1
00:00:15,729 --> 00:00:18,149
Terrorisotien jälkeen,
hallitukset kaatuivat.
2
00:00:19,649 --> 00:00:24,030
Yhtiöt ottivat ohjakset,
taistellen jäänteistä.
3
00:00:40,546 --> 00:00:43,758
Kahdeksan yhtiötä selvisi,
ja jakoivat maailman.
4
00:00:44,717 --> 00:00:47,887
Ne yhtiöt tunnetaan
nimellä Iron Fist.
5
00:00:53,558 --> 00:00:57,492
Amerikkalaiset alueet menivät
voimakkaimmalle yhtiölle, -
6
00:00:57,647 --> 00:00:59,732
Tekkenille.
7
00:01:02,068 --> 00:01:04,654
Kerran vuodessa yhtiöt
järjestivät turnauksen, -
8
00:01:05,153 --> 00:01:07,782
joka ei ollut leikkiä.
Tapa tai tule tapetuksi.
9
00:01:11,952 --> 00:01:16,040
Tekkenin kaupungin muurien
ulkopuolella oli Anvil.
10
00:01:18,125 --> 00:01:20,211
Sieltä kaikki alkoi.
11
00:01:54,786 --> 00:01:57,707
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
12
00:04:43,705 --> 00:04:46,542
ANVIL
13
00:05:02,474 --> 00:05:04,559
Avaa.
14
00:05:11,567 --> 00:05:15,313
Käskin käyttää toista sisäänkäyntiä.
- Koputin, mutta kukaan ei avannut.
15
00:05:15,467 --> 00:05:17,552
En kuule mitään
tämän melun takia.
16
00:05:17,739 --> 00:05:20,785
Tämä on oikeaa musiikkia,
ei sitä yhtiön paskamusaa.
17
00:05:21,536 --> 00:05:25,915
Mitä laulua soititkaan viime viikolla? The Roachesia?
- The Beatlesia.
18
00:05:26,624 --> 00:05:30,294
Näetkö, mistä puhuin?
Kadonnutta taidetta.
19
00:05:32,255 --> 00:05:34,715
Mitä sinulle tapahtui?
- Ei mitään.
20
00:05:35,674 --> 00:05:37,689
Olet ainoa, joka
pääsee jengialueille.
21
00:05:37,844 --> 00:05:40,195
En tiedä, miten teet sen.
- Taidan olla motivoitunut.
22
00:05:40,220 --> 00:05:43,599
Mutta olet syystä edustaja,
Jin. Et vain tiedä sitä.
23
00:05:43,932 --> 00:05:47,478
En ole mikään seppä, Bonner.
- Älä viitsi. Pelaa korttisi oikein.
24
00:05:47,644 --> 00:05:49,729
Jonain päivänä
tämä voi olla sinun.
25
00:06:01,450 --> 00:06:05,842
20000 keikkaa
saa tästä apua.
26
00:06:05,997 --> 00:06:08,291
Mitä varten?
- Salaista internettiä.
27
00:06:08,457 --> 00:06:10,597
Maanalainen verkosto
Tekkenin verkostossa.
28
00:06:10,751 --> 00:06:13,812
Anteeksi, kun kysyin.
- Ennen oli toisin. Vapaat markkinat ja oikeusjärjestelmä.
29
00:06:13,837 --> 00:06:19,051
Nyt kaikki on Tekkenin.
- Säästä puhe maksun jälkeiseksi.
30
00:06:23,389 --> 00:06:25,808
Pidä vaihtorahat.
31
00:06:27,809 --> 00:06:30,992
Mitä tämä on, Bonner?
Sanoit dollareina.
32
00:06:31,147 --> 00:06:34,066
Sanon monia asioita. Juon...
- Sanoit dollareina.
33
00:06:39,863 --> 00:06:45,716
Olemmeko sujut?
- Nyt olemme.
34
00:06:45,870 --> 00:06:48,260
Milloin tarvitset toisen?
- En nyt.
35
00:06:48,414 --> 00:06:51,584
Iron Fist on tulossa.
Jack Hammer ei murru.
36
00:06:52,919 --> 00:06:56,964
Puhut omiasi.
- Jin, tule takaisin. Kävisikö toinen?
37
00:07:03,303 --> 00:07:12,021
Kaatuu kurinsa takia.
Rauha kohtaa ylpeyden.
38
00:07:12,437 --> 00:07:19,237
Niitä päämääriä nähdään joka
vuosi Iron Fist Tournamentissa.
39
00:07:19,820 --> 00:07:22,782
Näiden viime neljän vuoden
turnausten jälkeen, -
40
00:07:23,866 --> 00:07:28,371
olemme ylpeitä pyörittäessämme
Iron First Tournamentia -
41
00:07:29,038 --> 00:07:31,123
Tekkenin kaupungissa.
42
00:07:31,456 --> 00:07:34,544
Voimaa järjestyksen kautta.
43
00:07:36,086 --> 00:07:38,798
Se on Tekkeniä.
44
00:07:40,799 --> 00:07:43,928
Kiitos kuuntelustanne.
45
00:07:47,556 --> 00:07:51,227
Kaksi päivää aikaa, ennen
kuin Iron Fist Tournament alkaa.
46
00:07:51,935 --> 00:07:56,315
Aivan oikein. Vielä kaksi päivää. Ja
kaikki päättyy tänne, mistä se alkoikin.
47
00:07:56,690 --> 00:07:59,819
Meneekö hyvin?
- Liian aikaista sanoa.
48
00:08:08,202 --> 00:08:10,705
Kuinka paljon olen velkaa?
- 350 dollaria.
49
00:08:11,162 --> 00:08:13,249
Maksa.
50
00:08:15,293 --> 00:08:17,378
Entä nyt?
51
00:08:17,544 --> 00:08:20,381
Tämän takia olet suosikkiasiakkaani.
- Nähdään myöhemmin.
52
00:08:25,928 --> 00:08:30,600
Onko sinulla jotain kiinnostavaa?
- Kaikki on kiinnostavaa jollekin.
53
00:08:32,392 --> 00:08:35,146
Olisiko kahvia?
- Kahviako?
54
00:08:36,313 --> 00:08:38,649
Niin, kahvia.
55
00:08:41,902 --> 00:08:44,417
Se maksaa satasen unssilta.
- Jeesus.
56
00:08:44,571 --> 00:08:48,701
Tämä ei ole mitään
ilmaista kamaa.
57
00:08:49,993 --> 00:08:55,177
Nyt tiedät, miksi sitä kutsutaan kolumbia-
laiseksi. Se siinä on todella hyvää kamaa.
58
00:08:55,332 --> 00:09:00,463
Hyvä on. Anna tuollainen
appelsiini, ja suklaapatukka.
59
00:09:01,422 --> 00:09:05,856
Hommat taitavat mennä
hyvin. 200 Tekkenin rahaa.
60
00:09:06,010 --> 00:09:08,638
Entä sata dollaria?
- Sekin käy.
61
00:09:12,600 --> 00:09:15,353
Oli mukava asioida kanssasi.
- Kuten aina.
62
00:09:17,145 --> 00:09:20,745
Jin, sinua ei ole näkynytkään.
- Olen ollut kiireinen.
63
00:09:20,899 --> 00:09:24,332
Onko jotain tarjottavaa?
- Ei, anteeksi.
64
00:09:24,487 --> 00:09:28,003
Odota vähän.
Olet kova mies.
65
00:09:28,157 --> 00:09:31,046
Katsoin, kun taistelit kadulla.
- Tein sitä rahan takia.
66
00:09:31,201 --> 00:09:35,873
Tälle on syynsä. Heihachi Mishima
kohtelee meitä kuin orjia.
67
00:09:36,414 --> 00:09:38,500
Minulla on oma elämä,
ja omat ongelmat.
68
00:09:38,875 --> 00:09:41,212
Sanoinhan, että
hänestä ei ole hyötyä.
69
00:09:41,921 --> 00:09:46,216
Hän on retku, joka haluaa kuolla Anvi-
lissa, eikä seistä omilla jaloillaan kuin mies.
70
00:10:14,287 --> 00:10:19,083
Onko kaikki valmista?
- Tappelijat ovat tulossa kotiyhtiöistään.
71
00:10:19,666 --> 00:10:25,131
Hyvä. Annan sinulle Tekkenin
ohjauksen turnauksen ajaksi.
