1 00:00:14,439 --> 00:00:16,760 Terrorisotien jälkeen, hallitukset kaatuivat. 2 00:00:18,199 --> 00:00:22,400 Yhtiöt ottivat ohjakset, taistellen jäänteistä. 3 00:00:38,240 --> 00:00:41,320 Kahdeksan yhtiötä selvisi, ja jakoivat maailman. 4 00:00:42,240 --> 00:00:45,280 Ne yhtiöt tunnetaan nimellä Iron Fist. 5 00:00:50,719 --> 00:00:54,492 Amerikkalaiset alueet menivät voimakkaimmalle yhtiölle, - 6 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 Tekkenille. 7 00:00:58,880 --> 00:01:01,360 Kerran vuodessa yhtiöt järjestivät turnauksen, - 8 00:01:01,839 --> 00:01:04,360 joka ei ollut leikkiä. Tapa tai tule tapetuksi. 9 00:01:08,359 --> 00:01:12,280 Tekkenin kaupungin muurien ulkopuolella oli Anvil. 10 00:01:14,280 --> 00:01:16,280 Sieltä kaikki alkoi. 11 00:01:49,439 --> 00:01:52,240 VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN 12 00:04:31,439 --> 00:04:34,160 ANVIL 13 00:04:49,439 --> 00:04:51,439 Avaa. 14 00:04:58,160 --> 00:05:01,752 - Käskin käyttää toista sisäänkäyntiä. - Koputin, mutta kukaan ei avannut. 15 00:05:01,900 --> 00:05:03,900 En kuule mitään tämän melun takia. 16 00:05:04,079 --> 00:05:07,000 Tämä on oikeaa musiikkia, ei sitä yhtiön paskamusaa. 17 00:05:07,720 --> 00:05:11,920 - Mitä laulua soititkaan viime viikolla? The Roachesia? - The Beatlesia. 18 00:05:12,600 --> 00:05:16,120 Näetkö, mistä puhuin? Kadonnutta taidetta. 19 00:05:18,000 --> 00:05:20,360 - Mitä sinulle tapahtui? - Ei mitään. 20 00:05:21,279 --> 00:05:23,212 Olet ainoa, joka pääsee jengialueille. 21 00:05:23,360 --> 00:05:25,491 - En tiedä, miten teet sen. - Taidan olla motivoitunut. 22 00:05:25,639 --> 00:05:28,880 Mutta olet syystä edustaja, Jin. Et vain tiedä sitä. 23 00:05:29,199 --> 00:05:32,600 - En ole mikään seppä, Bonner. - Älä viitsi. Pelaa korttisi oikein. 24 00:05:32,759 --> 00:05:34,759 Jonain päivänä tämä voi olla sinun. 25 00:05:46,000 --> 00:05:50,212 20 000 keikkaa saa tästä apua. 26 00:05:50,360 --> 00:05:52,560 - Mitä varten? - Salaista internettiä. 27 00:05:52,720 --> 00:05:54,772 Maanalainen verkosto Tekkenin verkostossa. 28 00:05:54,920 --> 00:05:57,731 - Anteeksi, kun kysyin. - Ennen oli toisin. Vapaat markkinat ja oikeusjärjestelmä. 29 00:05:57,879 --> 00:06:02,880 - Nyt kaikki on Tekkenin. - Säästä puhe maksun jälkeiseksi. 30 00:06:07,040 --> 00:06:09,360 Pidä vaihtorahat. 31 00:06:11,279 --> 00:06:14,332 Mitä tämä on, Bonner? Sanoit dollareina. 32 00:06:14,480 --> 00:06:17,280 - Sanon monia asioita. Juon... - Sanoit dollareina. 33 00:06:22,839 --> 00:06:28,452 - Olemmeko sujut? - Nyt olemme. 34 00:06:28,600 --> 00:06:30,892 - Milloin tarvitset toisen? - En nyt. 35 00:06:31,040 --> 00:06:34,080 Iron Fist on tulossa. Jack Hammer ei murru. 36 00:06:35,360 --> 00:06:39,240 - Puhut omiasi. - Jin, tule takaisin. Kävisikö toinen? 37 00:06:45,319 --> 00:06:53,680 Kaatuu kurinsa takia. Rauha kohtaa ylpeyden. 38 00:06:54,079 --> 00:07:00,600 Niitä päämääriä nähdään joka vuosi Iron Fist Tournamentissa. 39 00:07:01,160 --> 00:07:04,000 Näiden viime neljän vuoden turnausten jälkeen, - 40 00:07:05,040 --> 00:07:09,360 olemme ylpeitä pyörittäessämme Iron First Tournamentia - 41 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Tekkenin kaupungissa. 42 00:07:12,319 --> 00:07:15,280 Voimaa järjestyksen kautta. 43 00:07:16,759 --> 00:07:19,360 Se on Tekkeniä. 44 00:07:21,279 --> 00:07:24,280 Kiitos kuuntelustanne. 45 00:07:27,759 --> 00:07:31,280 Kaksi päivää aikaa, ennen kuin Iron Fist Tournament alkaa. 46 00:07:31,959 --> 00:07:36,160 Aivan oikein. Vielä kaksi päivää. Ja kaikki päättyy tänne, mistä se alkoikin. 47 00:07:36,519 --> 00:07:39,520 - Meneekö hyvin? - Liian aikaista sanoa. 48 00:07:47,560 --> 00:07:49,960 - Kuinka paljon olen velkaa? - 350 dollaria. 49 00:07:50,399 --> 00:07:52,400 Maksa. 50 00:07:54,360 --> 00:07:56,360 Entä nyt? 51 00:07:56,519 --> 00:07:59,240 - Tämän takia olet suosikkiasiakkaani. - Nähdään myöhemmin. 52 00:08:04,560 --> 00:08:09,040 - Onko sinulla jotain kiinnostavaa? - Kaikki on kiinnostavaa jollekin. 53 00:08:10,759 --> 00:08:13,400 - Olisiko kahvia? - Kahviako? 54 00:08:14,519 --> 00:08:16,760 Niin, kahvia. 55 00:08:19,879 --> 00:08:22,291 - Se maksaa satasen unssilta. - Jeesus. 56 00:08:22,439 --> 00:08:26,400 Tämä ei ole mitään ilmaista kamaa. 57 00:08:27,639 --> 00:08:32,611 Nyt tiedät, miksi sitä kutsutaan kolumbia- laiseksi. Se siinä on todella hyvää kamaa. 58 00:08:32,759 --> 00:08:37,680 Hyvä on. Anna tuollainen appelsiini, ja suklaapatukka. 59 00:08:38,600 --> 00:08:42,852 Hommat taitavat mennä hyvin. 200 Tekkenin rahaa. 60 00:08:43,000 --> 00:08:45,520 - Entä sata dollaria? - Sekin käy. 61 00:08:49,320 --> 00:08:51,960 - Oli mukava asioida kanssasi. - Kuten aina. 62 00:08:53,679 --> 00:08:57,131 - Jin, sinua ei ole näkynytkään. - Olen ollut kiireinen. 63 00:08:57,279 --> 00:09:00,572 - Onko jotain tarjottavaa? - Ei, anteeksi. 64 00:09:00,720 --> 00:09:04,092 Odota vähän. Olet kova mies. 65 00:09:04,240 --> 00:09:07,011 - Katsoin, kun taistelit kadulla. - Tein sitä rahan takia. 66 00:09:07,159 --> 00:09:11,640 Tälle on syynsä. Heihachi Mishima kohtelee meitä kuin orjia. 67 00:09:12,159 --> 00:09:14,159 Minulla on oma elämä, ja omat ongelmat. 68 00:09:14,519 --> 00:09:16,760 Sanoinhan, että hänestä ei ole hyötyä. 69 00:09:17,440 --> 00:09:21,559 Hän on retku, joka haluaa kuolla Anvi- lissa, eikä seistä omilla jaloillaan kuin mies. 70 00:09:48,480 --> 00:09:53,080 - Onko kaikki valmista? - Tappelijat ovat tulossa kotiyhtiöistään. 71 00:09:53,639 --> 00:09:58,880 Hyvä. Annan sinulle Tekkenin ohjauksen turnauksen ajaksi. 