1 00:00:15,729 --> 00:00:18,149 Terrorisotien jälkeen, hallitukset kaatuivat. 2 00:00:19,649 --> 00:00:24,030 Yhtiöt ottivat ohjakset, taistellen jäänteistä. 3 00:00:40,546 --> 00:00:43,758 Kahdeksan yhtiötä selvisi, ja jakoivat maailman. 4 00:00:44,717 --> 00:00:47,887 Ne yhtiöt tunnetaan nimellä Iron Fist. 5 00:00:53,558 --> 00:00:57,492 Amerikkalaiset alueet menivät voimakkaimmalle yhtiölle, - 6 00:00:57,647 --> 00:00:59,732 Tekkenille. 7 00:01:02,068 --> 00:01:04,654 Kerran vuodessa yhtiöt järjestivät turnauksen, - 8 00:01:05,153 --> 00:01:07,782 joka ei ollut leikkiä. Tapa tai tule tapetuksi. 9 00:01:11,952 --> 00:01:16,040 Tekkenin kaupungin muurien ulkopuolella oli Anvil. 10 00:01:18,125 --> 00:01:20,211 Sieltä kaikki alkoi. 11 00:01:54,786 --> 00:01:57,707 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 12 00:04:43,705 --> 00:04:46,542 ANVIL 13 00:05:02,474 --> 00:05:04,559 Avaa. 14 00:05:11,567 --> 00:05:15,313 Käskin käyttää toista sisäänkäyntiä. - Koputin, mutta kukaan ei avannut. 15 00:05:15,467 --> 00:05:17,552 En kuule mitään tämän melun takia. 16 00:05:17,739 --> 00:05:20,785 Tämä on oikeaa musiikkia, ei sitä yhtiön paskamusaa. 17 00:05:21,536 --> 00:05:25,915 Mitä laulua soititkaan viime viikolla? The Roachesia? - The Beatlesia. 18 00:05:26,624 --> 00:05:30,294 Näetkö, mistä puhuin? Kadonnutta taidetta. 19 00:05:32,255 --> 00:05:34,715 Mitä sinulle tapahtui? - Ei mitään. 20 00:05:35,674 --> 00:05:37,689 Olet ainoa, joka pääsee jengialueille. 21 00:05:37,844 --> 00:05:40,195 En tiedä, miten teet sen. - Taidan olla motivoitunut. 22 00:05:40,220 --> 00:05:43,599 Mutta olet syystä edustaja, Jin. Et vain tiedä sitä. 23 00:05:43,932 --> 00:05:47,478 En ole mikään seppä, Bonner. - Älä viitsi. Pelaa korttisi oikein. 24 00:05:47,644 --> 00:05:49,729 Jonain päivänä tämä voi olla sinun. 25 00:06:01,450 --> 00:06:05,842 20000 keikkaa saa tästä apua. 26 00:06:05,997 --> 00:06:08,291 Mitä varten? - Salaista internettiä. 27 00:06:08,457 --> 00:06:10,597 Maanalainen verkosto Tekkenin verkostossa. 28 00:06:10,751 --> 00:06:13,812 Anteeksi, kun kysyin. - Ennen oli toisin. Vapaat markkinat ja oikeusjärjestelmä. 29 00:06:13,837 --> 00:06:19,051 Nyt kaikki on Tekkenin. - Säästä puhe maksun jälkeiseksi. 30 00:06:23,389 --> 00:06:25,808 Pidä vaihtorahat. 31 00:06:27,809 --> 00:06:30,992 Mitä tämä on, Bonner? Sanoit dollareina. 32 00:06:31,147 --> 00:06:34,066 Sanon monia asioita. Juon... - Sanoit dollareina. 33 00:06:39,863 --> 00:06:45,716 Olemmeko sujut? - Nyt olemme. 34 00:06:45,870 --> 00:06:48,260 Milloin tarvitset toisen? - En nyt. 35 00:06:48,414 --> 00:06:51,584 Iron Fist on tulossa. Jack Hammer ei murru. 36 00:06:52,919 --> 00:06:56,964 Puhut omiasi. - Jin, tule takaisin. Kävisikö toinen? 37 00:07:03,303 --> 00:07:12,021 Kaatuu kurinsa takia. Rauha kohtaa ylpeyden. 38 00:07:12,437 --> 00:07:19,237 Niitä päämääriä nähdään joka vuosi Iron Fist Tournamentissa. 39 00:07:19,820 --> 00:07:22,782 Näiden viime neljän vuoden turnausten jälkeen, - 40 00:07:23,866 --> 00:07:28,371 olemme ylpeitä pyörittäessämme Iron First Tournamentia - 41 00:07:29,038 --> 00:07:31,123 Tekkenin kaupungissa. 42 00:07:31,456 --> 00:07:34,544 Voimaa järjestyksen kautta. 43 00:07:36,086 --> 00:07:38,798 Se on Tekkeniä. 44 00:07:40,799 --> 00:07:43,928 Kiitos kuuntelustanne. 45 00:07:47,556 --> 00:07:51,227 Kaksi päivää aikaa, ennen kuin Iron Fist Tournament alkaa. 46 00:07:51,935 --> 00:07:56,315 Aivan oikein. Vielä kaksi päivää. Ja kaikki päättyy tänne, mistä se alkoikin. 47 00:07:56,690 --> 00:07:59,819 Meneekö hyvin? - Liian aikaista sanoa. 48 00:08:08,202 --> 00:08:10,705 Kuinka paljon olen velkaa? - 350 dollaria. 49 00:08:11,162 --> 00:08:13,249 Maksa. 50 00:08:15,293 --> 00:08:17,378 Entä nyt? 51 00:08:17,544 --> 00:08:20,381 Tämän takia olet suosikkiasiakkaani. - Nähdään myöhemmin. 52 00:08:25,928 --> 00:08:30,600 Onko sinulla jotain kiinnostavaa? - Kaikki on kiinnostavaa jollekin. 53 00:08:32,392 --> 00:08:35,146 Olisiko kahvia? - Kahviako? 54 00:08:36,313 --> 00:08:38,649 Niin, kahvia. 55 00:08:41,902 --> 00:08:44,417 Se maksaa satasen unssilta. - Jeesus. 56 00:08:44,571 --> 00:08:48,701 Tämä ei ole mitään ilmaista kamaa. 57 00:08:49,993 --> 00:08:55,177 Nyt tiedät, miksi sitä kutsutaan kolumbia- laiseksi. Se siinä on todella hyvää kamaa. 58 00:08:55,332 --> 00:09:00,463 Hyvä on. Anna tuollainen appelsiini, ja suklaapatukka. 59 00:09:01,422 --> 00:09:05,856 Hommat taitavat mennä hyvin. 200 Tekkenin rahaa. 60 00:09:06,010 --> 00:09:08,638 Entä sata dollaria? - Sekin käy. 61 00:09:12,600 --> 00:09:15,353 Oli mukava asioida kanssasi. - Kuten aina. 62 00:09:17,145 --> 00:09:20,745 Jin, sinua ei ole näkynytkään. - Olen ollut kiireinen. 63 00:09:20,899 --> 00:09:24,332 Onko jotain tarjottavaa? - Ei, anteeksi. 64 00:09:24,487 --> 00:09:28,003 Odota vähän. Olet kova mies. 65 00:09:28,157 --> 00:09:31,046 Katsoin, kun taistelit kadulla. - Tein sitä rahan takia. 66 00:09:31,201 --> 00:09:35,873 Tälle on syynsä. Heihachi Mishima kohtelee meitä kuin orjia. 67 00:09:36,414 --> 00:09:38,500 Minulla on oma elämä, ja omat ongelmat. 68 00:09:38,875 --> 00:09:41,212 Sanoinhan, että hänestä ei ole hyötyä. 69 00:09:41,921 --> 00:09:46,216 Hän on retku, joka haluaa kuolla Anvi- lissa, eikä seistä omilla jaloillaan kuin mies. 70 00:10:14,287 --> 00:10:19,083 Onko kaikki valmista? - Tappelijat ovat tulossa kotiyhtiöistään. 71 00:10:19,666 --> 00:10:25,131 Hyvä. Annan sinulle Tekkenin ohjauksen turnauksen ajaksi. 