72
00:10:26,882 --> 00:10:30,678
Isä, olen otettu.
- Vie Anvilin vartijat kauimmaiselle sektorille.
73
00:10:31,011 --> 00:10:33,921
Lähetän ylimääräisiä yksiköitä
vartioimaan ongelmien varalle.
74
00:10:34,056 --> 00:10:36,475
Pienikin rike
otetaan huomioon.
75
00:10:38,144 --> 00:10:42,064
Kunnioituksella, minun olisi
pitänyt pitää puhe tänään.
76
00:10:42,731 --> 00:10:45,109
On aika siirtää
soihtu isältä pojalle.
77
00:10:46,026 --> 00:10:48,111
Kun tiedän, että olet valmis.
78
00:10:48,321 --> 00:10:52,200
Olen ollut valmis vuosia.
- Siksi vastaatkin turvallisuudesta.
79
00:10:53,033 --> 00:10:55,118
Älä petä minua.
80
00:11:27,944 --> 00:11:31,876
Muistan nuo liikkeet.
- Sinun pitääkin. Olit paras oppilaani.
81
00:11:32,030 --> 00:11:36,869
Olin ainoa oppilaasi, äiti.
- Oletko näl- käinen? Olen tehnyt proteiinineliöitä.
82
00:11:37,411 --> 00:11:39,830
Kävisikö appelsiini?
- Hauska vitsi.
83
00:11:46,378 --> 00:11:49,561
Kahviako?
- Sanoit aina, että kaipaat sitä.
84
00:11:49,715 --> 00:11:53,194
Nämä ovat varmasti maksaneet omaisuuden.
- Minulla on varaa. Hommat sujuvat hyvin.
85
00:11:53,219 --> 00:11:55,930
Jin, tekemäsi on
vielä kuolemaksi.
86
00:11:56,305 --> 00:12:00,029
Voin aina mennä Iron Fistiin.
Saada kunnolla rahaa.
87
00:12:00,183 --> 00:12:02,645
Et sekaannu Tekkeniin.
Ymmärrätkö?
88
00:12:02,811 --> 00:12:05,160
En halua, että
tuhlaat taitosi.
89
00:12:05,314 --> 00:12:07,942
Ei sitä tuhlattaisi.
Saisin rahaa.
90
00:12:08,442 --> 00:12:10,528
Mitä eroa siinä on?
91
00:12:11,028 --> 00:12:13,752
Kuka välittää, mistä rahaa tulee?
- Minä välitän.
92
00:12:13,906 --> 00:12:17,660
En kouluttanut sinua sitä varten.
- Mitä varten sitten?
93
00:12:18,119 --> 00:12:22,248
Uskotko, että elämä muurien
toisella puolella tuo onnellisuuden?
94
00:12:23,708 --> 00:12:25,877
Luota minuun, ei tuo.
- Taas sitä mennään.
95
00:12:26,586 --> 00:12:29,267
Maailma palaa, koska
ihmiset haluavat parempaa.
96
00:12:29,422 --> 00:12:33,301
Ja tämäkö on sitä?
Proteiinineliöiden laitto.
97
00:12:34,050 --> 00:12:37,149
Sitäkö isäni olisi halunnut?
- Älä.
98
00:12:37,304 --> 00:12:41,405
Miksi et puhu hänestä ikinä?
- Isäsi on kuollut. Muuta sinun ei tarvitse tietää.
99
00:12:41,559 --> 00:12:45,867
Unohda. Häivyn täältä.
- Tänään on liikkumiskielto. Vartijoita on joka puolella.
100
00:12:46,022 --> 00:12:49,901
Ne ovat aina joka puolella.
- Sinä et mene minnekään.
101
00:13:00,328 --> 00:13:03,581
Jin?
- Kara.
102
00:13:04,456 --> 00:13:06,541
Tule tänne.
103
00:13:08,377 --> 00:13:10,463
Missä olet ollut?
- Missä milloinkin...
104
00:13:14,300 --> 00:13:16,552
Mitä se on?
- Suklaata.
105
00:13:17,678 --> 00:13:19,764
Oletko tosissasi?
106
00:13:24,018 --> 00:13:26,103
Se taisi korvata minut.
107
00:13:26,353 --> 00:13:29,982
Pääsimmekö sisään?
- Vielä vähän. Menemme läntisen palomuurin kautta.
108
00:13:30,566 --> 00:13:34,153
Olemme Tekkenin video-
verkostossa 60 sekunnissa.
109
00:13:35,112 --> 00:13:37,538
Keskeytämme ohjelman
ylimääräisen lähetyksen takia.
110
00:13:38,157 --> 00:13:40,464
Kukaan ei tajua,
mikset kuollut.
111
00:13:40,618 --> 00:13:42,703
Taidan olla onnekas.
112
00:13:43,787 --> 00:13:45,998
On jo aikakin.
113
00:14:06,226 --> 00:14:08,354
Kaipasin sinua.
114
00:14:14,276 --> 00:14:16,361
Ei ollut helppoa
jäljittää teidät.
115
00:14:17,905 --> 00:14:20,032
Oli fiksua käyttää
muuta järjestelmää.
116
00:14:21,659 --> 00:14:24,495
Melkein tyhjä.
117
00:14:33,254 --> 00:14:36,007
Tämä on amerik-
kalainen klassikko.
118
00:14:42,096 --> 00:14:45,057
Vallankumoustanne
ei televisioida.
119
00:14:55,191 --> 00:14:57,277
Voi paska.
120
00:15:02,657 --> 00:15:05,161
Meidän pitää
hajaantua. Ei hätää.
121
00:15:32,354 --> 00:15:35,327
Sir, löysimme kapinallisen
sektori 9:stä.
122
00:15:35,482 --> 00:15:38,236
Polttakaa tavarat,
ja jokainen.
123
00:15:38,945 --> 00:15:42,323
Sir, miehemme ovat yhä siellä...
- En välitä. Tuhotkaa talo.
124
00:17:06,990 --> 00:17:09,577
Et sekaannu Tekkeniin.
Ymmärrätkö?
125
00:17:15,582 --> 00:17:18,461
Et saa tuhlata taitoasi.
126
00:17:38,356 --> 00:17:40,441
Tekken?
127
00:17:45,820 --> 00:17:47,906
Jin.
128
00:17:50,283 --> 00:17:55,552
Minun olisi pitänyt olla täällä. Hän käski minua jäämään.
- Ei se ole syytäsi.
129
00:17:55,706 --> 00:17:58,668
Heihachi Mishima tappoi hänet.
- Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
130
00:17:59,585 --> 00:18:03,589
Isäni tapettiin ratsiassa.
- Kukaan ei tehnyt asian eteen mitään.
131
00:18:04,339 --> 00:18:08,177
Milloin kukaan tekee?
Ei milloinkaan.
132
00:18:08,719 --> 00:18:10,805
Hän maksaa teoistaan.
133
00:18:27,697 --> 00:18:32,243
Osanottajat, menkää
Tekkenin itäiselle portille.
134
00:18:32,742 --> 00:18:35,413
Naiset ja herrat, kuunnelkaa.
135
00:18:36,789 --> 00:18:41,168
Kuka on seuraava yleisön suosikki?
Seuraava Iron Fistin mestari.
136
00:18:41,502 --> 00:18:43,588
Emme voita ikinä tätä paskaa.
137
00:18:43,838 --> 00:18:46,340
Täältä ei saada muuta
kuin lihaa lihamyllyyn.
138
00:18:50,178 --> 00:18:55,099
Pyörremyrsky on tulossa. Tarvit-
sette kunnolla öljyä selvitäksenne.
139
00:18:55,558 --> 00:18:57,935
Minulla on 100 dollaria.
140
00:18:59,853 --> 00:19:03,328
100 dollaria sille, joka menee
Marshall Lawia vastaan.
141
00:19:03,482 --> 00:19:05,568
Vain yksi erä.
142
00:19:06,443 --> 00:19:08,528
Olette jokainen runkkareita, -
143
00:19:10,280 --> 00:19:12,365
paitsi sinä. Sisään siitä.
144
00:19:15,203 --> 00:19:17,288
Viimeinen mahdollisuus.
145
00:19:18,247 --> 00:19:20,333
Tuleeko kukaan?
146
00:19:21,583 --> 00:19:23,668
Minä menen.