72 00:10:00,559 --> 00:10:04,200 - Isä, olen otettu. - Vie Anvilin vartijat kauimmaiselle sektorille. 73 00:10:04,519 --> 00:10:06,960 Lähetän ylimääräisiä yksiköitä vartioimaan ongelmien varalle. 74 00:10:07,440 --> 00:10:09,760 Pienikin rike otetaan huomioon. 75 00:10:11,360 --> 00:10:15,120 Kunnioituksella, minun olisi pitänyt pitää puhe tänään. 76 00:10:15,759 --> 00:10:18,040 On aika siirtää soihtu isältä pojalle. 77 00:10:18,919 --> 00:10:20,919 Kun tiedän, että olet valmis. 78 00:10:21,120 --> 00:10:24,840 - Olen ollut valmis vuosia. - Siksi vastaatkin turvallisuudesta. 79 00:10:25,639 --> 00:10:27,639 Älä petä minua. 80 00:10:59,120 --> 00:11:02,891 - Muistan nuo liikkeet. - Sinun pitääkin. Olit paras oppilaani. 81 00:11:03,039 --> 00:11:07,680 - Olin ainoa oppilaasi, äiti. - Oletko näl- käinen? Olen tehnyt proteiinineliöitä. 82 00:11:08,200 --> 00:11:10,520 - Kävisikö appelsiini? - Hauska vitsi. 83 00:11:16,799 --> 00:11:19,852 - Kahviako? - Sanoit aina, että kaipaat sitä. 84 00:11:20,000 --> 00:11:23,200 - Nämä ovat varmasti maksaneet omaisuuden. - Minulla on varaa. Hommat sujuvat hyvin. 85 00:11:23,360 --> 00:11:25,960 Jin, tekemäsi on vielä kuolemaksi. 86 00:11:26,320 --> 00:11:29,891 Voin aina mennä Iron Fistiin. Saada kunnolla rahaa. 87 00:11:30,039 --> 00:11:32,400 Et sekaannu Tekkeniin. Ymmärrätkö? 88 00:11:32,559 --> 00:11:34,812 En halua, että tuhlaat taitosi. 89 00:11:34,960 --> 00:11:37,480 Ei sitä tuhlattaisi. Saisin rahaa. 90 00:11:37,960 --> 00:11:39,960 Mitä eroa siinä on? 91 00:11:40,440 --> 00:11:43,052 - Kuka välittää, mistä rahaa tulee? - Minä välitän. 92 00:11:43,200 --> 00:11:46,800 - En kouluttanut sinua sitä varten. - Mitä varten sitten? 93 00:11:47,240 --> 00:11:51,200 Uskotko, että elämä muurien toisella puolella tuo onnellisuuden? 94 00:11:52,600 --> 00:11:54,680 - Luota minuun, ei tuo. - Taas sitä mennään. 95 00:11:55,360 --> 00:11:57,932 Maailma palaa, koska ihmiset haluavat parempaa. 96 00:11:58,080 --> 00:12:01,800 Ja tämäkö on sitä? Proteiinineliöiden laitto. 97 00:12:02,519 --> 00:12:05,491 - Sitäkö isäni olisi halunnut? - Älä. 98 00:12:05,639 --> 00:12:09,572 - Miksi et puhu hänestä ikinä? - Isäsi on kuollut. Muuta sinun ei tarvitse tietää. 99 00:12:09,720 --> 00:12:13,852 - Unohda. Häivyn täältä. - Tänään on liikkumiskielto. Vartijoita on joka puolella. 100 00:12:14,000 --> 00:12:17,720 - Ne ovat aina joka puolella. - Sinä et mene minnekään. 101 00:12:27,720 --> 00:12:30,840 - Jin? - Kara. 102 00:12:31,679 --> 00:12:33,679 Tule tänne. 103 00:12:35,440 --> 00:12:37,440 - Missä olet ollut? - Missä milloinkin... 104 00:12:41,120 --> 00:12:43,280 - Mitä se on? - Suklaata. 105 00:12:44,360 --> 00:12:46,360 Oletko tosissasi? 106 00:12:50,440 --> 00:12:52,440 Se taisi korvata minut. 107 00:12:52,679 --> 00:12:56,160 - Pääsimmekö sisään? - Vielä vähän. Menemme läntisen palomuurin kautta. 108 00:12:56,720 --> 00:13:00,160 Olemme Tekkenin video- verkostossa 60 sekunnissa. 109 00:13:01,080 --> 00:13:03,200 Keskeytämme ohjelman ylimääräisen lähetyksen takia. 110 00:13:04,000 --> 00:13:06,212 Kukaan ei tajua, mikset kuollut. 111 00:13:06,360 --> 00:13:08,360 Taidan olla onnekas. 112 00:13:09,399 --> 00:13:11,520 On jo aikakin. 113 00:13:30,919 --> 00:13:32,960 Kaipasin sinua. 114 00:13:38,639 --> 00:13:40,639 Ei ollut helppoa jäljittää teidät. 115 00:13:42,120 --> 00:13:44,160 Oli fiksua käyttää muuta järjestelmää. 116 00:13:45,720 --> 00:13:48,440 Melkein tyhjä. 117 00:13:56,840 --> 00:13:59,480 Tämä on amerik- kalainen klassikko. 118 00:14:05,320 --> 00:14:08,160 Vallankumoustanne ei televisioida. 119 00:14:17,879 --> 00:14:19,879 Voi paska. 120 00:14:25,039 --> 00:14:27,440 Meidän pitää hajaantua. Ei hätää. 121 00:14:53,519 --> 00:14:56,371 Sir, löysimme kapinallisen sektori 9:stä. 122 00:14:56,519 --> 00:14:59,160 Polttakaa tavarat, ja jokainen. 123 00:14:59,840 --> 00:15:03,080 - Sir, miehemme ovat yhä siellä... - En välitä. Tuhotkaa talo. 124 00:16:24,279 --> 00:16:26,760 Et sekaannu Tekkeniin. Ymmärrätkö? 125 00:16:32,519 --> 00:16:35,280 Et saa tuhlata taitoasi. 126 00:16:54,360 --> 00:16:56,360 Tekken? 127 00:17:01,519 --> 00:17:03,519 Jin. 128 00:17:05,799 --> 00:17:10,852 - Minun olisi pitänyt olla täällä. Hän käski minua jäämään. - Ei se ole syytäsi. 129 00:17:11,000 --> 00:17:13,840 - Heihachi Mishima tappoi hänet. - Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 130 00:17:14,720 --> 00:17:18,560 - Isäni tapettiin ratsiassa. - Kukaan ei tehnyt asian eteen mitään. 131 00:17:19,279 --> 00:17:22,960 Milloin kukaan tekee? Ei milloinkaan. 132 00:17:23,480 --> 00:17:25,480 Hän maksaa teoistaan. 133 00:17:41,680 --> 00:17:46,040 Osanottajat, menkää Tekkenin itäiselle portille. 134 00:17:46,519 --> 00:17:49,080 Naiset ja herrat, kuunnelkaa. 135 00:17:50,400 --> 00:17:54,600 Kuka on seuraava yleisön suosikki? Seuraava Iron Fistin mestari. 136 00:17:54,920 --> 00:17:56,920 Emme voita ikinä tätä paskaa. 137 00:17:57,160 --> 00:17:59,560 Täältä ei saada muuta kuin lihaa lihamyllyyn. 138 00:18:03,240 --> 00:18:07,960 Pyörremyrsky on tulossa. Tarvit- sette kunnolla öljyä selvitäksenne. 139 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 Minulla on 100 dollaria. 140 00:18:12,519 --> 00:18:15,852 100 dollaria sille, joka menee Marshall Lawia vastaan. 141 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Vain yksi erä. 142 00:18:18,839 --> 00:18:20,839 Olette jokainen runkkareita, - 143 00:18:22,519 --> 00:18:24,519 paitsi sinä. Sisään siitä. 144 00:18:27,240 --> 00:18:29,240 Viimeinen mahdollisuus. 145 00:18:30,160 --> 00:18:32,160 Tuleeko kukaan? 