1 00:00:41,234 --> 00:00:43,737 الأعصاب القحفية 2 00:00:43,805 --> 00:00:46,039 على قمة جبل أوليمبوس القديم 3 00:00:46,107 --> 00:00:47,842 فايكينغ ودود تطورت لديه الشرايين والقفزات 4 00:00:47,910 --> 00:00:50,513 العصب الشمي. البصري المحرك للعيون 5 00:00:50,580 --> 00:00:54,918 العصب المبهم.كلها ملحقات. أسباب الوذمة 6 00:00:54,985 --> 00:00:56,085 حساسية 7 00:00:56,153 --> 00:00:58,389 التشخيصات المختلفة لكيس صفن متورم 8 00:00:58,457 --> 00:01:00,091 9 00:01:00,158 --> 00:01:04,630 بالإنكليزية التواء, فتق 10 00:01:04,698 --> 00:01:09,101 كيس على البربخ سفلس 11 00:01:09,169 --> 00:01:10,770 يكفي تدريبا 12 00:01:10,838 --> 00:01:12,005 نحن بالسنة الثالثة 13 00:01:12,072 --> 00:01:13,306 يكفي امتحانات 14 00:01:13,374 --> 00:01:14,975 لا يتوجب عليك مواجهة هاوس كل يوم 15 00:01:15,043 --> 00:01:16,844 وبعد اليوم أنت أيضا 16 00:01:16,911 --> 00:01:19,714 نخب عدم العودة للمنزل بالبكاء 17 00:01:19,782 --> 00:01:21,849 تشبه نهاية 18 00:01:21,917 --> 00:01:23,584 الرحلة على أفعوانية عملاقة 19 00:01:23,652 --> 00:01:25,387 حتى مع الرعب 20 00:01:25,454 --> 00:01:28,223 الغثيان, والاصابات 21 00:01:28,291 --> 00:01:29,491 أنا أشعر بالحزن قليلا لانتهاء الرحلة 22 00:01:29,559 --> 00:01:30,826 فلنذهب 23 00:01:30,894 --> 00:01:32,561 هل معك سجل عملياتك؟ 24 00:01:32,629 --> 00:01:34,096 أنا لم أنتهي بالكامل 25 00:01:34,164 --> 00:01:35,664 ما زال عندي عملية بزل قطني 26 00:01:35,732 --> 00:01:37,199 الموعد اليوم 27 00:01:37,267 --> 00:01:38,634 ما لم تكون تريدين التخلي عن ان تصبحي طبيبة 28 00:01:38,701 --> 00:01:40,035 والحصول على دكتوراة آخرى 29 00:01:40,103 --> 00:01:42,137 أعرف سأنجز العملية 30 00:01:42,205 --> 00:01:43,405 لقد ظننت بأنك سوف تنهي ذلك الأمر 31 00:01:43,472 --> 00:01:44,372 منذ 6 شهور 32 00:01:44,440 --> 00:01:46,708 لقد كنت مشغولا 33 00:01:58,321 --> 00:01:59,922 هيا ,كروز 34 00:01:59,989 --> 00:02:01,958 دعني أقم بها أحتاجها من أجل سجلي 35 00:02:02,025 --> 00:02:04,427 انتظر, ألم تنتهي بعد؟ 36 00:02:04,494 --> 00:02:06,062 لقد كنت مشغولا 37 00:02:06,130 --> 00:02:07,964 ما مكسبي أنا؟ 38 00:02:08,032 --> 00:02:09,966 الرضا الناتج 39 00:02:10,034 --> 00:02:11,401 من مساعدة زميل في الصف؟ 40 00:02:12,536 --> 00:02:14,070 ماذا عن النقود؟ 41 00:02:14,138 --> 00:02:15,571 هل تحدثت لهاوس؟ 42 00:02:15,639 --> 00:02:17,507 انها 6 صباحا لن يأتي قبل عدة ساعات 43 00:02:17,575 --> 00:02:20,443 احتفظ بمجموعة من ارباع الدولار في السيارة 44 00:02:20,511 --> 00:02:22,545 لقد سلمت سجلي منذ قليل واحزر ما الذي رأيته 45 00:02:22,613 --> 00:02:24,847 يوجد شاغر بقسم التشخيص 46 00:02:24,915 --> 00:02:27,917 هاوس يريد متدربا؟ 47 00:02:27,984 --> 00:02:29,552 لم يستقبل متدربا من قبل 48 00:02:29,619 --> 00:02:32,221 عليك الاستنتاج بأنه لا يريد متدربا 49 00:02:32,289 --> 00:02:34,457 بل يريدك أنت 50 00:02:39,063 --> 00:02:42,563 ♪ House 7x19 ♪ Last Temptation ترجمة langdon startimes.com حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة 51 00:02:42,564 --> 00:02:46,564 مشاهدة ممتعة 52 00:02:46,566 --> 00:03:09,137 53 00:03:15,904 --> 00:03:17,438 لا بد أنك 54 00:03:17,506 --> 00:03:19,473 الدكتورة 13 55 00:03:19,541 --> 00:03:21,042 ريمي هادلي 56 00:03:21,110 --> 00:03:22,176 سررت بلقائك 57 00:03:22,244 --> 00:03:23,677 لقد عدت 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,980 - مرحبا - مرحبا 59 00:03:29,451 --> 00:03:30,350 ماذا بحق الجحيم 60 00:03:30,418 --> 00:03:31,785 حصل لك؟ 61 00:03:31,852 --> 00:03:33,319 لماذا تكذبين بشأن الذهاب لروما؟ 62 00:03:33,387 --> 00:03:34,654 كنت ستكذب أيضا 63 00:03:34,722 --> 00:03:36,923 لو وصلت لأدنى مستوى وانتهى المطاف بك 64 00:03:36,991 --> 00:03:40,259 في مصحة علاج المخدرات 65 00:03:40,327 --> 00:03:43,128 شكرا لك, هاوس لاحترامك خصوصيتي 66 00:03:43,196 --> 00:03:44,997 يا له من تذكير مثالي بعودتي 67 00:03:45,064 --> 00:03:46,831 لم أعلم حتى بوجود مشكلة لديك 68 00:03:46,899 --> 00:03:49,367 الأحباء آخر من يعلم 69 00:03:49,435 --> 00:03:52,471 الأحباء والحبيب الذي يشبه الروبوت الذي انفصلت عنه 70 00:03:52,538 --> 00:03:53,939 مريضتنا 71 00:03:54,006 --> 00:03:56,408 هي كيندل بيرسون 72 00:03:56,476 --> 00:03:58,043 عمرها 16 عاما تطمح لتصبح قرصانا 73 00:03:58,110 --> 00:03:59,611 انها الفتاة الكندية التي تحاول ان تكون 74 00:03:59,678 --> 00:04:01,813 أصغر شخص عمرا يبحر حول العالم 75 00:04:01,880 --> 00:04:03,481 انهارت البارحة خلال جولة تدريبية 76 00:04:03,549 --> 00:04:05,516 لحسن حظنا الكاميرات كانت متواجدة 77 00:04:05,584 --> 00:04:08,720 الشركات الراعية تريدنا ان نتحقق 78 00:04:08,787 --> 00:04:11,156 بأنها جديرة بالذهاب للبحر قبل حلول الوقت 79 00:04:11,223 --> 00:04:12,991 "أنت مسنة جدا لتحطيم رقم قياسي" 80 00:04:13,059 --> 00:04:14,860 امنحنا ثلاثة ايام 81 00:04:14,927 --> 00:04:18,063 ما زال لديك يوم صحيح؟ 82 00:04:18,130 --> 00:04:19,764 اليوم الأخير من مداورتي 83 00:04:19,832 --> 00:04:21,332 قد يكون تجفافا بسيطا 84 00:04:21,400 --> 00:04:22,767 أخبرت خفر السواحل 85 00:04:22,835 --> 00:04:25,937 بأنها شعرت بالدوار 86 00:04:26,005 --> 00:04:28,206 النبض وضغط الدم كانا طبيعيا خلال الانقاذ 87 00:04:28,274 --> 00:04:31,509 ليس التجفاف ماذا عن تدربك؟ 88 00:04:31,577 --> 00:04:34,713 هل انضممت هذا الصباح؟ 89 00:04:34,781 --> 00:04:38,283 بالواقع ما زلت أقرر 90 00:04:38,351 --> 00:04:40,719 ربما كان لديها نوبة 91 00:04:40,786 --> 00:04:42,153 مما سبب انهيارها 92 00:04:42,221 --> 00:04:44,690 تقرير خفر السواحل لم يشير لوجود كدمة بالرأس 93 00:04:44,757 --> 00:04:46,158 ولكن ماذا عن ظهرها؟ 94 00:04:46,225 --> 00:04:47,492 اسمعوا 95 00:04:47,560 --> 00:04:48,793 قبل الانهيار تماما 96 00:04:48,860 --> 00:04:50,461 ضربت جزءا من ظهرها بالدرابزين 97 00:04:50,529 --> 00:04:53,031 فتأذت غددها الكظرية مما سبب نقصا بالأدرينالين 98 00:04:53,098 --> 00:04:54,165 مما سبب الانهيار 99 00:04:55,401 --> 00:04:56,668 جميل 100 00:04:56,735 --> 00:04:58,003 سحب دم كل 15 دقيقة 101 00:04:58,070 --> 00:04:59,070 لمدة 4 ساعات 102 00:04:59,138 --> 00:05:00,805 فلنراقب مستوى الكورتيزول 103 00:05:00,873 --> 00:05:03,441 ماسترز لا داع للعجلة 104 00:05:03,509 --> 00:05:05,243 لا يوجد خيارات خاطئة 105 00:05:05,311 --> 00:05:07,245 على الأقل هذا ما يقال للأشخاص 106 00:05:07,313 --> 00:05:08,680 الذين يقومون بخيارات سيئة 107 00:05:08,747 --> 00:05:10,381 ما سبب الاهتمام المفاجئ بمستقبلها؟ 