- Odota.
147
00:19:27,213 --> 00:19:29,299
Haluan mukaan.
148
00:19:33,220 --> 00:19:35,640
Selvä. Allekirjoita tähän.
149
00:19:37,558 --> 00:19:40,102
Jätä laukku.
150
00:19:41,229 --> 00:19:43,814
Pidä hauskaa.
151
00:19:50,571 --> 00:19:52,900
Herrat, kuten tiedätte,
tämä on yhtiön tapahtuma.
152
00:19:52,990 --> 00:19:55,159
3 minuutin erä.
Tehkää siitä viihdyttävä.
153
00:20:02,124 --> 00:20:04,210
Iso kaveri, olet
ensimmäinen.
154
00:20:09,841 --> 00:20:11,926
Oletko peloissasi?
155
00:20:12,926 --> 00:20:18,778
En ole.
- Minä olen.
156
00:20:18,932 --> 00:20:21,435
Minne menet?
- Helvettiin.
157
00:20:22,728 --> 00:20:24,939
Runkkari.
158
00:20:44,165 --> 00:20:46,377
Hän on seuraava.
Laittakaa hänet häkkiin.
159
00:20:57,597 --> 00:20:59,682
Eikö tuo olekin Jin?
160
00:21:02,059 --> 00:21:04,145
Tuohan on Jin.
161
00:21:14,362 --> 00:21:17,366
Olen menossa Iron
Fistiin, ja olet tielläni.
162
00:21:17,992 --> 00:21:20,328
Sinun pitää oppia
kunnioitusta.
163
00:21:25,708 --> 00:21:29,503
Pojasta ei ole vastusta Marshall Lawille.
- Hän on kuollut.
164
00:23:21,449 --> 00:23:23,463
Irrottaudu.
- En pysty.
165
00:23:23,618 --> 00:23:25,745
Jos voit hengittää,
voit myös tapella.
166
00:23:26,036 --> 00:23:28,121
Onnistut siinä,
kun vain päätät niin.
167
00:23:28,289 --> 00:23:30,374
Uudestaan.
168
00:23:56,984 --> 00:23:59,320
Hänestä tuli juuri
yleisön suosikki.
169
00:24:00,946 --> 00:24:04,116
Kunnioitusta. Kuuletko?
170
00:24:26,180 --> 00:24:28,944
En ole nähnyt, että Marshall
Law häviäisi amatöörille.
171
00:24:29,099 --> 00:24:33,407
Katsojaluvut ovat huipus-
saan. Häntä rakastetaan.
172
00:24:33,562 --> 00:24:35,647
Hän edustaa katua.
173
00:24:36,357 --> 00:24:38,442
Katsotaan, miten katu puhuu.
174
00:24:40,318 --> 00:24:44,919
Antakaa vähän
tilaa. Pois tieltä.
175
00:24:45,073 --> 00:24:49,203
Mikä on nimesi? Tiedätkö,
mitä teit juuri, Jin?
176
00:24:49,766 --> 00:24:52,123
Voitit Tekkenin tappelijan.
177
00:24:52,456 --> 00:24:55,805
Olet siis Anvilista?
178
00:24:55,959 --> 00:24:58,308
Niin.
- Kuka opetti sinut taistelemaan?
179
00:24:58,462 --> 00:25:01,769
Äitini.
- Äitisikö? Ei voi olla totta.
180
00:25:01,923 --> 00:25:04,009
Hän on kuollut.
181
00:25:04,301 --> 00:25:08,181
Pääsit juuri Iron Fistiin.
182
00:25:08,763 --> 00:25:12,822
Kaikilla muilla on
sponsorit, paitsi sinulla.
183
00:25:12,976 --> 00:25:20,568
Hoitavat kaikki paperityöt.
Voin hoitaa ne puolestasi.
184
00:25:22,153 --> 00:25:24,614
Mitä hyödyt itse?
- En tiedä. 30 prosenttia.
185
00:25:25,031 --> 00:25:29,994
Saat 10 prosenttia.
- Pidän asenteestasi, mutta ei.
186
00:25:30,536 --> 00:25:32,622
20 prosenttia.
187
00:25:33,414 --> 00:25:35,499
Selvä.
188
00:25:36,082 --> 00:25:38,168
Fiksu valinta. Mennään.
189
00:25:39,420 --> 00:25:41,505
Olisiko sinulla
ollut pakattavaa?
190
00:25:42,923 --> 00:25:45,008
En uskonutkaan. Ala tulla.
191
00:25:56,478 --> 00:26:00,775
Muistan nuo liikkeet.
- Sinun pitääkin. Olit paras oppilaani.
192
00:26:01,942 --> 00:26:04,403
Et sekaannu Tekkeniin.
Ymmärrätkö?
193
00:26:05,738 --> 00:26:08,962
Maailma paloi, koska ihmiset
halusivat enemmän.
194
00:26:09,116 --> 00:26:11,911
Tekken rakennettiin
sitä varten.
195
00:26:31,264 --> 00:26:33,724
Mitä vanhus odottaa?
196
00:26:35,685 --> 00:26:38,646
Olen hänen poikansa.
Perillisensä.
197
00:26:42,649 --> 00:26:45,945
Tekkenin pitäisi olla minun.
198
00:26:57,915 --> 00:27:00,793
Kazuya.
- Isä.
199
00:27:02,919 --> 00:27:05,005
Tiedän kyllä.
200
00:27:08,967 --> 00:27:11,053
Selitä.
201
00:27:12,680 --> 00:27:18,644
Hoidimme muutaman kapinal-
lisen. Pidin vähän vapaata.
202
00:27:19,394 --> 00:27:23,065
Sinun pitäisi valmistella Iron Fistiä.
- Kaikki on hoidettu.
203
00:27:24,984 --> 00:27:28,738
Kaiken tämän jälkeen
et vieläkään ymmärrä.
204
00:27:32,533 --> 00:27:36,287
Iron Fistin voittaminen
tarkoittaa voimaa Tekkenille.
205
00:27:37,120 --> 00:27:39,415
Kunniaa Mishiman nimelle.
206
00:27:39,706 --> 00:27:42,335
Voittaminen täällä tarkoittaa
maailman voittamista.
207
00:27:43,252 --> 00:27:45,421
Niin olet sanonut.
208
00:28:19,163 --> 00:28:21,332
Pysy lähelläni,
ja pidä suu kiinni.
209
00:28:22,625 --> 00:28:24,930
Älä tarkista
vartijoiden varalta.
210
00:28:25,085 --> 00:28:27,170
Miksi?
- Tämä ei ole Anvil.
211
00:28:29,756 --> 00:28:31,841
Täällä on sivistynyttä,
ystäväni.
212
00:28:32,260 --> 00:28:35,972
Mahdollisuuksien maa.
Mennään.
213
00:28:40,309 --> 00:28:42,395
Raven, G-Corpista.
214
00:28:43,061 --> 00:28:46,315
Entinen armeijan tiedustelija,
ja Wetworkin teknikko.
215
00:28:47,024 --> 00:28:49,110
Tappava.
Ninjutsun asiantuntija.
216
00:28:49,902 --> 00:28:54,448
Eddy Gordo Valencorpista. Capo-
eiran taitaja, alamaailman valvoja.
217
00:28:54,949 --> 00:28:57,201
Hänen päästään
on luvattu palkkio.
218
00:28:58,159 --> 00:29:01,122
Hän on voimakas,
mutta turhautuu helposti.
219
00:29:02,498 --> 00:29:05,167
Sergei Dragunov,
sambotaistelija.
220
00:29:05,626 --> 00:29:08,087
Venäjän armeijan kouluttama.
221
00:29:08,921 --> 00:29:12,884
Vietti vuoden Siperiassa
hallituksen vaarantamisesta.
222
00:29:14,427 --> 00:29:17,471
Anna ja Nina
Williams, siskokset.
223
00:29:18,013 --> 00:29:20,474
Eyderdexin ammatti-
maisia salamurhaajia.
224
00:29:24,769 --> 00:29:27,523
Mestareita koppossa
ja aikidossa.
225
00:29:27,940 --> 00:29:30,830
Christie Montero,
Vectrocorpista.
226
00:29:30,984 --> 00:29:33,487
Hän sekoittaa taistelu-
lajeja isoisänsä mukaan.