146 00:18:33,359 --> 00:18:35,359 - Minä menen. - Odota. 147 00:18:38,759 --> 00:18:40,759 Haluan mukaan. 148 00:18:44,519 --> 00:18:46,840 Selvä. Allekirjoita tähän. 149 00:18:48,680 --> 00:18:51,120 Jätä laukku. 150 00:18:52,200 --> 00:18:54,680 Pidä hauskaa. 151 00:19:01,160 --> 00:19:03,332 Herrat, kuten tiedätte, tämä on yhtiön tapahtuma. 152 00:19:03,480 --> 00:19:05,560 3 minuutin erä. Tehkää siitä viihdyttävä. 153 00:19:12,240 --> 00:19:14,240 Iso kaveri, olet ensimmäinen. 154 00:19:19,640 --> 00:19:21,640 Oletko peloissasi? 155 00:19:22,599 --> 00:19:28,211 - En ole. - Minä olen. 156 00:19:28,359 --> 00:19:30,760 - Minne menet? - Helvettiin. 157 00:19:32,000 --> 00:19:34,120 Runkkari. 158 00:19:52,559 --> 00:19:54,680 Hän on seuraava. Laittakaa hänet häkkiin. 159 00:20:05,440 --> 00:20:07,440 Eikö tuo olekin Jin? 160 00:20:09,720 --> 00:20:11,720 Tuohan on Jin. 161 00:20:21,519 --> 00:20:24,400 Olen menossa Iron Fistiin, ja olet tielläni. 162 00:20:25,000 --> 00:20:27,240 Sinun pitää oppia kunnioitusta. 163 00:20:32,400 --> 00:20:36,040 - Pojasta ei ole vastusta Marshall Lawille. - Hän on kuollut. 164 00:22:23,400 --> 00:22:25,332 - Irrottaudu. - En pysty. 165 00:22:25,480 --> 00:22:27,520 Jos voit hengittää, voit myös tapella. 166 00:22:27,799 --> 00:22:29,799 Onnistut siinä, kun vain päätät niin. 167 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 Uudestaan. 168 00:22:57,480 --> 00:22:59,720 Hänestä tuli juuri yleisön suosikki. 169 00:23:01,279 --> 00:23:04,320 Kunnioitusta. Kuuletko? 170 00:23:25,480 --> 00:23:28,131 En ole nähnyt, että Marshall Law häviäisi amatöörille. 171 00:23:28,279 --> 00:23:32,411 Katsojaluvut ovat huipus- saan. Häntä rakastetaan. 172 00:23:32,559 --> 00:23:34,559 Hän edustaa katua. 173 00:23:35,240 --> 00:23:37,240 Katsotaan, miten katu puhuu. 174 00:23:39,039 --> 00:23:43,451 Antakaa vähän tilaa. Pois tieltä. 175 00:23:43,599 --> 00:23:47,560 Mikä on nimesi? Tiedätkö, mitä teit juuri, Jin? 176 00:23:48,100 --> 00:23:50,360 Voitit Tekkenin tappelijan. 177 00:23:50,680 --> 00:23:53,891 Olet siis Anvilista? 178 00:23:54,039 --> 00:23:56,292 - Niin. - Kuka opetti sinut taistelemaan? 179 00:23:56,440 --> 00:23:59,611 - Äitini. - Äitisikö? Ei voi olla totta. 180 00:23:59,759 --> 00:24:01,759 Hän on kuollut. 181 00:24:02,039 --> 00:24:05,760 Pääsit juuri Iron Fistiin. 182 00:24:06,319 --> 00:24:10,211 Kaikilla muilla on sponsorit, paitsi sinulla. 183 00:24:10,359 --> 00:24:17,640 Hoitavat kaikki paperityöt. Voin hoitaa ne puolestasi. 184 00:24:19,160 --> 00:24:21,520 - Mitä hyödyt itse? - En tiedä. 30 prosenttia. 185 00:24:21,920 --> 00:24:26,680 - Saat 10 prosenttia. - Pidän asenteestasi, mutta ei. 186 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 20 prosenttia. 187 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 Selvä. 188 00:24:32,519 --> 00:24:34,519 Fiksu valinta. Mennään. 189 00:24:35,720 --> 00:24:37,720 Olisiko sinulla ollut pakattavaa? 190 00:24:39,079 --> 00:24:41,079 En uskonutkaan. Ala tulla. 191 00:24:52,079 --> 00:24:56,200 - Muistan nuo liikkeet. - Sinun pitääkin. Olit paras oppilaani. 192 00:24:57,319 --> 00:24:59,680 Et sekaannu Tekkeniin. Ymmärrätkö? 193 00:25:00,960 --> 00:25:04,052 Maailma paloi, koska ihmiset halusivat enemmän. 194 00:25:04,200 --> 00:25:06,880 Tekken rakennettiin sitä varten. 195 00:25:25,440 --> 00:25:27,800 Mitä vanhus odottaa? 196 00:25:29,680 --> 00:25:32,520 Olen hänen poikansa. Perillisensä. 197 00:25:36,359 --> 00:25:39,520 Tekkenin pitäisi olla minun. 198 00:25:51,000 --> 00:25:53,760 - Kazuya. - Isä. 199 00:25:55,799 --> 00:25:57,799 Tiedän kyllä. 200 00:26:01,599 --> 00:26:03,600 Selitä. 201 00:26:05,160 --> 00:26:10,880 Hoidimme muutaman kapinal- lisen. Pidin vähän vapaata. 202 00:26:11,599 --> 00:26:15,120 - Sinun pitäisi valmistella Iron Fistiä. - Kaikki on hoidettu. 203 00:26:16,960 --> 00:26:20,560 Kaiken tämän jälkeen et vieläkään ymmärrä. 204 00:26:24,200 --> 00:26:27,800 Iron Fistin voittaminen tarkoittaa voimaa Tekkenille. 205 00:26:28,599 --> 00:26:30,800 Kunniaa Mishiman nimelle. 206 00:26:31,079 --> 00:26:33,600 Voittaminen täällä tarkoittaa maailman voittamista. 207 00:26:34,480 --> 00:26:36,560 Niin olet sanonut. 208 00:27:08,920 --> 00:27:11,000 Pysy lähelläni, ja pidä suu kiinni. 209 00:27:12,240 --> 00:27:14,451 Älä tarkista vartijoiden varalta. 210 00:27:14,599 --> 00:27:16,599 - Miksi? - Tämä ei ole Anvil. 211 00:27:19,079 --> 00:27:21,079 Täällä on sivistynyttä, ystäväni. 212 00:27:21,480 --> 00:27:25,040 Mahdollisuuksien maa. Mennään. 213 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 Raven, G-Corpista. 214 00:27:31,839 --> 00:27:34,960 Entinen armeijan tiedustelija, ja Wetworkin teknikko. 215 00:27:35,640 --> 00:27:37,640 Tappava. Ninjutsun asiantuntija. 216 00:27:38,400 --> 00:27:42,760 Eddy Gordo Valencorpista. Capo- eiran taitaja, alamaailman valvoja. 217 00:27:43,240 --> 00:27:45,400 Hänen päästään on luvattu palkkio. 218 00:27:46,319 --> 00:27:49,160 Hän on voimakas, mutta turhautuu helposti. 219 00:27:50,480 --> 00:27:53,040 Sergei Dragunov, sambotaistelija. 220 00:27:53,480 --> 00:27:55,840 Venäjän armeijan kouluttama. 221 00:27:56,640 --> 00:28:00,440 Vietti vuoden Siperiassa hallituksen vaarantamisesta. 222 00:28:01,920 --> 00:28:04,840 Anna ja Nina Williams, siskokset. 223 00:28:05,359 --> 00:28:07,720 Eyderdexin ammatti- maisia salamurhaajia. 224 00:28:11,839 --> 00:28:14,480 Mestareita koppossa ja aikidossa. 225 00:28:14,880 --> 00:28:17,651 Christie Montero, Vectrocorpista. 