1
00:00:14,439 --> 00:00:16,760
Terrorisotien jälkeen,
hallitukset kaatuivat.
2
00:00:18,199 --> 00:00:22,400
Yhtiöt ottivat ohjakset,
taistellen jäänteistä.
3
00:00:38,240 --> 00:00:41,320
Kahdeksan yhtiötä selvisi,
ja jakoivat maailman.
4
00:00:42,240 --> 00:00:45,280
Ne yhtiöt tunnetaan
nimellä Iron Fist.
5
00:00:50,719 --> 00:00:54,492
Amerikkalaiset alueet menivät
voimakkaimmalle yhtiölle, -
6
00:00:54,640 --> 00:00:56,640
Tekkenille.
7
00:00:58,880 --> 00:01:01,360
Kerran vuodessa yhtiöt
järjestivät turnauksen, -
8
00:01:01,839 --> 00:01:04,360
joka ei ollut leikkiä.
Tapa tai tule tapetuksi.
9
00:01:08,359 --> 00:01:12,280
Tekkenin kaupungin muurien
ulkopuolella oli Anvil.
10
00:01:14,280 --> 00:01:16,280
Sieltä kaikki alkoi.
11
00:01:49,439 --> 00:01:52,240
VIISI PÄIVÄÄ AIEMMIN
12
00:04:31,439 --> 00:04:34,160
ANVIL
13
00:04:49,439 --> 00:04:51,439
Avaa.
14
00:04:58,160 --> 00:05:01,752
- Käskin käyttää toista sisäänkäyntiä.
- Koputin, mutta kukaan ei avannut.
15
00:05:01,900 --> 00:05:03,900
En kuule mitään
tämän melun takia.
16
00:05:04,079 --> 00:05:07,000
Tämä on oikeaa musiikkia,
ei sitä yhtiön paskamusaa.
17
00:05:07,720 --> 00:05:11,920
- Mitä laulua soititkaan viime viikolla?
The Roachesia? - The Beatlesia.
18
00:05:12,600 --> 00:05:16,120
Näetkö, mistä puhuin?
Kadonnutta taidetta.
19
00:05:18,000 --> 00:05:20,360
- Mitä sinulle tapahtui?
- Ei mitään.
20
00:05:21,279 --> 00:05:23,212
Olet ainoa, joka
pääsee jengialueille.
21
00:05:23,360 --> 00:05:25,491
- En tiedä, miten teet sen.
- Taidan olla motivoitunut.
22
00:05:25,639 --> 00:05:28,880
Mutta olet syystä edustaja,
Jin. Et vain tiedä sitä.
23
00:05:29,199 --> 00:05:32,600
- En ole mikään seppä, Bonner.
- Älä viitsi. Pelaa korttisi oikein.
24
00:05:32,759 --> 00:05:34,759
Jonain päivänä
tämä voi olla sinun.
25
00:05:46,000 --> 00:05:50,212
20 000 keikkaa
saa tästä apua.
26
00:05:50,360 --> 00:05:52,560
- Mitä varten?
- Salaista internettiä.
27
00:05:52,720 --> 00:05:54,772
Maanalainen verkosto
Tekkenin verkostossa.
28
00:05:54,920 --> 00:05:57,731
- Anteeksi, kun kysyin. - Ennen oli toisin.
Vapaat markkinat ja oikeusjärjestelmä.
29
00:05:57,879 --> 00:06:02,880
- Nyt kaikki on Tekkenin.
- Säästä puhe maksun jälkeiseksi.
30
00:06:07,040 --> 00:06:09,360
Pidä vaihtorahat.
31
00:06:11,279 --> 00:06:14,332
Mitä tämä on, Bonner?
Sanoit dollareina.
32
00:06:14,480 --> 00:06:17,280
- Sanon monia asioita. Juon...
- Sanoit dollareina.
33
00:06:22,839 --> 00:06:28,452
- Olemmeko sujut?
- Nyt olemme.
34
00:06:28,600 --> 00:06:30,892
- Milloin tarvitset toisen?
- En nyt.
35
00:06:31,040 --> 00:06:34,080
Iron Fist on tulossa.
Jack Hammer ei murru.
36
00:06:35,360 --> 00:06:39,240
- Puhut omiasi. - Jin, tule
takaisin. Kävisikö toinen?
37
00:06:45,319 --> 00:06:53,680
Kaatuu kurinsa takia.
Rauha kohtaa ylpeyden.
38
00:06:54,079 --> 00:07:00,600
Niitä päämääriä nähdään joka
vuosi Iron Fist Tournamentissa.
39
00:07:01,160 --> 00:07:04,000
Näiden viime neljän vuoden
turnausten jälkeen, -
40
00:07:05,040 --> 00:07:09,360
olemme ylpeitä pyörittäessämme
Iron First Tournamentia -
41
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Tekkenin kaupungissa.
42
00:07:12,319 --> 00:07:15,280
Voimaa järjestyksen kautta.
43
00:07:16,759 --> 00:07:19,360
Se on Tekkeniä.
44
00:07:21,279 --> 00:07:24,280
Kiitos kuuntelustanne.
45
00:07:27,759 --> 00:07:31,280
Kaksi päivää aikaa, ennen
kuin Iron Fist Tournament alkaa.
46
00:07:31,959 --> 00:07:36,160
Aivan oikein. Vielä kaksi päivää. Ja
kaikki päättyy tänne, mistä se alkoikin.
47
00:07:36,519 --> 00:07:39,520
- Meneekö hyvin?
- Liian aikaista sanoa.
48
00:07:47,560 --> 00:07:49,960
- Kuinka paljon olen velkaa?