227
00:29:34,112 --> 00:29:37,033
Herkkua myös silmille.
228
00:29:38,201 --> 00:29:41,120
Miguel Rojo,
zipotan ammattilainen.
229
00:29:41,287 --> 00:29:45,166
Hänellä on vihamielinen tyyli,
mutta hän on kruunattu tappelija.
230
00:29:46,666 --> 00:29:49,879
Yoshimitsu,
mestarimiekkailija.
231
00:29:50,671 --> 00:29:53,216
Todellinen samurai.
232
00:29:54,925 --> 00:30:02,725
Ja viimeisenä Bryan Fury. Voima-
nyrkkeilijä ja kenpo-taistelija.
233
00:30:04,059 --> 00:30:07,313
Ja nykyinen Iron
Fist-mestarimme.
234
00:30:21,494 --> 00:30:23,579
Mitä nämä ovat?
- Oletko tosissasi?
235
00:30:23,912 --> 00:30:26,082
Ne ovat tavaramerkki.
236
00:30:27,750 --> 00:30:29,835
En käytä niitä.
237
00:30:33,296 --> 00:30:36,562
Asiat ovat nyt toisin,
Jin. Tämä on Iron Fist.
238
00:30:36,716 --> 00:30:39,387
Iron Fistissä imago
on avainasemassa.
239
00:30:40,095 --> 00:30:44,475
Sinulla on tavaramerkkiliike. Nyt
sinulla on myös tavaramerkkivaate.
240
00:30:47,644 --> 00:30:49,729
Steve Fox.
241
00:30:51,022 --> 00:30:54,694
Kuka tuo on?
- En ole nähnyt ennemmin.
242
00:30:56,320 --> 00:31:00,587
Kuka räppää?
- Taas yksi amatööri.
243
00:31:00,741 --> 00:31:05,288
Hän ei ole mikään.
- He rakastavat sinua. Sinulle annettiin Marshall Lawin pisteet.
244
00:31:06,162 --> 00:31:08,749
Pysy täällä. Palaan pian.
245
00:31:25,516 --> 00:31:27,643
Mikä ongelmana?
246
00:31:28,351 --> 00:31:30,437
Ei mikään.
247
00:31:30,980 --> 00:31:33,107
On epäkohteliasta tuijottaa.
248
00:31:34,357 --> 00:31:37,153
Olen pahoillani.
Ihailin vain varpaitasi.
249
00:31:38,821 --> 00:31:41,073
Anteeksi?
250
00:31:41,240 --> 00:31:45,840
Baguazhang vaatii tarkkaa
jalkatyötä. Pidän siitä, kuinka -
251
00:31:45,994 --> 00:31:48,497
levität varpaitasi...
252
00:31:49,540 --> 00:31:51,834
Se on vaikuttavaa.
253
00:31:53,211 --> 00:31:56,631
Opiskelitko baguaa?
- Hieman.
254
00:31:58,590 --> 00:32:01,761
Kuka olet?
- Nimeni on Jin.
255
00:32:03,803 --> 00:32:05,889
Olet siis se
yleisön suosikki.
256
00:32:06,724 --> 00:32:08,809
Näytät yllättyneeltä.
257
00:32:10,060 --> 00:32:14,273
Et näytä sellaiselta.
- Muista, että sanoit noin, kun voitan Iron Fistin.
258
00:32:16,274 --> 00:32:18,360
Vai niin.
259
00:32:19,945 --> 00:32:22,490
Jin, tätä tietä.
260
00:32:24,866 --> 00:32:26,952
Nähdään areenalla.
261
00:32:31,665 --> 00:32:36,379
Suorana Iron Fist Tournament
Tekkenin kaupungista.
262
00:32:37,004 --> 00:32:39,436
Historiaakin on jo tehty.
263
00:32:39,590 --> 00:32:44,679
Ensimmäistä kertaa
paikan voitti tuntematon.
264
00:32:45,012 --> 00:32:49,613
Hänen nimensä on Jin. Tämä nuori
tappelija voitti mahtavalla tyylillä, -
265
00:32:49,767 --> 00:32:51,978
ja esiintyy mahtavien
tappelijoiden vierellä.
266
00:32:52,978 --> 00:32:55,398
Raven!
267
00:32:56,566 --> 00:32:59,527
Miguel Rojo!
268
00:33:00,610 --> 00:33:03,114
Nina Williams!
269
00:33:04,281 --> 00:33:06,409
Anna Williams!
270
00:33:07,743 --> 00:33:10,663
Sergei Dragunov!
271
00:33:11,329 --> 00:33:13,708
Bryan Fury!
272
00:33:15,208 --> 00:33:18,462
Eddy Gordo, Valencorpista!
273
00:33:19,296 --> 00:33:21,924
Perseeni tuijotta-
misella saa turpaan, -
274
00:33:22,633 --> 00:33:24,719
mutta sinuna pitäisin
pääni pelissä mukana.
275
00:33:27,220 --> 00:33:30,516
Christie Monteiro,
Vectracorpista!
276
00:33:31,391 --> 00:33:34,187
Jin, oletko kunnossa?
277
00:33:36,147 --> 00:33:38,245
Minulla on huono olo.
278
00:33:38,399 --> 00:33:40,484
Aiotko oksentaa?
- Tein sen jo.
279
00:33:40,692 --> 00:33:45,627
Ensimmäinen Anvilin
taistelija ikinä, -
280
00:33:45,781 --> 00:33:48,326
Jin, yleisön suosikki.
281
00:33:52,454 --> 00:33:54,562
Hän oli aika
vaikuttava eilen.
282
00:33:54,716 --> 00:33:57,045
Hän ei ole samalla tasolla,
kuin muut tappelijat.
283
00:33:57,375 --> 00:33:59,461
Ehkä sitä pitäisi
kysyä Marshall Lawilta.
284
00:33:59,711 --> 00:34:02,184
Lawilla oli huono hetki.
285
00:34:02,339 --> 00:34:05,092
Miksi pidät itseäsi noin uhattuna?
- Enkä pidä.
286
00:34:06,635 --> 00:34:09,263
Inhottaa nähdä, että Tekkenin
häpäisee jokin amatööri.
287
00:34:30,492 --> 00:34:34,580
Raven vastaan Eddy Gordo.
288
00:34:34,789 --> 00:34:37,875
Iron Fist Tournamentin
ensimmäisessä erässä.
289
00:35:32,471 --> 00:35:34,807
Anna tulla, poika!
290
00:36:13,429 --> 00:36:15,693
Raven voittaa!
291
00:36:15,847 --> 00:36:18,434
Hän siirtyy
seuraavalle kierrokselle.
292
00:36:33,407 --> 00:36:36,619
Miguel Rojo!
293
00:36:45,043 --> 00:36:49,131
Jin, yleisön suosikki!
294
00:36:51,592 --> 00:36:53,678
Sinun vuorosi.
295
00:36:56,596 --> 00:36:58,682
Onnea matkaan.
296
00:37:04,021 --> 00:37:06,327
Kaveri on kusipää.
Hän luulee olevansa paras.
297
00:37:06,481 --> 00:37:09,997
Hänen egonsa tekee hänestä liian varman.
- Hän on helvetin hyvä.
298
00:37:10,151 --> 00:37:12,334
Käytä egoa, ja nopeut-
ta häntä vastaan.
299
00:37:12,488 --> 00:37:15,741
Sido mies ulos.
300
00:37:17,325 --> 00:37:21,289
Aloitetaan!
Oletteko valmiita?
301
00:37:22,539 --> 00:37:25,096
Viimeinen vinkki. Vapauta.
302
00:37:25,250 --> 00:37:30,131
Kun hän lyö oikealla, hän
lukitsee vasemman polvensa.
303
00:37:31,174 --> 00:37:33,426
Selvä, kiitos.
304
00:37:36,094 --> 00:37:38,179
Käytä sitä.
305
00:38:27,438 --> 00:38:30,191
Kuten sanoin,
aivan eri liigaa.
306
00:38:30,733 --> 00:38:32,818
Tiedätkö, missä olet?
307
00:38:33,068 --> 00:38:35,321
Tämä on Iron Fist.
308
00:39:20,448 --> 00:39:22,534
Hoida hänet.
309
00:39:35,798 --> 00:39:37,884
Nouse ylös, Jin!
310
00:39:40,719 --> 00:39:43,431
Se yleisön suosikista.