108 00:05:10,449 --> 00:05:12,550 كما تعرف الحداد الذي يمضي وقتا طويلا 109 00:05:12,618 --> 00:05:16,454 يشحذ نصلا جديدا من البداية 110 00:05:16,522 --> 00:05:17,655 يصيبه الفضول 111 00:05:17,723 --> 00:05:18,623 بشأن من سيقوم بعملية التلحيم 112 00:05:18,691 --> 00:05:19,925 ليس هناك سبب لكي يصبح فضوليا 113 00:05:19,992 --> 00:05:21,827 ما لم تكن مهتما بالقيام بعملية التلحيم بنفسك 114 00:05:21,894 --> 00:05:23,695 أنت تريدها أن تصبح متدربة 115 00:05:25,966 --> 00:05:27,733 وأنت تأخذ هذا بالاعتبار؟ 116 00:05:27,800 --> 00:05:29,635 قبل أن أتخذ قراري 117 00:05:29,702 --> 00:05:32,171 ما زال علي أن أقوم بعملية بزل قطني 118 00:05:32,238 --> 00:05:34,540 اضافية 119 00:05:34,608 --> 00:05:36,776 لذا أريد ان اذهب لغرفة الاسعاف 120 00:05:38,512 --> 00:05:40,380 ثلاثة عشر لم لا تأخذين ماسترز 121 00:05:40,448 --> 00:05:41,916 للقيام بسحب الدم 122 00:05:41,983 --> 00:05:43,184 بامكانك ان تذكريها بكل المباهج 123 00:05:43,251 --> 00:05:44,485 التي تصاحب العمل معي 124 00:05:51,827 --> 00:05:53,794 خلف سطح السفينة بجانب الميناء 125 00:05:53,862 --> 00:05:56,064 اذا كانت مستويات هرمونات الكظر لديها منخفضة بشكل دائم 126 00:05:56,131 --> 00:05:57,398 سنعوضهم 127 00:05:57,466 --> 00:05:58,866 ستكونين جاهزة للانطلاق يوم الخميس 128 00:05:58,934 --> 00:06:01,168 رائع 129 00:06:01,236 --> 00:06:03,504 داخل المقصورة مقابل المجذف الأمامي للسفينة 130 00:06:03,572 --> 00:06:05,573 أسف, ك علي ان استعير الام 131 00:06:05,641 --> 00:06:06,874 الرعاة؟ 132 00:06:06,941 --> 00:06:08,208 لا, جماعة كوريك يسببون ضجة (كيتي كوريك مذيعة اميركية شهيرة) 133 00:06:08,276 --> 00:06:09,610 بشأن تغيير وقت المقابلة 134 00:06:12,781 --> 00:06:14,182 بامكاني ان اصعد 135 00:06:19,188 --> 00:06:20,789 لسقف السفينة 136 00:06:20,856 --> 00:06:23,158 صحيح. آخر مرة كنت على متن قارب 137 00:06:23,226 --> 00:06:25,228 كانت حفل تعرف المستجدين في الجامعة 138 00:06:25,295 --> 00:06:27,864 لم أتعرف بقدر ما تقيأت بقوة 139 00:06:27,932 --> 00:06:31,267 الكثير من المشروبات؟ لا, كان عمري 13 عاما 140 00:06:31,335 --> 00:06:32,602 وفي الجامعة؟ 141 00:06:32,669 --> 00:06:35,004 نعم, أعرف. غريب 142 00:06:35,072 --> 00:06:36,973 كنت أفكر "رائع" 143 00:06:37,040 --> 00:06:38,741 سنعود من أجل سحب الدم التالي 144 00:06:38,808 --> 00:06:40,209 خلال 15 دقيقة 145 00:06:40,277 --> 00:06:41,577 ما لم, بالطبع كنت تريدين البقاء 146 00:06:41,645 --> 00:06:43,746 والاستمرار بالكلام عن طفولتكما المفقودة 147 00:06:43,813 --> 00:06:45,647 اسمعي, لدي الكثير من 148 00:06:45,715 --> 00:06:47,349 التحضير لأقوم به لكي أكون مستعدة للانطلاق 149 00:06:47,417 --> 00:06:48,951 هل من طريقة لكي نسرع بها هذه الفحوصات؟ 150 00:06:49,019 --> 00:06:50,820 لا أعتقد للأسف 151 00:06:50,887 --> 00:06:53,722 ما لم تكوني مستعدة للذهاب إلى آلة الركض 152 00:06:53,790 --> 00:06:55,924 بإمكاننا أن نرهق جسدها 153 00:06:55,992 --> 00:06:57,426 ونرى أن كان غددها الكظرية ستستجيب 154 00:06:57,493 --> 00:06:58,960 وستسترق العملية نصف ساعة 155 00:07:01,297 --> 00:07:05,333 هذا يقارب عملية بزل قطني اذهبي. سأتولى هذا 156 00:07:12,908 --> 00:07:14,942 د .كادي 157 00:07:15,010 --> 00:07:16,043 أيمكنني أن آتي لمكتبك لاحقا؟ 158 00:07:16,111 --> 00:07:17,011 أحب أن أستمع لنصيحتك 159 00:07:17,079 --> 00:07:18,479 سأكون في اجتماعات طوال فترة بعد الظهر 160 00:07:18,547 --> 00:07:19,580 جربي غدا 161 00:07:19,648 --> 00:07:21,648 غدا؟ 162 00:07:21,716 --> 00:07:22,749 هذا 163 00:07:22,817 --> 00:07:24,617 هذا يومي الأخير 164 00:07:24,685 --> 00:07:25,885 كطالبة طب 165 00:07:25,953 --> 00:07:27,487 لذا لدي قرار لكي أتخذه 166 00:07:27,555 --> 00:07:29,922 على الأغلب أكبر قرار في مسيرتي المهنية. 167 00:07:29,990 --> 00:07:32,291 والذي يعني أكبر قرار في حياتي 168 00:07:32,359 --> 00:07:34,294 169 00:07:34,361 --> 00:07:37,097 بالرغم من ذلك,أعتقد إذا تزوجت 170 00:07:37,165 --> 00:07:40,668 هاوس قد فتح مكانا للتدرب 171 00:07:40,736 --> 00:07:42,403 أنت تدركين أنه اذا اخذت المنصب 172 00:07:42,471 --> 00:07:44,405 فسيقوم بطردك مجددا؟ 173 00:07:44,473 --> 00:07:45,940 دائما ما أعاد تعييني 174 00:07:46,008 --> 00:07:48,843 وسيستمر بإهانتك والسخرية منك 175 00:07:48,910 --> 00:07:52,746 في أي فرصة تسنح له 176 00:07:52,813 --> 00:07:56,149 ولكن هذا جعلني أقوى بالتأكيد 177 00:07:56,217 --> 00:07:58,084 أنت تحاولين أن تجعليني أقول أشياء جيدة عنه 178 00:07:58,152 --> 00:08:00,720 لا. أنا أحاول أن أجعلك تتخذين قرارك 179 00:08:00,788 --> 00:08:02,489 وتتركيني لوحدي 180 00:08:04,458 --> 00:08:06,359 العمل مع هاوس رائع 181 00:08:06,427 --> 00:08:07,494 ومقرف 182 00:08:07,561 --> 00:08:09,562 وفي معظم الأحيان يحدث ذلك بنفس الوقت 183 00:08:09,630 --> 00:08:11,564 معظم الناس لا يستطيعون تحمل مثل تلك البيئة في العمل 184 00:08:11,632 --> 00:08:13,233 السؤال هو 185 00:08:13,301 --> 00:08:14,501 أبإمكانك؟ 186 00:08:16,571 --> 00:08:19,106 شكرا, د. كادي 187 00:08:36,824 --> 00:08:39,159 لقد سهلت وجدي هنا والآن أنت تقومين بالبزل القطني بدلا عني؟ 188 00:08:39,227 --> 00:08:40,327 مللت وأنا أنتظر 189 00:08:40,395 --> 00:08:41,962 مر دقيقتين 190 00:08:42,030 --> 00:08:43,597 هذا رقم 11 الذي تقومين به الرابع عشر 191 00:08:43,664 --> 00:08:45,365 اسمعي, رفيقتك بالسكن 192 00:08:45,433 --> 00:08:46,733 هل تتواعد مع ذلك الطبيب المقيم؟ 193 00:08:46,801 --> 00:08:48,769 علي أن أجد هاوس 194 00:09:15,461 --> 00:09:17,261 المصح؟ قصة رائعة للتغطية 195 00:09:17,329 --> 00:09:19,230 الآن لا أستطيع أن أشرب أبدا مع هؤلاء الشباب مجددا 196 00:09:19,297 --> 00:09:21,199 وبهذا ألغي سبب صداقتي الأساسي مع تشايس 197 00:09:21,267 --> 00:09:22,767 وفري هذا الموقف لأحد 198 00:09:22,835 --> 00:09:24,735 لم يقم لتوه باستعادة رخصة مزاولتك للطب 199 00:09:24,803 --> 00:09:25,703 عليك دفع الثمن 200 00:09:25,770 --> 00:09:27,538 هناك دجاجة 201 00:09:27,606 --> 00:09:28,639 في مكتبك 202 00:09:28,707 --> 00:09:30,407 لا, لا يوجد 203 00:09:30,475 --> 00:09:33,110 أكذبت بشأن المصحة؟ 