1
00:00:41,234 --> 00:00:43,737
الأعصاب القحفية
2
00:00:43,805 --> 00:00:46,039
على قمة جبل
أوليمبوس القديم
3
00:00:46,107 --> 00:00:47,842
فايكينغ ودود
تطورت لديه الشرايين والقفزات
4
00:00:47,910 --> 00:00:50,513
العصب
الشمي. البصري
المحرك للعيون
5
00:00:50,580 --> 00:00:54,918
العصب المبهم.كلها ملحقات.
أسباب الوذمة
6
00:00:54,985 --> 00:00:56,085
حساسية
7
00:00:56,153 --> 00:00:58,389
التشخيصات المختلفة
لكيس صفن متورم
8
00:00:58,457 --> 00:01:00,091
9
00:01:00,158 --> 00:01:04,630
بالإنكليزية
التواء, فتق
10
00:01:04,698 --> 00:01:09,101
كيس على البربخ
سفلس
11
00:01:09,169 --> 00:01:10,770
يكفي تدريبا
12
00:01:10,838 --> 00:01:12,005
نحن بالسنة الثالثة
13
00:01:12,072 --> 00:01:13,306
يكفي امتحانات
14
00:01:13,374 --> 00:01:14,975
لا يتوجب عليك مواجهة هاوس كل يوم
15
00:01:15,043 --> 00:01:16,844
وبعد اليوم
أنت أيضا
16
00:01:16,911 --> 00:01:19,714
نخب عدم العودة
للمنزل بالبكاء
17
00:01:19,782 --> 00:01:21,849
تشبه نهاية
18
00:01:21,917 --> 00:01:23,584
الرحلة على أفعوانية عملاقة
19
00:01:23,652 --> 00:01:25,387
حتى مع الرعب
20
00:01:25,454 --> 00:01:28,223
الغثيان, والاصابات
21
00:01:28,291 --> 00:01:29,491
أنا أشعر بالحزن قليلا
لانتهاء الرحلة
22
00:01:29,559 --> 00:01:30,826
فلنذهب
23
00:01:30,894 --> 00:01:32,561
هل معك سجل عملياتك؟
24
00:01:32,629 --> 00:01:34,096
أنا لم أنتهي بالكامل
25
00:01:34,164 --> 00:01:35,664
ما زال عندي
عملية بزل قطني
26
00:01:35,732 --> 00:01:37,199
الموعد اليوم
27
00:01:37,267 --> 00:01:38,634
ما لم تكون تريدين التخلي عن
ان تصبحي طبيبة
28
00:01:38,701 --> 00:01:40,035
والحصول على دكتوراة آخرى
29
00:01:40,103 --> 00:01:42,137
أعرف
سأنجز العملية
30
00:01:42,205 --> 00:01:43,405
لقد ظننت بأنك سوف تنهي
ذلك الأمر
31
00:01:43,472 --> 00:01:44,372
منذ 6 شهور
32
00:01:44,440 --> 00:01:46,708
لقد كنت مشغولا
33
00:01:58,321 --> 00:01:59,922
هيا ,كروز
34
00:01:59,989 --> 00:02:01,958
دعني أقم بها
أحتاجها من أجل سجلي
35
00:02:02,025 --> 00:02:04,427
انتظر, ألم تنتهي بعد؟
36
00:02:04,494 --> 00:02:06,062
لقد كنت مشغولا
37
00:02:06,130 --> 00:02:07,964
ما مكسبي أنا؟
38
00:02:08,032 --> 00:02:09,966
الرضا الناتج
39
00:02:10,034 --> 00:02:11,401
من مساعدة زميل في الصف؟
40
00:02:12,536 --> 00:02:14,070
ماذا عن النقود؟
41
00:02:14,138 --> 00:02:15,571
هل تحدثت لهاوس؟
42
00:02:15,639 --> 00:02:17,507
انها 6 صباحا
لن يأتي قبل عدة ساعات
43
00:02:17,575 --> 00:02:20,443
احتفظ بمجموعة من ارباع
الدولار في السيارة
44
00:02:20,511 --> 00:02:22,545
لقد سلمت سجلي منذ قليل واحزر
ما الذي رأيته
45
00:02:22,613 --> 00:02:24,847
يوجد شاغر
بقسم التشخيص
46
00:02:24,915 --> 00:02:27,917
هاوس يريد متدربا؟
47
00:02:27,984 --> 00:02:29,552
لم يستقبل متدربا من قبل
48
00:02:29,619 --> 00:02:32,221
عليك الاستنتاج بأنه
لا يريد متدربا
49
00:02:32,289 --> 00:02:34,457
بل يريدك أنت
50
00:02:39,063 --> 00:02:42,563
♪ House 7x19 ♪
Last Temptation
ترجمة langdon
startimes.com حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
51
00:02:42,564 --> 00:02:46,564
مشاهدة ممتعة
52
00:02:46,566 --> 00:03:09,137
53
00:03:15,904 --> 00:03:17,438
لا بد أنك
54
00:03:17,506 --> 00:03:19,473
الدكتورة 13
55
00:03:19,541 --> 00:03:21,042
ريمي هادلي
56
00:03:21,110 --> 00:03:22,176
سررت بلقائك
57
00:03:22,244 --> 00:03:23,677
لقد عدت
58
00:03:23,745 --> 00:03:25,980
- مرحبا
- مرحبا
59
00:03:29,451 --> 00:03:30,350
ماذا بحق الجحيم
60
00:03:30,418 --> 00:03:31,785
حصل لك؟
61
00:03:31,852 --> 00:03:33,319
لماذا تكذبين بشأن الذهاب لروما؟
62
00:03:33,387 --> 00:03:34,654
كنت ستكذب أيضا
63
00:03:34,722 --> 00:03:36,923
لو وصلت لأدنى مستوى
وانتهى المطاف بك
64
00:03:36,991 --> 00:03:40,259
في مصحة علاج المخدرات
65
00:03:40,327 --> 00:03:43,128
شكرا لك, هاوس
لاحترامك خصوصيتي
66
00:03:43,196 --> 00:03:44,997
يا له من تذكير مثالي
بعودتي
67
00:03:45,064 --> 00:03:46,831
لم أعلم حتى بوجود مشكلة لديك
68
00:03:46,899 --> 00:03:49,367
الأحباء آخر من يعلم
69
00:03:49,435 --> 00:03:52,471
الأحباء
والحبيب الذي يشبه الروبوت الذي انفصلت عنه
70
00:03:52,538 --> 00:03:53,939
مريضتنا
71
00:03:54,006 --> 00:03:56,408
هي كيندل بيرسون
72
00:03:56,476 --> 00:03:58,043
عمرها 16 عاما تطمح لتصبح قرصانا
73
00:03:58,110 --> 00:03:59,611
انها الفتاة الكندية
التي تحاول ان تكون
74
00:03:59,678 --> 00:04:01,813
أصغر شخص عمرا
يبحر حول العالم
75
00:04:01,880 --> 00:04:03,481
انهارت البارحة
خلال جولة تدريبية
76
00:04:03,549 --> 00:04:05,516
لحسن حظنا
الكاميرات كانت متواجدة
77
00:04:05,584 --> 00:04:08,720
الشركات الراعية
تريدنا ان نتحقق
78
00:04:08,787 --> 00:04:11,156
بأنها جديرة بالذهاب للبحر
قبل حلول الوقت
79
00:04:11,223 --> 00:04:12,991
"أنت مسنة جدا
لتحطيم رقم قياسي"
80
00:04:13,059 --> 00:04:14,860
امنحنا ثلاثة ايام
81
00:04:14,927 --> 00:04:18,063
ما زال لديك يوم
صحيح؟
82
00:04:18,130 --> 00:04:19,764
اليوم الأخير
من مداورتي
83
00:04:19,832 --> 00:04:21,332
قد يكون تجفافا بسيطا
84
00:04:21,400 --> 00:04:22,767
أخبرت خفر السواحل
85
00:04:22,835 --> 00:04:25,937
بأنها شعرت بالدوار
86
00:04:26,005 --> 00:04:28,206
النبض وضغط الدم كانا طبيعيا
خلال الانقاذ
87
00:04:28,274 --> 00:04:31,509
ليس التجفاف
ماذا عن تدربك؟
88
00:04:31,577 --> 00:04:34,713
هل انضممت هذا الصباح؟
89
00:04:34,781 --> 00:04:38,283
بالواقع
ما زلت أقرر
90
00:04:38,351 --> 00:04:40,719
ربما كان لديها نوبة
91
00:04:40,786 --> 00:04:42,153
مما سبب انهيارها
92
00:04:42,221 --> 00:04:44,690
تقرير خفر السواحل
لم يشير لوجود كدمة بالرأس
93
00:04:44,757 --> 00:04:46,158
ولكن ماذا عن ظهرها؟
94
00:04:46,225 --> 00:04:47,492
اسمعوا
95
00:04:47,560 --> 00:04:48,793
قبل الانهيار تماما
96
00:04:48,860 --> 00:04:50,461
ضربت جزءا من ظهرها
بالدرابزين
97
00:04:50,529 --> 00:04:53,031
فتأذت غددها الكظرية
مما سبب نقصا بالأدرينالين
98
00:04:53,098 --> 00:04:54,165
مما سبب الانهيار
99
00:04:55,401 --> 00:04:56,668
جميل
100
00:04:56,735 --> 00:04:58,003
سحب دم
كل 15 دقيقة
101
00:04:58,070 --> 00:04:59,070
لمدة 4 ساعات
102
00:04:59,138 --> 00:05:00,805
فلنراقب مستوى الكورتيزول
103
00:05:00,873 --> 00:05:03,441
ماسترز
لا داع للعجلة
104
00:05:03,509 --> 00:05:05,243
لا يوجد خيارات خاطئة
105
00:05:05,311 --> 00:05:07,245
على الأقل
هذا ما يقال للأشخاص
106
00:05:07,313 --> 00:05:08,680
الذين يقومون بخيارات سيئة
107
00:05:08,747 --> 00:05:10,381
ما سبب الاهتمام المفاجئ بمستقبلها؟
108
00:05:10,449 --> 00:05:12,550
كما تعرف
الحداد الذي يمضي وقتا طويلا
109
00:05:12,618 --> 00:05:16,454
يشحذ نصلا جديدا