- Turpa kiinni.
311
00:39:43,598 --> 00:39:47,518
Mikä hätänä, Monteiro?
Pääsikö Anvilin rotta ihosi alle?
312
00:39:47,684 --> 00:39:50,021
Katsotaan, mitä sinun
ihosi alla on, kyborgi.
313
00:39:50,521 --> 00:39:53,524
Mitä sinä sanoit?
- Kuulit kyllä.
314
00:39:56,318 --> 00:39:58,403
Älä ikinä aliarvioi
vastustajaasi.
315
00:39:58,987 --> 00:40:02,491
Seuraa, ja hyökkää. Tee
parhaasi joka lyönnillä.
316
00:40:05,661 --> 00:40:07,914
Noin juuri, Jin.
317
00:41:01,091 --> 00:41:03,803
Lopeta! Se on ohitse!
318
00:41:07,682 --> 00:41:09,767
Mitä sanoitkaan?
319
00:41:25,241 --> 00:41:27,869
Kiitos vinkistä.
- Se on työtäni.
320
00:41:28,452 --> 00:41:31,581
Mitä enemmän voitat,
sitä enemmän saan rahaa.
321
00:41:31,830 --> 00:41:33,915
Sattuiko?
- Sattuu joka puolella.
322
00:41:35,167 --> 00:41:40,394
Hieno lopetus. Hyvin viihdyt-
tävä, mutta täysin holtiton.
323
00:41:40,548 --> 00:41:42,633
Saat aikaa kyllä tuollekin.
324
00:41:43,551 --> 00:41:46,357
Tiedän, miksi olen täällä.
- Niinkö?
325
00:41:46,511 --> 00:41:50,153
Hyvä, koska olit helvetin onnekas.
Seuraavaksi, kun isket noin nopeasti, -
326
00:41:50,308 --> 00:41:53,936
sinun pitää lyödä lujaa ja korkealle.
- Steve Fox.
327
00:41:54,562 --> 00:41:58,828
Palasit Anvilista.
- Tiedämme molemmat, että Tekken on kotini.
328
00:41:58,982 --> 00:42:03,613
Tietysti. Kuulin, että käytät
taitavuutesi uuteen tappelijaan.
329
00:42:03,946 --> 00:42:07,408
Esittelen teidät. Tässä
on Jin, yleisön suosikki.
330
00:42:08,492 --> 00:42:11,329
Onnittelut
hienosta taistelusta.
331
00:42:11,912 --> 00:42:15,625
Teit vaikutuksen isääni,
joka ei ole helppoa.
332
00:42:15,833 --> 00:42:19,034
Haluaisin kiittää herra Mishimaa
kasvokkain tästä mahdollisuudesta.
333
00:42:19,587 --> 00:42:21,756
Jatka voittamista,
ja voit kiittää.
334
00:42:22,318 --> 00:42:25,134
Tyylissäsi on jotain tuttua.
335
00:42:26,676 --> 00:42:30,944
Taisteliko isäsi Iron Fistissä?
- En tuntenut isääni.
336
00:42:31,098 --> 00:42:34,936
Tuttua Anvilissa. Työskentele
kovasti ja harjoittele, -
337
00:42:35,645 --> 00:42:39,186
ja jonain päivänä voit olla töissä Tekkenissä.
- En ikinä kuulu Tekkeniin.
338
00:42:40,232 --> 00:42:42,317
Se nähdään.
339
00:42:49,742 --> 00:42:52,912
Mitä tuo oli?
- Tee vain työsi.
340
00:43:05,757 --> 00:43:08,636
Tappio on vaihtoehto,
kuten voittokin.
341
00:43:09,886 --> 00:43:13,558
Voitat vain silloin, kun
päätät niin. Uudestaan!
342
00:43:52,889 --> 00:43:54,974
Minun on päästävä
pois täältä.
343
00:43:55,682 --> 00:43:57,767
Se on vastoin sääntöjä.
344
00:43:59,269 --> 00:44:01,647
Vain, jos jää kiinni.
345
00:44:54,532 --> 00:44:56,869
Jin, olit mahtava tänään.
- Kiitos.
346
00:44:59,371 --> 00:45:01,602
Kolme päivää sitten,
jengi yritti tappaa minut.
347
00:45:01,831 --> 00:45:04,627
Tänään oletkin
julkkis. Totu siihen.
348
00:45:13,843 --> 00:45:17,943
Mitä Rojon kanssa tapahtui?
- Voitin hänet.
349
00:45:18,098 --> 00:45:22,114
Teit enemmänkin. Melkein tapoit
hänet. Voinko antaa pienen vinkin?
350
00:45:22,269 --> 00:45:24,856
Iron Fistissä ei
tapeta tai kuolla.
351
00:45:25,731 --> 00:45:29,790
Toitko minut tänne varoittaaksesi?
- Minä vain sanon. Asenteesi saa sinut ongelmiin.
352
00:45:29,944 --> 00:45:34,073
Minua pitäisi sitten vahtia.
Vaikka sinun toimestasi.
353
00:45:35,032 --> 00:45:37,118
Et tiedä mitään minusta.
354
00:45:38,119 --> 00:45:40,253
Kasvoit aivan Amerikan
alueiden ulkopuolella.
355
00:45:40,620 --> 00:45:43,875
Isoisäsi opetti sinut tappelemaan.
Vei sinut amatööriliigoihin.
356
00:45:44,417 --> 00:45:47,837
Teki sinusta mestarin. Olen nähnyt
sinut Iron Fistin mainoksessa.
357
00:45:48,004 --> 00:45:50,172
Mainokset esittelevät
vain taitojani.
358
00:46:42,098 --> 00:46:44,227
Hän meni.
359
00:46:52,193 --> 00:46:55,238
Minun ei pitäisi...
- Kylläpäs.
360
00:47:01,243 --> 00:47:05,719
Tarvitsen lepoa. Minun pitää
ehkä hakata sinut huomenna.
361
00:47:05,873 --> 00:47:07,959
Lupaatko?
362
00:47:15,258 --> 00:47:17,593
Mene sänkyyn.
363
00:48:00,386 --> 00:48:02,471
Jin.
364
00:48:21,031 --> 00:48:23,367
Nouse ylös, luojan tähden.
365
00:48:25,368 --> 00:48:29,707
Tiesin sen. He uskoivat,
että voisit oikeasti voittaa.
366
00:48:30,249 --> 00:48:35,379
Mikään ei muutu. He eivät ikinä voisi
antaa jonkun Anvilista voittavan.
367
00:48:37,213 --> 00:48:39,342
Ehkä tässä on
jotain muutakin.
368
00:48:42,928 --> 00:48:46,724
Mistä sait tämän?
- Se kuului äidilleni.
369
00:48:49,602 --> 00:48:51,687
Jun Kazamalle.
370
00:48:52,270 --> 00:48:55,566
Tunsin hänet.
- Niinkö?
371
00:48:55,982 --> 00:49:00,196
Olimme Iron Fistissä yhdessä.
- Se ei ole mahdollista.
372
00:49:00,988 --> 00:49:03,908
Hän oli Tekkenin tappelija,
Jin. Ja hyvä sellainen.
373
00:49:04,242 --> 00:49:09,789
Et tiedä, mistä puhut.
- Äitissäsi kaikki oli uniikkia, -
374
00:49:10,580 --> 00:49:14,126
jopa hänen tyylinsä.
- Miksi hän ei sanonut mitään?
375
00:49:14,918 --> 00:49:18,105
Miksi hän valehtelisi minulle?
- Ehkä hän yritti suojella sinua, Jin.
376
00:49:18,130 --> 00:49:21,801
Kuuntele minua, Jin.
Sinun on häivyttävä täältä.
377
00:49:22,175 --> 00:49:24,440
Hän on oikeassa.
- En lähde.
378
00:49:24,594 --> 00:49:28,140
Unohda Iron Fist.
- En välitä hittojakaan siitä.
379
00:49:29,516 --> 00:49:32,728
Tulin tappamaan
Heihachi Mishiman.
380
00:49:41,737 --> 00:49:44,503
Tiedätkö, mikä
painajainen tämä on?
381
00:49:44,657 --> 00:49:46,755
Luulen, että
huolehdit liikaa.
382
00:49:46,909 --> 00:49:51,998
Älä puhu päälleni. Sinä
mokasit. Hän on yhä elossa.