72 00:10:26,882 --> 00:10:30,678 Isä, olen otettu. - Vie Anvilin vartijat kauimmaiselle sektorille. 73 00:10:31,011 --> 00:10:33,921 Lähetän ylimääräisiä yksiköitä vartioimaan ongelmien varalle. 74 00:10:34,056 --> 00:10:36,475 Pienikin rike otetaan huomioon. 75 00:10:38,144 --> 00:10:42,064 Kunnioituksella, minun olisi pitänyt pitää puhe tänään. 76 00:10:42,731 --> 00:10:45,109 On aika siirtää soihtu isältä pojalle. 77 00:10:46,026 --> 00:10:48,111 Kun tiedän, että olet valmis. 78 00:10:48,321 --> 00:10:52,200 Olen ollut valmis vuosia. - Siksi vastaatkin turvallisuudesta. 79 00:10:53,033 --> 00:10:55,118 Älä petä minua. 80 00:11:27,944 --> 00:11:31,876 Muistan nuo liikkeet. - Sinun pitääkin. Olit paras oppilaani. 81 00:11:32,030 --> 00:11:36,869 Olin ainoa oppilaasi, äiti. - Oletko näl- käinen? Olen tehnyt proteiinineliöitä. 82 00:11:37,411 --> 00:11:39,830 Kävisikö appelsiini? - Hauska vitsi. 83 00:11:46,378 --> 00:11:49,561 Kahviako? - Sanoit aina, että kaipaat sitä. 84 00:11:49,715 --> 00:11:53,194 Nämä ovat varmasti maksaneet omaisuuden. - Minulla on varaa. Hommat sujuvat hyvin. 85 00:11:53,219 --> 00:11:55,930 Jin, tekemäsi on vielä kuolemaksi. 86 00:11:56,305 --> 00:12:00,029 Voin aina mennä Iron Fistiin. Saada kunnolla rahaa. 87 00:12:00,183 --> 00:12:02,645 Et sekaannu Tekkeniin. Ymmärrätkö? 88 00:12:02,811 --> 00:12:05,160 En halua, että tuhlaat taitosi. 89 00:12:05,314 --> 00:12:07,942 Ei sitä tuhlattaisi. Saisin rahaa. 90 00:12:08,442 --> 00:12:10,528 Mitä eroa siinä on? 91 00:12:11,028 --> 00:12:13,752 Kuka välittää, mistä rahaa tulee? - Minä välitän. 92 00:12:13,906 --> 00:12:17,660 En kouluttanut sinua sitä varten. - Mitä varten sitten? 93 00:12:18,119 --> 00:12:22,248 Uskotko, että elämä muurien toisella puolella tuo onnellisuuden? 94 00:12:23,708 --> 00:12:25,877 Luota minuun, ei tuo. - Taas sitä mennään. 95 00:12:26,586 --> 00:12:29,267 Maailma palaa, koska ihmiset haluavat parempaa. 96 00:12:29,422 --> 00:12:33,301 Ja tämäkö on sitä? Proteiinineliöiden laitto. 97 00:12:34,050 --> 00:12:37,149 Sitäkö isäni olisi halunnut? - Älä. 98 00:12:37,304 --> 00:12:41,405 Miksi et puhu hänestä ikinä? - Isäsi on kuollut. Muuta sinun ei tarvitse tietää. 99 00:12:41,559 --> 00:12:45,867 Unohda. Häivyn täältä. - Tänään on liikkumiskielto. Vartijoita on joka puolella. 100 00:12:46,022 --> 00:12:49,901 Ne ovat aina joka puolella. - Sinä et mene minnekään. 101 00:13:00,328 --> 00:13:03,581 Jin? - Kara. 102 00:13:04,456 --> 00:13:06,541 Tule tänne. 103 00:13:08,377 --> 00:13:10,463 Missä olet ollut? - Missä milloinkin... 104 00:13:14,300 --> 00:13:16,552 Mitä se on? - Suklaata. 105 00:13:17,678 --> 00:13:19,764 Oletko tosissasi? 106 00:13:24,018 --> 00:13:26,103 Se taisi korvata minut. 107 00:13:26,353 --> 00:13:29,982 Pääsimmekö sisään? - Vielä vähän. Menemme läntisen palomuurin kautta. 108 00:13:30,566 --> 00:13:34,153 Olemme Tekkenin video- verkostossa 60 sekunnissa. 109 00:13:35,112 --> 00:13:37,538 Keskeytämme ohjelman ylimääräisen lähetyksen takia. 110 00:13:38,157 --> 00:13:40,464 Kukaan ei tajua, mikset kuollut. 111 00:13:40,618 --> 00:13:42,703 Taidan olla onnekas. 112 00:13:43,787 --> 00:13:45,998 On jo aikakin. 113 00:14:06,226 --> 00:14:08,354 Kaipasin sinua. 114 00:14:14,276 --> 00:14:16,361 Ei ollut helppoa jäljittää teidät. 115 00:14:17,905 --> 00:14:20,032 Oli fiksua käyttää muuta järjestelmää. 116 00:14:21,659 --> 00:14:24,495 Melkein tyhjä. 117 00:14:33,254 --> 00:14:36,007 Tämä on amerik- kalainen klassikko. 118 00:14:42,096 --> 00:14:45,057 Vallankumoustanne ei televisioida. 119 00:14:55,191 --> 00:14:57,277 Voi paska. 120 00:15:02,657 --> 00:15:05,161 Meidän pitää hajaantua. Ei hätää. 121 00:15:32,354 --> 00:15:35,327 Sir, löysimme kapinallisen sektori 9:stä. 122 00:15:35,482 --> 00:15:38,236 Polttakaa tavarat, ja jokainen. 123 00:15:38,945 --> 00:15:42,323 Sir, miehemme ovat yhä siellä... - En välitä. Tuhotkaa talo. 124 00:17:06,990 --> 00:17:09,577 Et sekaannu Tekkeniin. Ymmärrätkö? 125 00:17:15,582 --> 00:17:18,461 Et saa tuhlata taitoasi. 126 00:17:38,356 --> 00:17:40,441 Tekken? 127 00:17:45,820 --> 00:17:47,906 Jin. 128 00:17:50,283 --> 00:17:55,552 Minun olisi pitänyt olla täällä. Hän käski minua jäämään. - Ei se ole syytäsi. 129 00:17:55,706 --> 00:17:58,668 Heihachi Mishima tappoi hänet. - Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 130 00:17:59,585 --> 00:18:03,589 Isäni tapettiin ratsiassa. - Kukaan ei tehnyt asian eteen mitään. 131 00:18:04,339 --> 00:18:08,177 Milloin kukaan tekee? Ei milloinkaan. 132 00:18:08,719 --> 00:18:10,805 Hän maksaa teoistaan. 133 00:18:27,697 --> 00:18:32,243 Osanottajat, menkää Tekkenin itäiselle portille. 134 00:18:32,742 --> 00:18:35,413 Naiset ja herrat, kuunnelkaa. 135 00:18:36,789 --> 00:18:41,168 Kuka on seuraava yleisön suosikki? Seuraava Iron Fistin mestari. 136 00:18:41,502 --> 00:18:43,588 Emme voita ikinä tätä paskaa. 137 00:18:43,838 --> 00:18:46,340 Täältä ei saada muuta kuin lihaa lihamyllyyn. 138 00:18:50,178 --> 00:18:55,099 Pyörremyrsky on tulossa. Tarvit- sette kunnolla öljyä selvitäksenne. 139 00:18:55,558 --> 00:18:57,935 Minulla on 100 dollaria. 140 00:18:59,853 --> 00:19:03,328 100 dollaria sille, joka menee Marshall Lawia vastaan. 141 00:19:03,482 --> 00:19:05,568 Vain yksi erä. 142 00:19:06,443 --> 00:19:08,528 Olette jokainen runkkareita, - 143 00:19:10,280 --> 00:19:12,365 paitsi sinä. Sisään siitä. 144 00:19:15,203 --> 00:19:17,288 Viimeinen mahdollisuus. 145 00:19:18,247 --> 00:19:20,333 Tuleeko kukaan? 