من البداية
110
00:05:16,522 --> 00:05:17,655
يصيبه الفضول
111
00:05:17,723 --> 00:05:18,623
بشأن من سيقوم بعملية التلحيم
112
00:05:18,691 --> 00:05:19,925
ليس هناك سبب لكي يصبح فضوليا
113
00:05:19,992 --> 00:05:21,827
ما لم تكن
مهتما بالقيام بعملية التلحيم بنفسك
114
00:05:21,894 --> 00:05:23,695
أنت تريدها
أن تصبح متدربة
115
00:05:25,966 --> 00:05:27,733
وأنت تأخذ هذا بالاعتبار؟
116
00:05:27,800 --> 00:05:29,635
قبل أن أتخذ قراري
117
00:05:29,702 --> 00:05:32,171
ما زال علي أن أقوم بعملية بزل قطني
118
00:05:32,238 --> 00:05:34,540
اضافية
119
00:05:34,608 --> 00:05:36,776
لذا أريد ان اذهب لغرفة الاسعاف
120
00:05:38,512 --> 00:05:40,380
ثلاثة عشر
لم لا تأخذين ماسترز
121
00:05:40,448 --> 00:05:41,916
للقيام بسحب الدم
122
00:05:41,983 --> 00:05:43,184
بامكانك ان تذكريها
بكل المباهج
123
00:05:43,251 --> 00:05:44,485
التي تصاحب العمل معي
124
00:05:51,827 --> 00:05:53,794
خلف سطح السفينة
بجانب الميناء
125
00:05:53,862 --> 00:05:56,064
اذا كانت مستويات هرمونات الكظر
لديها منخفضة بشكل دائم
126
00:05:56,131 --> 00:05:57,398
سنعوضهم
127
00:05:57,466 --> 00:05:58,866
ستكونين جاهزة للانطلاق يوم الخميس
128
00:05:58,934 --> 00:06:01,168
رائع
129
00:06:01,236 --> 00:06:03,504
داخل المقصورة
مقابل المجذف الأمامي للسفينة
130
00:06:03,572 --> 00:06:05,573
أسف, ك
علي ان استعير الام
131
00:06:05,641 --> 00:06:06,874
الرعاة؟
132
00:06:06,941 --> 00:06:08,208
لا, جماعة كوريك
يسببون ضجة
(كيتي كوريك مذيعة اميركية شهيرة)
133
00:06:08,276 --> 00:06:09,610
بشأن تغيير وقت المقابلة
134
00:06:12,781 --> 00:06:14,182
بامكاني ان اصعد
135
00:06:19,188 --> 00:06:20,789
لسقف السفينة
136
00:06:20,856 --> 00:06:23,158
صحيح. آخر مرة
كنت على متن قارب
137
00:06:23,226 --> 00:06:25,228
كانت حفل تعرف المستجدين في الجامعة
138
00:06:25,295 --> 00:06:27,864
لم أتعرف بقدر ما
تقيأت بقوة
139
00:06:27,932 --> 00:06:31,267
الكثير من المشروبات؟
لا, كان عمري 13 عاما
140
00:06:31,335 --> 00:06:32,602
وفي الجامعة؟
141
00:06:32,669 --> 00:06:35,004
نعم, أعرف. غريب
142
00:06:35,072 --> 00:06:36,973
كنت أفكر
"رائع"
143
00:06:37,040 --> 00:06:38,741
سنعود من أجل سحب الدم التالي
144
00:06:38,808 --> 00:06:40,209
خلال 15 دقيقة
145
00:06:40,277 --> 00:06:41,577
ما لم, بالطبع
كنت تريدين البقاء
146
00:06:41,645 --> 00:06:43,746
والاستمرار بالكلام
عن طفولتكما المفقودة
147
00:06:43,813 --> 00:06:45,647
اسمعي, لدي الكثير من
148
00:06:45,715 --> 00:06:47,349
التحضير لأقوم به
لكي أكون مستعدة للانطلاق
149
00:06:47,417 --> 00:06:48,951
هل من طريقة لكي نسرع بها هذه الفحوصات؟
150
00:06:49,019 --> 00:06:50,820
لا أعتقد للأسف
151
00:06:50,887 --> 00:06:53,722
ما لم تكوني مستعدة
للذهاب إلى آلة الركض
152
00:06:53,790 --> 00:06:55,924
بإمكاننا أن نرهق جسدها
153
00:06:55,992 --> 00:06:57,426
ونرى أن كان غددها الكظرية
ستستجيب
154
00:06:57,493 --> 00:06:58,960
وستسترق العملية
نصف ساعة
155
00:07:01,297 --> 00:07:05,333
هذا يقارب عملية بزل قطني
اذهبي. سأتولى هذا
156
00:07:12,908 --> 00:07:14,942
د .كادي
157
00:07:15,010 --> 00:07:16,043
أيمكنني أن آتي لمكتبك لاحقا؟
158
00:07:16,111 --> 00:07:17,011
أحب أن أستمع لنصيحتك
159
00:07:17,079 --> 00:07:18,479
سأكون في اجتماعات طوال فترة بعد الظهر
160
00:07:18,547 --> 00:07:19,580
جربي غدا
161
00:07:19,648 --> 00:07:21,648
غدا؟
162
00:07:21,716 --> 00:07:22,749
هذا
163
00:07:22,817 --> 00:07:24,617
هذا يومي الأخير
164
00:07:24,685 --> 00:07:25,885
كطالبة طب
165
00:07:25,953 --> 00:07:27,487
لذا لدي قرار لكي
أتخذه
166
00:07:27,555 --> 00:07:29,922
على الأغلب أكبر قرار في مسيرتي المهنية.
167
00:07:29,990 --> 00:07:32,291
والذي يعني أكبر قرار في حياتي
168
00:07:32,359 --> 00:07:34,294
169
00:07:34,361 --> 00:07:37,097
بالرغم من ذلك,أعتقد
إذا تزوجت
170
00:07:37,165 --> 00:07:40,668
هاوس قد فتح مكانا للتدرب
171
00:07:40,736 --> 00:07:42,403
أنت تدركين أنه اذا اخذت المنصب
172
00:07:42,471 --> 00:07:44,405
فسيقوم بطردك مجددا؟
173
00:07:44,473 --> 00:07:45,940
دائما ما أعاد تعييني
174
00:07:46,008 --> 00:07:48,843
وسيستمر بإهانتك والسخرية منك
175
00:07:48,910 --> 00:07:52,746
في أي فرصة تسنح له
176
00:07:52,813 --> 00:07:56,149
ولكن هذا جعلني أقوى بالتأكيد
177
00:07:56,217 --> 00:07:58,084
أنت تحاولين أن تجعليني أقول
أشياء جيدة عنه
178
00:07:58,152 --> 00:08:00,720
لا. أنا أحاول أن أجعلك
تتخذين قرارك
179
00:08:00,788 --> 00:08:02,489
وتتركيني لوحدي
180
00:08:04,458 --> 00:08:06,359
العمل مع هاوس رائع
181
00:08:06,427 --> 00:08:07,494
ومقرف
182
00:08:07,561 --> 00:08:09,562
وفي معظم الأحيان يحدث ذلك
بنفس الوقت
183
00:08:09,630 --> 00:08:11,564
معظم الناس لا يستطيعون تحمل
مثل تلك البيئة في العمل
184
00:08:11,632 --> 00:08:13,233
السؤال هو
185
00:08:13,301 --> 00:08:14,501
أبإمكانك؟
186
00:08:16,571 --> 00:08:19,106
شكرا, د. كادي
187
00:08:36,824 --> 00:08:39,159
لقد سهلت وجدي هنا
والآن أنت تقومين بالبزل القطني بدلا عني؟
188
00:08:39,227 --> 00:08:40,327
مللت وأنا أنتظر
189
00:08:40,395 --> 00:08:41,962
مر دقيقتين
190
00:08:42,030 --> 00:08:43,597
هذا رقم 11 الذي تقومين به
الرابع عشر
191
00:08:43,664 --> 00:08:45,365
اسمعي, رفيقتك بالسكن
192
00:08:45,433 --> 00:08:46,733
هل تتواعد مع ذلك الطبيب المقيم؟
193
00:08:46,801 --> 00:08:48,769
علي أن أجد هاوس
194
00:09:15,461 --> 00:09:17,261
المصح؟ قصة رائعة للتغطية
195
00:09:17,329 --> 00:09:19,230
الآن لا أستطيع أن أشرب
أبدا مع هؤلاء الشباب مجددا
196
00:09:19,297 --> 00:09:21,199
وبهذا ألغي سبب صداقتي الأساسي
مع تشايس
197
00:09:21,267 --> 00:09:22,767
وفري هذا الموقف لأحد
198
00:09:22,835 --> 00:09:24,735
لم يقم لتوه
باستعادة رخصة مزاولتك للطب
199
00:09:24,803 --> 00:09:25,703
عليك دفع الثمن
200
00:09:25,770 --> 00:09:27,538
هناك دجاجة
201
00:09:27,606 --> 00:09:28,639
في مكتبك
202
00:09:28,707 --> 00:09:30,407
لا, لا يوجد
203
00:09:30,475 --> 00:09:33,110
أكذبت بشأن المصحة؟
204
00:09:33,178 --> 00:09:34,578
- رائع
- استرخي
205
00:09:34,646 --> 00:09:37,047
إنها صادقة بالكامل
ولكنها مملة بالكامل أيضا
206
00:09:37,115 --> 00:09:39,450
راقب هذا
لا تخبر أحدا
207
00:09:39,518 --> 00:09:40,951
بالطبع لن أفعل
208
00:09:45,791 --> 00:09:47,892
هل قمت ببزل قطني؟
لماذا لم تستدعني؟
209
00:09:47,960 --> 00:09:49,928
أنا أسفة. هل أردت
أن تجري هذه العملية؟
210
00:09:49,996 --> 00:09:51,029
عليك بذكر ذلك بصوت عالي
211
00:09:51,097 --> 00:09:53,131
أتريدين العمل أم لا؟
212
00:09:53,199 --> 00:09:56,635
أنا
بعد إعتبار حذر
213
00:09:56,702 --> 00:09:59,304
قررت أن أقبل عرضك
214