226 00:28:17,799 --> 00:28:20,200 Hän sekoittaa taistelu- lajeja isoisänsä mukaan. 227 00:28:20,799 --> 00:28:23,600 Herkkua myös silmille. 228 00:28:24,720 --> 00:28:27,520 Miguel Rojo, zipotan ammattilainen. 229 00:28:27,680 --> 00:28:31,400 Hänellä on vihamielinen tyyli, mutta hän on kruunattu tappelija. 230 00:28:32,839 --> 00:28:35,920 Yoshimitsu, mestarimiekkailija. 231 00:28:36,680 --> 00:28:39,120 Todellinen samurai. 232 00:28:40,759 --> 00:28:48,240 Ja viimeisenä Bryan Fury. Voima- nyrkkeilijä ja kenpo-taistelija. 233 00:28:49,519 --> 00:28:52,640 Ja nykyinen Iron Fist-mestarimme. 234 00:29:06,240 --> 00:29:08,240 - Mitä nämä ovat? - Oletko tosissasi? 235 00:29:08,559 --> 00:29:10,640 Ne ovat tavaramerkki. 236 00:29:12,240 --> 00:29:14,240 En käytä niitä. 237 00:29:17,559 --> 00:29:20,691 Asiat ovat nyt toisin, Jin. Tämä on Iron Fist. 238 00:29:20,839 --> 00:29:23,400 Iron Fistissä imago on avainasemassa. 239 00:29:24,079 --> 00:29:28,280 Sinulla on tavaramerkkiliike. Nyt sinulla on myös tavaramerkkivaate. 240 00:29:31,319 --> 00:29:33,319 Steve Fox. 241 00:29:34,559 --> 00:29:38,080 - Kuka tuo on? - En ole nähnyt ennemmin. 242 00:29:39,640 --> 00:29:43,732 - Kuka räppää? - Taas yksi amatööri. 243 00:29:43,880 --> 00:29:48,240 - Hän ei ole mikään. - He rakastavat sinua. Sinulle annettiin Marshall Lawin pisteet. 244 00:29:49,079 --> 00:29:51,560 Pysy täällä. Palaan pian. 245 00:30:07,640 --> 00:30:09,680 Mikä ongelmana? 246 00:30:10,359 --> 00:30:12,359 Ei mikään. 247 00:30:12,880 --> 00:30:14,920 On epäkohteliasta tuijottaa. 248 00:30:16,119 --> 00:30:18,800 Olen pahoillani. Ihailin vain varpaitasi. 249 00:30:20,400 --> 00:30:22,560 Anteeksi? 250 00:30:22,720 --> 00:30:27,131 Baguazhang vaatii tarkkaa jalkatyötä. Pidän siitä, kuinka - 251 00:30:27,279 --> 00:30:29,680 levität varpaitasi... 252 00:30:30,680 --> 00:30:32,880 Se on vaikuttavaa. 253 00:30:34,200 --> 00:30:37,480 - Opiskelitko baguaa? - Hieman. 254 00:30:39,359 --> 00:30:42,400 - Kuka olet? - Nimeni on Jin. 255 00:30:44,359 --> 00:30:46,359 Olet siis se yleisön suosikki. 256 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 Näytät yllättyneeltä. 257 00:30:50,359 --> 00:30:54,400 - Et näytä sellaiselta. - Muista, että sanoit noin, kun voitan Iron Fistin. 258 00:30:56,319 --> 00:30:58,319 Vai niin. 259 00:30:59,839 --> 00:31:02,280 Jin, tätä tietä. 260 00:31:04,559 --> 00:31:06,559 Nähdään areenalla. 261 00:31:11,079 --> 00:31:15,600 Suorana Iron Fist Tournament Tekkenin kaupungista. 262 00:31:16,200 --> 00:31:18,532 Historiaakin on jo tehty. 263 00:31:18,680 --> 00:31:23,560 Ensimmäistä kertaa paikan voitti tuntematon. 264 00:31:23,880 --> 00:31:28,292 Hänen nimensä on Jin. Tämä nuori tappelija voitti mahtavalla tyylillä, - 265 00:31:28,440 --> 00:31:30,560 ja esiintyy mahtavien tappelijoiden vierellä. 266 00:31:31,519 --> 00:31:33,840 Raven! 267 00:31:34,960 --> 00:31:37,800 Miguel Rojo! 268 00:31:38,839 --> 00:31:41,240 Nina Williams! 269 00:31:42,359 --> 00:31:44,400 Anna Williams! 270 00:31:45,680 --> 00:31:48,480 Sergei Dragunov! 271 00:31:49,119 --> 00:31:51,400 Bryan Fury! 272 00:31:52,839 --> 00:31:55,960 Eddy Gordo, Valencorpista! 273 00:31:56,759 --> 00:31:59,280 Perseeni tuijotta- misella saa turpaan, - 274 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 mutta sinuna pitäisin pääni pelissä mukana. 275 00:32:04,359 --> 00:32:07,520 Christie Monteiro, Vectracorpista! 276 00:32:08,359 --> 00:32:11,040 Jin, oletko kunnossa? 277 00:32:12,920 --> 00:32:14,932 Minulla on huono olo. 278 00:32:15,080 --> 00:32:17,080 - Aiotko oksentaa? - Tein sen jo. 279 00:32:17,279 --> 00:32:22,012 Ensimmäinen Anvilin taistelija ikinä, - 280 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 Jin, yleisön suosikki. 281 00:32:28,559 --> 00:32:30,581 Hän oli aika vaikuttava eilen. 282 00:32:30,729 --> 00:32:32,729 Hän ei ole samalla tasolla, kuin muut tappelijat. 283 00:32:33,279 --> 00:32:35,279 Ehkä sitä pitäisi kysyä Marshall Lawilta. 284 00:32:35,519 --> 00:32:37,891 Lawilla oli huono hetki. 285 00:32:38,039 --> 00:32:40,680 - Miksi pidät itseäsi noin uhattuna? - Enkä pidä. 286 00:32:42,159 --> 00:32:44,680 Inhottaa nähdä, että Tekkenin häpäisee jokin amatööri. 287 00:33:05,039 --> 00:33:08,960 Raven vastaan Eddy Gordo. 288 00:33:09,160 --> 00:33:12,120 Iron Fist Tournamentin ensimmäisessä erässä. 289 00:34:04,480 --> 00:34:06,720 Anna tulla, poika! 290 00:34:43,760 --> 00:34:45,931 Raven voittaa! 291 00:34:46,079 --> 00:34:48,560 Hän siirtyy seuraavalle kierrokselle. 292 00:35:02,920 --> 00:35:06,000 Miguel Rojo! 293 00:35:14,079 --> 00:35:18,000 Jin, yleisön suosikki! 294 00:35:20,360 --> 00:35:22,360 Sinun vuorosi. 295 00:35:25,159 --> 00:35:27,159 Onnea matkaan. 296 00:35:32,280 --> 00:35:34,491 Kaveri on kusipää. Hän luulee olevansa paras. 297 00:35:34,639 --> 00:35:38,011 - Hänen egonsa tekee hänestä liian varman. - Hän on helvetin hyvä. 298 00:35:38,159 --> 00:35:40,252 Käytä egoa, ja nopeut- ta häntä vastaan. 299 00:35:40,400 --> 00:35:43,520 Sido mies ulos. 300 00:35:45,039 --> 00:35:48,840 Aloitetaan! Oletteko valmiita? 301 00:35:50,039 --> 00:35:52,491 Viimeinen vinkki. Vapauta. 302 00:35:52,639 --> 00:35:57,320 Kun hän lyö oikealla, hän lukitsee vasemman polvensa. 303 00:35:58,320 --> 00:36:00,480 Selvä, kiitos. 304 00:36:03,039 --> 00:36:05,039 Käytä sitä. 305 00:36:52,280 --> 00:36:54,920 Kuten sanoin, aivan eri liigaa. 306 00:36:55,440 --> 00:36:57,440 Tiedätkö, missä olet? 307 00:36:57,679 --> 00:36:59,840 Tämä on Iron Fist. 308 00:37:43,119 --> 00:37:45,119 Hoida hänet. 