383
00:49:52,498 --> 00:49:55,459
Se oli vahinko.
Ei tapahdu uudestaan.
384
00:49:56,418 --> 00:50:00,715
Ei niin. Aliarvioitte hänet.
385
00:50:01,924 --> 00:50:05,678
Nyt minun pitää
siivota sotkunne.
386
00:50:17,480 --> 00:50:19,566
Pysy siellä, missä
kamerat näkevät sinut.
387
00:50:20,109 --> 00:50:22,293
He eivät yritä mitään,
jos koko maailma näkee.
388
00:50:24,864 --> 00:50:27,575
Christie Monteiro!
389
00:50:29,744 --> 00:50:32,872
Nina Williams!
390
00:50:37,001 --> 00:50:40,379
Luulen, että se oli hän.
- Mitä?
391
00:50:40,963 --> 00:50:44,509
Nina Williams. Hän oli
yksi salamurhaajista.
392
00:50:48,471 --> 00:50:50,556
Hyvä tietää.
393
00:51:13,454 --> 00:51:15,540
Menikö myöhään eilen?
394
00:51:16,624 --> 00:51:19,418
Pidän poikaystäväs-
täsi. Hän on söpö.
395
00:51:44,277 --> 00:51:46,946
Olen pahoillani,
en jaa häntä.
396
00:51:50,657 --> 00:51:54,829
100000 dollaria sille,
joka tappaa pojan Anvilista.
397
00:51:56,622 --> 00:51:59,292
Miksi luulet, että
tarvitsen rahaa?
398
00:52:05,423 --> 00:52:08,217
Luun korvaaminen
teräksellä ei ole halpaa.
399
00:52:09,135 --> 00:52:11,220
Ei ole myöskään sen huolto.
400
00:52:11,804 --> 00:52:16,905
Ei ihme, että voit lyödä seinien läpi.
- Yhtiöt tekivät minut.
401
00:52:17,059 --> 00:52:21,022
Muistutan, että parannukset
ovat laittomia Iron Fistissä.
402
00:52:21,814 --> 00:52:24,734
Helvetti, Brian.
Olet puoliksi robotti.
403
00:52:25,150 --> 00:52:27,320
Sinut hylätään
loppuelämäksesi.
404
00:52:32,658 --> 00:52:35,119
Mene taistelijoiden valintaan.
405
00:52:38,372 --> 00:52:40,917
Mitä vartijat tekevät täällä?
- Ylimääräistä turvaa.
406
00:52:41,500 --> 00:52:43,711
Eilen tapahtui selkkaus.
407
00:52:44,836 --> 00:52:48,228
Luin raportin. Kapinalliset
tulivat Tekkeniin.
408
00:52:48,382 --> 00:52:51,260
Ei ole syytä huoleen.
Hoidin ongelman.
409
00:52:51,635 --> 00:52:55,765
Henkilökohtaisesti.
- En halua, että nuorelle tappelijalle tapahtuu jotain.
410
00:53:00,353 --> 00:53:03,940
Miltä tuntuu?
- Hyvältä.
411
00:53:05,900 --> 00:53:08,569
Jin, yleisön suosikki!
412
00:53:08,736 --> 00:53:11,531
Näytä. Hitto.
413
00:53:14,283 --> 00:53:16,369
Yoshimitsu!
414
00:53:17,912 --> 00:53:19,997
Minulla on jotain sinulle.
415
00:53:25,253 --> 00:53:31,133
Vanhat hanskani.
Siitä on kauan.
416
00:53:32,467 --> 00:53:34,553
Huonoa olisi, jos
niitä ei käytettäisi.
417
00:53:36,471 --> 00:53:39,892
Anna kätesi. Hanska
pitää kätesi suojassa.
418
00:53:42,894 --> 00:53:47,316
Kun olet tuolla, ole fiksu.
419
00:53:48,359 --> 00:53:50,444
Keiku, hakkaa,
lennä, jos tarvitsee.
420
00:53:51,027 --> 00:53:54,574
Älä anna Yoshimitsun
koskea sinuun ikinä.
421
00:53:57,409 --> 00:53:59,494
Hoida hänet.
422
00:54:10,131 --> 00:54:12,216
Hienot.
423
00:54:17,054 --> 00:54:19,473
Valitkaa uudet taistelijat.
424
00:54:20,057 --> 00:54:23,686
Mitä teet?
- Tämä matsi sopii paremmin semi-finaaleihin.
425
00:54:32,861 --> 00:54:38,951
Ei. Et voi tehdä noin.
Heidän pitää taistella.
426
00:54:39,952 --> 00:54:43,664
Kyseenalaistatko minut?
- En. Korvaan sinut.
427
00:54:47,500 --> 00:54:49,586
Vartijat.
428
00:54:50,171 --> 00:54:52,256
Mitä sinä teet? Perääntykää.
429
00:54:52,924 --> 00:54:56,260
Laitoit minut turvallisuuden
johtoon. Muistatko, isä?
430
00:54:57,178 --> 00:55:01,599
Vartijat vastaavat nyt minulle.
- Kazuya, älä tee tätä.
431
00:55:02,183 --> 00:55:05,770
Se on jo tehty.
En jaksa odottaa.
432
00:55:06,354 --> 00:55:08,439
Tekken on minun.
433
00:55:10,066 --> 00:55:12,193
Pitäkää vanha valinta.
434
00:55:32,088 --> 00:55:34,173
Jeesus.
435
00:56:32,064 --> 00:56:36,194
Yoshimitsu on edellinen
Iron Fistin mestari.
436
00:57:34,418 --> 00:57:37,338
Katsojaluvut
ovat huipussaan.
437
00:57:38,463 --> 00:57:40,937
Ainut asia, mitä yleisö
haluaa enemmän kuin verta, -
438
00:57:41,342 --> 00:57:46,013
on kuolema.
Isä, sen olen oppinut.
439
00:58:03,072 --> 00:58:05,324
Yoshimitsu janoaa verta.
440
00:58:05,783 --> 00:58:07,869
Poika kuolee vielä.
441
00:58:18,086 --> 00:58:20,171
Lopettakaa tappelu!
442
00:58:25,136 --> 00:58:27,221
Tässä ei ole kunniaa.
443
00:58:28,388 --> 00:58:31,184
Todistat pian Jin
Kazaman kuoleman.
444
00:58:31,851 --> 00:58:36,230
Kazamanko?
- Hän on nuoruus- ikäni varomattomuuden tulos.
445
00:58:37,148 --> 00:58:39,233
Sinulla on poika.
446
00:58:40,735 --> 00:58:42,820
Minulla oli.
447
00:58:53,455 --> 00:58:58,294
Tuhoa kuoleman naamio ja
huomaat, ettei ole mitään pelättävää.
448
00:59:11,516 --> 00:59:15,728
Hitto sinua, vanhus.
- Kadut tätä.
449
00:59:16,853 --> 00:59:19,273
Viekää hänet.
450
00:59:21,024 --> 00:59:23,109
Ei sumussa.
451
00:59:32,870 --> 00:59:34,956
Hänet pitää saada Tekkenistä.
452
00:59:39,834 --> 00:59:42,755
Iron Fistin
taistelijat vangitaan.
453
01:00:03,568 --> 01:00:06,737
Jeesus. He ovat
pidättäneet Mishiman.
454
01:00:08,197 --> 01:00:10,616
Meidän pitää häipyä heti.
455
01:00:23,379 --> 01:00:25,673
Ette voi pidättää meitä.
Olemme tappelijoita.
456
01:00:27,675 --> 01:00:29,760
Sisään siitä.
457
01:00:33,806 --> 01:00:36,392
Hänen olkapäänsä on sijoiltaan.
- Auta minua.
458
01:00:36,641 --> 01:00:38,811
Miksi katsot minua?
- Haluatko auttaa?
459
01:00:38,978 --> 01:00:41,063
Tee se.
460
01:00:41,731 --> 01:00:43,816
Nostetaan sinut.
461
01:00:50,114 --> 01:00:52,200
Kolmannella.
- Kiitos.
462
01:00:56,412 --> 01:00:58,497
Mitä oikein yrität?
463
01:00:58,831 --> 01:01:01,626
Isäni korosti aina
Iron Fistin tärkeyttä.