00:09:59,372 --> 00:10:01,073
لكي أصبح متدربة
215
00:10:02,842 --> 00:10:04,176
رائع
216
00:10:04,244 --> 00:10:05,745
قسمي
لديه سجل عمليات
217
00:10:05,812 --> 00:10:08,013
مختلف قليلا
218
00:10:08,081 --> 00:10:09,081
لقد زورت
219
00:10:09,149 --> 00:10:10,249
السجل الأخير
220
00:10:10,317 --> 00:10:12,752
لقد قمت ب 9عمليات بزل قطني
221
00:10:12,819 --> 00:10:14,853
- هل تعرفين كيف تجرين بزلا قطنيا؟
- بالطبع
222
00:10:14,921 --> 00:10:16,321
هل تعرفين كيفية إجراء 9 عمليات
223
00:10:16,389 --> 00:10:17,956
والإدعاء بأنها 10؟
224
00:10:18,023 --> 00:10:19,590
حان وقت النضوج
225
00:10:19,658 --> 00:10:20,691
سلمي هذا
226
00:10:20,759 --> 00:10:22,693
العمل أصبح لك
227
00:10:26,430 --> 00:10:28,398
توقفي عن النظر بدهشة
واذهبي
228
00:10:28,466 --> 00:10:29,966
بدون شك حصل شيء رهيب
لتوه لمريضتنا
229
00:10:30,034 --> 00:10:31,567
230
00:10:41,209 --> 00:10:42,676
تحولت يدها بالكامل للون الأزرق
231
00:10:42,744 --> 00:10:43,810
خلال الفحص على آلة الركض
232
00:10:43,878 --> 00:10:44,845
بدأنا بعلاجها بموسعات الأوعية
233
00:10:44,912 --> 00:10:45,946
فقامت بإعادة ما يكفي من الدم
234
00:10:46,013 --> 00:10:47,013
لكي لا تخسر أي من أصابعها
235
00:10:47,081 --> 00:10:48,281
مما يستثني
عدم كفاية غدد الكظر
236
00:10:49,642 --> 00:10:50,909
أين هاوس؟
لقد قال أن نجتمع به هنا
237
00:10:50,977 --> 00:10:52,678
لقد اختفت دجاجته
238
00:10:52,746 --> 00:10:54,413
على الأغلب على الشرفة
239
00:10:54,481 --> 00:10:56,048
أكنتم تعلمون أن لديه دجاجة؟
240
00:10:56,115 --> 00:10:58,450
كيف تمكنت؟
! في الأسفل
241
00:11:00,286 --> 00:11:04,422
فقدان الوعي
بالإضافة لتحولها للون الأزرق
242
00:11:04,490 --> 00:11:06,791
أبإمكاننا استثناء العلكة السحرية؟
243
00:11:06,859 --> 00:11:08,493
النشاط القلبي المنخفض
قد يسبب العارضان معا
244
00:11:08,561 --> 00:11:09,794
قد تكون المريضة تعاني
245
00:11:09,862 --> 00:11:11,729
اعتلال عضلة القلب.
246
00:11:11,797 --> 00:11:13,197
قد يكون سببه
التسمم بالزئبق
247
00:11:13,264 --> 00:11:14,665
من كل أسماك التونا
التي تأكلها بالبحر
248
00:11:14,732 --> 00:11:15,899
لماذا تضع
249
00:11:15,967 --> 00:11:18,034
آثار أقدام الدجاجة على الأرض؟
250
00:11:18,101 --> 00:11:22,905
ذلك الوغد الذكي ويلسون
لديه ضغينة ضد الدجاج الأسترالي
251
00:11:24,208 --> 00:11:26,108
مرحبا
252
00:11:26,176 --> 00:11:28,344
الأكثر هدوءا وصمتا بين الدجاج
253
00:11:28,411 --> 00:11:30,279
عليه اللعنة
254
00:11:30,346 --> 00:11:32,181
التسمم بالزئبق مرفوض
255
00:11:32,248 --> 00:11:33,916
خلايا الدم الحمراء
شكلها طبيعي
256
00:11:33,984 --> 00:11:35,484
رينو
(مرض يصيب الشرايين الصغيرة في الأطراف)
257
00:11:35,552 --> 00:11:37,820
تشنج في الشريان الزندي
يفسر حالة اليد
258
00:11:37,887 --> 00:11:39,388
ولكنه لا يفسر
الإغماء
259
00:11:39,455 --> 00:11:41,323
التشنج في شرايين الدماغي
يفسر العارضان
260
00:11:41,391 --> 00:11:42,457
تشنج أوردة الدماغ
261
00:11:42,525 --> 00:11:43,425
يبدو منطقيا
262
00:11:43,493 --> 00:11:44,860
خذ 13
263
00:11:44,928 --> 00:11:46,562
أعطي المريضة
دواء مغلقا لقوات الكالسيوم
264
00:11:46,629 --> 00:11:47,629
في الشريان القاعدي
265
00:11:49,633 --> 00:11:51,333
ماسترز
266
00:11:51,401 --> 00:11:52,868
لقد ظننت أنك ذاهبة لتسليم هذا
267
00:11:54,471 --> 00:11:55,537
أنا
268
00:11:55,605 --> 00:11:56,672
مشغولة مع مريضتي
269
00:11:56,740 --> 00:11:58,607
لست مشغولة الآن
270
00:12:07,617 --> 00:12:10,385
271
00:12:23,233 --> 00:12:24,333
ماسترز
272
00:12:24,401 --> 00:12:26,402
ألم تسلمي سجلك بعد؟
273
00:12:26,470 --> 00:12:29,772
لم أجر عمليتي العاشرة للبزل القطني
274
00:12:29,840 --> 00:12:31,574
كنت أفكر
ربما عليك أن تأخذ
275
00:12:31,641 --> 00:12:33,642
منصب هاوس للتدرب
276
00:12:33,710 --> 00:12:35,477
في البداية تتصرفين
وكأنه يعادل
277
00:12:35,545 --> 00:12:36,945
التطوع
للتعذيب غرقا
278
00:12:37,013 --> 00:12:39,114
والآن أنت تدعمينه؟
279
00:12:40,983 --> 00:12:43,819
أنت غريبة
280
00:12:43,887 --> 00:12:45,254
أنت تصنعين الطائرات الورقية للتسلية
281
00:12:45,322 --> 00:12:46,788
وتعلقينهم من السقف
282
00:12:46,856 --> 00:12:49,291
لديك عضوية
لمتحف إينشتاين
283
00:12:49,359 --> 00:12:51,694
وتسلط مزعج جدا
للتناسق في تفاصيل الوجه
284
00:12:51,761 --> 00:12:53,496
إنه يدل على
عدم وجود أمراض
285
00:12:53,564 --> 00:12:55,131
نحن مبرمجون حيويا
286
00:12:55,199 --> 00:12:56,199
الفكرة هي
287
00:12:56,267 --> 00:12:58,000
أنت تتعاملين مع الناس بطريقة خاطئة
288
00:12:58,068 --> 00:13:00,536
ولكن هاوس لا يمانع
سوء سلوكك مع المرضى
289
00:13:00,604 --> 00:13:01,870
إنه لا يمانع مقدرتك على الجدل
290
00:13:01,938 --> 00:13:03,639
على أي شيء مع أي أحد
291
00:13:03,707 --> 00:13:05,441
حتى لو كان أعلى منك مرتبة
292
00:13:05,509 --> 00:13:07,710
وهو لا يمانع ذوقك الفريد في الملابس
293
00:13:07,778 --> 00:13:09,145
أهو فريد؟
294
00:13:09,213 --> 00:13:10,446
هاوس لا يظن أنك غريبة؟
295
00:13:10,514 --> 00:13:11,447
وهذا هو الغريب
296
00:13:11,515 --> 00:13:14,217
ولكنه غريب بشكل جيد
297
00:13:14,284 --> 00:13:15,585
هل هذه دجاجة؟
298
00:13:22,492 --> 00:13:25,294
أظن أنها دجاجة أسترالية
299
00:13:27,363 --> 00:13:28,564
سأذهب لتفقد مريضتي
300
00:13:39,677 --> 00:13:40,543
هل بإمكان أحدهم أن يشرح لي
301
00:13:40,611 --> 00:13:41,645
ما الذي يفعله
302
00:13:41,712 --> 00:13:43,079
هاوس وويلسون مع الدجاجات؟
303
00:13:43,147 --> 00:13:44,748
لديهم رهان لكي يعرفوا
من بإمكانه ان يحتفظ بدجاجة
304
00:13:44,816 --> 00:13:46,817
في المشفى لأطول فترة ممكنة
بدون ان يكشف أمره
305
00:13:46,884 --> 00:13:48,685
من قبل الأمن
306
00:13:48,753 --> 00:13:50,287
جاري التقدم عبر
الشريان الفقاري
307
00:13:50,355 --> 00:13:52,255
ولماذا
يقومون بهذا؟
308
00:13:52,323 --> 00:13:54,558
المكان الذي اشتروه لم يحوي
إلا خنزيرا واحدا
309
00:13:54,626 --> 00:13:58,429
أنا سعيد لكونك ستبقين
معنا بعد اليوم
310
00:13:58,496 --> 00:14:00,097
حقا؟تريدني أن أبقى
311
00:14:00,164 --> 00:14:01,431
من الجيد
إضافة منظور مختلف
312
00:14:01,499 --> 00:14:02,966
للقسم
313
00:14:03,033 --> 00:14:04,534
شخص ما زال يتذكر وجود قوانين
314
00:14:04,602 --> 00:14:06,670
غير قوانين هاوس
315
00:14:06,738 --> 00:14:10,073
اذا لم العب
وفقا لقوانين هاوس
316
00:14:10,141 --> 00:14:11,541
فلن يتركني هنا
317
00:14:11,609 --> 00:14:14,277
جدي طريقك حول قوانينه
318
00:14:14,345 --> 00:14:17,480
سيتوجب علي أن أكذب عليه
وهو كذب بكل الاحوال
319
00:14:18,850 --> 00:14:19,883
الكذب بشأن كذبة
320
00:14:19,951 --> 00:14:21,351
فهو عمليا
قول الحقيقة.