309 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 Nouse ylös, Jin! 310 00:38:02,559 --> 00:38:05,160 - Se yleisön suosikista. - Turpa kiinni. 311 00:38:05,320 --> 00:38:09,080 Mikä hätänä, Monteiro? Pääsikö Anvilin rotta ihosi alle? 312 00:38:09,239 --> 00:38:11,480 Katsotaan, mitä sinun ihosi alla on, kyborgi. 313 00:38:11,960 --> 00:38:14,840 - Mitä sinä sanoit? - Kuulit kyllä. 314 00:38:17,519 --> 00:38:19,519 Älä ikinä aliarvioi vastustajaasi. 315 00:38:20,079 --> 00:38:23,440 Seuraa, ja hyökkää. Tee parhaasi joka lyönnillä. 316 00:38:26,480 --> 00:38:28,640 Noin juuri, Jin. 317 00:39:19,639 --> 00:39:22,240 Lopeta! Se on ohitse! 318 00:39:25,960 --> 00:39:27,960 Mitä sanoitkaan? 319 00:39:42,800 --> 00:39:45,320 - Kiitos vinkistä. - Se on työtäni. 320 00:39:45,880 --> 00:39:48,880 Mitä enemmän voitat, sitä enemmän saan rahaa. 321 00:39:49,119 --> 00:39:51,119 - Sattuiko? - Sattuu joka puolella. 322 00:39:52,320 --> 00:39:57,332 Hieno lopetus. Hyvin viihdyt- tävä, mutta täysin holtiton. 323 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 Saat aikaa kyllä tuollekin. 324 00:40:00,360 --> 00:40:03,051 - Tiedän, miksi olen täällä. - Niinkö? 325 00:40:03,199 --> 00:40:06,692 Hyvä, koska olit helvetin onnekas. Seuraavaksi, kun isket noin nopeasti, - 326 00:40:06,840 --> 00:40:10,320 - sinun pitää lyödä lujaa ja korkealle. - Steve Fox. 327 00:40:10,920 --> 00:40:15,011 - Palasit Anvilista. - Tiedämme molemmat, että Tekken on kotini. 328 00:40:15,159 --> 00:40:19,600 Tietysti. Kuulin, että käytät taitavuutesi uuteen tappelijaan. 329 00:40:19,920 --> 00:40:23,240 Esittelen teidät. Tässä on Jin, yleisön suosikki. 330 00:40:24,280 --> 00:40:27,000 Onnittelut hienosta taistelusta. 331 00:40:27,559 --> 00:40:31,120 Teit vaikutuksen isääni, joka ei ole helppoa. 332 00:40:31,320 --> 00:40:34,320 Haluaisin kiittää herra Mishimaa kasvokkain tästä mahdollisuudesta. 333 00:40:34,920 --> 00:40:37,000 Jatka voittamista, ja voit kiittää. 334 00:40:37,539 --> 00:40:40,240 Tyylissäsi on jotain tuttua. 335 00:40:41,719 --> 00:40:45,812 - Taisteliko isäsi Iron Fistissä? - En tuntenut isääni. 336 00:40:45,960 --> 00:40:49,640 Tuttua Anvilissa. Työskentele kovasti ja harjoittele, - 337 00:40:50,320 --> 00:40:53,520 - ja jonain päivänä voit olla töissä Tekkenissä. - En ikinä kuulu Tekkeniin. 338 00:40:54,719 --> 00:40:56,719 Se nähdään. 339 00:41:03,840 --> 00:41:06,880 - Mitä tuo oli? - Tee vain työsi. 340 00:41:19,199 --> 00:41:21,960 Tappio on vaihtoehto, kuten voittokin. 341 00:41:23,159 --> 00:41:26,680 Voitat vain silloin, kun päätät niin. Uudestaan! 342 00:42:04,400 --> 00:42:06,400 Minun on päästävä pois täältä. 343 00:42:07,079 --> 00:42:09,079 Se on vastoin sääntöjä. 344 00:42:10,519 --> 00:42:12,800 Vain, jos jää kiinni. 345 00:43:03,519 --> 00:43:05,760 - Jin, olit mahtava tänään. - Kiitos. 346 00:43:08,159 --> 00:43:10,159 Kolme päivää sitten, jengi yritti tappaa minut. 347 00:43:10,519 --> 00:43:13,200 Tänään oletkin julkkis. Totu siihen. 348 00:43:22,039 --> 00:43:25,971 - Mitä Rojon kanssa tapahtui? - Voitin hänet. 349 00:43:26,119 --> 00:43:29,971 Teit enemmänkin. Melkein tapoit hänet. Voinko antaa pienen vinkin? 350 00:43:30,119 --> 00:43:32,600 Iron Fistissä ei tapeta tai kuolla. 351 00:43:33,440 --> 00:43:37,332 - Toitko minut tänne varoittaaksesi? - Minä vain sanon. Asenteesi saa sinut ongelmiin. 352 00:43:37,480 --> 00:43:41,440 Minua pitäisi sitten vahtia. Vaikka sinun toimestasi. 353 00:43:42,360 --> 00:43:44,360 Et tiedä mitään minusta. 354 00:43:45,320 --> 00:43:47,320 Kasvoit aivan Amerikan alueiden ulkopuolella. 355 00:43:47,719 --> 00:43:50,840 Isoisäsi opetti sinut tappelemaan. Vei sinut amatööriliigoihin. 356 00:43:51,360 --> 00:43:54,640 Teki sinusta mestarin. Olen nähnyt sinut Iron Fistin mainoksessa. 357 00:43:54,800 --> 00:43:56,880 Mainokset esittelevät vain taitojani. 358 00:44:46,679 --> 00:44:48,720 Hän meni. 359 00:44:56,360 --> 00:44:59,280 - Minun ei pitäisi... - Kylläpäs. 360 00:45:05,039 --> 00:45:09,332 Tarvitsen lepoa. Minun pitää ehkä hakata sinut huomenna. 361 00:45:09,480 --> 00:45:11,480 Lupaatko? 362 00:45:18,480 --> 00:45:20,720 Mene sänkyyn. 363 00:46:01,760 --> 00:46:03,760 Jin. 364 00:46:21,559 --> 00:46:23,800 Nouse ylös, luojan tähden. 365 00:46:25,719 --> 00:46:29,880 Tiesin sen. He uskoivat, että voisit oikeasti voittaa. 366 00:46:30,400 --> 00:46:35,320 Mikään ei muutu. He eivät ikinä voisi antaa jonkun Anvilista voittavan. 367 00:46:37,079 --> 00:46:39,120 Ehkä tässä on jotain muutakin. 368 00:46:42,559 --> 00:46:46,200 - Mistä sait tämän? - Se kuului äidilleni. 369 00:46:48,960 --> 00:46:50,960 Jun Kazamalle. 370 00:46:51,519 --> 00:46:54,680 - Tunsin hänet. - Niinkö? 371 00:46:55,079 --> 00:46:59,120 - Olimme Iron Fistissä yhdessä. - Se ei ole mahdollista. 372 00:46:59,880 --> 00:47:02,680 Hän oli Tekkenin tappelija, Jin. Ja hyvä sellainen. 373 00:47:03,000 --> 00:47:08,320 - Et tiedä, mistä puhut. - Äitissäsi kaikki oli uniikkia, - 374 00:47:09,079 --> 00:47:12,480 - jopa hänen tyylinsä. - Miksi hän ei sanonut mitään? 375 00:47:13,239 --> 00:47:16,120 - Miksi hän valehtelisi minulle? - Ehkä hän yritti suojella sinua, Jin. 376 00:47:16,320 --> 00:47:19,840 Kuuntele minua, Jin. Sinun on häivyttävä täältä. 377 00:47:20,199 --> 00:47:22,371 - Hän on oikeassa. - En lähde. 378 00:47:22,519 --> 00:47:25,920 - Unohda Iron Fist. - En välitä hittojakaan siitä. 379 00:47:27,239 --> 00:47:30,320 Tulin tappamaan Heihachi Mishiman. 380 00:47:38,960 --> 00:47:41,612 Tiedätkö, mikä painajainen tämä on? 381 00:47:41,760 --> 00:47:43,772 Luulen, että huolehdit liikaa. 