --> 00:24:59,788 ‫قلت إن والدي كان حبك الأول. 413 00:24:59,872 --> 00:25:00,956 ‫لقد كان كذلك. 414 00:25:03,167 --> 00:25:05,002 ‫نحن نتحدث عن الجنس. 415 00:25:08,339 --> 00:25:09,924 ‫ولكن، تم علاجي. 416 00:25:10,049 --> 00:25:12,927 ‫وقام العلاج بإحباط المرض. ‫‫في حالتك، مدة 60 عاماً. 417 00:25:13,468 --> 00:25:16,555 ‫لكنه عاد الآن، والجرثومة الملتوية ‫‫التي تسبب الزهري 418 00:25:16,638 --> 00:25:18,807 ‫تلتهم خلايا دماغك. 419 00:25:19,058 --> 00:25:21,977 ‫هذا مقرف! 420 00:25:22,186 --> 00:25:25,022 ‫ليس مقرفاً مثل مرض المتدثرة ‫‫فذلك يسبب التسريب. 421 00:25:25,773 --> 00:25:27,191 ‫وهذا القرن الحادي والعشرين. 422 00:25:27,358 --> 00:25:30,861 ‫لدينا سيارات طائرة وكلاب آلية ‫‫وكذلك البنسلين. 423 00:25:31,195 --> 00:25:33,406 ‫جرعة كبيرة لمدة أسبوعين وتشفين. 424 00:25:33,488 --> 00:25:35,908 ‫- لا أصدق هذا. ‫‫- أجل، اقرص نفسك. 425 00:25:36,742 --> 00:25:40,871 ‫من الأفضل أن أمارس الجنس ‫‫الآمن خلال الأسبوعين القادمين. 426 00:25:42,790 --> 00:25:44,041 ‫ستكونين بخير. 427 00:25:45,126 --> 00:25:47,044 ‫أطعمي الطفل العبس فحسب. 428 00:25:52,841 --> 00:25:54,718 ‫المقاطعة قلقة بشأن مرض ‫‫التهاب النيل الغربي 429 00:25:54,802 --> 00:25:57,638 ‫لذا قاموا برش مبيد حشرات أثيل ‫‫باراثيون قرب طريق الحافلة. 430 00:25:58,013 --> 00:26:00,182 ‫ألدينا إنزيم هيدرولاز المقاوم ‫‫لأثيل باراثيون؟ 431 00:26:00,266 --> 00:26:01,767 ‫أجل، لكن هناك مشكلة واحدة. 432 00:26:01,850 --> 00:26:03,769 ‫أرسلت والدة "مات" سجلاته الطبية ‫‫إلى قسم مكافحة الأوبئة 433 00:26:03,978 --> 00:26:07,022 ‫وترفض جعلنا نفعل شيئاً ‫‫حتى يجيبونها. 434 00:26:07,773 --> 00:26:10,525 ‫أصبحت تجيد التصرف كطبيب ‫‫مسيطر تماماً. 435 00:26:10,609 --> 00:26:12,320 ‫لم لا تقنعها بالعدول عن هذا الجنون؟ 436 00:26:12,403 --> 00:26:14,113 ‫إنها لا تحبني كثيراً. 437 00:26:14,196 --> 00:26:15,072 ‫وأنا أيضاً. 438 00:26:15,323 --> 00:26:19,368 ‫تبقى رجل واحد في الملعب ‫‫وهو يرمي الكرة كامرأة. 439 00:26:21,954 --> 00:26:23,289 ‫أكره الاستعارات الرياضية. 440 00:26:25,624 --> 00:26:27,001 ‫قدمي لها جدلاً قوياً. 441 00:26:27,918 --> 00:26:29,962 ‫نعتقد أن إنزيم هيدرولاز وحده... 442 00:26:30,045 --> 00:26:32,173 ‫أنا أفكر في نقل "مات" من هنا. 443 00:26:32,256 --> 00:26:35,592 ‫سيدة "دافيس"، ابنك مريض جداً. ‫‫ولن يحتمل عملية نقل. 444 00:26:35,676 --> 00:26:38,471 ‫سأحصل على رأي ثانٍ ‫‫من قسم مكافحة الأمراض. 