146 00:19:21,583 --> 00:19:23,668 Minä menen. - Odota. 147 00:19:27,213 --> 00:19:29,299 Haluan mukaan. 148 00:19:33,220 --> 00:19:35,640 Selvä. Allekirjoita tähän. 149 00:19:37,558 --> 00:19:40,102 Jätä laukku. 150 00:19:41,229 --> 00:19:43,814 Pidä hauskaa. 151 00:19:50,571 --> 00:19:52,900 Herrat, kuten tiedätte, tämä on yhtiön tapahtuma. 152 00:19:52,990 --> 00:19:55,159 3 minuutin erä. Tehkää siitä viihdyttävä. 153 00:20:02,124 --> 00:20:04,210 Iso kaveri, olet ensimmäinen. 154 00:20:09,841 --> 00:20:11,926 Oletko peloissasi? 155 00:20:12,926 --> 00:20:18,778 En ole. - Minä olen. 156 00:20:18,932 --> 00:20:21,435 Minne menet? - Helvettiin. 157 00:20:22,728 --> 00:20:24,939 Runkkari. 158 00:20:44,165 --> 00:20:46,377 Hän on seuraava. Laittakaa hänet häkkiin. 159 00:20:57,597 --> 00:20:59,682 Eikö tuo olekin Jin? 160 00:21:02,059 --> 00:21:04,145 Tuohan on Jin. 161 00:21:14,362 --> 00:21:17,366 Olen menossa Iron Fistiin, ja olet tielläni. 162 00:21:17,992 --> 00:21:20,328 Sinun pitää oppia kunnioitusta. 163 00:21:25,708 --> 00:21:29,503 Pojasta ei ole vastusta Marshall Lawille. - Hän on kuollut. 164 00:23:21,449 --> 00:23:23,463 Irrottaudu. - En pysty. 165 00:23:23,618 --> 00:23:25,745 Jos voit hengittää, voit myös tapella. 166 00:23:26,036 --> 00:23:28,121 Onnistut siinä, kun vain päätät niin. 167 00:23:28,289 --> 00:23:30,374 Uudestaan. 168 00:23:56,984 --> 00:23:59,320 Hänestä tuli juuri yleisön suosikki. 169 00:24:00,946 --> 00:24:04,116 Kunnioitusta. Kuuletko? 170 00:24:26,180 --> 00:24:28,944 En ole nähnyt, että Marshall Law häviäisi amatöörille. 171 00:24:29,099 --> 00:24:33,407 Katsojaluvut ovat huipus- saan. Häntä rakastetaan. 172 00:24:33,562 --> 00:24:35,647 Hän edustaa katua. 173 00:24:36,357 --> 00:24:38,442 Katsotaan, miten katu puhuu. 174 00:24:40,318 --> 00:24:44,919 Antakaa vähän tilaa. Pois tieltä. 175 00:24:45,073 --> 00:24:49,203 Mikä on nimesi? Tiedätkö, mitä teit juuri, Jin? 176 00:24:49,766 --> 00:24:52,123 Voitit Tekkenin tappelijan. 177 00:24:52,456 --> 00:24:55,805 Olet siis Anvilista? 178 00:24:55,959 --> 00:24:58,308 Niin. - Kuka opetti sinut taistelemaan? 179 00:24:58,462 --> 00:25:01,769 Äitini. - Äitisikö? Ei voi olla totta. 180 00:25:01,923 --> 00:25:04,009 Hän on kuollut. 181 00:25:04,301 --> 00:25:08,181 Pääsit juuri Iron Fistiin. 182 00:25:08,763 --> 00:25:12,822 Kaikilla muilla on sponsorit, paitsi sinulla. 183 00:25:12,976 --> 00:25:20,568 Hoitavat kaikki paperityöt. Voin hoitaa ne puolestasi. 184 00:25:22,153 --> 00:25:24,614 Mitä hyödyt itse? - En tiedä. 30 prosenttia. 185 00:25:25,031 --> 00:25:29,994 Saat 10 prosenttia. - Pidän asenteestasi, mutta ei. 186 00:25:30,536 --> 00:25:32,622 20 prosenttia. 187 00:25:33,414 --> 00:25:35,499 Selvä. 188 00:25:36,082 --> 00:25:38,168 Fiksu valinta. Mennään. 189 00:25:39,420 --> 00:25:41,505 Olisiko sinulla ollut pakattavaa? 190 00:25:42,923 --> 00:25:45,008 En uskonutkaan. Ala tulla. 191 00:25:56,478 --> 00:26:00,775 Muistan nuo liikkeet. - Sinun pitääkin. Olit paras oppilaani. 192 00:26:01,942 --> 00:26:04,403 Et sekaannu Tekkeniin. Ymmärrätkö? 193 00:26:05,738 --> 00:26:08,962 Maailma paloi, koska ihmiset halusivat enemmän. 194 00:26:09,116 --> 00:26:11,911 Tekken rakennettiin sitä varten. 195 00:26:31,264 --> 00:26:33,724 Mitä vanhus odottaa? 196 00:26:35,685 --> 00:26:38,646 Olen hänen poikansa. Perillisensä. 197 00:26:42,649 --> 00:26:45,945 Tekkenin pitäisi olla minun. 198 00:26:57,915 --> 00:27:00,793 Kazuya. - Isä. 199 00:27:02,919 --> 00:27:05,005 Tiedän kyllä. 200 00:27:08,967 --> 00:27:11,053 Selitä. 201 00:27:12,680 --> 00:27:18,644 Hoidimme muutaman kapinal- lisen. Pidin vähän vapaata. 202 00:27:19,394 --> 00:27:23,065 Sinun pitäisi valmistella Iron Fistiä. - Kaikki on hoidettu. 203 00:27:24,984 --> 00:27:28,738 Kaiken tämän jälkeen et vieläkään ymmärrä. 204 00:27:32,533 --> 00:27:36,287 Iron Fistin voittaminen tarkoittaa voimaa Tekkenille. 205 00:27:37,120 --> 00:27:39,415 Kunniaa Mishiman nimelle. 206 00:27:39,706 --> 00:27:42,335 Voittaminen täällä tarkoittaa maailman voittamista. 207 00:27:43,252 --> 00:27:45,421 Niin olet sanonut. 208 00:28:19,163 --> 00:28:21,332 Pysy lähelläni, ja pidä suu kiinni. 209 00:28:22,625 --> 00:28:24,930 Älä tarkista vartijoiden varalta. 210 00:28:25,085 --> 00:28:27,170 Miksi? - Tämä ei ole Anvil. 211 00:28:29,756 --> 00:28:31,841 Täällä on sivistynyttä, ystäväni. 212 00:28:32,260 --> 00:28:35,972 Mahdollisuuksien maa. Mennään. 213 00:28:40,309 --> 00:28:42,395 Raven, G-Corpista. 214 00:28:43,061 --> 00:28:46,315 Entinen armeijan tiedustelija, ja Wetworkin teknikko. 215 00:28:47,024 --> 00:28:49,110 Tappava. Ninjutsun asiantuntija. 216 00:28:49,902 --> 00:28:54,448 Eddy Gordo Valencorpista. Capo- eiran taitaja, alamaailman valvoja. 217 00:28:54,949 --> 00:28:57,201 Hänen päästään on luvattu palkkio. 218 00:28:58,159 --> 00:29:01,122 Hän on voimakas, mutta turhautuu helposti. 219 00:29:02,498 --> 00:29:05,167 Sergei Dragunov, sambotaistelija. 220 00:29:05,626 --> 00:29:08,087 Venäjän armeijan kouluttama. 221 00:29:08,921 --> 00:29:12,884 Vietti vuoden Siperiassa hallituksen vaarantamisesta. 222 00:29:14,427 --> 00:29:17,471 Anna ja Nina Williams, siskokset. 223 00:29:18,013 --> 00:29:20,474 Eyderdexin ammatti- maisia salamurhaajia. 224 00:29:24,769 --> 00:29:27,523 Mestareita koppossa ja aikidossa. 225 00:29:27,940 --> 00:29:30,830 Christie Montero, Vectrocorpista. 226 00:29:30,984 --> 00:29:33,487 Hän sekoittaa taistelu- lajeja isoisänsä mukaan. 