321
00:14:21,419 --> 00:14:22,619
دخلت القسطرة
322
00:14:22,687 --> 00:14:24,354
ابدا بالدواء الحاصر
لقنوات الكالسيوم
323
00:14:24,421 --> 00:14:27,024
مما يعني أنني بحاجة لبزل قطني آخر
لحسن الحظ, أعرف
324
00:14:27,091 --> 00:14:28,158
اين بامكانك اجراءه
325
00:14:28,226 --> 00:14:30,761
وضعك جيد هنا؟
فلنبدأ
326
00:14:34,298 --> 00:14:36,300
327
00:14:36,367 --> 00:14:38,669
إدخال جيد
سلس للغاية
328
00:14:38,736 --> 00:14:42,974
يبدو انك قمت بالبعض من هذه العمليات
329
00:14:43,042 --> 00:14:44,876
أظن ان هذا يورث مع سيطرتك على المنطقة
330
00:14:44,944 --> 00:14:46,511
أنا مصابة بداء هانتينغتون
331
00:14:46,579 --> 00:14:48,814
لا داع للصمت
والتصرف الرصين
332
00:14:51,350 --> 00:14:53,051
لماذا كذبت بشأن المصح؟
333
00:14:53,119 --> 00:14:55,253
لأن السبب الحقيقي
لرحيلي
334
00:14:55,321 --> 00:14:57,322
ليس بشيء اود ان اشاطره مع الآخرين
335
00:14:57,390 --> 00:14:59,157
ألم يكن بإمكانك ان تقولي هذا؟
336
00:14:59,225 --> 00:15:02,227
سيكون كافيا لأجل
فورمان والآخرون
337
00:15:02,295 --> 00:15:03,361
ما هي المدة التي عملت بها هنا؟
338
00:15:03,429 --> 00:15:05,430
موظفي هاوس
لديهم شخصياتهم
339
00:15:05,498 --> 00:15:08,399
والتي تتراوح من متطفل
إلى الذي يتدخل
340
00:15:08,467 --> 00:15:10,501
بكل التفاصيل
341
00:15:10,569 --> 00:15:11,969
هل تظنين ان هناك
متسعا لأحد
342
00:15:12,037 --> 00:15:14,005
يقوم بالأمور بشكل مختلف؟
343
00:15:17,543 --> 00:15:19,377
لا
344
00:15:19,445 --> 00:15:23,348
ليس الا عندما يقرر هاوس
ان هذا ما يريده
345
00:15:26,185 --> 00:15:27,552
عند نزع القثطرة
346
00:15:27,620 --> 00:15:30,456
ألقيت نظرة قريبة
على خط الوسط الدماغي لديها
347
00:15:30,523 --> 00:15:31,790
الغدة الصنوبرية
متكلسة
348
00:15:31,858 --> 00:15:33,425
انتهت الحالة
349
00:15:33,492 --> 00:15:34,693
سأبدأ علاجها
بالهرمونات
350
00:15:34,760 --> 00:15:35,894
أرسلها بعيدا
351
00:15:35,962 --> 00:15:38,463
سلمت سجلي
352
00:15:38,531 --> 00:15:41,768
في طريقك لفعل ذلك
353
00:15:41,836 --> 00:15:45,238
هل توقفت للقيام
ببزل قطني ل 13؟
354
00:15:45,306 --> 00:15:48,509
منظر 13
وحدقتيها المتضيقتان
355
00:15:48,577 --> 00:15:51,346
وألم الرأس الرهيب
الذي تحاول اخفاءه قام بفضحك
356
00:15:51,414 --> 00:15:55,317
نعم
قمت بكسر قاعدة
357
00:15:55,385 --> 00:15:57,220
قاعدتي أنا
358
00:15:57,287 --> 00:15:59,556
قلت لك ان تتحدي السلطة
وليس سلطتي
359
00:15:59,624 --> 00:16:02,425
لماذا من الخاطئ جدا
أنني لا أحب أن أغش؟
360
00:16:04,061 --> 00:16:05,028
أيمكننا الذهاب؟
361
00:16:05,095 --> 00:16:06,029
لا
362
00:16:06,096 --> 00:16:07,664
عدم رغبتك بالكذب لأنك لا تحبينه مقبول
363
00:16:07,732 --> 00:16:10,000
عدم قيامك بما لا تحبينه
يجعلك كطفل عمره 8 سنوات
364
00:16:10,068 --> 00:16:11,535
وتضيعين امكانياتك
365
00:16:11,602 --> 00:16:13,469
أتريدني ان اصبح مثلك
لن يحصل هذا
366
00:16:13,537 --> 00:16:14,938
هذا آخر شيء
أريده
367
00:16:15,005 --> 00:16:17,140
لأنه حينها لن يكون اي منا
استثنائيا
368
00:16:19,442 --> 00:16:21,844
- أتظن أنني استثنائية؟
- ليس بعد الآن
369
00:16:23,814 --> 00:16:26,015
بامكاني ان اقوم بعملي
بدون التوصل لحل وسطي
370
00:16:27,317 --> 00:16:28,450
لا, لا تستطيعين
371
00:16:28,518 --> 00:16:30,152
لأنني لن أدعك
372
00:16:30,219 --> 00:16:31,953
منصب المتدرب ذهب
373
00:16:34,223 --> 00:16:36,057
حان الوقت لماسترز
لتقول وداعا
374
00:16:36,125 --> 00:16:38,460
استمتعي بكونك جراحة
375
00:16:38,528 --> 00:16:40,228
ستكونين بخير
376
00:16:58,481 --> 00:17:01,717
جراحة
377
00:17:01,785 --> 00:17:03,286
تشريح
378
00:17:03,354 --> 00:17:05,489
فروع من
the subclavian artery.