445 00:26:38,637 --> 00:26:39,472 ‫حسناً. 446 00:26:39,888 --> 00:26:40,806 ‫اسمعي... 447 00:26:40,889 --> 00:26:42,266 ‫...عندما مرضت جدتي... 448 00:26:42,350 --> 00:26:45,769 ‫ماذا؟ أستخبرينني بقرار صعب ‫‫كان عليك القيام به؟ 449 00:26:46,061 --> 00:26:47,355 ‫أعلم كم هذا صعب عليك. 450 00:26:47,438 --> 00:26:49,898 ‫وتحرفين القصة قليلاً ربما. ‫‫كي تلائم موقفي. 451 00:26:50,607 --> 00:26:52,525 ‫لا أتخيل أن أكون مكانك. 452 00:26:52,609 --> 00:26:56,238 ‫الصدق، الصدق الهش، هذه ميزتك ‫‫وكذلك مظهرك. 453 00:26:56,529 --> 00:26:57,739 ‫ياه! 454 00:26:57,823 --> 00:27:00,201 ‫يرسلون الفتاة العزباء لتقنع ‫‫الأم العزباء. 455 00:27:00,784 --> 00:27:02,203 ‫في الواقع، أرسلوا طبيبة. 456 00:27:02,828 --> 00:27:05,580 ‫لتخبرك بأنه إن لم يتلقَ ‫‫ابنك العلاج... 457 00:27:05,664 --> 00:27:07,291 ‫...فهناك فرصة كبيرة بأن يموت. 458 00:27:08,000 --> 00:27:09,877 ‫هذا ما قاله "هاوس" عن علاج 459 00:27:09,960 --> 00:27:11,337 ‫كان سيقتل "مات". 460 00:27:11,670 --> 00:27:13,214 ‫عليك فعل ما هو أفضل. 461 00:27:13,297 --> 00:27:15,299 ‫لا، أنت تتحملين المسؤولية. 462 00:27:15,674 --> 00:27:18,260 ‫عليك فعل ما هو أفضل. ‫‫الآن، نعم أم لا؟ 463 00:27:21,472 --> 00:27:22,515 ‫لا أعلم. 464 00:27:23,556 --> 00:27:24,557 ‫قرري. 465 00:27:25,518 --> 00:27:26,643 ‫انتظري! 466 00:28:02,346 --> 00:28:04,557 ‫"كلوريد الصوديوم، عبوة حقن" 467 00:28:20,864 --> 00:28:22,199 ‫أيتها الممرضة! 468 00:28:23,534 --> 00:28:25,244 ‫- النجدة! ‫‫- حسناً، نحن قادمون. 469 00:28:26,661 --> 00:28:29,540 ‫- يصاب بنوبة، قوموا بالشفط. ‫‫- انتبهوا لرأسه. 470 00:28:31,083 --> 00:28:32,167 ‫ابني! 471 00:28:37,256 --> 00:28:39,758 ‫- قادمون. ‫‫- "ديازبام". 472 00:28:40,134 --> 00:28:41,218 ‫سأفعل هذا. 473 00:28:44,054 --> 00:28:46,307 ‫- الشفط! ‫‫- عشرة ملغ. 474 00:28:47,558 --> 00:28:49,435 ‫إنه لا يستجيب. عشرة أخرى. 475 00:28:50,185 --> 00:28:51,228 ‫أنت تقتله. 476 00:28:52,896 --> 00:28:53,814 ‫أنت تقتله! 477 00:28:53,897 --> 00:28:55,524 ‫أخرجوها من هنا. ‫‫أخرجوها من هنا. 478 00:28:55,608 --> 00:28:57,568 ‫هيا سيدتي. 479 00:29:07,536 --> 00:29:10,205 ‫بالكاد يقوم قلباهما بالضخ ‫‫والرئتان لديهما معطلتان. 480 00:29:10,289 --> 00:29:11,873 ‫ويظهران الآن سمومية في الكبد. 