227 00:29:34,112 --> 00:29:37,033 Herkkua myös silmille. 228 00:29:38,201 --> 00:29:41,120 Miguel Rojo, zipotan ammattilainen. 229 00:29:41,287 --> 00:29:45,166 Hänellä on vihamielinen tyyli, mutta hän on kruunattu tappelija. 230 00:29:46,666 --> 00:29:49,879 Yoshimitsu, mestarimiekkailija. 231 00:29:50,671 --> 00:29:53,216 Todellinen samurai. 232 00:29:54,925 --> 00:30:02,725 Ja viimeisenä Bryan Fury. Voima- nyrkkeilijä ja kenpo-taistelija. 233 00:30:04,059 --> 00:30:07,313 Ja nykyinen Iron Fist-mestarimme. 234 00:30:21,494 --> 00:30:23,579 Mitä nämä ovat? - Oletko tosissasi? 235 00:30:23,912 --> 00:30:26,082 Ne ovat tavaramerkki. 236 00:30:27,750 --> 00:30:29,835 En käytä niitä. 237 00:30:33,296 --> 00:30:36,562 Asiat ovat nyt toisin, Jin. Tämä on Iron Fist. 238 00:30:36,716 --> 00:30:39,387 Iron Fistissä imago on avainasemassa. 239 00:30:40,095 --> 00:30:44,475 Sinulla on tavaramerkkiliike. Nyt sinulla on myös tavaramerkkivaate. 240 00:30:47,644 --> 00:30:49,729 Steve Fox. 241 00:30:51,022 --> 00:30:54,694 Kuka tuo on? - En ole nähnyt ennemmin. 242 00:30:56,320 --> 00:31:00,587 Kuka räppää? - Taas yksi amatööri. 243 00:31:00,741 --> 00:31:05,288 Hän ei ole mikään. - He rakastavat sinua. Sinulle annettiin Marshall Lawin pisteet. 244 00:31:06,162 --> 00:31:08,749 Pysy täällä. Palaan pian. 245 00:31:25,516 --> 00:31:27,643 Mikä ongelmana? 246 00:31:28,351 --> 00:31:30,437 Ei mikään. 247 00:31:30,980 --> 00:31:33,107 On epäkohteliasta tuijottaa. 248 00:31:34,357 --> 00:31:37,153 Olen pahoillani. Ihailin vain varpaitasi. 249 00:31:38,821 --> 00:31:41,073 Anteeksi? 250 00:31:41,240 --> 00:31:45,840 Baguazhang vaatii tarkkaa jalkatyötä. Pidän siitä, kuinka - 251 00:31:45,994 --> 00:31:48,497 levität varpaitasi... 252 00:31:49,540 --> 00:31:51,834 Se on vaikuttavaa. 253 00:31:53,211 --> 00:31:56,631 Opiskelitko baguaa? - Hieman. 254 00:31:58,590 --> 00:32:01,761 Kuka olet? - Nimeni on Jin. 255 00:32:03,803 --> 00:32:05,889 Olet siis se yleisön suosikki. 256 00:32:06,724 --> 00:32:08,809 Näytät yllättyneeltä. 257 00:32:10,060 --> 00:32:14,273 Et näytä sellaiselta. - Muista, että sanoit noin, kun voitan Iron Fistin. 258 00:32:16,274 --> 00:32:18,360 Vai niin. 259 00:32:19,945 --> 00:32:22,490 Jin, tätä tietä. 260 00:32:24,866 --> 00:32:26,952 Nähdään areenalla. 261 00:32:31,665 --> 00:32:36,379 Suorana Iron Fist Tournament Tekkenin kaupungista. 262 00:32:37,004 --> 00:32:39,436 Historiaakin on jo tehty. 263 00:32:39,590 --> 00:32:44,679 Ensimmäistä kertaa paikan voitti tuntematon. 264 00:32:45,012 --> 00:32:49,613 Hänen nimensä on Jin. Tämä nuori tappelija voitti mahtavalla tyylillä, - 265 00:32:49,767 --> 00:32:51,978 ja esiintyy mahtavien tappelijoiden vierellä. 266 00:32:52,978 --> 00:32:55,398 Raven! 267 00:32:56,566 --> 00:32:59,527 Miguel Rojo! 268 00:33:00,610 --> 00:33:03,114 Nina Williams! 269 00:33:04,281 --> 00:33:06,409 Anna Williams! 270 00:33:07,743 --> 00:33:10,663 Sergei Dragunov! 271 00:33:11,329 --> 00:33:13,708 Bryan Fury! 272 00:33:15,208 --> 00:33:18,462 Eddy Gordo, Valencorpista! 273 00:33:19,296 --> 00:33:21,924 Perseeni tuijotta- misella saa turpaan, - 274 00:33:22,633 --> 00:33:24,719 mutta sinuna pitäisin pääni pelissä mukana. 275 00:33:27,220 --> 00:33:30,516 Christie Monteiro, Vectracorpista! 276 00:33:31,391 --> 00:33:34,187 Jin, oletko kunnossa? 277 00:33:36,147 --> 00:33:38,245 Minulla on huono olo. 278 00:33:38,399 --> 00:33:40,484 Aiotko oksentaa? - Tein sen jo. 279 00:33:40,692 --> 00:33:45,627 Ensimmäinen Anvilin taistelija ikinä, - 280 00:33:45,781 --> 00:33:48,326 Jin, yleisön suosikki. 281 00:33:52,454 --> 00:33:54,562 Hän oli aika vaikuttava eilen. 282 00:33:54,716 --> 00:33:57,045 Hän ei ole samalla tasolla, kuin muut tappelijat. 283 00:33:57,375 --> 00:33:59,461 Ehkä sitä pitäisi kysyä Marshall Lawilta. 284 00:33:59,711 --> 00:34:02,184 Lawilla oli huono hetki. 285 00:34:02,339 --> 00:34:05,092 Miksi pidät itseäsi noin uhattuna? - Enkä pidä. 286 00:34:06,635 --> 00:34:09,263 Inhottaa nähdä, että Tekkenin häpäisee jokin amatööri. 287 00:34:30,492 --> 00:34:34,580 Raven vastaan Eddy Gordo. 288 00:34:34,789 --> 00:34:37,875 Iron Fist Tournamentin ensimmäisessä erässä. 289 00:35:32,471 --> 00:35:34,807 Anna tulla, poika! 290 00:36:13,429 --> 00:36:15,693 Raven voittaa! 291 00:36:15,847 --> 00:36:18,434 Hän siirtyy seuraavalle kierrokselle. 292 00:36:33,407 --> 00:36:36,619 Miguel Rojo! 293 00:36:45,043 --> 00:36:49,131 Jin, yleisön suosikki! 294 00:36:51,592 --> 00:36:53,678 Sinun vuorosi. 295 00:36:56,596 --> 00:36:58,682 Onnea matkaan. 296 00:37:04,021 --> 00:37:06,327 Kaveri on kusipää. Hän luulee olevansa paras. 297 00:37:06,481 --> 00:37:09,997 Hänen egonsa tekee hänestä liian varman. - Hän on helvetin hyvä. 298 00:37:10,151 --> 00:37:12,334 Käytä egoa, ja nopeut- ta häntä vastaan. 299 00:37:12,488 --> 00:37:15,741 Sido mies ulos. 300 00:37:17,325 --> 00:37:21,289 Aloitetaan! Oletteko valmiita? 301 00:37:22,539 --> 00:37:25,096 Viimeinen vinkki. Vapauta. 302 00:37:25,250 --> 00:37:30,131 Kun hän lyö oikealla, hän lukitsee vasemman polvensa. 303 00:37:31,174 --> 00:37:33,426 Selvä, kiitos. 304 00:37:36,094 --> 00:37:38,179 Käytä sitä. 305 00:38:27,438 --> 00:38:30,191 Kuten sanoin, aivan eri liigaa. 306 00:38:30,733 --> 00:38:32,818 Tiedätkö, missä olet? 307 00:38:33,068 --> 00:38:35,321 Tämä on Iron Fist. 308 00:39:20,448 --> 00:39:22,534 Hoida hänet. 309 00:39:35,798 --> 00:39:37,884 Nouse ylös, Jin! 310 00:39:40,719 --> 00:39:43,431 Se yleisön suosikista. - Turpa kiinni. 