379
00:17:05,556 --> 00:17:07,824
فيتامين سي و دي
380
00:17:07,892 --> 00:17:11,729
داخل الشريان السباتي في العمود الفقري
381
00:17:14,432 --> 00:17:18,201
الداخلية الصدرية
الداخلية الصدرية
382
00:17:18,269 --> 00:17:21,672
الدرقي الرقبي
383
00:17:21,739 --> 00:17:23,673
الضلعي الرقبي
384
00:17:32,318 --> 00:17:35,520
مارثا .م.ماسترز
هذه أنا
385
00:17:35,588 --> 00:17:37,890
سأصبح جراحة
386
00:17:37,958 --> 00:17:40,493
التالي
387
00:17:43,431 --> 00:17:44,731
مرحبا
لمرحلة التدرب كجراحين
388
00:17:44,799 --> 00:17:45,999
في مستشفى برنستون بلانزبورو التعليمي
389
00:17:46,067 --> 00:17:48,502
الأطباء المقيمون
يقفون خلفكم
390
00:17:48,570 --> 00:17:50,638
سيتسنى لنا
أن نتعرف على بعضنا قريبا جدا
391
00:17:50,706 --> 00:17:52,440
خذوا بدونات
وباشروا عملكم
392
00:17:52,508 --> 00:17:53,741
لم يعد هناك دونات
393
00:17:53,809 --> 00:17:55,810
إذن,ابدؤا العمل
394
00:18:02,685 --> 00:18:05,421
نزيف بسيط
395
00:18:05,489 --> 00:18:07,456
تم عزل الجزء الذي تحت الترقوة
شفط
396
00:18:07,524 --> 00:18:08,524
عليك أن تبلي أفضل من ذلك
397
00:18:08,591 --> 00:18:09,692
لا أستطيع أن آرى شيئا
398
00:18:11,761 --> 00:18:14,596
ضع كلورايد البوتاسيوم
399
00:18:16,366 --> 00:18:17,333
سيؤدي
400
00:18:17,400 --> 00:18:18,500
لزيادة الصفيحات
401
00:18:18,568 --> 00:18:21,270
ويزيد من التخثر
402
00:18:24,307 --> 00:18:26,275
أنبوبتان من كلورايد الصوديوم
403
00:18:26,343 --> 00:18:27,810
أخبر بنك الدم
أن يجهز ثلاثة وحدات
404
00:18:27,878 --> 00:18:28,778
من خلايا الدم المركزة
405
00:18:32,382 --> 00:18:34,117
تمت السيطرة على ساحة العمل
406
00:18:34,184 --> 00:18:38,187
جيد
407
00:18:45,762 --> 00:18:47,430
بشكل عام
408
00:18:47,498 --> 00:18:49,265
المرهونين لا يجب عليهم التحدث
409
00:18:49,333 --> 00:18:51,200
ما لم يكن لديهم سؤال ليطرحوه
410
00:18:51,268 --> 00:18:53,269
هذا لأن
والحديث بشكل عام
411
00:18:53,336 --> 00:18:54,970
المرهونين ليس لديهم شيء ليقولوه
412
00:18:59,342 --> 00:19:00,943
ك.ب
413
00:19:01,011 --> 00:19:03,446
هل هذه المريضة
كيندل بيرسون؟
414
00:19:03,513 --> 00:19:04,813
لقد ظننت
أنه تم تسريحها
415
00:19:04,881 --> 00:19:06,348
إنها حالة لدى هاوس
416
00:19:06,416 --> 00:19:08,684
لم أعرف أبدا
ما الذي ينويه ذلك الرجل
417
00:19:08,751 --> 00:19:10,519
أريد منك أن
تساعديني في عملية الحصول على الرئات
418
00:19:10,586 --> 00:19:13,154
ولكنه يومي الأول
419
00:19:13,222 --> 00:19:14,989
نعم, أعرف
لقد كنت هناك
420
00:19:15,056 --> 00:19:16,457
تعقمي وكوني جاهزة
خلال 15 دقيقة
421
00:19:43,951 --> 00:19:44,951
ما الذي جرى؟
422
00:19:45,019 --> 00:19:47,154
آخر ما سمعته
كنت ذاهب للمنزل
423
00:19:47,222 --> 00:19:49,256
كيندل انهارت
في مرآب السيارات
424
00:19:49,324 --> 00:19:50,791
إنهم يقومون بإجراء
425
00:19:50,859 --> 00:19:53,761
يدعى
"قطع العصب الودي"
426
00:19:53,829 --> 00:19:56,298
لا بد من أنها
عانت من نوبة زيادة ضغط
427
00:19:56,366 --> 00:19:57,800
بسبب تحفيز عصبي زائد
428
00:19:57,867 --> 00:19:59,201
في كليتيها
429
00:19:59,269 --> 00:20:00,937
لذا فإنهم يقومون بقطع الأعصاب
430
00:20:01,004 --> 00:20:02,271
إنه يشبه قطع أنبوب الوقود
431
00:20:02,339 --> 00:20:04,240
بالنسبة للمحرك
432
00:20:04,308 --> 00:20:07,043
نعم, يشبه ما
قاله د.تاوب
433
00:20:07,110 --> 00:20:08,778
قال إنها جراحة بسيطة
ولكن.
434
00:20:08,845 --> 00:20:10,179
إنها كذلك
435
00:20:10,247 --> 00:20:13,215
يجب عليك أن تظلي في المعدل نفسه
للإنطلاق بعد 36 ساعة
436
00:20:13,283 --> 00:20:16,551
أمها تجهز القارب الآن
437
00:20:16,619 --> 00:20:18,954
من المفترض علي أن أحضر بعض الثلج
438
00:20:19,022 --> 00:20:21,023
ولكن
439
00:20:21,090 --> 00:20:24,593
لا يوجد شيء بإمكانك فعله من أجلها الآن
440
00:20:31,034 --> 00:20:35,739
441
00:20:35,807 --> 00:20:37,040
نحن نحاول
أن نساعد ابنتنا
442
00:20:37,108 --> 00:20:38,342
للوصول لحلمها
443
00:20:39,978 --> 00:20:42,579
إنها مختلفة
444
00:20:42,647 --> 00:20:45,215
لذا يجب أن تكونا مختلفين
445
00:20:48,686 --> 00:20:50,787
سأحرص على أن تكون بخير
446
00:20:52,490 --> 00:20:54,991
شكرا
447
00:21:00,931 --> 00:21:02,565
بإمكانك رؤية
البنية المفصصة
448
00:21:02,633 --> 00:21:04,500
للرئة اليسرى
449
00:21:04,567 --> 00:21:06,035
الشريان ذو الفرعين
450
00:21:06,103 --> 00:21:07,436
لم أرى أي منهم مسبقا
451
00:21:07,504 --> 00:21:09,338
امسكي هذا, ماسترز
452
00:21:09,405 --> 00:21:10,672
جهاز إبعاد الأضلاع
453
00:21:10,740 --> 00:21:12,374
هل ستكونون بخير
أن أخذت منكم ممرضة؟
454
00:21:12,441 --> 00:21:13,508
لدينا حالة حرجة
في الغرفة العاشرة للعمليات
455
00:21:13,576 --> 00:21:14,743
لك ذلك
456
00:21:14,810 --> 00:21:16,243
النهاية القريبة تم وصلها
457
00:21:18,614 --> 00:21:20,447
هل بإمكان أحدكم أن يأخذ المباعد من يدي؟
458
00:21:20,515 --> 00:21:21,615
كلا
459
00:21:21,683 --> 00:21:23,017
علي الذهاب للحمام
460
00:21:23,085 --> 00:21:25,453
أعلم أنك مستجدة
لكن لا بد أنك تمزحين
461
00:21:25,520 --> 00:21:26,888
لا أمزح
علك الإنتظار
462
00:21:29,725 --> 00:21:31,058
سيحصل لي حادث صغير
463
00:21:31,126 --> 00:21:32,994
الذي يقف قربها
أمسك بالجهاز
464
00:21:41,803 --> 00:21:43,304
- ما الخطب؟
- هبوط في ضغط الدم
465
00:21:43,372 --> 00:21:44,305
إنتاج قلبي قليل
466
00:21:44,372 --> 00:21:46,206
467
00:21:46,274 --> 00:21:48,341
أليس لديك جراحة تقومين بها؟
468
00:21:48,409 --> 00:21:50,543
أخذت استراحة
أخبرتهم بأن علي أن أتبول
469
00:21:50,611 --> 00:21:52,745
كذبت
470
00:21:54,247 --> 00:21:55,948
كذبة صغيرة
ولكنها كذبة للهروب
471
00:21:56,015 --> 00:21:57,849
أهتم لهذه المريضة
472
00:21:57,917 --> 00:21:59,251
كذبة أخرى
473
00:21:59,318 --> 00:22:00,585
أنت تهتمين
بشأن أن تكوني استثنائية
474
00:22:00,653 --> 00:22:02,587
أخبرت والدها بأنني
سأهتم بها
475
00:22:02,655 --> 00:22:05,022
كذبة ثالثة
476
00:22:05,090 --> 00:22:06,524
مرحبا بك
في المنحدر الزلق
477
00:22:06,592 --> 00:22:08,192
التهاب المفاصل الروماتيدي
478
00:22:08,260 --> 00:22:09,594
موازنة الضغط على قلبها
479
00:22:09,661 --> 00:22:11,629
مما يعني أن لديها تأمور حاصر
480
00:22:11,697 --> 00:22:13,698
بالإضافة إلى الغدة الصنوبرية المتكلسة
481
00:22:13,765 --> 00:22:15,199
عنما تكون متكلسة
الغدة الصنوبرية
482
00:22:15,267 --> 00:22:16,934
لم تكن متكلسة
483
00:22:17,002 --> 00:22:18,870
الغدة الصنوبرية؟
484
00:22:18,937 --> 00:22:20,171
أدرك ذلك, ولكن بشكل فعلي
إنها لم تكن
485
00:22:20,238 --> 00:22:21,572
عندما يكون ورما حبيبيا
486
00:22:21,640 --> 00:22:23,241
إنه داء ويغنر
علينا أن نعالجها بالستيروئيدات
(نوع من الالتهاب يصيب أوعية الدم ويؤثر على الكلى والرئتين)
487
00:22:23,308 --> 00:22:24,375