382 00:47:43,920 --> 00:47:48,800 Älä puhu päälleni. Sinä mokasit. Hän on yhä elossa. 383 00:47:49,280 --> 00:47:52,120 Se oli vahinko. Ei tapahdu uudestaan. 384 00:47:53,039 --> 00:47:57,160 Ei niin. Aliarvioitte hänet. 385 00:47:58,320 --> 00:48:01,920 Nyt minun pitää siivota sotkunne. 386 00:48:13,239 --> 00:48:15,239 Pysy siellä, missä kamerat näkevät sinut. 387 00:48:15,760 --> 00:48:17,760 He eivät yritä mitään, jos koko maailma näkee. 388 00:48:20,320 --> 00:48:22,920 Christie Monteiro! 389 00:48:25,000 --> 00:48:28,000 Nina Williams! 390 00:48:31,960 --> 00:48:35,200 - Luulen, että se oli hän. - Mitä? 391 00:48:35,760 --> 00:48:39,160 Nina Williams. Hän oli yksi salamurhaajista. 392 00:48:42,960 --> 00:48:44,960 Hyvä tietää. 393 00:49:06,920 --> 00:49:08,920 Menikö myöhään eilen? 394 00:49:09,960 --> 00:49:12,640 Pidän poikaystäväs- täsi. Hän on söpö. 395 00:49:36,480 --> 00:49:39,040 Olen pahoillani, en jaa häntä. 396 00:49:42,599 --> 00:49:46,600 100 000 dollaria sille, joka tappaa pojan Anvilista. 397 00:49:48,320 --> 00:49:50,880 Miksi luulet, että tarvitsen rahaa? 398 00:49:56,760 --> 00:49:59,440 Luun korvaaminen teräksellä ei ole halpaa. 399 00:50:00,320 --> 00:50:02,320 Ei ole myöskään sen huolto. 400 00:50:02,880 --> 00:50:07,772 - Ei ihme, että voit lyödä seinien läpi. - Yhtiöt tekivät minut. 401 00:50:07,920 --> 00:50:11,720 Muistutan, että parannukset ovat laittomia Iron Fistissä. 402 00:50:12,480 --> 00:50:15,280 Helvetti, Brian. Olet puoliksi robotti. 403 00:50:15,679 --> 00:50:17,760 Sinut hylätään loppuelämäksesi. 404 00:50:22,880 --> 00:50:25,240 Mene taistelijoiden valintaan. 405 00:50:28,360 --> 00:50:30,800 - Mitä vartijat tekevät täällä? - Ylimääräistä turvaa. 406 00:50:31,360 --> 00:50:33,480 Eilen tapahtui selkkaus. 407 00:50:34,559 --> 00:50:37,812 Luin raportin. Kapinalliset tulivat Tekkeniin. 408 00:50:37,960 --> 00:50:40,720 Ei ole syytä huoleen. Hoidin ongelman. 409 00:50:41,079 --> 00:50:45,040 - Henkilökohtaisesti. - En halua, että nuorelle tappelijalle tapahtuu jotain. 410 00:50:49,440 --> 00:50:52,880 - Miltä tuntuu? - Hyvältä. 411 00:50:54,760 --> 00:50:57,320 Jin, yleisön suosikki! 412 00:50:57,480 --> 00:51:00,160 Näytä. Hitto. 413 00:51:02,800 --> 00:51:04,800 Yoshimitsu! 414 00:51:06,280 --> 00:51:08,280 Minulla on jotain sinulle. 415 00:51:13,320 --> 00:51:18,960 Vanhat hanskani. Siitä on kauan. 416 00:51:20,239 --> 00:51:22,239 Huonoa olisi, jos niitä ei käytettäisi. 417 00:51:24,079 --> 00:51:27,360 Anna kätesi. Hanska pitää kätesi suojassa. 418 00:51:30,239 --> 00:51:34,480 Kun olet tuolla, ole fiksu. 419 00:51:35,480 --> 00:51:37,480 Keiku, hakkaa, lennä, jos tarvitsee. 420 00:51:38,039 --> 00:51:41,440 Älä anna Yoshimitsun koskea sinuun ikinä. 421 00:51:44,159 --> 00:51:46,159 Hoida hänet. 422 00:51:56,360 --> 00:51:58,360 Hienot. 423 00:52:03,000 --> 00:52:05,320 Valitkaa uudet taistelijat. 424 00:52:05,880 --> 00:52:09,360 - Mitä teet? - Tämä matsi sopii paremmin semi-finaaleihin. 425 00:52:18,159 --> 00:52:24,000 Ei. Et voi tehdä noin. Heidän pitää taistella. 426 00:52:24,960 --> 00:52:28,520 - Kyseenalaistatko minut? - En. Korvaan sinut. 427 00:52:32,199 --> 00:52:34,199 Vartijat. 428 00:52:34,760 --> 00:52:36,760 Mitä sinä teet? Perääntykää. 429 00:52:37,400 --> 00:52:40,600 Laitoit minut turvallisuuden johtoon. Muistatko, isä? 430 00:52:41,480 --> 00:52:45,720 - Vartijat vastaavat nyt minulle. - Kazuya, älä tee tätä. 431 00:52:46,280 --> 00:52:49,720 Se on jo tehty. En jaksa odottaa. 432 00:52:50,280 --> 00:52:52,280 Tekken on minun. 433 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 Pitäkää vanha valinta. 434 00:53:14,960 --> 00:53:16,960 Jeesus. 435 00:54:12,480 --> 00:54:16,440 Yoshimitsu on edellinen Iron Fistin mestari. 436 00:55:12,280 --> 00:55:15,080 Katsojaluvut ovat huipussaan. 437 00:55:16,159 --> 00:55:18,200 Ainut asia, mitä yleisö haluaa enemmän kuin verta, - 438 00:55:18,920 --> 00:55:23,400 on kuolema. Isä, sen olen oppinut. 439 00:55:39,760 --> 00:55:41,920 Yoshimitsu janoaa verta. 440 00:55:42,360 --> 00:55:44,360 Poika kuolee vielä. 441 00:55:54,159 --> 00:55:56,159 Lopettakaa tappelu! 442 00:56:00,920 --> 00:56:02,920 Tässä ei ole kunniaa. 443 00:56:04,039 --> 00:56:06,720 Todistat pian Jin Kazaman kuoleman. 444 00:56:07,360 --> 00:56:11,560 - Kazamanko? - Hän on nuoruus- ikäni varomattomuuden tulos. 445 00:56:12,440 --> 00:56:14,440 Sinulla on poika. 446 00:56:15,880 --> 00:56:17,880 Minulla oli. 447 00:56:28,079 --> 00:56:32,720 Tuhoa kuoleman naamio ja huomaat, ettei ole mitään pelättävää. 448 00:56:45,400 --> 00:56:49,440 - Hitto sinua, vanhus. - Kadut tätä. 449 00:56:50,519 --> 00:56:52,840 Viekää hänet. 450 00:56:54,519 --> 00:56:56,519 Ei sumussa. 451 00:57:05,880 --> 00:57:07,880 Hänet pitää saada Tekkenistä. 452 00:57:12,559 --> 00:57:15,360 Iron Fistin taistelijat vangitaan. 453 00:57:35,320 --> 00:57:38,360 Jeesus. He ovat pidättäneet Mishiman. 454 00:57:39,760 --> 00:57:42,080 Meidän pitää häipyä heti. 455 00:57:54,320 --> 00:57:56,520 Ette voi pidättää meitä. Olemme tappelijoita. 456 00:57:58,440 --> 00:58:00,440 Sisään siitä. 457 00:58:04,320 --> 00:58:06,800 - Hänen olkapäänsä on sijoiltaan. - Auta minua. 458 00:58:07,039 --> 00:58:09,120 - Miksi katsot minua? - Haluatko auttaa? 459 00:58:09,280 --> 00:58:11,280 Tee se. 460 00:58:11,920 --> 00:58:13,920 Nostetaan sinut. 461 00:58:19,960 --> 00:58:21,960 - Kolmannella. - Kiitos. 462 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Mitä oikein yrität? 463 00:58:28,320 --> 00:58:31,000 Isäni korosti aina Iron Fistin tärkeyttä. 