464
01:01:02,627 --> 01:01:04,712
En ikinä tajunnut sen arvoa.
465
01:01:04,961 --> 01:01:07,548
Se oli raaka, järjetön peli.
466
01:01:08,590 --> 01:01:10,675
Nyt ymmärrän.
467
01:01:11,259 --> 01:01:14,722
Areenalla havain-
nointi on voimaa.
468
01:01:16,389 --> 01:01:18,670
Kun yleisö luuli, että
Jin tappoi Yoshimitsun, -
469
01:01:19,559 --> 01:01:21,645
katsojaluvut kävivät
korkeimmillaan.
470
01:01:22,187 --> 01:01:28,694
Siksi päätin, että loput tappe-
lijat taistelevat hengestään.
471
01:01:30,904 --> 01:01:34,742
Uskon, että haluatte
kuolla mieluummin areenalla.
472
01:01:35,700 --> 01:01:38,204
Iron Fist jatkuu huomenna.
473
01:01:41,790 --> 01:01:44,835
Ehdotan, että lepäät.
474
01:01:53,594 --> 01:01:55,680
Mikä nyt eteen?
475
01:01:56,347 --> 01:01:58,516
Tapamme tai
tulemme tapetuksi.
476
01:02:00,141 --> 01:02:02,227
Meillä on mahdollisuus.
477
01:02:05,147 --> 01:02:10,653
Jos ei ole tappelijoita, ei ole
ketään, joka voisi kuolla.
478
01:02:11,863 --> 01:02:14,031
Menkää seinää vasten.
479
01:02:14,365 --> 01:02:16,450
Kädet selän taakse.
480
01:02:16,659 --> 01:02:20,538
Sanoin, että kädet selän taakse.
- En usko.
481
01:02:31,716 --> 01:02:33,801
Mennään!
482
01:02:38,096 --> 01:02:40,266
Tätä tietä.
483
01:02:50,191 --> 01:02:52,277
Lukitkaa meidät.
484
01:03:08,252 --> 01:03:10,338
Mishima.
485
01:03:13,966 --> 01:03:16,219
Mishima!
- Rauhoitu, Jin.
486
01:03:18,095 --> 01:03:20,681
Olet minulle elämän
velkaa, Mishima.
487
01:03:22,892 --> 01:03:26,771
En ole velkaa sinulle mitään.
- Miltä tuntuu olla kalterien takana?
488
01:03:28,481 --> 01:03:30,566
Meidän pitää mennä!
489
01:03:34,904 --> 01:03:38,991
Tarvitsen koodit heti.
- Auta minut pois täältä. Voin auttaa.
490
01:03:42,119 --> 01:03:44,205
Avain.
491
01:03:53,422 --> 01:03:55,508
Tätä tietä, vanhus.
492
01:04:01,179 --> 01:04:05,476
Heihachi Mishima on heidän kanssaan.
He menevät työntekijöiden ovea kohti.
493
01:04:15,652 --> 01:04:17,737
Nopeasti!
494
01:04:17,947 --> 01:04:21,701
Oletko kunnossa?
- Olen elossa.
495
01:04:22,075 --> 01:04:25,263
Kazuya lähettää vartijat.
- Tiedän turvatalon, joka ei ole kaukana.
496
01:04:25,288 --> 01:04:29,208
Ehkä olen hullu. Voim- meko mennä?
- Tule.
497
01:04:40,011 --> 01:04:42,096
Repikää Anvil maan tasalle.
498
01:04:43,139 --> 01:04:46,809
Haluan, että
tappelijat napataan.
499
01:04:47,685 --> 01:04:49,770
Menkää!
500
01:05:19,299 --> 01:05:21,761
Lepää.
501
01:05:33,147 --> 01:05:35,274
Vain hetki.
502
01:05:41,948 --> 01:05:44,367
Tunsin äitisi
Jun Kazaman.
503
01:05:45,743 --> 01:05:47,966
Vaikuttava tappelija,
Tekkenin parhaimpia.
504
01:05:48,120 --> 01:05:50,206
Äitini yritti pitää minut
erossa Tekkenistä.
505
01:05:51,539 --> 01:05:56,045
Nyt tiedän miksi.
- Älä tuomitse Tekkeniä Kazuyan virheiden takia.
506
01:05:56,462 --> 01:05:59,715
Virheidenkö?
Tekken tuhoaa elämiä.
507
01:05:59,965 --> 01:06:04,971
Loin Tekkenin. En vain yhtiöksi,
joka on immuuni kaaokselle.
508
01:06:05,762 --> 01:06:08,558
Luomme maailmaa
uudestaan tuhkista.
509
01:06:08,765 --> 01:06:12,019
Kerro se ihmisille, jotka
kuolevat Anvilissa joka päivä.
510
01:06:12,186 --> 01:06:14,663
Toimme inhimillisyyden takaisin.
Palautimme järjestyksen.
511
01:06:14,688 --> 01:06:16,773
Tekken on rauhaa.
- Se on pelkoa!
512
01:06:17,274 --> 01:06:19,986
Äitini verta on
käsissäsi, Mishima.
513
01:06:20,570 --> 01:06:22,864
Pelastin äitisi hengen.
514
01:06:25,532 --> 01:06:27,631
Mistä helvetistä puhut?
515
01:06:27,785 --> 01:06:31,706
Turnauksen jälkeen löysin hä-
net hakattuna ja raiskattuna.
516
01:06:32,831 --> 01:06:34,916
Minun piti viedä
hänet Tekkenistä.
517
01:06:35,710 --> 01:06:39,226
Se oli aina sadistinen osa
häntä. Sitä ei voitu hallita.
518
01:06:39,380 --> 01:06:41,465
Kuka?
519
01:06:43,300 --> 01:06:45,720
Kazuya, poikani.
520
01:06:46,803 --> 01:06:49,098
Hän on isäsi.
521
01:06:50,808 --> 01:06:52,894
Valehtelet!
522
01:06:55,312 --> 01:06:59,233
Ennen tätä päivää, oli
vain yksi Tekkenin perijä.
523
01:07:00,651 --> 01:07:02,737
Nyt on kaksi.
524
01:07:07,657 --> 01:07:09,743
Vartijoita!
525
01:07:26,551 --> 01:07:28,637
Maahan, Jin!
526
01:08:01,671 --> 01:08:03,881
Pakene!
527
01:08:37,998 --> 01:08:41,752
Mitä? Luulitko,
etten tekisi mitään?
528
01:08:42,627 --> 01:08:44,713
Tekken kuuluu minulle.
529
01:08:45,755 --> 01:08:48,134
Et ikinä ymmärtänyt
Tekkenin ideaa.
530
01:08:49,802 --> 01:08:52,138
Siksi en voinut
antaa Tekkeniä käsiisi.
531
01:08:52,366 --> 01:08:54,932
Tekken on minun
käsissäni, vanhus.
532
01:08:55,599 --> 01:08:59,812
Etkö huomaa? Se on
ohitse kohdaltasi.
533
01:09:00,521 --> 01:09:02,690
Tämä ei koske
minua tai sinua.
534
01:09:03,899 --> 01:09:06,194
Tämä koskee Mishiman nimeä.
535
01:09:06,464 --> 01:09:09,292
Nimeä, jonka kunniaksi
et ole elänyt.
536
01:09:09,447 --> 01:09:13,409
Ja siksi kaadut lopussa.
537
01:09:14,451 --> 01:09:16,536
Viekää Heihachi Mishima pois.
538
01:09:18,204 --> 01:09:20,290
Tappakaa kaikki.
539
01:09:21,166 --> 01:09:23,251
Myös hänet.
540
01:09:57,202 --> 01:09:59,830
Olen Mishima Heihachi.
541
01:10:00,789 --> 01:10:03,626
Olen Tekken.
542
01:10:10,173 --> 01:10:12,552
Heihachi Mishima on kuollut.
543
01:10:33,154 --> 01:10:35,491
Tekkenin ja
maailman asukkaat.
544
01:10:36,659 --> 01:10:42,039
Tänään Iron Fist tekee historiaa,
ja te olette sen todistajina.
545
01:10:42,998 --> 01:10:47,265
Loput tappelijat eivät
taistele enää voitosta.
546
01:10:47,420 --> 01:10:53,759
Heidän pitää taistella
kuten meidän muidenkin.