ولكن مستوى الكرياتنين في دمها عال جدا
488
00:22:24,443 --> 00:22:25,909
داء ويغنر
لا يفسر
489
00:22:25,977 --> 00:22:27,344
التجفاف يفسر
490
00:22:27,412 --> 00:22:29,379
نعم. ولكن الغدة الصنوبرية المتكلسة
491
00:22:29,447 --> 00:22:30,280
قد تكون الساركوئيد
492
00:22:32,984 --> 00:22:35,085
لقد خدعتني بقولك
"علي التبول"
493
00:22:35,153 --> 00:22:37,053
ولكن 13 محقة
494
00:22:37,121 --> 00:22:39,222
ابدؤوا معها بثلاث جرعات
من كابحات المناعة
495
00:22:39,290 --> 00:22:40,690
ماسترز, إن أردت أن
تجادليني في هذا
496
00:22:40,758 --> 00:22:41,824
قدمي طلب استشارة
497
00:22:41,892 --> 00:22:43,526
لكي تستطيعي البقاء هنا
498
00:22:43,594 --> 00:22:45,228
مرحبا بعودتك
499
00:22:45,296 --> 00:22:48,031
! انا لم أعد
500
00:22:48,099 --> 00:22:49,900
سأبقى من أجل هذه الحالة
501
00:22:54,640 --> 00:22:57,375
لقد أصبحت جيدة في مسألة الكذب
502
00:23:05,854 --> 00:23:07,589
أتمنى أنها كانت استراحة رائعة للتبول
503
00:23:09,458 --> 00:23:10,992
لقد قابلت الد .هاوس
504
00:23:11,059 --> 00:23:14,562
وطلب استشارة جراحية من أجل مريضته
505
00:23:14,630 --> 00:23:17,698
هاوس لا يطلب استشارة ابدا
506
00:23:17,766 --> 00:23:19,267
شيء بخصوص هذه الحالة
507
00:23:19,335 --> 00:23:21,236
فاحتاج للمزيد من المساعدة
508
00:23:21,303 --> 00:23:23,304
في اليوم الأول
من تدربك الجراحي
509
00:23:23,372 --> 00:23:25,373
وتريدين أن تتم استعارتك من قبل
قسم آخر
510
00:23:25,441 --> 00:23:27,742
حركة جيدة لمستقبلك المهني
511
00:23:27,810 --> 00:23:29,811
ضعي طلب الاستشارة في مكتبي
512
00:23:29,879 --> 00:23:31,179
لا تبقي بعيدة لفترة طويلة
513
00:23:31,247 --> 00:23:33,648
فقد بدأت بنسيانك
514
00:23:40,789 --> 00:23:41,989
ما رأيكم
515
00:23:42,057 --> 00:23:43,992
بأن أخذكما أيتها السيدتان
من أجل مشروب؟
516
00:23:44,059 --> 00:23:46,894
أحب ذلك
ولكنني أظن أنك قميء
517
00:23:46,962 --> 00:23:48,696
وآخر مرة كانت في حانة
518
00:23:48,764 --> 00:23:49,764
كانت أشبه بدرس رقص الباليه
519
00:23:49,832 --> 00:23:50,999
لم آخذ
520
00:23:52,434 --> 00:23:54,035
هذا مضحك
521
00:23:54,103 --> 00:23:55,871
سأبقى وأجري المزيد
من الفحوصات الإضافية
522
00:23:55,939 --> 00:23:57,506
على مريضة هاوس
523
00:23:57,574 --> 00:23:59,041
هذا الرقم على التحليل
لا يبدو منطقيا لي
524
00:23:59,108 --> 00:24:01,410
أعدت مع هاوس؟
525
00:24:01,478 --> 00:24:04,147
فقط لهذه الحالة
لن أبقى
526
00:24:04,214 --> 00:24:06,549
قد أقتل أحدهم لكي يتسنى لي العمل معه
527
00:24:06,617 --> 00:24:10,553
على استعدادا حرفيا لكي
أسلخ جلدك وأرتديه كتنكر
528
00:25:44,814 --> 00:25:48,017
أتريد طلبيتك مقرمشة زيادة
أم كالعادة؟
529
00:26:08,402 --> 00:26:10,703
! الدجاج
530
00:26:13,473 --> 00:26:15,207
ألا تملين من الدواجن؟
531
00:26:15,275 --> 00:26:17,877
منذ بضعة شهور
532
00:26:17,944 --> 00:26:21,715
من طائر التدرج المعلب
أحضرها أبي كمزحة
533
00:26:21,782 --> 00:26:22,882
أتظنين أن هذا سبب مرضي؟
534
00:26:22,950 --> 00:26:24,050
أظن أن تلك العلبة كانت مليئة
عن آخرها
535
00:26:24,118 --> 00:26:26,787
ببكتيريا تدعى
السالمونيلا
536
00:26:26,855 --> 00:26:28,622
وتحب أن تعيش في العظام
537
00:26:28,690 --> 00:26:29,690
قولي لي
538
00:26:29,758 --> 00:26:31,959
إن كان هذا يسبب لك ألما
539
00:26:32,027 --> 00:26:34,328
هذه الباكتيريا
540
00:26:34,396 --> 00:26:35,930
هل هي خبر جيد أم سيء؟
541
00:26:35,997 --> 00:26:37,431
حسنا, أن كننت على حق
542
00:26:37,499 --> 00:26:40,702
فهذا يعني ان كل ما تحتاجين إليه هو المضادات الحيوية
543
00:26:40,769 --> 00:26:43,705
وستكونين لائقة
للإبحار
544
00:26:43,773 --> 00:26:46,040
آسفة
لم أستطع المقاومة
545
00:26:49,412 --> 00:26:53,147
هل كنت دائما تعلمين
أن الإبحار هو متعتك؟
546
00:26:53,215 --> 00:26:54,382
أنه كان الشيء الصحيح؟
547
00:26:54,450 --> 00:26:57,485
لم أبدأ حتى بلغت العاشرة
548
00:26:57,553 --> 00:27:00,622
وفي البداية
لم أكن محبة له
549
00:27:00,690 --> 00:27:02,991
بالطبع هناك الكثير
لكي تكرهيه بما يخص الإبحار
550
00:27:03,059 --> 00:27:05,293
ولكن بما أنك الآن
تحبينه كثيرا
551
00:27:05,361 --> 00:27:06,561
لا, ما زال هناك
الكثير من الأشياء
552
00:27:06,629 --> 00:27:08,163
التي أكرهها بالإبحار
553
00:27:08,230 --> 00:27:10,832
أكره الشعور بالبلل
أكره الشعور بالبرد
554
00:27:10,900 --> 00:27:12,734
أكره أكل الطعام المجمد فقط.
555
00:27:12,802 --> 00:27:15,069
هذا هو الإعلان السليم
556
00:27:15,137 --> 00:27:16,771
الإبحار رائع
557
00:27:16,839 --> 00:27:19,773
ولكن هذا لا يعني أنني أحب
كل ثانية على متن القارب
558
00:27:19,841 --> 00:27:21,875
القيام بما تحبينه يعني
559
00:27:21,943 --> 00:27:23,810
التعامل مع ما لا تحبينه
560
00:27:23,878 --> 00:27:25,278
إن لم يكن هناك عقبات لتجاوزها
561
00:27:25,345 --> 00:27:26,979
قد لا يكون
562
00:27:27,047 --> 00:27:28,114
آخ
563
00:27:33,420 --> 00:27:36,088
بكتيريا السالمونيلا
هي اكتشاف جيد
564
00:27:36,156 --> 00:27:38,057
شكرا. بسبب
النسيج الرخو
565
00:27:40,428 --> 00:27:42,129
عند انتهاء هذه الحالة
ستعودين للجراحة؟
566
00:27:42,196 --> 00:27:44,632
هذه هي الخطة
567
00:27:46,402 --> 00:27:48,670
أظن أن هذه غلطة
568
00:27:48,738 --> 00:27:50,405
أظن أنه عليك أن تعودي للجراحة
569
00:27:50,473 --> 00:27:53,575
لقد قلت ذلك لتوي
570
00:27:53,643 --> 00:27:56,178
لا. لقد قلت
هذه خطتك
571
00:27:56,246 --> 00:27:58,246
مما يعني أن هاوس
572
00:27:58,314 --> 00:28:01,984
وأنت قد تكونان تكذبان على نفسيكما
573
00:28:02,052 --> 00:28:03,885
أسيكون فظيعا جدا؟
574
00:28:03,953 --> 00:28:06,021
إختيارك لهاوس بدلا من الجراحة
575
00:28:06,088 --> 00:28:07,656
وجودي هنا غيرني
576
00:28:07,723 --> 00:28:11,493
بطرق لم يظن الجميع في حياتي
أنها للأفضل
577
00:28:11,561 --> 00:28:13,728
لا وجود للكتل
ننتقل للعظام
578
00:28:19,035 --> 00:28:20,736
هل هؤلا الناس محقون؟
579
00:28:23,573 --> 00:28:25,608
أظن أنه عندما نتغير
580
00:28:25,675 --> 00:28:27,409
فليس من السهل أن نعود لطبيعتنا
581
00:28:29,279 --> 00:28:30,479
هناك
582
00:28:30,547 --> 00:28:33,082
في عظم العضد
583
00:28:34,852 --> 00:28:37,153
لا بدو وكأنه إصابة باكتيرية
584
00:28:37,221 --> 00:28:39,188
بل يبدو كأنه سرطان
585
00:28:50,502 --> 00:28:53,604
لديك سرطان الخلايا اللمفاوية
586
00:28:53,671 --> 00:28:55,639
سرطان في عظم يدك
587
00:28:59,645 --> 00:29:00,845
أسأكون على ما يرام؟
588
00:29:00,913 --> 00:29:03,315
أنه سرطان قابل للعلاج
589
00:29:03,382 --> 00:29:05,550
ولكن جزء من ذلك العلاج
590
00:29:05,618 --> 00:29:07,052
يتضمن بتر ذراعك
591
00:29:07,120 --> 00:29:09,021
أنا أسف
592
00:29:09,088 --> 00:29:11,056
ألا يوجد حل آخر؟
593
00:29:13,727 --> 00:29:15,961
بإمكاننا أن نقوم بالعلاج الكيماوي والإشعاعي