481 00:29:12,166 --> 00:29:15,586 ‫أعتقد أن والدة "مات" لن ترشحنا ‫‫لجائزة أفضل طبيب في العام. 482 00:29:15,669 --> 00:29:17,505 ‫التفسير الوحيد بأنهما تسمما 483 00:29:17,588 --> 00:29:19,381 ‫بشيء عدا أثيل باراثيون. 484 00:29:19,465 --> 00:29:21,509 ‫وإلا كان ليطلق إنزيم هيدرولاز ‫‫السموم العصبية 485 00:29:21,592 --> 00:29:22,468 ‫بدلاً من جعلها تتحد. 486 00:29:22,593 --> 00:29:24,512 ‫الشيء الوحيد المشترك بينهما ‫‫هو الحافلة. 487 00:29:24,803 --> 00:29:26,054 ‫عدا الأعراض. 488 00:29:26,347 --> 00:29:28,599 ‫وهذا بالنظر إلى حدتها ‫‫وحقيقة أن أعراضهما القلبية 489 00:29:28,682 --> 00:29:31,268 ‫تزداد سوء بشكل أسرع من الأعراض ‫‫الأخرى، علام يدلنا هذا؟ 490 00:29:31,352 --> 00:29:33,687 ‫الأغلب أنه تم امتصاص السم ‫‫عن طريق الجلد. 491 00:29:33,770 --> 00:29:37,024 ‫تم إدخالهما الساعة 8:45 و11:00 ‫‫متى تم تسميمهما؟ 492 00:29:37,149 --> 00:29:39,901 ‫الامتصاص عبر الجلد ‫‫من ثلاث إلى ثمان ساعات. 493 00:29:39,985 --> 00:29:42,237 ‫وفي حالة سيئة كهذه ‫‫من ساعة ونصف إلى أربع ساعات. 494 00:29:42,321 --> 00:29:45,991 ‫إذن، تسمم "مات" قبل الساعة 7:15 ‫‫قبل ركوبه الحافلة. 495 00:29:47,368 --> 00:29:50,329 ‫أتعتقد ان كل منهما ‫‫تسمم في منزله؟ 496 00:29:50,412 --> 00:29:51,497 ‫حادثا تسمم مختلفان؟ 497 00:29:51,580 --> 00:29:54,916 ‫ماذا يفعل المراهقون في الصباح ‫‫عدا الأمر المعروف؟ 498 00:29:55,125 --> 00:29:57,169 ‫الاستيقاظ ودخول الحمام... 499 00:29:57,252 --> 00:30:00,548 ‫...ثم الأمر المعروف ‫‫ثم تفقد حبوب الوجه في المرآة. 500 00:30:00,755 --> 00:30:02,550 ‫أيستخدم كلاهما مرهم حب ‫‫الشباب ذاته؟ 501 00:30:02,841 --> 00:30:05,969 ‫لأن كريم حب الشباب يحتوي على "لانولين" ‫‫وقد يحتوي على مبيدات حشرية 502 00:30:06,053 --> 00:30:07,804 ‫وتعتقد أنهما اشتريا المنتج ذاته... 503 00:30:07,888 --> 00:30:10,015 ‫لقد كان ملوثاً، كمرهم الحلاقة. 504 00:30:10,098 --> 00:30:11,559 ‫لا يبدو أن "تشي" يحلق ذقنه. 505 00:30:11,642 --> 00:30:13,602 ‫- لكنه يتعرق. ‫‫- يمكن لمزيل العرق احتواء "لانولين". 506 00:30:13,686 --> 00:30:15,062 ‫أيملكان الحيوانات؟ 507 00:30:15,145 --> 00:30:16,938 ‫يملك "تشي" كلب و"مات" قطة. 508 00:30:17,022 --> 00:30:18,023 ‫البرغوث، بودرة البرغوث. 509 00:30:18,106 --> 00:30:19,567 ‫حسناً، اذهبا إلى منزليهما. 510 00:30:19,650 --> 00:30:21,151 ‫وابحثا عما قد يلامس بشرتيهما 511 00:30:21,235 --> 00:30:23,028 ‫من وقت نهوضهما إلى حين ‫‫ذهابهما إلى المدرسة. 