204 00:09:33,178 --> 00:09:34,578 - رائع - استرخي 205 00:09:34,646 --> 00:09:37,047 إنها صادقة بالكامل ولكنها مملة بالكامل أيضا 206 00:09:37,115 --> 00:09:39,450 راقب هذا لا تخبر أحدا 207 00:09:39,518 --> 00:09:40,951 بالطبع لن أفعل 208 00:09:45,791 --> 00:09:47,892 هل قمت ببزل قطني؟ لماذا لم تستدعني؟ 209 00:09:47,960 --> 00:09:49,928 أنا أسفة. هل أردت أن تجري هذه العملية؟ 210 00:09:49,996 --> 00:09:51,029 عليك بذكر ذلك بصوت عالي 211 00:09:51,097 --> 00:09:53,131 أتريدين العمل أم لا؟ 212 00:09:53,199 --> 00:09:56,635 أنا بعد إعتبار حذر 213 00:09:56,702 --> 00:09:59,304 قررت أن أقبل عرضك 214 00:09:59,372 --> 00:10:01,073 لكي أصبح متدربة 215 00:10:02,842 --> 00:10:04,176 رائع 216 00:10:04,244 --> 00:10:05,745 قسمي لديه سجل عمليات 217 00:10:05,812 --> 00:10:08,013 مختلف قليلا 218 00:10:08,081 --> 00:10:09,081 لقد زورت 219 00:10:09,149 --> 00:10:10,249 السجل الأخير 220 00:10:10,317 --> 00:10:12,752 لقد قمت ب 9عمليات بزل قطني 221 00:10:12,819 --> 00:10:14,853 - هل تعرفين كيف تجرين بزلا قطنيا؟ - بالطبع 222 00:10:14,921 --> 00:10:16,321 هل تعرفين كيفية إجراء 9 عمليات 223 00:10:16,389 --> 00:10:17,956 والإدعاء بأنها 10؟ 224 00:10:18,023 --> 00:10:19,590 حان وقت النضوج 225 00:10:19,658 --> 00:10:20,691 سلمي هذا 226 00:10:20,759 --> 00:10:22,693 العمل أصبح لك 227 00:10:26,430 --> 00:10:28,398 توقفي عن النظر بدهشة واذهبي 228 00:10:28,466 --> 00:10:29,966 بدون شك حصل شيء رهيب لتوه لمريضتنا 229 00:10:30,034 --> 00:10:31,567 230 00:10:41,209 --> 00:10:42,676 تحولت يدها بالكامل للون الأزرق 231 00:10:42,744 --> 00:10:43,810 خلال الفحص على آلة الركض 232 00:10:43,878 --> 00:10:44,845 بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية 233 00:10:44,912 --> 00:10:45,946 فقامت بإعادة ما يكفي من الدم 234 00:10:46,013 --> 00:10:47,013 لكي لا تخسر أي من أصابعها 235 00:10:47,081 --> 00:10:48,281 مما يستثني عدم كفاية غدد الكظر 236 00:10:49,642 --> 00:10:50,909 أين هاوس؟ لقد قال أن نجتمع به هنا 237 00:10:50,977 --> 00:10:52,678 لقد اختفت دجاجته 238 00:10:52,746 --> 00:10:54,413 على الأغلب على الشرفة 239 00:10:54,481 --> 00:10:56,048 أكنتم تعلمون أن لديه دجاجة؟ 240 00:10:56,115 --> 00:10:58,450 كيف تمكنت؟ ! في الأسفل 241 00:11:00,286 --> 00:11:04,422 فقدان الوعي بالإضافة لتحولها للون الأزرق 242 00:11:04,490 --> 00:11:06,791 أبإمكاننا استثناء العلكة السحرية؟ 243 00:11:06,859 --> 00:11:08,493 النشاط القلبي المنخفض قد يسبب العارضان معا 244 00:11:08,561 --> 00:11:09,794 قد تكون المريضة تعاني 245 00:11:09,862 --> 00:11:11,729 اعتلال عضلة القلب. 246 00:11:11,797 --> 00:11:13,197 قد يكون سببه التسمم بالزئبق 247 00:11:13,264 --> 00:11:14,665 من كل أسماك التونا التي تأكلها بالبحر 248 00:11:14,732 --> 00:11:15,899 لماذا تضع 249 00:11:15,967 --> 00:11:18,034 آثار أقدام الدجاجة على الأرض؟ 250 00:11:18,101 --> 00:11:22,905 ذلك الوغد الذكي ويلسون لديه ضغينة ضد الدجاج الأسترالي 251 00:11:24,208 --> 00:11:26,108 مرحبا 252 00:11:26,176 --> 00:11:28,344 الأكثر هدوءا وصمتا بين الدجاج 253 00:11:28,411 --> 00:11:30,279 عليه اللعنة 254 00:11:30,346 --> 00:11:32,181 التسمم بالزئبق مرفوض 255 00:11:32,248 --> 00:11:33,916 خلايا الدم الحمراء شكلها طبيعي 256 00:11:33,984 --> 00:11:35,484 رينو (مرض يصيب الشرايين الصغيرة في الأطراف) 257 00:11:35,552 --> 00:11:37,820 تشنج في الشريان الزندي يفسر حالة اليد 258 00:11:37,887 --> 00:11:39,388 ولكنه لا يفسر الإغماء 259 00:11:39,455 --> 00:11:41,323 التشنج في شرايين الدماغي يفسر العارضان 260 00:11:41,391 --> 00:11:42,457 تشنج أوردة الدماغ 261 00:11:42,525 --> 00:11:43,425 يبدو منطقيا 262 00:11:43,493 --> 00:11:44,860 خذ 13 263 00:11:44,928 --> 00:11:46,562 أعطي المريضة دواء مغلقا لقوات الكالسيوم 264 00:11:46,629 --> 00:11:47,629 في الشريان القاعدي 265 00:11:49,633 --> 00:11:51,333 ماسترز 266 00:11:51,401 --> 00:11:52,868 لقد ظننت أنك ذاهبة لتسليم هذا 267 00:11:54,471 --> 00:11:55,537 أنا 268 00:11:55,605 --> 00:11:56,672 مشغولة مع مريضتي 269 00:11:56,740 --> 00:11:58,607 لست مشغولة الآن 270 00:12:07,617 --> 00:12:10,385 271 00:12:23,233 --> 00:12:24,333 ماسترز 272 00:12:24,401 --> 00:12:26,402 ألم تسلمي سجلك بعد؟ 273 00:12:26,470 --> 00:12:29,772 لم أجر عمليتي العاشرة للبزل القطني 274 00:12:29,840 --> 00:12:31,574 كنت أفكر ربما عليك أن تأخذ 275 00:12:31,641 --> 00:12:33,642 منصب هاوس للتدرب 276 00:12:33,710 --> 00:12:35,477 في البداية تتصرفين وكأنه يعادل 277 00:12:35,545 --> 00:12:36,945 التطوع للتعذيب غرقا 278 00:12:37,013 --> 00:12:39,114 والآن أنت تدعمينه؟ 279 00:12:40,983 --> 00:12:43,819 أنت غريبة 280 00:12:43,887 --> 00:12:45,254 أنت تصنعين الطائرات الورقية للتسلية 281 00:12:45,322 --> 00:12:46,788 وتعلقينهم من السقف 282 00:12:46,856 --> 00:12:49,291 لديك عضوية لمتحف إينشتاين 283 00:12:49,359 --> 00:12:51,694 وتسلط مزعج جدا للتناسق في تفاصيل الوجه 284 00:12:51,761 --> 00:12:53,496 إنه يدل على عدم وجود أمراض 285 00:12:53,564 --> 00:12:55,131 نحن مبرمجون حيويا 286 00:12:55,199 --> 00:12:56,199 الفكرة هي 287 00:12:56,267 --> 00:12:58,000 أنت تتعاملين مع الناس بطريقة خاطئة 288 00:12:58,068 --> 00:13:00,536 ولكن هاوس لا يمانع سوء سلوكك مع المرضى 289 00:13:00,604 --> 00:13:01,870 إنه لا يمانع مقدرتك على الجدل 290 00:13:01,938 --> 00:13:03,639 على أي شيء مع أي أحد 291 00:13:03,707 --> 00:13:05,441 حتى لو كان أعلى منك مرتبة 292 00:13:05,509 --> 00:13:07,710 وهو لا يمانع ذوقك الفريد في الملابس 293 00:13:07,778 --> 00:13:09,145 أهو فريد؟ 294 00:13:09,213 --> 00:13:10,446 هاوس لا يظن أنك غريبة؟ 295 00:13:10,514 --> 00:13:11,447 وهذا هو الغريب 296 00:13:11,515 --> 00:13:14,217 ولكنه غريب بشكل جيد 297 00:13:14,284 --> 00:13:15,585 هل هذه دجاجة؟ 298 00:13:22,492 --> 00:13:25,294 أظن أنها دجاجة أسترالية 299 00:13:27,363 --> 00:13:28,564 سأذهب لتفقد مريضتي 300 00:13:39,677 --> 00:13:40,543 هل بإمكان أحدهم أن يشرح لي 301 00:13:40,611 --> 00:13:41,645 ما الذي يفعله 302 00:13:41,712 --> 00:13:43,079 هاوس وويلسون مع الدجاجات؟ 303 00:13:43,147 --> 00:13:44,748 لديهم رهان لكي يعرفوا من بإمكانه ان يحتفظ بدجاجة 304 00:13:44,816 --> 00:13:46,817 في المشفى لأطول فترة ممكنة بدون ان يكشف أمره 305 00:13:46,884 --> 00:13:48,685 من قبل الأمن 306 00:13:48,753 --> 00:13:50,287 جاري التقدم عبر الشريان الفقاري 307 00:13:50,355 --> 00:13:52,255 ولماذا يقومون بهذا؟ 