594
00:29:16,029 --> 00:29:17,295
بعد البتر
595
00:29:17,363 --> 00:29:19,964
لا أقصد بعد
أقصد بدلا منه
596
00:29:20,032 --> 00:29:21,432
إن غادرت باكرا
فما زال لدي الوقت
597
00:29:21,500 --> 00:29:22,700
لكسر الرقم القياسي
598
00:29:22,768 --> 00:29:24,702
عزيزتي
لست تتحدثين بجدية
599
00:29:24,770 --> 00:29:26,037
أشعر أنني بخير
600
00:29:26,105 --> 00:29:27,705
البارحة, ظنوا
أنني مصابة بالتهاب
601
00:29:27,773 --> 00:29:28,907
نحن متأكدون من أنه سرطان
602
00:29:28,974 --> 00:29:30,441
أجرينا الفحص على الخزعة ثلاث مرات
603
00:29:30,509 --> 00:29:32,009
لا تعلمين
604
00:29:32,077 --> 00:29:33,444
مدى سرعة قرارك بتأجيل الجراحة
605
00:29:33,512 --> 00:29:35,513
قد يزيد من احتمال
انتشار السرطان
606
00:29:35,580 --> 00:29:37,882
كيندل, عليك التفكير
بنصائح الأطباء
607
00:29:37,949 --> 00:29:38,916
أنا أفكر
608
00:29:38,984 --> 00:29:40,484
بالإبحار
609
00:29:40,552 --> 00:29:41,953
كما كنت أفعل دوما
منذ أن كنت في العاشرة
610
00:29:42,020 --> 00:29:43,821
لا تسلبوني هذا
611
00:29:43,889 --> 00:29:45,991
إنه شهر فقط
612
00:29:46,058 --> 00:29:47,959
بإمكاني أن أخذ
احتياطات إضافية
613
00:29:48,027 --> 00:29:49,361
سأتحدث معكم عبر سكايب
كل يوم وسأعود بالطائرة
614
00:29:49,429 --> 00:29:50,395
في حال حدوث شيء
615
00:29:50,463 --> 00:29:51,897
ستغامر بحياتها
616
00:29:51,965 --> 00:29:54,299
أظن أن علينا أن نناقش هذا كعائلة
617
00:29:57,704 --> 00:29:58,704
أستفكرون بهذا؟
618
00:30:02,208 --> 00:30:03,442
حالة ابنتكم
619
00:30:03,509 --> 00:30:06,445
شكرا لك, د. ماسترز
620
00:30:34,240 --> 00:30:37,375
إنها لا تقبل التزحزح عن رأيها
تريد أن تنطلق غدا
621
00:30:37,443 --> 00:30:38,777
إنها قاصر
622
00:30:38,845 --> 00:30:42,180
وقع استمارة القبول
لنستطيع القيام بالجراحة
623
00:30:42,248 --> 00:30:44,817
البتر سيكون حلا..س
624
00:30:44,884 --> 00:30:47,287
لقد اقنعت زوجتي
بالموافقة معها
625
00:30:49,323 --> 00:30:51,291
موافقة احد الابوين كافية
626
00:30:56,598 --> 00:30:58,231
انها بحاجة لك
لكي تكون ابا
627
00:30:58,299 --> 00:31:01,167
أنت تطلب مني
أن أدمر عائلتي
628
00:31:01,235 --> 00:31:04,003
أنا أطلب منك إنقاذ عائلتك
629
00:31:06,406 --> 00:31:07,739
في أول رحلة لها
لعبور الأطلسي
630
00:31:07,807 --> 00:31:10,675
قامت بتحديد موعد في المحكمة
631
00:31:10,743 --> 00:31:12,010
لكي تصبح قاصرا محرر قانونيا
632
00:31:13,912 --> 00:31:17,615
ستقوم بها مجددا وستفوز بالحكم
633
00:31:20,051 --> 00:31:21,185
ستقوم بما تنوي به
634
00:31:21,252 --> 00:31:22,853
بموافقتي أو بدونها
635
00:31:25,357 --> 00:31:27,258
وأفضل أن أكون مواقا
636
00:31:45,478 --> 00:31:47,713
أنا عالق
637
00:31:47,781 --> 00:31:49,315
لا, لست كذلك
638
00:31:49,382 --> 00:31:51,651
انتهت الحالة
وستعودين للجراحة
639
00:31:54,355 --> 00:31:56,957
واللعب بالكرة
640
00:31:57,025 --> 00:31:59,426
يا له من صبي لطيف
641
00:31:59,494 --> 00:32:01,028
أنه صبي لطيف
642
00:32:01,095 --> 00:32:02,796
مرحبا ايها الصبي اللطيف
643
00:32:04,599 --> 00:32:06,066
لن يوقف أحد
خطة كيندل للإبحار
644
00:32:06,134 --> 00:32:07,534
عليك أن أخذ دورا
645
00:32:07,602 --> 00:32:09,937
اللافتة على بابي
تقول أني أقوم بالتشخيص
646
00:32:10,004 --> 00:32:11,439
تشخيص ظريف
يعني ان عملي أنتهى
647
00:32:11,506 --> 00:32:13,507
قد تموت
648
00:32:13,575 --> 00:32:15,576
أنا متأكد من أن
القانون على البر
649
00:32:15,644 --> 00:32:18,012
يؤكد بأن للجميع الحق بأن يكون غبيا
650
00:32:18,080 --> 00:32:19,581
أظن انه التعديل الثاني
احضر الكرة
651
00:32:21,751 --> 00:32:23,852
احضرها لهنا ايها الصبي
652
00:32:23,919 --> 00:32:26,488
من هو الصبي اللطيف؟
653
00:32:26,555 --> 00:32:29,557
أنت دائما تواجه النفاق
654
00:32:29,625 --> 00:32:31,159
تجبر الناس على مواجهة الحقيقة
655
00:32:31,227 --> 00:32:33,361
وهذه المرة لا شيء
656
00:32:33,429 --> 00:32:35,697
نعم
لأنهم واجهوا الحقيقة
657
00:32:35,764 --> 00:32:37,031
واتخذوا قرارا
658
00:32:37,099 --> 00:32:39,967
والذي من المحتمل جدا
أن يقل ابنتهم
659
00:32:40,035 --> 00:32:43,104
أنا موافق مع هذا
660
00:32:43,172 --> 00:32:45,740
أردت الحصول على تشخيص
وحصلت عليه
661
00:32:45,807 --> 00:32:48,310
ما الذي تريدينه؟
662
00:32:48,377 --> 00:32:50,646
لا أريدها أن تموت
663
00:32:50,713 --> 00:32:53,416
اكسري القواعد
664
00:32:55,085 --> 00:32:57,019
لا أستطيع
665
00:32:59,423 --> 00:33:01,758
مما يعني أن الالتزام بالقوانين يعني
لك أكثر
666
00:33:01,826 --> 00:33:03,727
من انقاذ حياة الفتاة؟
667
00:33:05,563 --> 00:33:07,231
لقد كنت مخطئا
بشأن شيء واحد
668
00:33:07,299 --> 00:33:10,168
لست استثنائية
669
00:33:10,236 --> 00:33:13,505
واحضر الكرة
670
00:33:13,573 --> 00:33:15,608
هذا صبي جيد
671
00:33:15,676 --> 00:33:20,680
صبي جيد. صبي جيد
672
00:33:22,182 --> 00:33:23,316
د. ويلسون
673
00:33:23,383 --> 00:33:25,485
ارغب
بالحصول على نصيحتك
674
00:33:25,553 --> 00:33:27,454
بشان مريضة سرطان
675
00:33:27,521 --> 00:33:30,190
كيندل بيرسون
جولا ت أطباء الأورام
676
00:33:30,257 --> 00:33:32,592
الجميع يتحدث عن حالتها
677
00:33:32,659 --> 00:33:34,193
هل أنت بخير؟
678
00:33:34,261 --> 00:33:36,495
نعم, ظهري يؤلمني قليلا
679
00:33:36,563 --> 00:33:39,431
680
00:33:39,499 --> 00:33:42,167
إذن ماذ كنت ستفعل لو كنت مكاني؟
681
00:33:42,235 --> 00:33:44,135
كنت سأبقى أحاول إقناعها
682
00:33:44,203 --> 00:33:45,503
بالخضوع للعملية الجراحية
683
00:33:45,571 --> 00:33:48,273
وفي حال استمرار رفضها؟
684
00:33:48,341 --> 00:33:50,275
سأبقى
685
00:33:50,343 --> 00:33:52,177
محاولا أن أحاول
686
00:33:54,647 --> 00:33:55,981
أعرف أن هناك دجاجة تحت هذا
687
00:33:56,048 --> 00:33:57,682
شكرا لله
688
00:33:57,750 --> 00:33:59,551
لقد قامت بنقر
689
00:33:59,619 --> 00:34:02,287
أحد أحذيتي
690
00:34:08,529 --> 00:34:09,562
إذن هذا كل ما ستفعله؟
691
00:34:09,630 --> 00:34:11,965
هذا كل ما يمكنك فعله
692
00:34:13,434 --> 00:34:14,301
حقا؟
693
00:34:25,078 --> 00:34:27,279
أليست هذه دجاجة هاوس؟
694
00:34:27,346 --> 00:34:28,446
حيوانات مقرفة
695
00:34:28,514 --> 00:34:29,781
لا أعرف لماذا وافقت على هذا الرهان؟
696
00:34:29,848 --> 00:34:31,115
ألغيه إذن
697
00:34:31,183 --> 00:34:33,484
وأخسر 20 دولارا
698
00:34:33,552 --> 00:34:36,286
اسمعي
هاوس كان في نفس
699
00:34:36,354 --> 00:34:38,555
الموقف الذي كيندل فيه الآن
700
00:34:38,623 --> 00:34:40,457
احتاج للجراحة
ولكنه لم يرغب بها
701
00:34:40,524 --> 00:34:41,925
وما ان أصبح
في الغيبوبة التي أحدثت بالأدوية
702
00:34:41,993 --> 00:34:43,060
قامت حبيبته بالتوقيع
703
00:34:43,127 --> 00:34:45,061
على استمارة الموافقة
كوكيله الطبي
704
00:34:45,129 --> 00:34:46,429