512 00:30:23,696 --> 00:30:25,322 ‫تنقضني صلصة الطماطم. 513 00:30:26,323 --> 00:30:28,200 ‫دكتور "هاوس"! 514 00:30:30,285 --> 00:30:31,495 ‫مرحباً. 515 00:30:33,080 --> 00:30:36,083 ‫- لقد أرسلتك إلى منزلك. ‫‫- لكني عدت. 516 00:30:36,917 --> 00:30:38,752 ‫استقللت سيارة أجرة. 517 00:30:39,253 --> 00:30:43,048 ‫حتى لا يحاول ابني الحلول ‫‫بيننا هذه المرة. 518 00:30:43,131 --> 00:30:46,510 ‫آسف، لكن مراكز المتعة الجنسية ‫‫في دماغك... 519 00:30:46,594 --> 00:30:50,055 ‫في القشرة المخيخية تم تنشيطها ‫‫عن طريق الجرثومة الملتوية... 520 00:30:50,431 --> 00:30:52,307 ‫أساس ضعيف لبناء علاقة. 521 00:30:52,933 --> 00:30:54,476 ‫لقد تعلمت هذا بالطريقة الصعبة. 522 00:30:55,561 --> 00:30:59,814 ‫أيها الطبيب، هذه المشاعر التي تراودني... 523 00:31:00,774 --> 00:31:03,110 ‫...أهي بسبب الزهري؟ 524 00:31:03,611 --> 00:31:04,903 ‫أجل. 525 00:31:06,029 --> 00:31:07,197 ‫إذن... 526 00:31:09,408 --> 00:31:11,326 ‫...هذه الوصفة التي كتبتها لي؟ 527 00:31:17,165 --> 00:31:20,628 ‫احتمال ضئيل أن أقوم بنقل ‫‫المرض لأحد. 528 00:31:20,919 --> 00:31:23,756 ‫لا، لكنه سيقتلك. 529 00:31:24,673 --> 00:31:27,384 ‫علينا الموت في وقت ما... 530 00:31:29,386 --> 00:31:33,641 ‫لا أريد لعب الورق بقية حياتي. 531 00:31:34,349 --> 00:31:38,479 ‫يعجبني الشعور بأنني جذابة مجدداً. 532 00:31:38,604 --> 00:31:39,772 ‫و... 533 00:31:39,854 --> 00:31:44,610 ‫..أتصرف بغباء مع أطباء ‫‫شبان وسام. 534 00:31:47,446 --> 00:31:50,198 ‫أتعتقدين أنني كنت لأعطيك هذا... 535 00:31:50,783 --> 00:31:52,826 ‫...لو كان سيوقف مغازلتك لي؟ 536 00:31:53,535 --> 00:31:57,038 ‫- ولكن، إن شفيت... ‫‫- ستموت الجراثيم الملتوية إذاً. 537 00:31:57,456 --> 00:32:00,000 ‫لكن أجزاء القشرة المخيخية... 538 00:32:00,083 --> 00:32:02,461 ‫...التي تدمرت لن تعود. 539 00:32:04,254 --> 00:32:05,464 ‫أنت مصابة بتلف دماغي. 540 00:32:07,716 --> 00:32:10,636 ‫حُكم عليك الشعور بروعة ‫‫بقية حياتك. 541 00:32:12,471 --> 00:32:13,639 ‫حقاً؟ 542 00:32:14,973 --> 00:32:16,809 ‫- شكراً لك. ‫‫- "جورجيا". 543 00:32:17,810 --> 00:32:18,852 ‫أجل. 544 00:32:21,938 --> 00:32:23,774 ‫عندما أتخلص من قابلية العدوى... 545 00:32:24,483 --> 00:32:26,777 ‫...سآتي من أجل المراجعة. 