311 00:39:43,598 --> 00:39:47,518 Mikä hätänä, Monteiro? Pääsikö Anvilin rotta ihosi alle? 312 00:39:47,684 --> 00:39:50,021 Katsotaan, mitä sinun ihosi alla on, kyborgi. 313 00:39:50,521 --> 00:39:53,524 Mitä sinä sanoit? - Kuulit kyllä. 314 00:39:56,318 --> 00:39:58,403 Älä ikinä aliarvioi vastustajaasi. 315 00:39:58,987 --> 00:40:02,491 Seuraa, ja hyökkää. Tee parhaasi joka lyönnillä. 316 00:40:05,661 --> 00:40:07,914 Noin juuri, Jin. 317 00:41:01,091 --> 00:41:03,803 Lopeta! Se on ohitse! 318 00:41:07,682 --> 00:41:09,767 Mitä sanoitkaan? 319 00:41:25,241 --> 00:41:27,869 Kiitos vinkistä. - Se on työtäni. 320 00:41:28,452 --> 00:41:31,581 Mitä enemmän voitat, sitä enemmän saan rahaa. 321 00:41:31,830 --> 00:41:33,915 Sattuiko? - Sattuu joka puolella. 322 00:41:35,167 --> 00:41:40,394 Hieno lopetus. Hyvin viihdyt- tävä, mutta täysin holtiton. 323 00:41:40,548 --> 00:41:42,633 Saat aikaa kyllä tuollekin. 324 00:41:43,551 --> 00:41:46,357 Tiedän, miksi olen täällä. - Niinkö? 325 00:41:46,511 --> 00:41:50,153 Hyvä, koska olit helvetin onnekas. Seuraavaksi, kun isket noin nopeasti, - 326 00:41:50,308 --> 00:41:53,936 sinun pitää lyödä lujaa ja korkealle. - Steve Fox. 327 00:41:54,562 --> 00:41:58,828 Palasit Anvilista. - Tiedämme molemmat, että Tekken on kotini. 328 00:41:58,982 --> 00:42:03,613 Tietysti. Kuulin, että käytät taitavuutesi uuteen tappelijaan. 329 00:42:03,946 --> 00:42:07,408 Esittelen teidät. Tässä on Jin, yleisön suosikki. 330 00:42:08,492 --> 00:42:11,329 Onnittelut hienosta taistelusta. 331 00:42:11,912 --> 00:42:15,625 Teit vaikutuksen isääni, joka ei ole helppoa. 332 00:42:15,833 --> 00:42:19,034 Haluaisin kiittää herra Mishimaa kasvokkain tästä mahdollisuudesta. 333 00:42:19,587 --> 00:42:21,756 Jatka voittamista, ja voit kiittää. 334 00:42:22,318 --> 00:42:25,134 Tyylissäsi on jotain tuttua. 335 00:42:26,676 --> 00:42:30,944 Taisteliko isäsi Iron Fistissä? - En tuntenut isääni. 336 00:42:31,098 --> 00:42:34,936 Tuttua Anvilissa. Työskentele kovasti ja harjoittele, - 337 00:42:35,645 --> 00:42:39,186 ja jonain päivänä voit olla töissä Tekkenissä. - En ikinä kuulu Tekkeniin. 338 00:42:40,232 --> 00:42:42,317 Se nähdään. 339 00:42:49,742 --> 00:42:52,912 Mitä tuo oli? - Tee vain työsi. 340 00:43:05,757 --> 00:43:08,636 Tappio on vaihtoehto, kuten voittokin. 341 00:43:09,886 --> 00:43:13,558 Voitat vain silloin, kun päätät niin. Uudestaan! 342 00:43:52,889 --> 00:43:54,974 Minun on päästävä pois täältä. 343 00:43:55,682 --> 00:43:57,767 Se on vastoin sääntöjä. 344 00:43:59,269 --> 00:44:01,647 Vain, jos jää kiinni. 345 00:44:54,532 --> 00:44:56,869 Jin, olit mahtava tänään. - Kiitos. 346 00:44:59,371 --> 00:45:01,602 Kolme päivää sitten, jengi yritti tappaa minut. 347 00:45:01,831 --> 00:45:04,627 Tänään oletkin julkkis. Totu siihen. 348 00:45:13,843 --> 00:45:17,943 Mitä Rojon kanssa tapahtui? - Voitin hänet. 349 00:45:18,098 --> 00:45:22,114 Teit enemmänkin. Melkein tapoit hänet. Voinko antaa pienen vinkin? 350 00:45:22,269 --> 00:45:24,856 Iron Fistissä ei tapeta tai kuolla. 351 00:45:25,731 --> 00:45:29,790 Toitko minut tänne varoittaaksesi? - Minä vain sanon. Asenteesi saa sinut ongelmiin. 352 00:45:29,944 --> 00:45:34,073 Minua pitäisi sitten vahtia. Vaikka sinun toimestasi. 353 00:45:35,032 --> 00:45:37,118 Et tiedä mitään minusta. 354 00:45:38,119 --> 00:45:40,253 Kasvoit aivan Amerikan alueiden ulkopuolella. 355 00:45:40,620 --> 00:45:43,875 Isoisäsi opetti sinut tappelemaan. Vei sinut amatööriliigoihin. 356 00:45:44,417 --> 00:45:47,837 Teki sinusta mestarin. Olen nähnyt sinut Iron Fistin mainoksessa. 357 00:45:48,004 --> 00:45:50,172 Mainokset esittelevät vain taitojani. 358 00:46:42,098 --> 00:46:44,227 Hän meni. 359 00:46:52,193 --> 00:46:55,238 Minun ei pitäisi... - Kylläpäs. 360 00:47:01,243 --> 00:47:05,719 Tarvitsen lepoa. Minun pitää ehkä hakata sinut huomenna. 361 00:47:05,873 --> 00:47:07,959 Lupaatko? 362 00:47:15,258 --> 00:47:17,593 Mene sänkyyn. 363 00:48:00,386 --> 00:48:02,471 Jin. 364 00:48:21,031 --> 00:48:23,367 Nouse ylös, luojan tähden. 365 00:48:25,368 --> 00:48:29,707 Tiesin sen. He uskoivat, että voisit oikeasti voittaa. 366 00:48:30,249 --> 00:48:35,379 Mikään ei muutu. He eivät ikinä voisi antaa jonkun Anvilista voittavan. 367 00:48:37,213 --> 00:48:39,342 Ehkä tässä on jotain muutakin. 368 00:48:42,928 --> 00:48:46,724 Mistä sait tämän? - Se kuului äidilleni. 369 00:48:49,602 --> 00:48:51,687 Jun Kazamalle. 370 00:48:52,270 --> 00:48:55,566 Tunsin hänet. - Niinkö? 371 00:48:55,982 --> 00:49:00,196 Olimme Iron Fistissä yhdessä. - Se ei ole mahdollista. 372 00:49:00,988 --> 00:49:03,908 Hän oli Tekkenin tappelija, Jin. Ja hyvä sellainen. 373 00:49:04,242 --> 00:49:09,789 Et tiedä, mistä puhut. - Äitissäsi kaikki oli uniikkia, - 374 00:49:10,580 --> 00:49:14,126 jopa hänen tyylinsä. - Miksi hän ei sanonut mitään? 375 00:49:14,918 --> 00:49:18,105 Miksi hän valehtelisi minulle? - Ehkä hän yritti suojella sinua, Jin. 376 00:49:18,130 --> 00:49:21,801 Kuuntele minua, Jin. Sinun on häivyttävä täältä. 377 00:49:22,175 --> 00:49:24,440 Hän on oikeassa. - En lähde. 378 00:49:24,594 --> 00:49:28,140 Unohda Iron Fist. - En välitä hittojakaan siitä. 379 00:49:29,516 --> 00:49:32,728 Tulin tappamaan Heihachi Mishiman. 380 00:49:41,737 --> 00:49:44,503 Tiedätkö, mikä painajainen tämä on? 381 00:49:44,657 --> 00:49:46,755 Luulen, että huolehdit liikaa. 382 00:49:46,909 --> 00:49:51,998 Älä puhu päälleni. Sinä mokasit. Hän on yhä elossa. 