464 00:58:31,960 --> 00:58:33,960 En ikinä tajunnut sen arvoa. 465 00:58:34,199 --> 00:58:36,680 Se oli raaka, järjetön peli. 466 00:58:37,679 --> 00:58:39,679 Nyt ymmärrän. 467 00:58:40,239 --> 00:58:43,560 Areenalla havain- nointi on voimaa. 468 00:58:45,159 --> 00:58:47,320 Kun yleisö luuli, että Jin tappoi Yoshimitsun, - 469 00:58:48,199 --> 00:58:50,199 katsojaluvut kävivät korkeimmillaan. 470 00:58:50,719 --> 00:58:56,960 Siksi päätin, että loput tappe- lijat taistelevat hengestään. 471 00:58:59,079 --> 00:59:02,760 Uskon, että haluatte kuolla mieluummin areenalla. 472 00:59:03,679 --> 00:59:06,080 Iron Fist jatkuu huomenna. 473 00:59:09,519 --> 00:59:12,440 Ehdotan, että lepäät. 474 00:59:20,840 --> 00:59:22,840 Mikä nyt eteen? 475 00:59:23,480 --> 00:59:25,560 Tapamme tai tulemme tapetuksi. 476 00:59:27,119 --> 00:59:29,119 Meillä on mahdollisuus. 477 00:59:31,920 --> 00:59:37,200 Jos ei ole tappelijoita, ei ole ketään, joka voisi kuolla. 478 00:59:38,360 --> 00:59:40,440 Menkää seinää vasten. 479 00:59:40,760 --> 00:59:42,760 Kädet selän taakse. 480 00:59:42,960 --> 00:59:46,680 - Sanoin, että kädet selän taakse. - En usko. 481 00:59:57,400 --> 00:59:59,400 Mennään! 482 01:00:03,519 --> 01:00:05,600 Tätä tietä. 483 01:00:15,119 --> 01:00:17,119 Lukitkaa meidät. 484 01:00:32,440 --> 01:00:34,440 Mishima. 485 01:00:37,920 --> 01:00:40,080 - Mishima! - Rauhoitu, Jin. 486 01:00:41,880 --> 01:00:44,360 Olet minulle elämän velkaa, Mishima. 487 01:00:46,480 --> 01:00:50,200 - En ole velkaa sinulle mitään. - Miltä tuntuu olla kalterien takana? 488 01:00:51,840 --> 01:00:53,840 Meidän pitää mennä! 489 01:00:58,000 --> 01:01:01,920 - Tarvitsen koodit heti. - Auta minut pois täältä. Voin auttaa. 490 01:01:04,920 --> 01:01:06,920 Avain. 491 01:01:15,760 --> 01:01:17,760 Tätä tietä, vanhus. 492 01:01:23,199 --> 01:01:27,320 Heihachi Mishima on heidän kanssaan. He menevät työntekijöiden ovea kohti. 493 01:01:37,079 --> 01:01:39,079 Nopeasti! 494 01:01:39,280 --> 01:01:42,880 - Oletko kunnossa? - Olen elossa. 495 01:01:43,239 --> 01:01:46,172 - Kazuya lähettää vartijat. - Tiedän turvatalon, joka ei ole kaukana. 496 01:01:46,320 --> 01:01:50,080 - Ehkä olen hullu. Voim- meko mennä? - Tule. 497 01:02:00,440 --> 01:02:02,440 Repikää Anvil maan tasalle. 498 01:02:03,440 --> 01:02:06,960 Haluan, että tappelijat napataan. 499 01:02:07,800 --> 01:02:09,800 Menkää! 500 01:02:38,119 --> 01:02:40,480 Lepää. 501 01:02:51,400 --> 01:02:53,440 Vain hetki. 502 01:02:59,840 --> 01:03:02,160 Tunsin äitisi Jun Kazaman. 503 01:03:03,480 --> 01:03:05,612 Vaikuttava tappelija, Tekkenin parhaimpia. 504 01:03:05,760 --> 01:03:07,760 Äitini yritti pitää minut erossa Tekkenistä. 505 01:03:09,039 --> 01:03:13,360 - Nyt tiedän miksi. - Älä tuomitse Tekkeniä Kazuyan virheiden takia. 506 01:03:13,760 --> 01:03:16,880 Virheidenkö? Tekken tuhoaa elämiä. 507 01:03:17,119 --> 01:03:21,920 Loin Tekkenin. En vain yhtiöksi, joka on immuuni kaaokselle. 508 01:03:22,679 --> 01:03:25,360 Luomme maailmaa uudestaan tuhkista. 509 01:03:25,559 --> 01:03:28,680 Kerro se ihmisille, jotka kuolevat Anvilissa joka päivä. 510 01:03:28,840 --> 01:03:31,091 Toimme inhimillisyyden takaisin. Palautimme järjestyksen. 511 01:03:31,239 --> 01:03:33,239 - Tekken on rauhaa. - Se on pelkoa! 512 01:03:33,719 --> 01:03:36,320 Äitini verta on käsissäsi, Mishima. 513 01:03:36,880 --> 01:03:39,080 Pelastin äitisi hengen. 514 01:03:41,639 --> 01:03:43,652 Mistä helvetistä puhut? 515 01:03:43,800 --> 01:03:47,560 Turnauksen jälkeen löysin hä- net hakattuna ja raiskattuna. 516 01:03:48,639 --> 01:03:50,639 Minun piti viedä hänet Tekkenistä. 517 01:03:51,400 --> 01:03:54,772 Se oli aina sadistinen osa häntä. Sitä ei voitu hallita. 518 01:03:54,920 --> 01:03:56,920 Kuka? 519 01:03:58,679 --> 01:04:01,000 Kazuya, poikani. 520 01:04:02,039 --> 01:04:04,240 Hän on isäsi. 521 01:04:05,880 --> 01:04:07,880 Valehtelet! 522 01:04:10,199 --> 01:04:13,960 Ennen tätä päivää, oli vain yksi Tekkenin perijä. 523 01:04:15,320 --> 01:04:17,320 Nyt on kaksi. 524 01:04:22,039 --> 01:04:24,039 Vartijoita! 525 01:04:40,159 --> 01:04:42,159 Maahan, Jin! 526 01:05:13,840 --> 01:05:15,960 Pakene! 527 01:05:48,679 --> 01:05:52,280 Mitä? Luulitko, etten tekisi mitään? 528 01:05:53,119 --> 01:05:55,119 Tekken kuuluu minulle. 529 01:05:56,119 --> 01:05:58,400 Et ikinä ymmärtänyt Tekkenin ideaa. 530 01:06:00,000 --> 01:06:02,240 Siksi en voinut antaa Tekkeniä käsiisi. 531 01:06:02,459 --> 01:06:04,920 Tekken on minun käsissäni, vanhus. 532 01:06:05,559 --> 01:06:09,600 Etkö huomaa? Se on ohitse kohdaltasi. 533 01:06:10,280 --> 01:06:12,360 Tämä ei koske minua tai sinua. 534 01:06:13,519 --> 01:06:15,720 Tämä koskee Mishiman nimeä. 535 01:06:15,979 --> 01:06:18,692 Nimeä, jonka kunniaksi et ole elänyt. 536 01:06:18,840 --> 01:06:22,640 Ja siksi kaadut lopussa. 537 01:06:23,639 --> 01:06:25,639 Viekää Heihachi Mishima pois. 538 01:06:27,239 --> 01:06:29,239 Tappakaa kaikki. 539 01:06:30,079 --> 01:06:32,079 Myös hänet. 540 01:07:04,639 --> 01:07:07,160 Olen Mishima Heihachi. 541 01:07:08,079 --> 01:07:10,800 Olen Tekken. 542 01:07:17,079 --> 01:07:19,360 Heihachi Mishima on kuollut. 543 01:07:39,119 --> 01:07:41,360 Tekkenin ja maailman asukkaat. 544 01:07:42,480 --> 01:07:47,640 Tänään Iron Fist tekee historiaa, ja te olette sen todistajina. 545 01:07:48,559 --> 01:07:52,652 Loput tappelijat eivät taistele enää voitosta. 546 01:07:52,800 --> 01:07:58,880 Heidän pitää taistella kuten meidän muidenkin. 547 01:07:59,840 --> 01:08:03,960 He taistelevat elämiensä puolesta kuolemaan saakka. 