308 00:13:52,323 --> 00:13:54,558 المكان الذي اشتروه لم يحوي إلا خنزيرا واحدا 309 00:13:54,626 --> 00:13:58,429 أنا سعيد لكونك ستبقين معنا بعد اليوم 310 00:13:58,496 --> 00:14:00,097 حقا؟تريدني أن أبقى 311 00:14:00,164 --> 00:14:01,431 من الجيد إضافة منظور مختلف 312 00:14:01,499 --> 00:14:02,966 للقسم 313 00:14:03,033 --> 00:14:04,534 شخص ما زال يتذكر وجود قوانين 314 00:14:04,602 --> 00:14:06,670 غير قوانين هاوس 315 00:14:06,738 --> 00:14:10,073 اذا لم العب وفقا لقوانين هاوس 316 00:14:10,141 --> 00:14:11,541 فلن يتركني هنا 317 00:14:11,609 --> 00:14:14,277 جدي طريقك حول قوانينه 318 00:14:14,345 --> 00:14:17,480 سيتوجب علي أن أكذب عليه وهو كذب بكل الاحوال 319 00:14:18,850 --> 00:14:19,883 الكذب بشأن كذبة 320 00:14:19,951 --> 00:14:21,351 فهو عمليا قول الحقيقة. 321 00:14:21,419 --> 00:14:22,619 دخلت القسطرة 322 00:14:22,687 --> 00:14:24,354 ابدا بالدواء الحاصر لقنوات الكالسيوم 323 00:14:24,421 --> 00:14:27,024 مما يعني أنني بحاجة لبزل قطني آخر لحسن الحظ, أعرف 324 00:14:27,091 --> 00:14:28,158 اين بامكانك اجراءه 325 00:14:28,226 --> 00:14:30,761 وضعك جيد هنا؟ فلنبدأ 326 00:14:34,298 --> 00:14:36,300 327 00:14:36,367 --> 00:14:38,669 إدخال جيد سلس للغاية 328 00:14:38,736 --> 00:14:42,974 يبدو انك قمت بالبعض من هذه العمليات 329 00:14:43,042 --> 00:14:44,876 أظن ان هذا يورث مع سيطرتك على المنطقة 330 00:14:44,944 --> 00:14:46,511 أنا مصابة بداء هانتينغتون 331 00:14:46,579 --> 00:14:48,814 لا داع للصمت والتصرف الرصين 332 00:14:51,350 --> 00:14:53,051 لماذا كذبت بشأن المصح؟ 333 00:14:53,119 --> 00:14:55,253 لأن السبب الحقيقي لرحيلي 334 00:14:55,321 --> 00:14:57,322 ليس بشيء اود ان اشاطره مع الآخرين 335 00:14:57,390 --> 00:14:59,157 ألم يكن بإمكانك ان تقولي هذا؟ 336 00:14:59,225 --> 00:15:02,227 سيكون كافيا لأجل فورمان والآخرون 337 00:15:02,295 --> 00:15:03,361 ما هي المدة التي عملت بها هنا؟ 338 00:15:03,429 --> 00:15:05,430 موظفي هاوس لديهم شخصياتهم 339 00:15:05,498 --> 00:15:08,399 والتي تتراوح من متطفل إلى الذي يتدخل 340 00:15:08,467 --> 00:15:10,501 بكل التفاصيل 341 00:15:10,569 --> 00:15:11,969 هل تظنين ان هناك متسعا لأحد 342 00:15:12,037 --> 00:15:14,005 يقوم بالأمور بشكل مختلف؟ 343 00:15:17,543 --> 00:15:19,377 لا 344 00:15:19,445 --> 00:15:23,348 ليس الا عندما يقرر هاوس ان هذا ما يريده 345 00:15:26,185 --> 00:15:27,552 عند نزع القثطرة 346 00:15:27,620 --> 00:15:30,456 ألقيت نظرة قريبة على خط الوسط الدماغي لديها 347 00:15:30,523 --> 00:15:31,790 الغدة الصنوبرية متكلسة 348 00:15:31,858 --> 00:15:33,425 انتهت الحالة 349 00:15:33,492 --> 00:15:34,693 سأبدأ علاجها بالهرمونات 350 00:15:34,760 --> 00:15:35,894 أرسلها بعيدا 351 00:15:35,962 --> 00:15:38,463 سلمت سجلي 352 00:15:38,531 --> 00:15:41,768 في طريقك لفعل ذلك 353 00:15:41,836 --> 00:15:45,238 هل توقفت للقيام ببزل قطني ل 13؟ 354 00:15:45,306 --> 00:15:48,509 منظر 13 وحدقتيها المتضيقتان 355 00:15:48,577 --> 00:15:51,346 وألم الرأس الرهيب الذي تحاول اخفاءه قام بفضحك 356 00:15:51,414 --> 00:15:55,317 نعم قمت بكسر قاعدة 357 00:15:55,385 --> 00:15:57,220 قاعدتي أنا 358 00:15:57,287 --> 00:15:59,556 قلت لك ان تتحدي السلطة وليس سلطتي 359 00:15:59,624 --> 00:16:02,425 لماذا من الخاطئ جدا أنني لا أحب أن أغش؟ 360 00:16:04,061 --> 00:16:05,028 أيمكننا الذهاب؟ 361 00:16:05,095 --> 00:16:06,029 لا 362 00:16:06,096 --> 00:16:07,664 عدم رغبتك بالكذب لأنك لا تحبينه مقبول 363 00:16:07,732 --> 00:16:10,000 عدم قيامك بما لا تحبينه يجعلك كطفل عمره 8 سنوات 364 00:16:10,068 --> 00:16:11,535 وتضيعين امكانياتك 365 00:16:11,602 --> 00:16:13,469 أتريدني ان اصبح مثلك لن يحصل هذا 366 00:16:13,537 --> 00:16:14,938 هذا آخر شيء أريده 367 00:16:15,005 --> 00:16:17,140 لأنه حينها لن يكون اي منا استثنائيا 368 00:16:19,442 --> 00:16:21,844 - أتظن أنني استثنائية؟ - ليس بعد الآن 369 00:16:23,814 --> 00:16:26,015 بامكاني ان اقوم بعملي بدون التوصل لحل وسطي 370 00:16:27,317 --> 00:16:28,450 لا, لا تستطيعين 371 00:16:28,518 --> 00:16:30,152 لأنني لن أدعك 372 00:16:30,219 --> 00:16:31,953 منصب المتدرب ذهب 373 00:16:34,223 --> 00:16:36,057 حان الوقت لماسترز لتقول وداعا 374 00:16:36,125 --> 00:16:38,460 استمتعي بكونك جراحة 375 00:16:38,528 --> 00:16:40,228 ستكونين بخير 376 00:16:58,481 --> 00:17:01,717 جراحة 377 00:17:01,785 --> 00:17:03,286 تشريح 378 00:17:03,354 --> 00:17:05,489 فروع من the subclavian artery. 379 00:17:05,556 --> 00:17:07,824 فيتامين سي و دي 380 00:17:07,892 --> 00:17:11,729 داخل الشريان السباتي في العمود الفقري 381 00:17:14,432 --> 00:17:18,201 الداخلية الصدرية الداخلية الصدرية 382 00:17:18,269 --> 00:17:21,672 الدرقي الرقبي 383 00:17:21,739 --> 00:17:23,673 الضلعي الرقبي 384 00:17:32,318 --> 00:17:35,520 مارثا .م.ماسترز هذه أنا 385 00:17:35,588 --> 00:17:37,890 سأصبح جراحة 386 00:17:37,958 --> 00:17:40,493 التالي 387 00:17:43,431 --> 00:17:44,731 مرحبا لمرحلة التدرب كجراحين 388 00:17:44,799 --> 00:17:45,999 في مستشفى برنستون بلانزبورو التعليمي 389 00:17:46,067 --> 00:17:48,502 الأطباء المقيمون يقفون خلفكم 390 00:17:48,570 --> 00:17:50,638 سيتسنى لنا أن نتعرف على بعضنا قريبا جدا 391 00:17:50,706 --> 00:17:52,440 خذوا بدونات وباشروا عملكم 392 00:17:52,508 --> 00:17:53,741 لم يعد هناك دونات 393 00:17:53,809 --> 00:17:55,810 إذن,ابدؤا العمل 394 00:18:02,685 --> 00:18:05,421 نزيف بسيط 395 00:18:05,489 --> 00:18:07,456 تم عزل الجزء الذي تحت الترقوة شفط 396 00:18:07,524 --> 00:18:08,524 عليك أن تبلي أفضل من ذلك 397 00:18:08,591 --> 00:18:09,692 لا أستطيع أن آرى شيئا 398 00:18:11,761 --> 00:18:14,596 ضع كلورايد البوتاسيوم 399 00:18:16,366 --> 00:18:17,333 سيؤدي 400 00:18:17,400 --> 00:18:18,500 لزيادة الصفيحات 401 00:18:18,568 --> 00:18:21,270 ويزيد من التخثر 402 00:18:24,307 --> 00:18:26,275 أنبوبتان من كلورايد الصوديوم 403 00:18:26,343 --> 00:18:27,810 أخبر بنك الدم أن يجهز ثلاثة وحدات 404 00:18:27,878 --> 00:18:28,778 من خلايا الدم المركزة 405 00:18:32,382 --> 00:18:34,117 تمت السيطرة على ساحة العمل 406 00:18:34,184 --> 00:18:38,187 جيد 407 00:18:45,762 --> 00:18:47,430 بشكل عام 408 00:18:47,498 --> 00:18:49,265 المرهونين لا يجب عليهم التحدث 409 00:18:49,333 --> 00:18:51,200 ما لم يكن لديهم سؤال ليطرحوه 410 00:18:51,268 --> 00:18:53,269 هذا لأن والحديث بشكل عام 411 00:18:53,336 --> 00:18:54,970 المرهونين ليس لديهم شيء ليقولوه 412 00:18:59,342 --> 00:19:00,943 ك.