546 00:32:34,034 --> 00:32:34,951 ‫أجل. 547 00:32:38,539 --> 00:32:40,999 ‫- يستخدم "مات" طراز "شور". ‫‫- و"تشي" يستخدم "أولد سبايس". 548 00:32:41,082 --> 00:32:43,084 ‫- "لا كريم لحب الشباب." ‫‫- "فتى محظوظ." 549 00:32:44,169 --> 00:32:46,421 ‫- معطر جو برائحة الأزهار. ‫‫- "هذا غير مهم." 550 00:32:46,505 --> 00:32:49,424 ‫متى سمعت بمراهق يستخدم ‫‫معطر للجو؟ 551 00:32:50,967 --> 00:32:52,093 ‫شامبو "بيرت". 552 00:32:52,177 --> 00:32:54,262 ‫"جونسونز" هنا. 553 00:32:55,430 --> 00:32:57,683 ‫يمكن أن تجبر والدة "مات" ‫‫على استخدامه ملطف الجو. 554 00:32:57,766 --> 00:33:00,644 ‫هناك حدود لسلطة الأم، حتى هي. 555 00:33:01,729 --> 00:33:02,688 ‫تفقد فحسب. 556 00:33:04,939 --> 00:33:06,107 ‫ليس برائحة الأزهار. 557 00:33:06,191 --> 00:33:08,109 ‫وصل معدل "ناقلة أمين الألانين" ‫‫إلى 800 لدى "مات". 558 00:33:08,193 --> 00:33:10,404 ‫إن ارتفعت أكثر فسيفقد كبده. 559 00:33:12,030 --> 00:33:12,865 ‫أجل. 560 00:33:12,947 --> 00:33:15,158 ‫لا وجودة لبودرة البراغيث ‫‫أو مزيل عرق الإبط. 561 00:33:15,242 --> 00:33:17,452 ‫- أو أي نوع من مزيل العرق. ‫‫- ماذا عن الشامبو؟ 562 00:33:17,619 --> 00:33:21,373 ‫ليس الشامبو أو الصابون أو مسحوق ‫‫غسيل الأطباق. 563 00:33:21,456 --> 00:33:22,666 ‫ماذا عن مسحوق الملابس؟ 564 00:33:22,750 --> 00:33:24,793 ‫"ربما غسل كلاهما ملابسه ‫‫هذا الصباح." 565 00:33:24,877 --> 00:33:26,837 ‫- سأتفقد هذا. ‫‫- "إن قمنا بعلاج [مات]..." 566 00:33:26,920 --> 00:33:30,173 ‫...يمكنه استخدام تجربته مع الموت ‫‫في مقالاته الجامعية. 567 00:33:30,257 --> 00:33:31,633 ‫فطاقم إدارة القبولات ‫‫يحبون هذه القصص. 568 00:33:31,717 --> 00:33:33,093 ‫هكذا قُبلت أنت، أليس كذلك؟ 569 00:33:33,427 --> 00:33:34,636 ‫"مذكرات السجن؟" 570 00:33:36,680 --> 00:33:39,683 ‫"تي كاي أو". 571 00:33:39,933 --> 00:33:41,101 ‫"تي كاي أو". 572 00:33:42,853 --> 00:33:43,729 ‫سائل؟ 573 00:33:43,812 --> 00:33:45,439 ‫سائل، 3،5 ليتر. 574 00:33:45,522 --> 00:33:47,524 ‫5، 3 ليتر، عبوة صفراء. 575 00:33:47,608 --> 00:33:50,026 ‫- خاص... ‫‫- وصفة صديقة للبيئة. 576 00:33:50,110 --> 00:33:52,112 ‫- إنه ذاته. ‫‫- أحضرا مسحوق غسيل الملابس. 577 00:33:52,195 --> 00:33:54,531 ‫هل مسحوق الغسيل ملوث ‫‫بالمبيدات الحشرية؟ 578 00:33:54,615 --> 00:33:57,659 ‫وقد تغلغل في ملابسهم ‫‫ثم امتصه الجلد. 579 00:33:59,745 --> 00:34:03,290 ‫مرحباً، الملابس التي ارتداها ‫‫ابنكما اليوم... 