383 00:49:52,498 --> 00:49:55,459 Se oli vahinko. Ei tapahdu uudestaan. 384 00:49:56,418 --> 00:50:00,715 Ei niin. Aliarvioitte hänet. 385 00:50:01,924 --> 00:50:05,678 Nyt minun pitää siivota sotkunne. 386 00:50:17,480 --> 00:50:19,566 Pysy siellä, missä kamerat näkevät sinut. 387 00:50:20,109 --> 00:50:22,293 He eivät yritä mitään, jos koko maailma näkee. 388 00:50:24,864 --> 00:50:27,575 Christie Monteiro! 389 00:50:29,744 --> 00:50:32,872 Nina Williams! 390 00:50:37,001 --> 00:50:40,379 Luulen, että se oli hän. - Mitä? 391 00:50:40,963 --> 00:50:44,509 Nina Williams. Hän oli yksi salamurhaajista. 392 00:50:48,471 --> 00:50:50,556 Hyvä tietää. 393 00:51:13,454 --> 00:51:15,540 Menikö myöhään eilen? 394 00:51:16,624 --> 00:51:19,418 Pidän poikaystäväs- täsi. Hän on söpö. 395 00:51:44,277 --> 00:51:46,946 Olen pahoillani, en jaa häntä. 396 00:51:50,657 --> 00:51:54,829 100000 dollaria sille, joka tappaa pojan Anvilista. 397 00:51:56,622 --> 00:51:59,292 Miksi luulet, että tarvitsen rahaa? 398 00:52:05,423 --> 00:52:08,217 Luun korvaaminen teräksellä ei ole halpaa. 399 00:52:09,135 --> 00:52:11,220 Ei ole myöskään sen huolto. 400 00:52:11,804 --> 00:52:16,905 Ei ihme, että voit lyödä seinien läpi. - Yhtiöt tekivät minut. 401 00:52:17,059 --> 00:52:21,022 Muistutan, että parannukset ovat laittomia Iron Fistissä. 402 00:52:21,814 --> 00:52:24,734 Helvetti, Brian. Olet puoliksi robotti. 403 00:52:25,150 --> 00:52:27,320 Sinut hylätään loppuelämäksesi. 404 00:52:32,658 --> 00:52:35,119 Mene taistelijoiden valintaan. 405 00:52:38,372 --> 00:52:40,917 Mitä vartijat tekevät täällä? - Ylimääräistä turvaa. 406 00:52:41,500 --> 00:52:43,711 Eilen tapahtui selkkaus. 407 00:52:44,836 --> 00:52:48,228 Luin raportin. Kapinalliset tulivat Tekkeniin. 408 00:52:48,382 --> 00:52:51,260 Ei ole syytä huoleen. Hoidin ongelman. 409 00:52:51,635 --> 00:52:55,765 Henkilökohtaisesti. - En halua, että nuorelle tappelijalle tapahtuu jotain. 410 00:53:00,353 --> 00:53:03,940 Miltä tuntuu? - Hyvältä. 411 00:53:05,900 --> 00:53:08,569 Jin, yleisön suosikki! 412 00:53:08,736 --> 00:53:11,531 Näytä. Hitto. 413 00:53:14,283 --> 00:53:16,369 Yoshimitsu! 414 00:53:17,912 --> 00:53:19,997 Minulla on jotain sinulle. 415 00:53:25,253 --> 00:53:31,133 Vanhat hanskani. Siitä on kauan. 416 00:53:32,467 --> 00:53:34,553 Huonoa olisi, jos niitä ei käytettäisi. 417 00:53:36,471 --> 00:53:39,892 Anna kätesi. Hanska pitää kätesi suojassa. 418 00:53:42,894 --> 00:53:47,316 Kun olet tuolla, ole fiksu. 419 00:53:48,359 --> 00:53:50,444 Keiku, hakkaa, lennä, jos tarvitsee. 420 00:53:51,027 --> 00:53:54,574 Älä anna Yoshimitsun koskea sinuun ikinä. 421 00:53:57,409 --> 00:53:59,494 Hoida hänet. 422 00:54:10,131 --> 00:54:12,216 Hienot. 423 00:54:17,054 --> 00:54:19,473 Valitkaa uudet taistelijat. 424 00:54:20,057 --> 00:54:23,686 Mitä teet? - Tämä matsi sopii paremmin semi-finaaleihin. 425 00:54:32,861 --> 00:54:38,951 Ei. Et voi tehdä noin. Heidän pitää taistella. 426 00:54:39,952 --> 00:54:43,664 Kyseenalaistatko minut? - En. Korvaan sinut. 427 00:54:47,500 --> 00:54:49,586 Vartijat. 428 00:54:50,171 --> 00:54:52,256 Mitä sinä teet? Perääntykää. 429 00:54:52,924 --> 00:54:56,260 Laitoit minut turvallisuuden johtoon. Muistatko, isä? 430 00:54:57,178 --> 00:55:01,599 Vartijat vastaavat nyt minulle. - Kazuya, älä tee tätä. 431 00:55:02,183 --> 00:55:05,770 Se on jo tehty. En jaksa odottaa. 432 00:55:06,354 --> 00:55:08,439 Tekken on minun. 433 00:55:10,066 --> 00:55:12,193 Pitäkää vanha valinta. 434 00:55:32,088 --> 00:55:34,173 Jeesus. 435 00:56:32,064 --> 00:56:36,194 Yoshimitsu on edellinen Iron Fistin mestari. 436 00:57:34,418 --> 00:57:37,338 Katsojaluvut ovat huipussaan. 437 00:57:38,463 --> 00:57:40,937 Ainut asia, mitä yleisö haluaa enemmän kuin verta, - 438 00:57:41,342 --> 00:57:46,013 on kuolema. Isä, sen olen oppinut. 439 00:58:03,072 --> 00:58:05,324 Yoshimitsu janoaa verta. 440 00:58:05,783 --> 00:58:07,869 Poika kuolee vielä. 441 00:58:18,086 --> 00:58:20,171 Lopettakaa tappelu! 442 00:58:25,136 --> 00:58:27,221 Tässä ei ole kunniaa. 443 00:58:28,388 --> 00:58:31,184 Todistat pian Jin Kazaman kuoleman. 444 00:58:31,851 --> 00:58:36,230 Kazamanko? - Hän on nuoruus- ikäni varomattomuuden tulos. 445 00:58:37,148 --> 00:58:39,233 Sinulla on poika. 446 00:58:40,735 --> 00:58:42,820 Minulla oli. 447 00:58:53,455 --> 00:58:58,294 Tuhoa kuoleman naamio ja huomaat, ettei ole mitään pelättävää. 448 00:59:11,516 --> 00:59:15,728 Hitto sinua, vanhus. - Kadut tätä. 449 00:59:16,853 --> 00:59:19,273 Viekää hänet. 450 00:59:21,024 --> 00:59:23,109 Ei sumussa. 451 00:59:32,870 --> 00:59:34,956 Hänet pitää saada Tekkenistä. 452 00:59:39,834 --> 00:59:42,755 Iron Fistin taistelijat vangitaan. 453 01:00:03,568 --> 01:00:06,737 Jeesus. He ovat pidättäneet Mishiman. 454 01:00:08,197 --> 01:00:10,616 Meidän pitää häipyä heti. 455 01:00:23,379 --> 01:00:25,673 Ette voi pidättää meitä. Olemme tappelijoita. 456 01:00:27,675 --> 01:00:29,760 Sisään siitä. 457 01:00:33,806 --> 01:00:36,392 Hänen olkapäänsä on sijoiltaan. - Auta minua. 458 01:00:36,641 --> 01:00:38,811 Miksi katsot minua? - Haluatko auttaa? 459 01:00:38,978 --> 01:00:41,063 Tee se. 460 01:00:41,731 --> 01:00:43,816 Nostetaan sinut. 461 01:00:50,114 --> 01:00:52,200 Kolmannella. - Kiitos. 462 01:00:56,412 --> 01:00:58,497 Mitä oikein yrität? 463 01:00:58,831 --> 01:01:01,626 Isäni korosti aina Iron Fistin tärkeyttä. 464 01:01:02,627 --> 01:01:04,712 En ikinä tajunnut sen arvoa. 