ب 413 00:19:01,011 --> 00:19:03,446 هل هذه المريضة كيندل بيرسون؟ 414 00:19:03,513 --> 00:19:04,813 لقد ظننت أنه تم تسريحها 415 00:19:04,881 --> 00:19:06,348 إنها حالة لدى هاوس 416 00:19:06,416 --> 00:19:08,684 لم أعرف أبدا ما الذي ينويه ذلك الرجل 417 00:19:08,751 --> 00:19:10,519 أريد منك أن تساعديني في عملية الحصول على الرئات 418 00:19:10,586 --> 00:19:13,154 ولكنه يومي الأول 419 00:19:13,222 --> 00:19:14,989 نعم, أعرف لقد كنت هناك 420 00:19:15,056 --> 00:19:16,457 تعقمي وكوني جاهزة خلال 15 دقيقة 421 00:19:43,951 --> 00:19:44,951 ما الذي جرى؟ 422 00:19:45,019 --> 00:19:47,154 آخر ما سمعته كنت ذاهب للمنزل 423 00:19:47,222 --> 00:19:49,256 كيندل انهارت في مرآب السيارات 424 00:19:49,324 --> 00:19:50,791 إنهم يقومون بإجراء 425 00:19:50,859 --> 00:19:53,761 يدعى "قطع العصب الودي" 426 00:19:53,829 --> 00:19:56,298 لا بد من أنها عانت من نوبة زيادة ضغط 427 00:19:56,366 --> 00:19:57,800 بسبب تحفيز عصبي زائد 428 00:19:57,867 --> 00:19:59,201 في كليتيها 429 00:19:59,269 --> 00:20:00,937 لذا فإنهم يقومون بقطع الأعصاب 430 00:20:01,004 --> 00:20:02,271 إنه يشبه قطع أنبوب الوقود 431 00:20:02,339 --> 00:20:04,240 بالنسبة للمحرك 432 00:20:04,308 --> 00:20:07,043 نعم, يشبه ما قاله د.تاوب 433 00:20:07,110 --> 00:20:08,778 قال إنها جراحة بسيطة ولكن. 434 00:20:08,845 --> 00:20:10,179 إنها كذلك 435 00:20:10,247 --> 00:20:13,215 يجب عليك أن تظلي في المعدل نفسه للإنطلاق بعد 36 ساعة 436 00:20:13,283 --> 00:20:16,551 أمها تجهز القارب الآن 437 00:20:16,619 --> 00:20:18,954 من المفترض علي أن أحضر بعض الثلج 438 00:20:19,022 --> 00:20:21,023 ولكن 439 00:20:21,090 --> 00:20:24,593 لا يوجد شيء بإمكانك فعله من أجلها الآن 440 00:20:31,034 --> 00:20:35,739 441 00:20:35,807 --> 00:20:37,040 نحن نحاول أن نساعد ابنتنا 442 00:20:37,108 --> 00:20:38,342 للوصول لحلمها 443 00:20:39,978 --> 00:20:42,579 إنها مختلفة 444 00:20:42,647 --> 00:20:45,215 لذا يجب أن تكونا مختلفين 445 00:20:48,686 --> 00:20:50,787 سأحرص على أن تكون بخير 446 00:20:52,490 --> 00:20:54,991 شكرا 447 00:21:00,931 --> 00:21:02,565 بإمكانك رؤية البنية المفصصة 448 00:21:02,633 --> 00:21:04,500 للرئة اليسرى 449 00:21:04,567 --> 00:21:06,035 الشريان ذو الفرعين 450 00:21:06,103 --> 00:21:07,436 لم أرى أي منهم مسبقا 451 00:21:07,504 --> 00:21:09,338 امسكي هذا, ماسترز 452 00:21:09,405 --> 00:21:10,672 جهاز إبعاد الأضلاع 453 00:21:10,740 --> 00:21:12,374 هل ستكونون بخير أن أخذت منكم ممرضة؟ 454 00:21:12,441 --> 00:21:13,508 لدينا حالة حرجة في الغرفة العاشرة للعمليات 455 00:21:13,576 --> 00:21:14,743 لك ذلك 456 00:21:14,810 --> 00:21:16,243 النهاية القريبة تم وصلها 457 00:21:18,614 --> 00:21:20,447 هل بإمكان أحدكم أن يأخذ المباعد من يدي؟ 458 00:21:20,515 --> 00:21:21,615 كلا 459 00:21:21,683 --> 00:21:23,017 علي الذهاب للحمام 460 00:21:23,085 --> 00:21:25,453 أعلم أنك مستجدة لكن لا بد أنك تمزحين 461 00:21:25,520 --> 00:21:26,888 لا أمزح علك الإنتظار 462 00:21:29,725 --> 00:21:31,058 سيحصل لي حادث صغير 463 00:21:31,126 --> 00:21:32,994 الذي يقف قربها أمسك بالجهاز 464 00:21:41,803 --> 00:21:43,304 - ما الخطب؟ - هبوط في ضغط الدم 465 00:21:43,372 --> 00:21:44,305 إنتاج قلبي قليل 466 00:21:44,372 --> 00:21:46,206 467 00:21:46,274 --> 00:21:48,341 أليس لديك جراحة تقومين بها؟ 468 00:21:48,409 --> 00:21:50,543 أخذت استراحة أخبرتهم بأن علي أن أتبول 469 00:21:50,611 --> 00:21:52,745 كذبت 470 00:21:54,247 --> 00:21:55,948 كذبة صغيرة ولكنها كذبة للهروب 471 00:21:56,015 --> 00:21:57,849 أهتم لهذه المريضة 472 00:21:57,917 --> 00:21:59,251 كذبة أخرى 473 00:21:59,318 --> 00:22:00,585 أنت تهتمين بشأن أن تكوني استثنائية 474 00:22:00,653 --> 00:22:02,587 أخبرت والدها بأنني سأهتم بها 475 00:22:02,655 --> 00:22:05,022 كذبة ثالثة 476 00:22:05,090 --> 00:22:06,524 مرحبا بك في المنحدر الزلق 477 00:22:06,592 --> 00:22:08,192 التهاب المفاصل الروماتيدي 478 00:22:08,260 --> 00:22:09,594 موازنة الضغط على قلبها 479 00:22:09,661 --> 00:22:11,629 مما يعني أن لديها تأمور حاصر 480 00:22:11,697 --> 00:22:13,698 بالإضافة إلى الغدة الصنوبرية المتكلسة 481 00:22:13,765 --> 00:22:15,199 عنما تكون متكلسة الغدة الصنوبرية 482 00:22:15,267 --> 00:22:16,934 لم تكن متكلسة 483 00:22:17,002 --> 00:22:18,870 الغدة الصنوبرية؟ 484 00:22:18,937 --> 00:22:20,171 أدرك ذلك, ولكن بشكل فعلي إنها لم تكن 485 00:22:20,238 --> 00:22:21,572 عندما يكون ورما حبيبيا 486 00:22:21,640 --> 00:22:23,241 إنه داء ويغنر علينا أن نعالجها بالستيروئيدات (نوع من الالتهاب يصيب أوعية الدم ويؤثر على الكلى والرئتين) 487 00:22:23,308 --> 00:22:24,375 ولكن مستوى الكرياتنين في دمها عال جدا 488 00:22:24,443 --> 00:22:25,909 داء ويغنر لا يفسر 489 00:22:25,977 --> 00:22:27,344 التجفاف يفسر 490 00:22:27,412 --> 00:22:29,379 نعم. ولكن الغدة الصنوبرية المتكلسة 491 00:22:29,447 --> 00:22:30,280 قد تكون الساركوئيد 492 00:22:32,984 --> 00:22:35,085 لقد خدعتني بقولك "علي التبول" 493 00:22:35,153 --> 00:22:37,053 ولكن 13 محقة 494 00:22:37,121 --> 00:22:39,222 ابدؤوا معها بثلاث جرعات من كابحات المناعة 495 00:22:39,290 --> 00:22:40,690 ماسترز, إن أردت أن تجادليني في هذا 496 00:22:40,758 --> 00:22:41,824 قدمي طلب استشارة 497 00:22:41,892 --> 00:22:43,526 لكي تستطيعي البقاء هنا 498 00:22:43,594 --> 00:22:45,228 مرحبا بعودتك 499 00:22:45,296 --> 00:22:48,031 ! انا لم أعد 500 00:22:48,099 --> 00:22:49,900 سأبقى من أجل هذه الحالة 501 00:22:54,640 --> 00:22:57,375 لقد أصبحت جيدة في مسألة الكذب 502 00:23:05,854 --> 00:23:07,589 أتمنى أنها كانت استراحة رائعة للتبول 503 00:23:09,458 --> 00:23:10,992 لقد قابلت الد .