580 00:34:03,373 --> 00:34:05,041 ‫...هل غسلها هذا الصباح؟ 581 00:34:05,459 --> 00:34:06,293 ‫ماذا؟ 582 00:34:06,460 --> 00:34:08,712 ‫شاب لطيف آسيوي ‫‫يقوم بغسل الملابس. 583 00:34:11,423 --> 00:34:13,300 ‫تقول زوجتي إنه لم يفعل، 584 00:34:14,802 --> 00:34:18,179 ‫إذن، غسلها ليلة أمس من دون علمكما. 585 00:34:20,140 --> 00:34:22,643 ‫إنه لا يعرف كيف يدير الغسالة حتى. 586 00:34:22,726 --> 00:34:24,185 ‫وكانت هذه الملابس جديدة. 587 00:34:24,269 --> 00:34:26,814 ‫- لم يغسلها أحد. ‫‫- جميع ملابسه جديدة؟ 588 00:34:27,147 --> 00:34:30,108 ‫التي ارتداها اليوم، أجل. ‫‫لم تُغسل بعد. 589 00:34:38,241 --> 00:34:39,284 ‫ماذا الآن؟ 590 00:34:42,412 --> 00:34:44,915 ‫ماذا عن ملابس "مات"؟ ‫‫هل كانت جديدة؟ 591 00:34:45,415 --> 00:34:48,460 ‫لقد كان بنطال "جينز" قديم ‫‫ومهترئ كما أعتقد. 592 00:34:48,543 --> 00:34:50,504 ‫يتم وضعها في أكياس ‫‫وأخذها إلى الأسفل. 593 00:35:01,431 --> 00:35:03,266 ‫- "دافيس". ‫‫- أجل، إنه لـ"مات". 594 00:35:06,144 --> 00:35:07,395 ‫وهو قديم. 595 00:35:09,272 --> 00:35:11,859 ‫لكن الملصق لم يهترئ على الإطلاق. 596 00:35:11,942 --> 00:35:15,195 ‫قديم مزيف، مائة دولار مقابل ‫‫مظهر المشردين. 597 00:35:16,613 --> 00:35:18,657 ‫ماذا؟ أليس الشبان متغطرسين ‫‫في "إنجلترا"؟ 598 00:35:20,450 --> 00:35:22,118 ‫كان "تشي" يرتدي نوعاً آخر. 599 00:35:22,202 --> 00:35:23,745 ‫كيف تعرضا للتلوث إذاً؟ 600 00:35:23,829 --> 00:35:26,874 ‫هذا هو السؤال المهم. ‫‫في هذه الأثناء، قم بفحصها. 601 00:35:57,362 --> 00:36:00,323 ‫لا أقوم بغسل الملابس الجديدة ‫‫قبل ارتدائها. 602 00:36:00,949 --> 00:36:02,826 ‫أجل، فزوجتك تفعل. 603 00:36:02,910 --> 00:36:04,953 ‫تحب أن تترك تشعر براحة ولطف. 604 00:36:05,037 --> 00:36:07,915 ‫أنا رجل، ليس لدي وقت للغسيل. 605 00:36:08,164 --> 00:36:09,457 ‫أنا أنقذ حياة الناس هنا. 606 00:36:11,334 --> 00:36:12,961 ‫لا، إنها لا تغسلها أيضاً. 607 00:36:13,045 --> 00:36:17,215 ‫إذن، يمتص جلدك بعض الصبغة ‫‫بعض المواد الكيميائية هنا وهناك. 608 00:36:17,298 --> 00:36:19,718 ‫أنت تعرفني، أحب العيش بالمخاطرة. 609 00:36:19,801 --> 00:36:22,095 ‫بالحكم على مشيتك المتعالية ‫‫المحبة لذاتها... 610 00:36:22,178 --> 00:36:24,014 ‫...لقد تعرفت على المادة الكيميائية ‫‫التي نبحث عنها. 611 00:36:24,097 --> 00:36:25,181 ‫"فوسدرين". 612 00:36:26,516 --> 00:36:27,851 ‫أعطهما إنزيم هيدرولاز. 