وقاموا بالجراحة ضد رغبته
705
00:34:46,497 --> 00:34:47,497
706
00:34:47,565 --> 00:34:50,267
وعلى الأغلب أنقذوا حياته
707
00:34:50,334 --> 00:34:53,003
إذن قامت حبيبة هاوس بالقرار الصحيح؟
708
00:34:53,071 --> 00:34:56,040
هذا يعتمد على من ستسأليه
709
00:34:57,743 --> 00:34:58,609
احضر الكرة
710
00:35:00,980 --> 00:35:03,014
!لا!لا
711
00:35:11,258 --> 00:35:13,059
عفوا
712
00:35:13,127 --> 00:35:14,694
من المسؤول عن هذه الدجاجة؟
713
00:35:14,762 --> 00:35:16,696
هل يعلم أحدهم
714
00:35:16,764 --> 00:35:17,998
من يملك هذه الدجاجة؟
715
00:35:18,065 --> 00:35:21,167
ذلك الطائر ملك ل
716
00:35:21,234 --> 00:35:24,570
د. جريجوري هاوس
717
00:36:01,939 --> 00:36:04,507
أنت بحاجة للعملية
718
00:36:04,575 --> 00:36:05,808
سأجريها
719
00:36:05,876 --> 00:36:06,909
الآن
720
00:36:06,977 --> 00:36:08,577
لقد ناقشنا هذا مسبقا
721
00:36:08,645 --> 00:36:10,245
سأغادر اليوم
722
00:36:10,313 --> 00:36:11,913
إنه رقم قياسي غبي
723
00:36:11,981 --> 00:36:13,648
هذا ليس بشأن الرقم القياسي
724
00:36:16,585 --> 00:36:18,720
اعتدت ان أسابق ناسا آخرين
725
00:36:18,788 --> 00:36:21,156
حتى لو كان القارب الأبطئ معي
فسأفوز
726
00:36:21,224 --> 00:36:23,592
إذن هذا بشأن أن تكوني أفضل من الجميع؟
727
00:36:23,660 --> 00:36:26,729
هذا لا علاقة له
بأي أحد غير نفسي
728
00:36:26,797 --> 00:36:31,000
المتسابقون الآخرون
يظنون أنني مجنونة
729
00:36:31,068 --> 00:36:32,870
كنت أنطلق من
زاوية ضيقة
730
00:36:32,937 --> 00:36:34,104
لم تكن منطقية أبدا لهم
731
00:36:34,172 --> 00:36:39,276
لأنهم لم يتمكنوا من رؤية ما رأيته
732
00:36:39,344 --> 00:36:41,211
كنت أستشعر بالتغييرات بالرياح
733
00:36:41,279 --> 00:36:42,546
قبل أن تحصل
734
00:36:46,516 --> 00:36:49,518
عندما تكونين في القمة
تلعبين وفق قوانين مختلفة
735
00:36:56,624 --> 00:36:59,492
الدواء سيشعر بحرقة قليلة
736
00:37:20,949 --> 00:37:22,683
تباطؤ بالقلب
حصار قلبي من الدرجة الثالثة
737
00:37:22,751 --> 00:37:23,917
على الأغلب متلازمة الأباعد الورمية
738
00:37:23,985 --> 00:37:25,719
علينا أن نأخذها
لغرفة العمليات
739
00:37:25,787 --> 00:37:27,087
لوضع ناظم للقلب
أو تنقية بلازما الدم
740
00:37:32,327 --> 00:37:33,761
ما الذي يجري؟
741
00:37:33,828 --> 00:37:35,796
السرطان يتسبب
بتباطئ لقلبها
742
00:37:35,864 --> 00:37:38,233
علينا أن نأخذها لغرفة العمليات ونعالجها
743
00:37:38,300 --> 00:37:39,901
هذا ما كنت قلق منه
744
00:37:39,969 --> 00:37:41,837
لو حدث هذا في البحر لكانت ماتت
745
00:37:41,904 --> 00:37:43,572
يا إلهي
746
00:37:43,640 --> 00:37:46,609
نحن بحاجة لكي توقعوا استمارة الموافقة
747
00:37:46,677 --> 00:37:49,412
وتعطونا السلطة لبتر ذراعها
748
00:38:09,466 --> 00:38:11,266
الدخول من تحت الترقوة تم تأمينه
749
00:38:11,334 --> 00:38:13,101
الناظم المؤقت جاهز
لسنا بحاجة إليه
750
00:38:13,169 --> 00:38:14,168
أعطيها كلورايد البوتاسيوم
751
00:38:14,236 --> 00:38:15,136
سيعالج الحصار القلبي
752
00:38:17,406 --> 00:38:20,041
التباطؤ القلبي كان بسببي
753
00:38:20,109 --> 00:38:21,977
أنت فعلت هذا؟
754
00:38:22,045 --> 00:38:26,683
الوالدان وقعا استمارة الموافقة
755
00:38:26,750 --> 00:38:29,019
ابتروا ذراعها
756
00:38:47,321 --> 00:38:48,488
ما الذي جرى؟
757
00:38:53,459 --> 00:38:54,726
عانيت من نوبة قلبية
758
00:38:54,794 --> 00:38:56,695
مما تطلب أن ننقلك لغرفة العمليات
759
00:38:56,763 --> 00:38:59,031
تم حل الأزمة
ولكن
760
00:38:59,099 --> 00:39:01,967
ما الذي فعلتموه؟
ما الذي فعلتموه؟
761
00:39:02,035 --> 00:39:03,302
خلال الجراحة
وجدنا السرطان
762
00:39:03,370 --> 00:39:05,070
في عقدة لمفية
في رقبتك
763
00:39:05,138 --> 00:39:06,973
لذا قطعتم ذراعي؟
السرطان كان ينتشر
764
00:39:07,041 --> 00:39:08,374
كان لا بد من فعل ذلك
765
00:39:08,442 --> 00:39:10,576
أخبرتكم بأنني لا أريد هذا
766
00:39:10,644 --> 00:39:12,511
لو انتظرنا
لبعد ما انتهى الإبحار
767
00:39:12,579 --> 00:39:15,147
لكنت توفيت
768
00:39:15,215 --> 00:39:18,517
ذلك الرقم القياسي
كان كل شيء
769
00:39:18,585 --> 00:39:20,486
لم يكن كل شيء
770
00:39:20,554 --> 00:39:23,723
لديك حياة
مستقبل
771
00:39:23,791 --> 00:39:25,291
لم يكن من المفترض أن تفعلوا هذا
كيف استطعتم؟
772
00:39:25,359 --> 00:39:26,726
لأننا نحبك
773
00:39:28,596 --> 00:39:29,596
أكرهك
774
00:39:29,663 --> 00:39:32,566
أكرهك كلاكما
775
00:39:32,633 --> 00:39:35,635
حسنا
776
00:39:43,310 --> 00:39:45,111
ذراعي
777
00:39:59,192 --> 00:40:01,360
ذراعي
778
00:40:03,130 --> 00:40:07,967
د. ماسترز, شكرا لك
779
00:40:39,166 --> 00:40:42,401
أحدهم متجهم
780
00:40:42,469 --> 00:40:43,669
لقد قمت بأفعال
781
00:40:43,736 --> 00:40:45,303
لن يفعلها طبيب بكامل قواه العقلية
782
00:40:45,371 --> 00:40:46,938
جيد
783
00:40:47,006 --> 00:40:50,141
لقد تلاعبت
كذبت, زورت, سرقت
784
00:40:50,209 --> 00:40:51,576
لا أريد معرفة التفاصيل
785
00:40:51,644 --> 00:40:52,777
قد يتم استدعائي للشهادة
786
00:40:58,984 --> 00:41:01,552
كسرت القوانين
لأنني اعتقدت أنني محقة
787
00:41:01,620 --> 00:41:03,087
كنت محقة
788
00:41:03,155 --> 00:41:05,156
إذن لماذا لا أشعر بالرضا او بشعور جيد؟
789
00:41:05,224 --> 00:41:07,191
بدلا عن ذلك, أشعر
وكأنني سأتقيأ
790
00:41:07,259 --> 00:41:09,961
وأنت تلحقينني لكي تسأليني
كيف أخالف القوانين
791
00:41:10,028 --> 00:41:11,195
وأحافظ على سلوكي اللطيف
792
00:41:12,231 --> 00:41:13,531
لم افعلها لكي أصبح سعيدة
793
00:41:13,599 --> 00:41:17,101
ولكنني ظننت أنني سأكون نسعيدة
794
00:41:17,169 --> 00:41:21,440
لا يمكنك أن تحصلي على ما تريدينه
795
00:41:21,507 --> 00:41:23,341
للفائز بالغنائم
796
00:41:23,409 --> 00:41:25,877
هل تعافى طائرك بشكل جيد؟
797
00:41:25,945 --> 00:41:27,112
جسديا, نعم
798
00:41:27,180 --> 00:41:29,982
عاطفيا
كانت ليلة طويلة
799
00:41:30,050 --> 00:41:32,251
الأسبوع المقبل:ابن مقرض؟
800
00:41:35,055 --> 00:41:36,655
هاوس
801
00:41:39,492 --> 00:41:43,029
لا أستطيع القيام بها
802
00:41:43,096 --> 00:41:45,131
سأرحل
803
00:41:47,667 --> 00:41:49,467
عن الجراحة؟
804
00:41:52,872 --> 00:41:55,373
لا أعرف
ما الذي سأفعله
805
00:41:55,441 --> 00:41:57,910
ولكنني أعرف
أنني لا أريد أن أكون هنا
806
00:42:07,888 --> 00:42:09,822
لا شيء سيكون بسيطا مجددا
807
00:42:13,193 --> 00:42:15,060
أنا موافق على هذا
808
00:42:18,531 --> 00:42:24,135
809
00:42:24,202 --> 00:42:27,338
810
00:42:27,406 --> 00:42:29,573
811
00:42:29,641 --> 00:42:31,975
812
00:42:40,085 --> 00:42:43,988
813
00:42:45,891 --> 00:42:48,660
814
00:42:48,728 --> 00:42:51,063
815
00:42:51,130 --> 00:42:53,599
816
00:42:53,667 --> 00:42:54,633
817
00:42:54,658 --> 00:42:58,658
أعتذر عن الأخطاء نظرا لصعوبة الحلقة وترجمتها بدون مشاهدتها ==