هاوس 504 00:23:11,059 --> 00:23:14,562 وطلب استشارة جراحية من أجل مريضته 505 00:23:14,630 --> 00:23:17,698 هاوس لا يطلب استشارة ابدا 506 00:23:17,766 --> 00:23:19,267 شيء بخصوص هذه الحالة 507 00:23:19,335 --> 00:23:21,236 فاحتاج للمزيد من المساعدة 508 00:23:21,303 --> 00:23:23,304 في اليوم الأول من تدربك الجراحي 509 00:23:23,372 --> 00:23:25,373 وتريدين أن تتم استعارتك من قبل قسم آخر 510 00:23:25,441 --> 00:23:27,742 حركة جيدة لمستقبلك المهني 511 00:23:27,810 --> 00:23:29,811 ضعي طلب الاستشارة في مكتبي 512 00:23:29,879 --> 00:23:31,179 لا تبقي بعيدة لفترة طويلة 513 00:23:31,247 --> 00:23:33,648 فقد بدأت بنسيانك 514 00:23:40,789 --> 00:23:41,989 ما رأيكم 515 00:23:42,057 --> 00:23:43,992 بأن أخذكما أيتها السيدتان من أجل مشروب؟ 516 00:23:44,059 --> 00:23:46,894 أحب ذلك ولكنني أظن أنك قميء 517 00:23:46,962 --> 00:23:48,696 وآخر مرة كانت في حانة 518 00:23:48,764 --> 00:23:49,764 كانت أشبه بدرس رقص الباليه 519 00:23:49,832 --> 00:23:50,999 لم آخذ 520 00:23:52,434 --> 00:23:54,035 هذا مضحك 521 00:23:54,103 --> 00:23:55,871 سأبقى وأجري المزيد من الفحوصات الإضافية 522 00:23:55,939 --> 00:23:57,506 على مريضة هاوس 523 00:23:57,574 --> 00:23:59,041 هذا الرقم على التحليل لا يبدو منطقيا لي 524 00:23:59,108 --> 00:24:01,410 أعدت مع هاوس؟ 525 00:24:01,478 --> 00:24:04,147 فقط لهذه الحالة لن أبقى 526 00:24:04,214 --> 00:24:06,549 قد أقتل أحدهم لكي يتسنى لي العمل معه 527 00:24:06,617 --> 00:24:10,553 على استعدادا حرفيا لكي أسلخ جلدك وأرتديه كتنكر 528 00:25:44,814 --> 00:25:48,017 أتريد طلبيتك مقرمشة زيادة أم كالعادة؟ 529 00:26:08,402 --> 00:26:10,703 ! الدجاج 530 00:26:13,473 --> 00:26:15,207 ألا تملين من الدواجن؟ 531 00:26:15,275 --> 00:26:17,877 منذ بضعة شهور 532 00:26:17,944 --> 00:26:21,715 من طائر التدرج المعلب أحضرها أبي كمزحة 533 00:26:21,782 --> 00:26:22,882 أتظنين أن هذا سبب مرضي؟ 534 00:26:22,950 --> 00:26:24,050 أظن أن تلك العلبة كانت مليئة عن آخرها 535 00:26:24,118 --> 00:26:26,787 ببكتيريا تدعى السالمونيلا 536 00:26:26,855 --> 00:26:28,622 وتحب أن تعيش في العظام 537 00:26:28,690 --> 00:26:29,690 قولي لي 538 00:26:29,758 --> 00:26:31,959 إن كان هذا يسبب لك ألما 539 00:26:32,027 --> 00:26:34,328 هذه الباكتيريا 540 00:26:34,396 --> 00:26:35,930 هل هي خبر جيد أم سيء؟ 541 00:26:35,997 --> 00:26:37,431 حسنا, أن كننت على حق 542 00:26:37,499 --> 00:26:40,702 فهذا يعني ان كل ما تحتاجين إليه هو المضادات الحيوية 543 00:26:40,769 --> 00:26:43,705 وستكونين لائقة للإبحار 544 00:26:43,773 --> 00:26:46,040 آسفة لم أستطع المقاومة 545 00:26:49,412 --> 00:26:53,147 هل كنت دائما تعلمين أن الإبحار هو متعتك؟ 546 00:26:53,215 --> 00:26:54,382 أنه كان الشيء الصحيح؟ 547 00:26:54,450 --> 00:26:57,485 لم أبدأ حتى بلغت العاشرة 548 00:26:57,553 --> 00:27:00,622 وفي البداية لم أكن محبة له 549 00:27:00,690 --> 00:27:02,991 بالطبع هناك الكثير لكي تكرهيه بما يخص الإبحار 550 00:27:03,059 --> 00:27:05,293 ولكن بما أنك الآن تحبينه كثيرا 551 00:27:05,361 --> 00:27:06,561 لا, ما زال هناك الكثير من الأشياء 552 00:27:06,629 --> 00:27:08,163 التي أكرهها بالإبحار 553 00:27:08,230 --> 00:27:10,832 أكره الشعور بالبلل أكره الشعور بالبرد 554 00:27:10,900 --> 00:27:12,734 أكره أكل الطعام المجمد فقط. 555 00:27:12,802 --> 00:27:15,069 هذا هو الإعلان السليم 556 00:27:15,137 --> 00:27:16,771 الإبحار رائع 557 00:27:16,839 --> 00:27:19,773 ولكن هذا لا يعني أنني أحب كل ثانية على متن القارب 558 00:27:19,841 --> 00:27:21,875 القيام بما تحبينه يعني 559 00:27:21,943 --> 00:27:23,810 التعامل مع ما لا تحبينه 560 00:27:23,878 --> 00:27:25,278 إن لم يكن هناك عقبات لتجاوزها 561 00:27:25,345 --> 00:27:26,979 قد لا يكون 562 00:27:27,047 --> 00:27:28,114 آخ 563 00:27:33,420 --> 00:27:36,088 بكتيريا السالمونيلا هي اكتشاف جيد 564 00:27:36,156 --> 00:27:38,057 شكرا. بسبب النسيج الرخو 565 00:27:40,428 --> 00:27:42,129 عند انتهاء هذه الحالة ستعودين للجراحة؟ 566 00:27:42,196 --> 00:27:44,632 هذه هي الخطة 567 00:27:46,402 --> 00:27:48,670 أظن أن هذه غلطة 568 00:27:48,738 --> 00:27:50,405 أظن أنه عليك أن تعودي للجراحة 569 00:27:50,473 --> 00:27:53,575 لقد قلت ذلك لتوي 570 00:27:53,643 --> 00:27:56,178 لا. لقد قلت هذه خطتك 571 00:27:56,246 --> 00:27:58,246 مما يعني أن هاوس 572 00:27:58,314 --> 00:28:01,984 وأنت قد تكونان تكذبان على نفسيكما 573 00:28:02,052 --> 00:28:03,885 أسيكون فظيعا جدا؟ 574 00:28:03,953 --> 00:28:06,021 إختيارك لهاوس بدلا من الجراحة 575 00:28:06,088 --> 00:28:07,656 وجودي هنا غيرني 576 00:28:07,723 --> 00:28:11,493 بطرق لم يظن الجميع في حياتي أنها للأفضل 577 00:28:11,561 --> 00:28:13,728 لا وجود للكتل ننتقل للعظام 578 00:28:19,035 --> 00:28:20,736 هل هؤلا الناس محقون؟ 579 00:28:23,573 --> 00:28:25,608 أظن أنه عندما نتغير 580 00:28:25,675 --> 00:28:27,409 فليس من السهل أن نعود لطبيعتنا 581 00:28:29,279 --> 00:28:30,479 هناك 582 00:28:30,547 --> 00:28:33,082 في عظم العضد 583 00:28:34,852 --> 00:28:37,153 لا بدو وكأنه إصابة باكتيرية 584 00:28:37,221 --> 00:28:39,188 بل يبدو كأنه سرطان 585 00:28:50,502 --> 00:28:53,604 لديك سرطان الخلايا اللمفاوية 586 00:28:53,671 --> 00:28:55,639 سرطان في عظم يدك 587 00:28:59,645 --> 00:29:00,845 أسأكون على ما يرام؟ 588 00:29:00,913 --> 00:29:03,315 أنه سرطان قابل للعلاج 589 00:29:03,382 --> 00:29:05,550 ولكن جزء من ذلك العلاج 590 00:29:05,618 --> 00:29:07,052 يتضمن بتر ذراعك 591 00:29:07,120 --> 00:29:09,021 أنا أسف 592 00:29:09,088 --> 00:29:11,056 ألا يوجد حل آخر؟ 593 00:29:13,727 --> 00:29:15,961 بإمكاننا أن نقوم بالعلاج الكيماوي والإشعاعي 594 00:29:16,029 --> 00:29:17,295 بعد البتر 595 00:29:17,363 --> 00:29:19,964 لا أقصد بعد أقصد بدلا منه 596 00:29:20,032 --> 00:29:21,432 إن غادرت باكرا فما زال لدي الوقت 597 00:29:21,500 --> 00:29:22,700 لكسر الرقم القياسي 598 00:29:22,768 --> 00:29:24,702 عزيزتي لست تتحدثين بجدية 599 00:29:24,770 --> 00:29:26,037 أشعر أنني بخير 600 00:29:26,105 --> 00:29:27,705 البارحة, ظنوا أنني مصابة بالتهاب 601 00:29:27,773 --> 00:29:28,907 نحن متأكدون من أنه سرطان 602 00:29:28,974 --> 00:29:30,441 أجرينا الفحص على الخزعة ثلاث مرات 603 00:29:30,509 --> 00:29:32,009 لا تعلمين 604 00:29:32,077 --> 00:29:33,444 مدى سرعة قرارك بتأجيل الجراحة 605 00:29:33,512 --> 00:29:35,513 قد يزيد من احتمال انتشار السرطان 606 00:29:35,580 --> 00:29:37,882 كيندل, عليك التفكير بنصائح الأطباء 607 00:29:37,949 --> 00:29:38,916 أنا أفكر 608 00:29:38,984 --> 00:29:40,484 بالإبحار 609 00:29:40,552 --> 00:29:41,953 كما كنت أفعل دوما منذ أن كنت في العاشرة 610 00:29:42,020 --> 00:29:43,821 لا تسلبوني هذا 611 00:29:43,889 --> 00:29:45,991 إنه شهر فقط 612 00:29:46,058 --> 00:29:47,959 بإمكاني أن أخذ احتياطات إضافية 613 00:29:48,027 --> 00:29:49,361 سأتحدث معكم عبر سكايب كل يوم وسأعود بالطائرة 614 00:29:49,429 --> 00:29:50,395 في حال حدوث شيء 615 00:29:50,463 --> 00:29:51,897 ستغامر بحياتها 616 00:29:51,965 --> 00:29:54,299 أظن أن علينا أن نناقش هذا كعائلة 617 00:29:57,704 --> 00:29:58,704 أستفكرون بهذا؟ 