547
01:10:54,760 --> 01:10:59,056
He taistelevat elämiensä
puolesta kuolemaan saakka.
548
01:11:06,021 --> 01:11:09,329
Sergei Dragunov
ja Brian Fury!
549
01:11:09,483 --> 01:11:13,487
Iron Fistin semi-finaalin
ensimmäisessä erässä.
550
01:13:02,554 --> 01:13:04,640
Etkö halaa isääsi?
551
01:13:09,395 --> 01:13:11,522
Muistan äitisi.
552
01:13:11,960 --> 01:13:18,124
Hän taisteli vastaan aika kovasti. Jos
olisin tiennyt hänen olevan raskaana, -
553
01:13:18,278 --> 01:13:20,364
olisin tappanut hänet heti.
554
01:13:21,782 --> 01:13:23,868
Haluat siis tappaa minut.
555
01:13:24,284 --> 01:13:26,579
Ymmärrän sen.
556
01:13:31,292 --> 01:13:34,295
Mutta saadaksesi minut,
sinun pitää voittaa mestari, -
557
01:13:34,711 --> 01:13:38,132
Brian Fury. Niin
Iron Fist toimii.
558
01:13:44,722 --> 01:13:48,476
Irti minusta!
- Kuvittele, mitä teen hänelle, jos et tappele.
559
01:13:54,982 --> 01:13:57,914
Sinä tappelet.
Ja maailma katsoo.
560
01:13:58,069 --> 01:14:00,613
Perintöni kirjoi-
tetaan verelläsi.
561
01:14:03,616 --> 01:14:05,701
Viekää hänet.
562
01:14:29,308 --> 01:14:32,603
Kun aika tulee, toivon,
että kuolet kiljuessasi.
563
01:14:37,482 --> 01:14:39,568
Käyttäydy.
564
01:14:50,079 --> 01:14:52,415
Näin, mitä teit Rojolle, Jin.
565
01:14:53,081 --> 01:14:55,418
Annoit vihasi ottaa
sinusta otteen.
566
01:14:55,834 --> 01:14:59,338
Viha ei ruoki sielua,
se polttaa.
567
01:15:00,171 --> 01:15:02,257
Ennen sitä huomasin jotain.
568
01:15:02,967 --> 01:15:05,052
Näin mahtavuutta sinussa.
569
01:15:06,095 --> 01:15:08,694
Et taistele enää
omasta puolestasi, -
570
01:15:08,848 --> 01:15:12,894
vaan meidän kaikkien.
Sinusta voi tulla mestari.
571
01:15:13,977 --> 01:15:16,062
Monet ihmiset riippuvat siitä.
572
01:15:41,087 --> 01:15:44,675
Kuka opetti sinut taistelemaan?
- Äitini.
573
01:15:46,511 --> 01:15:48,638
Äitisikö?
- Hän on kuollut.
574
01:15:49,639 --> 01:15:53,392
Luuletko, että elämä toisella
puolella tuo onnellisuuden?
575
01:15:54,852 --> 01:15:58,744
Luota minuun, ei tuo.
- Sanoin- han, että hän on ajanhukkaa.
576
01:15:58,898 --> 01:16:01,708
Hän on yksi retku, joka haluaa
kuolla mieluummin Anvilissa, -
577
01:16:01,733 --> 01:16:03,818
kuin seistä
omilla jaloillaan.
578
01:16:05,196 --> 01:16:08,241
Mutta olet edustaja.
Et vain tiedä sitä.
579
01:16:10,618 --> 01:16:12,703
Olet siis yleisön suosikki?
580
01:16:13,370 --> 01:16:15,455
Et näytä siltä.
581
01:16:16,206 --> 01:16:20,586
Isäni tapettiin ratsiassa.
- Tekikö kukaan mitään sen eteen? Ei!
582
01:16:22,129 --> 01:16:24,757
Jonain päivänä voit
tehdä muutoksen.
583
01:16:25,341 --> 01:16:27,426
Siksi koulutin
sinua niin kovasti.
584
01:16:30,221 --> 01:16:34,183
Koska jonain päivänä, et
taistele vain meidän puolesta.
585
01:16:35,560 --> 01:16:37,854
Taistelet meidän
kaikkien puolesta.
586
01:16:40,397 --> 01:16:42,482
Rakastan sinua, Jin.
587
01:16:47,238 --> 01:16:53,953
Bryan Fury vastaan Jin,
yleisön suosikki!
588
01:16:58,457 --> 01:17:02,223
Tätä hetkeä on odotettu.
Kaksi tappelijaa jäljellä.
589
01:17:02,377 --> 01:17:04,922
Bryan Fury ja Jin,
yleisön suosikki.
590
01:17:19,228 --> 01:17:21,480
Kukaan ei pelasta
sinua, poika.
591
01:17:32,158 --> 01:17:34,467
Nuorella tappelijalla on ollut
helvetinmoinen matka.
592
01:17:34,492 --> 01:17:36,704
Voiko hän kestää
Bryan Furya vastaan?
593
01:19:12,549 --> 01:19:14,634
Jokaisella vastusta-
jalla on heikkous.
594
01:19:16,304 --> 01:19:18,598
Näe se, etsi se.
595
01:19:19,348 --> 01:19:21,434
Iske.
596
01:20:17,740 --> 01:20:20,326
Poika on täynnä yllätyksiä.
597
01:20:41,806 --> 01:20:44,851
Riittää. Esittele minut.
598
01:20:46,226 --> 01:20:48,311
Ei.
599
01:20:49,604 --> 01:20:52,483
Jin voitti. Hän on mestari.
Et voi tappaa häntä.
600
01:20:52,984 --> 01:20:55,069
Enkö muka?
601
01:21:06,371 --> 01:21:12,044
Tekken Corporation astuu areenalle
taistellen kunniakkuudesta.
602
01:21:12,502 --> 01:21:16,507
Kazuya Mishima!
603
01:21:20,802 --> 01:21:23,026
Minun pitäisi kiittää sinua.
604
01:21:23,181 --> 01:21:26,392
Annoit minulle mahdol-
lisuuden saada Tekken.
605
01:21:43,658 --> 01:21:47,413
Äitisi opetti sinulle monia
tyylejä. Kaikki aika voimakkaita.
606
01:22:06,556 --> 01:22:10,353
Kostonhalu.
Tappamisenhalu.
607
01:22:11,061 --> 01:22:13,856
Kuin tuli juoksisi veressäsi.
608
01:22:14,565 --> 01:22:18,528
Et voi kieltää sitä, Jin. Se
tekee sinusta sen, kuka olet.
609
01:22:18,985 --> 01:22:21,071
Mishiman veren kirous.
610
01:22:21,446 --> 01:22:23,824
Mitä isä ensin,
sen poika perässä.
611
01:23:41,903 --> 01:23:43,988
Se on sinun
kirouksesi, ei minun.
612
01:23:58,126 --> 01:24:00,211
Sinä voitit.
613
01:24:04,217 --> 01:24:09,180
Tekkenin ja maailman
asukkaat, Jin Kazama.
614
01:24:10,680 --> 01:24:14,977
Iron Fistin voittaja.
Yleisön suosikki.
615
01:24:16,270 --> 01:24:18,356
Nyt ihmisten mestari.
616
01:24:30,784 --> 01:24:35,509
En uskonut näkeväni tätä päivää.
- On pakko sanoa, että hän on mahtavin mestari.
617
01:24:35,664 --> 01:24:38,167
Talo tarjoaa juomat!
618
01:24:46,299 --> 01:24:50,555
Minne aiot mennä?
- Kotiin.
619
01:26:17,057 --> 01:26:19,310
Sinä päivänä Mishima kaatui.
620
01:26:20,227 --> 01:26:22,522
Yksinvaltius haastettiin
ja voitettiin.
621
01:26:23,940 --> 01:26:28,861
Kazama on synonyyminä
toivolle, voimalle ja vapaudelle.
622
01:26:30,946 --> 01:26:33,045
Mutta vapaus tulee ja menee.
623
01:26:33,199 --> 01:26:38,955
Maailma ei tajunnut, että
Tekkenin perintö oli vasta alussa.
624
01:30:57,545 --> 01:31:00,049
Olen Mishima Heihachi.
625
01:31:01,259 --> 01:31:04,053
Olen Tekken.
626
01:31:06,972 --> 01:31:09,475
Tottele minua.