548 01:08:10,639 --> 01:08:13,812 Sergei Dragunov ja Brian Fury! 549 01:08:13,960 --> 01:08:17,800 Iron Fistin semi-finaalin ensimmäisessä erässä. 550 01:10:02,399 --> 01:10:04,400 Etkö halaa isääsi? 551 01:10:08,960 --> 01:10:11,000 Muistan äitisi. 552 01:10:11,420 --> 01:10:17,331 Hän taisteli vastaan aika kovasti. Jos olisin tiennyt hänen olevan raskaana, - 553 01:10:17,479 --> 01:10:19,480 olisin tappanut hänet heti. 554 01:10:20,840 --> 01:10:22,840 Haluat siis tappaa minut. 555 01:10:23,239 --> 01:10:25,440 Ymmärrän sen. 556 01:10:29,960 --> 01:10:32,840 Mutta saadaksesi minut, sinun pitää voittaa mestari, - 557 01:10:33,239 --> 01:10:36,520 Brian Fury. Niin Iron Fist toimii. 558 01:10:42,840 --> 01:10:46,440 - Irti minusta! - Kuvittele, mitä teen hänelle, jos et tappele. 559 01:10:52,680 --> 01:10:55,492 Sinä tappelet. Ja maailma katsoo. 560 01:10:55,640 --> 01:10:58,080 Perintöni kirjoi- tetaan verelläsi. 561 01:11:00,960 --> 01:11:02,960 Viekää hänet. 562 01:11:25,600 --> 01:11:28,760 Kun aika tulee, toivon, että kuolet kiljuessasi. 563 01:11:33,439 --> 01:11:35,439 Käyttäydy. 564 01:11:45,520 --> 01:11:47,760 Näin, mitä teit Rojolle, Jin. 565 01:11:48,399 --> 01:11:50,640 Annoit vihasi ottaa sinusta otteen. 566 01:11:51,039 --> 01:11:54,400 Viha ei ruoki sielua, se polttaa. 567 01:11:55,199 --> 01:11:57,199 Ennen sitä huomasin jotain. 568 01:11:57,880 --> 01:11:59,880 Näin mahtavuutta sinussa. 569 01:12:00,880 --> 01:12:03,372 Et taistele enää omasta puolestasi, - 570 01:12:03,520 --> 01:12:07,400 vaan meidän kaikkien. Sinusta voi tulla mestari. 571 01:12:08,439 --> 01:12:10,439 Monet ihmiset riippuvat siitä. 572 01:12:34,439 --> 01:12:37,880 - Kuka opetti sinut taistelemaan? - Äitini. 573 01:12:39,640 --> 01:12:41,680 - Äitisikö? - Hän on kuollut. 574 01:12:42,640 --> 01:12:46,240 Luuletko, että elämä toisella puolella tuo onnellisuuden? 575 01:12:47,640 --> 01:12:51,372 - Luota minuun, ei tuo. - Sanoin- han, että hän on ajanhukkaa. 576 01:12:51,520 --> 01:12:54,091 Hän on yksi retku, joka haluaa kuolla mieluummin Anvilissa, - 577 01:12:54,239 --> 01:12:56,239 kuin seistä omilla jaloillaan. 578 01:12:57,560 --> 01:13:00,480 Mutta olet edustaja. Et vain tiedä sitä. 579 01:13:02,760 --> 01:13:04,760 Olet siis yleisön suosikki? 580 01:13:05,399 --> 01:13:07,399 Et näytä siltä. 581 01:13:08,119 --> 01:13:12,320 - Isäni tapettiin ratsiassa. - Tekikö kukaan mitään sen eteen? Ei! 582 01:13:13,800 --> 01:13:16,320 Jonain päivänä voit tehdä muutoksen. 583 01:13:16,880 --> 01:13:18,880 Siksi koulutin sinua niin kovasti. 584 01:13:21,560 --> 01:13:25,360 Koska jonain päivänä, et taistele vain meidän puolesta. 585 01:13:26,680 --> 01:13:28,880 Taistelet meidän kaikkien puolesta. 586 01:13:31,319 --> 01:13:33,319 Rakastan sinua, Jin. 587 01:13:37,880 --> 01:13:44,320 Bryan Fury vastaan Jin, yleisön suosikki! 588 01:13:48,640 --> 01:13:52,251 Tätä hetkeä on odotettu. Kaksi tappelijaa jäljellä. 589 01:13:52,399 --> 01:13:54,840 Bryan Fury ja Jin, yleisön suosikki. 590 01:14:08,560 --> 01:14:10,720 Kukaan ei pelasta sinua, poika. 591 01:14:20,960 --> 01:14:23,040 Nuorella tappelijalla on ollut helvetinmoinen matka. 592 01:14:23,199 --> 01:14:25,320 Voiko hän kestää Bryan Furya vastaan? 593 01:15:57,239 --> 01:15:59,239 Jokaisella vastusta- jalla on heikkous. 594 01:16:00,840 --> 01:16:03,040 Näe se, etsi se. 595 01:16:03,760 --> 01:16:05,760 Iske. 596 01:16:59,760 --> 01:17:02,240 Poika on täynnä yllätyksiä. 597 01:17:22,840 --> 01:17:25,760 Riittää. Esittele minut. 598 01:17:27,079 --> 01:17:29,079 Ei. 599 01:17:30,319 --> 01:17:33,080 Jin voitti. Hän on mestari. Et voi tappaa häntä. 600 01:17:33,560 --> 01:17:35,560 Enkö muka? 601 01:17:46,399 --> 01:17:51,840 Tekken Corporation astuu areenalle taistellen kunniakkuudesta. 602 01:17:52,279 --> 01:17:56,120 Kazuya Mishima! 603 01:18:00,239 --> 01:18:02,372 Minun pitäisi kiittää sinua. 604 01:18:02,520 --> 01:18:05,600 Annoit minulle mahdol- lisuuden saada Tekken. 605 01:18:22,159 --> 01:18:25,760 Äitisi opetti sinulle monia tyylejä. Kaikki aika voimakkaita. 606 01:18:44,119 --> 01:18:47,760 Kostonhalu. Tappamisenhalu. 607 01:18:48,439 --> 01:18:51,120 Kuin tuli juoksisi veressäsi. 608 01:18:51,800 --> 01:18:55,600 Et voi kieltää sitä, Jin. Se tekee sinusta sen, kuka olet. 609 01:18:56,039 --> 01:18:58,039 Mishiman veren kirous. 610 01:18:58,399 --> 01:19:00,680 Mitä isä ensin, sen poika perässä. 611 01:20:15,560 --> 01:20:17,560 Se on sinun kirouksesi, ei minun. 612 01:20:31,119 --> 01:20:33,119 Sinä voitit. 613 01:20:36,960 --> 01:20:41,720 Tekkenin ja maailman asukkaat, Jin Kazama. 614 01:20:43,159 --> 01:20:47,280 Iron Fistin voittaja. Yleisön suosikki. 615 01:20:48,520 --> 01:20:50,520 Nyt ihmisten mestari. 616 01:21:02,439 --> 01:21:06,971 - En uskonut näkeväni tätä päivää. - On pakko sanoa, että hän on mahtavin mestari. 617 01:21:07,119 --> 01:21:09,520 Talo tarjoaa juomat! 618 01:21:17,319 --> 01:21:21,400 - Minne aiot mennä? - Kotiin. 619 01:22:44,359 --> 01:22:46,520 Sinä päivänä Mishima kaatui. 620 01:22:47,399 --> 01:22:49,600 Yksinvaltius haastettiin ja voitettiin. 621 01:22:50,960 --> 01:22:55,680 Kazama on synonyyminä toivolle, voimalle ja vapaudelle. 622 01:22:57,679 --> 01:22:59,692 Mutta vapaus tulee ja menee. 623 01:22:59,840 --> 01:23:05,360 Maailma ei tajunnut, että Tekkenin perintö oli vasta alussa. 624 01:23:07,860 --> 01:23:11,860 Suomennos: Mixu93 625 01:27:13,359 --> 01:27:15,760 Olen Mishima Heihachi. 626 01:27:16,920 --> 01:27:19,600 Olen Tekken. 627 01:27:22,399 --> 01:27:24,800 Tottele minua.