618 00:30:02,208 --> 00:30:03,442 حالة ابنتكم 619 00:30:03,509 --> 00:30:06,445 شكرا لك, د. ماسترز 620 00:30:34,240 --> 00:30:37,375 إنها لا تقبل التزحزح عن رأيها تريد أن تنطلق غدا 621 00:30:37,443 --> 00:30:38,777 إنها قاصر 622 00:30:38,845 --> 00:30:42,180 وقع استمارة القبول لنستطيع القيام بالجراحة 623 00:30:42,248 --> 00:30:44,817 البتر سيكون حلا..س 624 00:30:44,884 --> 00:30:47,287 لقد اقنعت زوجتي بالموافقة معها 625 00:30:49,323 --> 00:30:51,291 موافقة احد الابوين كافية 626 00:30:56,598 --> 00:30:58,231 انها بحاجة لك لكي تكون ابا 627 00:30:58,299 --> 00:31:01,167 أنت تطلب مني أن أدمر عائلتي 628 00:31:01,235 --> 00:31:04,003 أنا أطلب منك إنقاذ عائلتك 629 00:31:06,406 --> 00:31:07,739 في أول رحلة لها لعبور الأطلسي 630 00:31:07,807 --> 00:31:10,675 قامت بتحديد موعد في المحكمة 631 00:31:10,743 --> 00:31:12,010 لكي تصبح قاصرا محرر قانونيا 632 00:31:13,912 --> 00:31:17,615 ستقوم بها مجددا وستفوز بالحكم 633 00:31:20,051 --> 00:31:21,185 ستقوم بما تنوي به 634 00:31:21,252 --> 00:31:22,853 بموافقتي أو بدونها 635 00:31:25,357 --> 00:31:27,258 وأفضل أن أكون مواقا 636 00:31:45,478 --> 00:31:47,713 أنا عالق 637 00:31:47,781 --> 00:31:49,315 لا, لست كذلك 638 00:31:49,382 --> 00:31:51,651 انتهت الحالة وستعودين للجراحة 639 00:31:54,355 --> 00:31:56,957 واللعب بالكرة 640 00:31:57,025 --> 00:31:59,426 يا له من صبي لطيف 641 00:31:59,494 --> 00:32:01,028 أنه صبي لطيف 642 00:32:01,095 --> 00:32:02,796 مرحبا ايها الصبي اللطيف 643 00:32:04,599 --> 00:32:06,066 لن يوقف أحد خطة كيندل للإبحار 644 00:32:06,134 --> 00:32:07,534 عليك أن أخذ دورا 645 00:32:07,602 --> 00:32:09,937 اللافتة على بابي تقول أني أقوم بالتشخيص 646 00:32:10,004 --> 00:32:11,439 تشخيص ظريف يعني ان عملي أنتهى 647 00:32:11,506 --> 00:32:13,507 قد تموت 648 00:32:13,575 --> 00:32:15,576 أنا متأكد من أن القانون على البر 649 00:32:15,644 --> 00:32:18,012 يؤكد بأن للجميع الحق بأن يكون غبيا 650 00:32:18,080 --> 00:32:19,581 أظن انه التعديل الثاني احضر الكرة 651 00:32:21,751 --> 00:32:23,852 احضرها لهنا ايها الصبي 652 00:32:23,919 --> 00:32:26,488 من هو الصبي اللطيف؟ 653 00:32:26,555 --> 00:32:29,557 أنت دائما تواجه النفاق 654 00:32:29,625 --> 00:32:31,159 تجبر الناس على مواجهة الحقيقة 655 00:32:31,227 --> 00:32:33,361 وهذه المرة لا شيء 656 00:32:33,429 --> 00:32:35,697 نعم لأنهم واجهوا الحقيقة 657 00:32:35,764 --> 00:32:37,031 واتخذوا قرارا 658 00:32:37,099 --> 00:32:39,967 والذي من المحتمل جدا أن يقل ابنتهم 659 00:32:40,035 --> 00:32:43,104 أنا موافق مع هذا 660 00:32:43,172 --> 00:32:45,740 أردت الحصول على تشخيص وحصلت عليه 661 00:32:45,807 --> 00:32:48,310 ما الذي تريدينه؟ 662 00:32:48,377 --> 00:32:50,646 لا أريدها أن تموت 663 00:32:50,713 --> 00:32:53,416 اكسري القواعد 664 00:32:55,085 --> 00:32:57,019 لا أستطيع 665 00:32:59,423 --> 00:33:01,758 مما يعني أن الالتزام بالقوانين يعني لك أكثر 666 00:33:01,826 --> 00:33:03,727 من انقاذ حياة الفتاة؟ 667 00:33:05,563 --> 00:33:07,231 لقد كنت مخطئا بشأن شيء واحد 668 00:33:07,299 --> 00:33:10,168 لست استثنائية 669 00:33:10,236 --> 00:33:13,505 واحضر الكرة 670 00:33:13,573 --> 00:33:15,608 هذا صبي جيد 671 00:33:15,676 --> 00:33:20,680 صبي جيد. صبي جيد 672 00:33:22,182 --> 00:33:23,316 د. ويلسون 673 00:33:23,383 --> 00:33:25,485 ارغب بالحصول على نصيحتك 674 00:33:25,553 --> 00:33:27,454 بشان مريضة سرطان 675 00:33:27,521 --> 00:33:30,190 كيندل بيرسون جولا ت أطباء الأورام 676 00:33:30,257 --> 00:33:32,592 الجميع يتحدث عن حالتها 677 00:33:32,659 --> 00:33:34,193 هل أنت بخير؟ 678 00:33:34,261 --> 00:33:36,495 نعم, ظهري يؤلمني قليلا 679 00:33:36,563 --> 00:33:39,431 680 00:33:39,499 --> 00:33:42,167 إذن ماذ كنت ستفعل لو كنت مكاني؟ 681 00:33:42,235 --> 00:33:44,135 كنت سأبقى أحاول إقناعها 682 00:33:44,203 --> 00:33:45,503 بالخضوع للعملية الجراحية 683 00:33:45,571 --> 00:33:48,273 وفي حال استمرار رفضها؟ 684 00:33:48,341 --> 00:33:50,275 سأبقى 685 00:33:50,343 --> 00:33:52,177 محاولا أن أحاول 686 00:33:54,647 --> 00:33:55,981 أعرف أن هناك دجاجة تحت هذا 687 00:33:56,048 --> 00:33:57,682 شكرا لله 688 00:33:57,750 --> 00:33:59,551 لقد قامت بنقر 689 00:33:59,619 --> 00:34:02,287 أحد أحذيتي 690 00:34:08,529 --> 00:34:09,562 إذن هذا كل ما ستفعله؟ 691 00:34:09,630 --> 00:34:11,965 هذا كل ما يمكنك فعله 692 00:34:13,434 --> 00:34:14,301 حقا؟ 693 00:34:25,078 --> 00:34:27,279 أليست هذه دجاجة هاوس؟ 694 00:34:27,346 --> 00:34:28,446 حيوانات مقرفة 695 00:34:28,514 --> 00:34:29,781 لا أعرف لماذا وافقت على هذا الرهان؟ 696 00:34:29,848 --> 00:34:31,115 ألغيه إذن 697 00:34:31,183 --> 00:34:33,484 وأخسر 20 دولارا 698 00:34:33,552 --> 00:34:36,286 اسمعي هاوس كان في نفس 699 00:34:36,354 --> 00:34:38,555 الموقف الذي كيندل فيه الآن 700 00:34:38,623 --> 00:34:40,457 احتاج للجراحة ولكنه لم يرغب بها 701 00:34:40,524 --> 00:34:41,925 وما ان أصبح في الغيبوبة التي أحدثت بالأدوية 702 00:34:41,993 --> 00:34:43,060 قامت حبيبته بالتوقيع 703 00:34:43,127 --> 00:34:45,061 على استمارة الموافقة كوكيله الطبي 704 00:34:45,129 --> 00:34:46,429 وقاموا بالجراحة ضد رغبته 705 00:34:46,497 --> 00:34:47,497 706 00:34:47,565 --> 00:34:50,267 وعلى الأغلب أنقذوا حياته 707 00:34:50,334 --> 00:34:53,003 إذن قامت حبيبة هاوس بالقرار الصحيح؟ 708 00:34:53,071 --> 00:34:56,040 هذا يعتمد على من ستسأليه 709 00:34:57,743 --> 00:34:58,609 احضر الكرة 710 00:35:00,980 --> 00:35:03,014 !لا!لا 711 00:35:11,258 --> 00:35:13,059 عفوا 712 00:35:13,127 --> 00:35:14,694 من المسؤول عن هذه الدجاجة؟ 