613 00:36:27,935 --> 00:36:30,562 ‫- وافق والدا "تشي" لكن... ‫‫- الأم العظيمة قد رفضت. 614 00:36:31,229 --> 00:36:33,231 ‫سيراودها شعور رائع 615 00:36:33,314 --> 00:36:35,067 ‫عندما يعيش "تشي" ويموت ابنها. 616 00:36:36,317 --> 00:36:37,527 ‫أرسلا "كاميرون". 617 00:36:37,945 --> 00:36:40,321 ‫إنها الوحيدة التي تمكنت من إقناعها ‫‫بفعل أي شيء. 618 00:36:40,405 --> 00:36:41,239 ‫ليس هذه المرة. 619 00:36:41,322 --> 00:36:44,743 ‫لن تقبل والدة "مات" بشيء قبل رد ‫‫قسم مكافحة الأوبئة. 620 00:36:47,495 --> 00:36:49,289 ‫لن يأتي هذا الرد! 621 00:37:22,447 --> 00:37:23,698 ‫ما هذا؟ 622 00:37:25,366 --> 00:37:26,701 ‫فكرت في قضاء الوقت. 623 00:37:29,079 --> 00:37:30,622 ‫في حال غيرت رأيك. 624 00:37:32,540 --> 00:37:35,502 ‫حتى أتمكن من إعطاء "مات" ‫‫الدواء حالاً. 625 00:37:41,967 --> 00:37:43,343 ‫لا تقلقي، لدي وقت. 626 00:37:46,346 --> 00:37:48,306 ‫وعدني قسم مكافحة الأوبئة ‫‫أن يتصلوا بي. 627 00:37:48,807 --> 00:37:50,308 ‫واثق أنهم سيفعلون. 628 00:37:50,809 --> 00:37:53,645 ‫ربما غداً، أو اليوم الذي يليه. 629 00:37:54,312 --> 00:37:56,189 ‫يستغرق مراجعة سجلات أرسلت ‫‫بالـ"فاكس" وقتاً طويلاً. 630 00:37:57,357 --> 00:37:59,275 ‫والأغلب أنهم سيخبرونك بأنهم ‫‫لا يستطيعون اتخاذ قرار 631 00:37:59,359 --> 00:38:00,819 ‫بناء على هذه السجلات. 632 00:38:03,488 --> 00:38:05,157 ‫هذه "سوزي". 633 00:38:06,240 --> 00:38:08,493 ‫لن تتزوجه أبداً، فلا نقود لديه. 634 00:38:09,619 --> 00:38:11,705 ‫لم تعتقد أنك محق هذه المرة؟ 635 00:38:12,747 --> 00:38:14,415 ‫سبب المرة الماضية ذاته. 636 00:38:18,586 --> 00:38:21,589 ‫إن أردت رؤية تطور حالة الفتى ‫‫الآخر أولاً فلا بأس. 637 00:38:22,174 --> 00:38:23,050 ‫قد يساعدك هذا. 638 00:38:24,051 --> 00:38:25,844 ‫ولكن، هناك فرصة جيدة... 639 00:38:25,927 --> 00:38:27,179 ‫ماذا؟ 640 00:38:27,261 --> 00:38:28,471 ‫أن يفارقنا "مات"؟ 641 00:38:29,723 --> 00:38:30,849 ‫هذا قول وقح نوعاً ما. 642 00:38:31,474 --> 00:38:33,768 ‫كنت سأستخدم عبارة ‫‫"ينفد الوقت منه"... 643 00:38:34,186 --> 00:38:36,938 ‫...وأن أجعل صوتي ينخفض تدريجياً. 644 00:38:46,865 --> 00:38:47,699 ‫ألو؟ 645 00:38:48,700 --> 00:38:50,326 ‫أجل، هنا السيدة "مارغو دافيس". 646 00:38:55,207 --> 00:38:57,042 ‫لكني أرسلت لكم سجلاته. 647 00:39:01,671 --> 00:39:03,297 ‫أجل، أفهم هذا. 648 00:39:11,098 --> 00:39:12,182 ‫لا يمكنهم مساعدتي. 