465 01:01:04,961 --> 01:01:07,548 Se oli raaka, järjetön peli. 466 01:01:08,590 --> 01:01:10,675 Nyt ymmärrän. 467 01:01:11,259 --> 01:01:14,722 Areenalla havain- nointi on voimaa. 468 01:01:16,389 --> 01:01:18,670 Kun yleisö luuli, että Jin tappoi Yoshimitsun, - 469 01:01:19,559 --> 01:01:21,645 katsojaluvut kävivät korkeimmillaan. 470 01:01:22,187 --> 01:01:28,694 Siksi päätin, että loput tappe- lijat taistelevat hengestään. 471 01:01:30,904 --> 01:01:34,742 Uskon, että haluatte kuolla mieluummin areenalla. 472 01:01:35,700 --> 01:01:38,204 Iron Fist jatkuu huomenna. 473 01:01:41,790 --> 01:01:44,835 Ehdotan, että lepäät. 474 01:01:53,594 --> 01:01:55,680 Mikä nyt eteen? 475 01:01:56,347 --> 01:01:58,516 Tapamme tai tulemme tapetuksi. 476 01:02:00,141 --> 01:02:02,227 Meillä on mahdollisuus. 477 01:02:05,147 --> 01:02:10,653 Jos ei ole tappelijoita, ei ole ketään, joka voisi kuolla. 478 01:02:11,863 --> 01:02:14,031 Menkää seinää vasten. 479 01:02:14,365 --> 01:02:16,450 Kädet selän taakse. 480 01:02:16,659 --> 01:02:20,538 Sanoin, että kädet selän taakse. - En usko. 481 01:02:31,716 --> 01:02:33,801 Mennään! 482 01:02:38,096 --> 01:02:40,266 Tätä tietä. 483 01:02:50,191 --> 01:02:52,277 Lukitkaa meidät. 484 01:03:08,252 --> 01:03:10,338 Mishima. 485 01:03:13,966 --> 01:03:16,219 Mishima! - Rauhoitu, Jin. 486 01:03:18,095 --> 01:03:20,681 Olet minulle elämän velkaa, Mishima. 487 01:03:22,892 --> 01:03:26,771 En ole velkaa sinulle mitään. - Miltä tuntuu olla kalterien takana? 488 01:03:28,481 --> 01:03:30,566 Meidän pitää mennä! 489 01:03:34,904 --> 01:03:38,991 Tarvitsen koodit heti. - Auta minut pois täältä. Voin auttaa. 490 01:03:42,119 --> 01:03:44,205 Avain. 491 01:03:53,422 --> 01:03:55,508 Tätä tietä, vanhus. 492 01:04:01,179 --> 01:04:05,476 Heihachi Mishima on heidän kanssaan. He menevät työntekijöiden ovea kohti. 493 01:04:15,652 --> 01:04:17,737 Nopeasti! 494 01:04:17,947 --> 01:04:21,701 Oletko kunnossa? - Olen elossa. 495 01:04:22,075 --> 01:04:25,263 Kazuya lähettää vartijat. - Tiedän turvatalon, joka ei ole kaukana. 496 01:04:25,288 --> 01:04:29,208 Ehkä olen hullu. Voim- meko mennä? - Tule. 497 01:04:40,011 --> 01:04:42,096 Repikää Anvil maan tasalle. 498 01:04:43,139 --> 01:04:46,809 Haluan, että tappelijat napataan. 499 01:04:47,685 --> 01:04:49,770 Menkää! 500 01:05:19,299 --> 01:05:21,761 Lepää. 501 01:05:33,147 --> 01:05:35,274 Vain hetki. 502 01:05:41,948 --> 01:05:44,367 Tunsin äitisi Jun Kazaman. 503 01:05:45,743 --> 01:05:47,966 Vaikuttava tappelija, Tekkenin parhaimpia. 504 01:05:48,120 --> 01:05:50,206 Äitini yritti pitää minut erossa Tekkenistä. 505 01:05:51,539 --> 01:05:56,045 Nyt tiedän miksi. - Älä tuomitse Tekkeniä Kazuyan virheiden takia. 506 01:05:56,462 --> 01:05:59,715 Virheidenkö? Tekken tuhoaa elämiä. 507 01:05:59,965 --> 01:06:04,971 Loin Tekkenin. En vain yhtiöksi, joka on immuuni kaaokselle. 508 01:06:05,762 --> 01:06:08,558 Luomme maailmaa uudestaan tuhkista. 509 01:06:08,765 --> 01:06:12,019 Kerro se ihmisille, jotka kuolevat Anvilissa joka päivä. 510 01:06:12,186 --> 01:06:14,663 Toimme inhimillisyyden takaisin. Palautimme järjestyksen. 511 01:06:14,688 --> 01:06:16,773 Tekken on rauhaa. - Se on pelkoa! 512 01:06:17,274 --> 01:06:19,986 Äitini verta on käsissäsi, Mishima. 513 01:06:20,570 --> 01:06:22,864 Pelastin äitisi hengen. 514 01:06:25,532 --> 01:06:27,631 Mistä helvetistä puhut? 515 01:06:27,785 --> 01:06:31,706 Turnauksen jälkeen löysin hä- net hakattuna ja raiskattuna. 516 01:06:32,831 --> 01:06:34,916 Minun piti viedä hänet Tekkenistä. 517 01:06:35,710 --> 01:06:39,226 Se oli aina sadistinen osa häntä. Sitä ei voitu hallita. 518 01:06:39,380 --> 01:06:41,465 Kuka? 519 01:06:43,300 --> 01:06:45,720 Kazuya, poikani. 520 01:06:46,803 --> 01:06:49,098 Hän on isäsi. 521 01:06:50,808 --> 01:06:52,894 Valehtelet! 522 01:06:55,312 --> 01:06:59,233 Ennen tätä päivää, oli vain yksi Tekkenin perijä. 523 01:07:00,651 --> 01:07:02,737 Nyt on kaksi. 524 01:07:07,657 --> 01:07:09,743 Vartijoita! 525 01:07:26,551 --> 01:07:28,637 Maahan, Jin! 526 01:08:01,671 --> 01:08:03,881 Pakene! 527 01:08:37,998 --> 01:08:41,752 Mitä? Luulitko, etten tekisi mitään? 528 01:08:42,627 --> 01:08:44,713 Tekken kuuluu minulle. 529 01:08:45,755 --> 01:08:48,134 Et ikinä ymmärtänyt Tekkenin ideaa. 530 01:08:49,802 --> 01:08:52,138 Siksi en voinut antaa Tekkeniä käsiisi. 531 01:08:52,366 --> 01:08:54,932 Tekken on minun käsissäni, vanhus. 532 01:08:55,599 --> 01:08:59,812 Etkö huomaa? Se on ohitse kohdaltasi. 533 01:09:00,521 --> 01:09:02,690 Tämä ei koske minua tai sinua. 534 01:09:03,899 --> 01:09:06,194 Tämä koskee Mishiman nimeä. 535 01:09:06,464 --> 01:09:09,292 Nimeä, jonka kunniaksi et ole elänyt. 536 01:09:09,447 --> 01:09:13,409 Ja siksi kaadut lopussa. 537 01:09:14,451 --> 01:09:16,536 Viekää Heihachi Mishima pois. 538 01:09:18,204 --> 01:09:20,290 Tappakaa kaikki. 539 01:09:21,166 --> 01:09:23,251 Myös hänet. 540 01:09:57,202 --> 01:09:59,830 Olen Mishima Heihachi. 541 01:10:00,789 --> 01:10:03,626 Olen Tekken. 542 01:10:10,173 --> 01:10:12,552 Heihachi Mishima on kuollut. 543 01:10:33,154 --> 01:10:35,491 Tekkenin ja maailman asukkaat. 544 01:10:36,659 --> 01:10:42,039 Tänään Iron Fist tekee historiaa, ja te olette sen todistajina. 545 01:10:42,998 --> 01:10:47,265 Loput tappelijat eivät taistele enää voitosta. 546 01:10:47,420 --> 01:10:53,759 Heidän pitää taistella kuten meidän muidenkin. 547 01:10:54,760 --> 01:10:59,056 He taistelevat elämiensä puolesta kuolemaan saakka. 