713 00:35:14,762 --> 00:35:16,696 هل يعلم أحدهم 714 00:35:16,764 --> 00:35:17,998 من يملك هذه الدجاجة؟ 715 00:35:18,065 --> 00:35:21,167 ذلك الطائر ملك ل 716 00:35:21,234 --> 00:35:24,570 د. جريجوري هاوس 717 00:36:01,939 --> 00:36:04,507 أنت بحاجة للعملية 718 00:36:04,575 --> 00:36:05,808 سأجريها 719 00:36:05,876 --> 00:36:06,909 الآن 720 00:36:06,977 --> 00:36:08,577 لقد ناقشنا هذا مسبقا 721 00:36:08,645 --> 00:36:10,245 سأغادر اليوم 722 00:36:10,313 --> 00:36:11,913 إنه رقم قياسي غبي 723 00:36:11,981 --> 00:36:13,648 هذا ليس بشأن الرقم القياسي 724 00:36:16,585 --> 00:36:18,720 اعتدت ان أسابق ناسا آخرين 725 00:36:18,788 --> 00:36:21,156 حتى لو كان القارب الأبطئ معي فسأفوز 726 00:36:21,224 --> 00:36:23,592 إذن هذا بشأن أن تكوني أفضل من الجميع؟ 727 00:36:23,660 --> 00:36:26,729 هذا لا علاقة له بأي أحد غير نفسي 728 00:36:26,797 --> 00:36:31,000 المتسابقون الآخرون يظنون أنني مجنونة 729 00:36:31,068 --> 00:36:32,870 كنت أنطلق من زاوية ضيقة 730 00:36:32,937 --> 00:36:34,104 لم تكن منطقية أبدا لهم 731 00:36:34,172 --> 00:36:39,276 لأنهم لم يتمكنوا من رؤية ما رأيته 732 00:36:39,344 --> 00:36:41,211 كنت أستشعر بالتغييرات بالرياح 733 00:36:41,279 --> 00:36:42,546 قبل أن تحصل 734 00:36:46,516 --> 00:36:49,518 عندما تكونين في القمة تلعبين وفق قوانين مختلفة 735 00:36:56,624 --> 00:36:59,492 الدواء سيشعر بحرقة قليلة 736 00:37:20,949 --> 00:37:22,683 تباطؤ بالقلب حصار قلبي من الدرجة الثالثة 737 00:37:22,751 --> 00:37:23,917 على الأغلب متلازمة الأباعد الورمية 738 00:37:23,985 --> 00:37:25,719 علينا أن نأخذها لغرفة العمليات 739 00:37:25,787 --> 00:37:27,087 لوضع ناظم للقلب أو تنقية بلازما الدم 740 00:37:32,327 --> 00:37:33,761 ما الذي يجري؟ 741 00:37:33,828 --> 00:37:35,796 السرطان يتسبب بتباطئ لقلبها 742 00:37:35,864 --> 00:37:38,233 علينا أن نأخذها لغرفة العمليات ونعالجها 743 00:37:38,300 --> 00:37:39,901 هذا ما كنت قلق منه 744 00:37:39,969 --> 00:37:41,837 لو حدث هذا في البحر لكانت ماتت 745 00:37:41,904 --> 00:37:43,572 يا إلهي 746 00:37:43,640 --> 00:37:46,609 نحن بحاجة لكي توقعوا استمارة الموافقة 747 00:37:46,677 --> 00:37:49,412 وتعطونا السلطة لبتر ذراعها 748 00:38:09,466 --> 00:38:11,266 الدخول من تحت الترقوة تم تأمينه 749 00:38:11,334 --> 00:38:13,101 الناظم المؤقت جاهز لسنا بحاجة إليه 750 00:38:13,169 --> 00:38:14,168 أعطيها كلورايد البوتاسيوم 751 00:38:14,236 --> 00:38:15,136 سيعالج الحصار القلبي 752 00:38:17,406 --> 00:38:20,041 التباطؤ القلبي كان بسببي 753 00:38:20,109 --> 00:38:21,977 أنت فعلت هذا؟ 754 00:38:22,045 --> 00:38:26,683 الوالدان وقعا استمارة الموافقة 755 00:38:26,750 --> 00:38:29,019 ابتروا ذراعها 756 00:38:47,321 --> 00:38:48,488 ما الذي جرى؟ 757 00:38:53,459 --> 00:38:54,726 عانيت من نوبة قلبية 758 00:38:54,794 --> 00:38:56,695 مما تطلب أن ننقلك لغرفة العمليات 759 00:38:56,763 --> 00:38:59,031 تم حل الأزمة ولكن 760 00:38:59,099 --> 00:39:01,967 ما الذي فعلتموه؟ ما الذي فعلتموه؟ 761 00:39:02,035 --> 00:39:03,302 خلال الجراحة وجدنا السرطان 762 00:39:03,370 --> 00:39:05,070 في عقدة لمفية في رقبتك 763 00:39:05,138 --> 00:39:06,973 لذا قطعتم ذراعي؟ السرطان كان ينتشر 764 00:39:07,041 --> 00:39:08,374 كان لا بد من فعل ذلك 765 00:39:08,442 --> 00:39:10,576 أخبرتكم بأنني لا أريد هذا 766 00:39:10,644 --> 00:39:12,511 لو انتظرنا لبعد ما انتهى الإبحار 767 00:39:12,579 --> 00:39:15,147 لكنت توفيت 768 00:39:15,215 --> 00:39:18,517 ذلك الرقم القياسي كان كل شيء 769 00:39:18,585 --> 00:39:20,486 لم يكن كل شيء 770 00:39:20,554 --> 00:39:23,723 لديك حياة مستقبل 771 00:39:23,791 --> 00:39:25,291 لم يكن من المفترض أن تفعلوا هذا كيف استطعتم؟ 772 00:39:25,359 --> 00:39:26,726 لأننا نحبك 773 00:39:28,596 --> 00:39:29,596 أكرهك 774 00:39:29,663 --> 00:39:32,566 أكرهك كلاكما 775 00:39:32,633 --> 00:39:35,635 حسنا 776 00:39:43,310 --> 00:39:45,111 ذراعي 777 00:39:59,192 --> 00:40:01,360 ذراعي 778 00:40:03,130 --> 00:40:07,967 د. ماسترز, شكرا لك 779 00:40:39,166 --> 00:40:42,401 أحدهم متجهم 780 00:40:42,469 --> 00:40:43,669 لقد قمت بأفعال 781 00:40:43,736 --> 00:40:45,303 لن يفعلها طبيب بكامل قواه العقلية 782 00:40:45,371 --> 00:40:46,938 جيد 783 00:40:47,006 --> 00:40:50,141 لقد تلاعبت كذبت, زورت, سرقت 784 00:40:50,209 --> 00:40:51,576 لا أريد معرفة التفاصيل 785 00:40:51,644 --> 00:40:52,777 قد يتم استدعائي للشهادة 786 00:40:58,984 --> 00:41:01,552 كسرت القوانين لأنني اعتقدت أنني محقة 787 00:41:01,620 --> 00:41:03,087 كنت محقة 788 00:41:03,155 --> 00:41:05,156 إذن لماذا لا أشعر بالرضا او بشعور جيد؟ 789 00:41:05,224 --> 00:41:07,191 بدلا عن ذلك, أشعر وكأنني سأتقيأ 790 00:41:07,259 --> 00:41:09,961 وأنت تلحقينني لكي تسأليني كيف أخالف القوانين 791 00:41:10,028 --> 00:41:11,195 وأحافظ على سلوكي اللطيف 792 00:41:12,231 --> 00:41:13,531 لم افعلها لكي أصبح سعيدة 793 00:41:13,599 --> 00:41:17,101 ولكنني ظننت أنني سأكون نسعيدة 794 00:41:17,169 --> 00:41:21,440 لا يمكنك أن تحصلي على ما تريدينه 795 00:41:21,507 --> 00:41:23,341 للفائز بالغنائم 796 00:41:23,409 --> 00:41:25,877 هل تعافى طائرك بشكل جيد؟ 797 00:41:25,945 --> 00:41:27,112 جسديا, نعم 798 00:41:27,180 --> 00:41:29,982 عاطفيا كانت ليلة طويلة 799 00:41:30,050 --> 00:41:32,251 الأسبوع المقبل:ابن مقرض؟ 800 00:41:35,055 --> 00:41:36,655 هاوس 801 00:41:39,492 --> 00:41:43,029 لا أستطيع القيام بها 802 00:41:43,096 --> 00:41:45,131 سأرحل 803 00:41:47,667 --> 00:41:49,467 عن الجراحة؟ 804 00:41:52,872 --> 00:41:55,373 لا أعرف ما الذي سأفعله 805 00:41:55,441 --> 00:41:57,910 ولكنني أعرف أنني لا أريد أن أكون هنا 806 00:42:07,888 --> 00:42:09,822 لا شيء سيكون بسيطا مجددا 807 00:42:13,193 --> 00:42:15,060 أنا موافق على هذا 808 00:42:18,531 --> 00:42:24,135 809 00:42:24,202 --> 00:42:27,338 810 00:42:27,406 --> 00:42:29,573 811 00:42:29,641 --> 00:42:31,975 812 00:42:40,085 --> 00:42:43,988 813 00:42:45,891 --> 00:42:48,660 814 00:42:48,728 --> 00:42:51,063 815 00:42:51,130 --> 00:42:53,599 816 00:42:53,667 --> 00:42:54,633 817 00:42:54,658 --> 00:42:58,658 أعتذر عن الأخطاء نظرا لصعوبة الحلقة وترجمتها بدون مشاهدتها ==