649 00:39:13,892 --> 00:39:15,060 ‫لأنهم لم يرونه. 650 00:39:15,810 --> 00:39:18,021 ‫- لا يمكنهم اتخاذ قرار... ‫‫- أعطه الدواء. 651 00:39:29,616 --> 00:39:33,411 ‫"لا يمكن لقسم مكافحة الأوبئة ‫‫اتخاذ القرار الآن سيدتي... 652 00:39:33,494 --> 00:39:36,497 ‫...سيتوفر لدينا طبيب في منطقتك ‫‫الأسبوع القادم." 653 00:39:37,498 --> 00:39:39,000 ‫هل خدعتها بهذا التقليد؟ 654 00:40:50,363 --> 00:40:51,447 ‫"هاوس"! 655 00:41:31,154 --> 00:41:32,280 ‫هل سأشفى إذاً؟ 656 00:41:32,364 --> 00:41:34,615 ‫طالما لا ترتدي بناطيل مسمومة. 657 00:41:36,243 --> 00:41:37,827 ‫أنا آسف يا أمي. 658 00:41:38,328 --> 00:41:39,829 ‫علمت أن البنطال مسروق. 659 00:41:40,496 --> 00:41:42,332 ‫لكن ثمنه خمسة دولارات فقط. 660 00:41:42,415 --> 00:41:43,791 ‫ستوبخينني بشدة، أليس كذلك؟ 661 00:41:43,875 --> 00:41:47,128 ‫عزيزي، أنا سعيدة لأنك نجوت. 662 00:41:47,212 --> 00:41:48,546 ‫لنأخذك إلى المنزل حتى ترتاح. 663 00:41:50,048 --> 00:41:51,799 ‫ربما أقسو عليك كثيراً. 664 00:41:52,300 --> 00:41:54,677 ‫ليس عليك تعويض ذلك الامتحان ‫‫حتى الأسبوع القادم. 665 00:41:55,136 --> 00:41:57,847 ‫يمكنك البقاء في السرير ‫‫والعمل على طلبات الجامعة. 666 00:41:58,348 --> 00:42:01,684 ‫كان هناك رجل يبيع البناطيل ‫‫من شاحنة قرب المدرسة. 667 00:42:01,809 --> 00:42:04,312 ‫وعندما لم يكن منشغلاً كرجل ‫‫أعمال مختص بالملابس... 668 00:42:04,396 --> 00:42:06,689 ‫...يعمل في حقل ذرة ‫‫على الطريق 1. 669 00:42:06,898 --> 00:42:08,608 ‫استخدم الشاحنة ذاتها للعملين. 670 00:42:08,691 --> 00:42:12,070 ‫إذن، سكب مبيد الحشرات على البناطيل ‫‫ولم يكترث لتنظيفها. 671 00:42:12,362 --> 00:42:15,073 ‫السؤال الحقيقي هو، لماذا ما ‫‫تزال هنا؟ 672 00:42:16,032 --> 00:42:18,910 ‫لم لا تذهب لمصالحة الوالدة المبهجة؟ 673 00:42:20,995 --> 00:42:22,914 ‫- ولم أفعل هذا؟ ‫‫- لا سبب على الإطلاق. 674 00:42:23,664 --> 00:42:26,667 ‫فأنت لا تهتم لشأنها أو لابنها. 675 00:42:32,590 --> 00:42:34,675 ‫دكتور "هاوس"... 676 00:42:36,177 --> 00:42:37,553 ‫...اتصل قسم مكافحة الأوبئة. 677 00:42:39,180 --> 00:42:41,182 ‫- مجدداً. ‫‫- ياه! 678 00:42:45,145 --> 00:42:46,104 ‫من هذان؟ 679 00:42:46,187 --> 00:42:48,940 ‫إنهما الوغدان المتعجرفان ‫‫اللذان أنقذا حياتك. 680 00:42:48,964 --> 00:42:53,964 Extracted By: Mr_Rachid Re-Synced By: xRami