548 01:11:06,021 --> 01:11:09,329 Sergei Dragunov ja Brian Fury! 549 01:11:09,483 --> 01:11:13,487 Iron Fistin semi-finaalin ensimmäisessä erässä. 550 01:13:02,554 --> 01:13:04,640 Etkö halaa isääsi? 551 01:13:09,395 --> 01:13:11,522 Muistan äitisi. 552 01:13:11,960 --> 01:13:18,124 Hän taisteli vastaan aika kovasti. Jos olisin tiennyt hänen olevan raskaana, - 553 01:13:18,278 --> 01:13:20,364 olisin tappanut hänet heti. 554 01:13:21,782 --> 01:13:23,868 Haluat siis tappaa minut. 555 01:13:24,284 --> 01:13:26,579 Ymmärrän sen. 556 01:13:31,292 --> 01:13:34,295 Mutta saadaksesi minut, sinun pitää voittaa mestari, - 557 01:13:34,711 --> 01:13:38,132 Brian Fury. Niin Iron Fist toimii. 558 01:13:44,722 --> 01:13:48,476 Irti minusta! - Kuvittele, mitä teen hänelle, jos et tappele. 559 01:13:54,982 --> 01:13:57,914 Sinä tappelet. Ja maailma katsoo. 560 01:13:58,069 --> 01:14:00,613 Perintöni kirjoi- tetaan verelläsi. 561 01:14:03,616 --> 01:14:05,701 Viekää hänet. 562 01:14:29,308 --> 01:14:32,603 Kun aika tulee, toivon, että kuolet kiljuessasi. 563 01:14:37,482 --> 01:14:39,568 Käyttäydy. 564 01:14:50,079 --> 01:14:52,415 Näin, mitä teit Rojolle, Jin. 565 01:14:53,081 --> 01:14:55,418 Annoit vihasi ottaa sinusta otteen. 566 01:14:55,834 --> 01:14:59,338 Viha ei ruoki sielua, se polttaa. 567 01:15:00,171 --> 01:15:02,257 Ennen sitä huomasin jotain. 568 01:15:02,967 --> 01:15:05,052 Näin mahtavuutta sinussa. 569 01:15:06,095 --> 01:15:08,694 Et taistele enää omasta puolestasi, - 570 01:15:08,848 --> 01:15:12,894 vaan meidän kaikkien. Sinusta voi tulla mestari. 571 01:15:13,977 --> 01:15:16,062 Monet ihmiset riippuvat siitä. 572 01:15:41,087 --> 01:15:44,675 Kuka opetti sinut taistelemaan? - Äitini. 573 01:15:46,511 --> 01:15:48,638 Äitisikö? - Hän on kuollut. 574 01:15:49,639 --> 01:15:53,392 Luuletko, että elämä toisella puolella tuo onnellisuuden? 575 01:15:54,852 --> 01:15:58,744 Luota minuun, ei tuo. - Sanoin- han, että hän on ajanhukkaa. 576 01:15:58,898 --> 01:16:01,708 Hän on yksi retku, joka haluaa kuolla mieluummin Anvilissa, - 577 01:16:01,733 --> 01:16:03,818 kuin seistä omilla jaloillaan. 578 01:16:05,196 --> 01:16:08,241 Mutta olet edustaja. Et vain tiedä sitä. 579 01:16:10,618 --> 01:16:12,703 Olet siis yleisön suosikki? 580 01:16:13,370 --> 01:16:15,455 Et näytä siltä. 581 01:16:16,206 --> 01:16:20,586 Isäni tapettiin ratsiassa. - Tekikö kukaan mitään sen eteen? Ei! 582 01:16:22,129 --> 01:16:24,757 Jonain päivänä voit tehdä muutoksen. 583 01:16:25,341 --> 01:16:27,426 Siksi koulutin sinua niin kovasti. 584 01:16:30,221 --> 01:16:34,183 Koska jonain päivänä, et taistele vain meidän puolesta. 585 01:16:35,560 --> 01:16:37,854 Taistelet meidän kaikkien puolesta. 586 01:16:40,397 --> 01:16:42,482 Rakastan sinua, Jin. 587 01:16:47,238 --> 01:16:53,953 Bryan Fury vastaan Jin, yleisön suosikki! 588 01:16:58,457 --> 01:17:02,223 Tätä hetkeä on odotettu. Kaksi tappelijaa jäljellä. 589 01:17:02,377 --> 01:17:04,922 Bryan Fury ja Jin, yleisön suosikki. 590 01:17:19,228 --> 01:17:21,480 Kukaan ei pelasta sinua, poika. 591 01:17:32,158 --> 01:17:34,467 Nuorella tappelijalla on ollut helvetinmoinen matka. 592 01:17:34,492 --> 01:17:36,704 Voiko hän kestää Bryan Furya vastaan? 593 01:19:12,549 --> 01:19:14,634 Jokaisella vastusta- jalla on heikkous. 594 01:19:16,304 --> 01:19:18,598 Näe se, etsi se. 595 01:19:19,348 --> 01:19:21,434 Iske. 596 01:20:17,740 --> 01:20:20,326 Poika on täynnä yllätyksiä. 597 01:20:41,806 --> 01:20:44,851 Riittää. Esittele minut. 598 01:20:46,226 --> 01:20:48,311 Ei. 599 01:20:49,604 --> 01:20:52,483 Jin voitti. Hän on mestari. Et voi tappaa häntä. 600 01:20:52,984 --> 01:20:55,069 Enkö muka? 601 01:21:06,371 --> 01:21:12,044 Tekken Corporation astuu areenalle taistellen kunniakkuudesta. 602 01:21:12,502 --> 01:21:16,507 Kazuya Mishima! 603 01:21:20,802 --> 01:21:23,026 Minun pitäisi kiittää sinua. 604 01:21:23,181 --> 01:21:26,392 Annoit minulle mahdol- lisuuden saada Tekken. 605 01:21:43,658 --> 01:21:47,413 Äitisi opetti sinulle monia tyylejä. Kaikki aika voimakkaita. 606 01:22:06,556 --> 01:22:10,353 Kostonhalu. Tappamisenhalu. 607 01:22:11,061 --> 01:22:13,856 Kuin tuli juoksisi veressäsi. 608 01:22:14,565 --> 01:22:18,528 Et voi kieltää sitä, Jin. Se tekee sinusta sen, kuka olet. 609 01:22:18,985 --> 01:22:21,071 Mishiman veren kirous. 610 01:22:21,446 --> 01:22:23,824 Mitä isä ensin, sen poika perässä. 611 01:23:41,903 --> 01:23:43,988 Se on sinun kirouksesi, ei minun. 612 01:23:58,126 --> 01:24:00,211 Sinä voitit. 613 01:24:04,217 --> 01:24:09,180 Tekkenin ja maailman asukkaat, Jin Kazama. 614 01:24:10,680 --> 01:24:14,977 Iron Fistin voittaja. Yleisön suosikki. 615 01:24:16,270 --> 01:24:18,356 Nyt ihmisten mestari. 616 01:24:30,784 --> 01:24:35,509 En uskonut näkeväni tätä päivää. - On pakko sanoa, että hän on mahtavin mestari. 617 01:24:35,664 --> 01:24:38,167 Talo tarjoaa juomat! 618 01:24:46,299 --> 01:24:50,555 Minne aiot mennä? - Kotiin. 619 01:26:17,057 --> 01:26:19,310 Sinä päivänä Mishima kaatui. 620 01:26:20,227 --> 01:26:22,522 Yksinvaltius haastettiin ja voitettiin. 621 01:26:23,940 --> 01:26:28,861 Kazama on synonyyminä toivolle, voimalle ja vapaudelle. 622 01:26:30,946 --> 01:26:33,045 Mutta vapaus tulee ja menee. 623 01:26:33,199 --> 01:26:38,955 Maailma ei tajunnut, että Tekkenin perintö oli vasta alussa. 624 01:30:57,545 --> 01:31:00,049 Olen Mishima Heihachi. 625 01:31:01,259 --> 01:31:04,053 Olen Tekken. 626 01:31:06,972 --> 01:31:09,475 Tottele minua.