- 350 dollaria.
49
00:07:50,399 --> 00:07:52,400
Maksa.
50
00:07:54,360 --> 00:07:56,360
Entä nyt?
51
00:07:56,519 --> 00:07:59,240
- Tämän takia olet suosikkiasiakkaani.
- Nähdään myöhemmin.
52
00:08:04,560 --> 00:08:09,040
- Onko sinulla jotain kiinnostavaa?
- Kaikki on kiinnostavaa jollekin.
53
00:08:10,759 --> 00:08:13,400
- Olisiko kahvia?
- Kahviako?
54
00:08:14,519 --> 00:08:16,760
Niin, kahvia.
55
00:08:19,879 --> 00:08:22,291
- Se maksaa satasen
unssilta. - Jeesus.
56
00:08:22,439 --> 00:08:26,400
Tämä ei ole mitään
ilmaista kamaa.
57
00:08:27,639 --> 00:08:32,611
Nyt tiedät, miksi sitä kutsutaan kolumbia-
laiseksi. Se siinä on todella hyvää kamaa.
58
00:08:32,759 --> 00:08:37,680
Hyvä on. Anna tuollainen
appelsiini, ja suklaapatukka.
59
00:08:38,600 --> 00:08:42,852
Hommat taitavat mennä
hyvin. 200 Tekkenin rahaa.
60
00:08:43,000 --> 00:08:45,520
- Entä sata dollaria?
- Sekin käy.
61
00:08:49,320 --> 00:08:51,960
- Oli mukava asioida
kanssasi. - Kuten aina.
62
00:08:53,679 --> 00:08:57,131
- Jin, sinua ei ole näkynytkään.
- Olen ollut kiireinen.
63
00:08:57,279 --> 00:09:00,572
- Onko jotain tarjottavaa?
- Ei, anteeksi.
64
00:09:00,720 --> 00:09:04,092
Odota vähän.
Olet kova mies.
65
00:09:04,240 --> 00:09:07,011
- Katsoin, kun taistelit kadulla.
- Tein sitä rahan takia.
66
00:09:07,159 --> 00:09:11,640
Tälle on syynsä. Heihachi Mishima
kohtelee meitä kuin orjia.
67
00:09:12,159 --> 00:09:14,159
Minulla on oma elämä,
ja omat ongelmat.
68
00:09:14,519 --> 00:09:16,760
Sanoinhan, että
hänestä ei ole hyötyä.
69
00:09:17,440 --> 00:09:21,559
Hän on retku, joka haluaa kuolla Anvi-
lissa, eikä seistä omilla jaloillaan kuin mies.
70
00:09:48,480 --> 00:09:53,080
- Onko kaikki valmista? - Tappelijat
ovat tulossa kotiyhtiöistään.
71
00:09:53,639 --> 00:09:58,880
Hyvä. Annan sinulle Tekkenin
ohjauksen turnauksen ajaksi.
72
00:10:00,559 --> 00:10:04,200
- Isä, olen otettu. - Vie Anvilin
vartijat kauimmaiselle sektorille.
73
00:10:04,519 --> 00:10:06,960
Lähetän ylimääräisiä yksiköitä
vartioimaan ongelmien varalle.
74
00:10:07,440 --> 00:10:09,760
Pienikin rike
otetaan huomioon.
75
00:10:11,360 --> 00:10:15,120
Kunnioituksella, minun olisi
pitänyt pitää puhe tänään.
76
00:10:15,759 --> 00:10:18,040
On aika siirtää
soihtu isältä pojalle.
77
00:10:18,919 --> 00:10:20,919
Kun tiedän, että olet valmis.
78
00:10:21,120 --> 00:10:24,840
- Olen ollut valmis vuosia.
- Siksi vastaatkin turvallisuudesta.
79
00:10:25,639 --> 00:10:27,639
Älä petä minua.
80
00:10:59,120 --> 00:11:02,891
- Muistan nuo liikkeet. - Sinun
pitääkin. Olit paras oppilaani.
81
00:11:03,039 --> 00:11:07,680
- Olin ainoa oppilaasi, äiti. - Oletko näl-
käinen? Olen tehnyt proteiinineliöitä.
82
00:11:08,200 --> 00:11:10,520
- Kävisikö appelsiini?
- Hauska vitsi.
83
00:11:16,799 --> 00:11:19,852
- Kahviako? - Sanoit
aina, että kaipaat sitä.
84
00:11:20,000 --> 00:11:23,200
- Nämä ovat varmasti maksaneet omaisuuden.
- Minulla on varaa. Hommat sujuvat hyvin.
85
00:11:23,360 --> 00:11:25,960
Jin, tekemäsi on
vielä kuolemaksi.
86
00:11:26,320 --> 00:11:29,891
Voin aina mennä Iron Fistiin.
Saada kunnolla rahaa.
87
00:11:30,039 --> 00:11:32,400
Et sekaannu Tekkeniin.
Ymmärrätkö?
88
00:11:32,559 --> 00:11:34,812
En halua, että
tuhlaat taitosi.
89
00:11:34,960 --> 00:11:37,480
Ei sitä tuhlattaisi.
Saisin rahaa.
90
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
Mitä eroa siinä on?
91
00:11:40,440 --> 00:11:43,052
- Kuka välittää, mistä
rahaa tulee? - Minä välitän.
92
00:11:43,200 --> 00:11:46,800
- En kouluttanut sinua sitä
varten. - Mitä varten sitten?
93
00:11:47,240 --> 00:11:51,200
Uskotko, että elämä muurien
toisella puolella tuo onnellisuuden?
94
00:11:52,600 --> 00:11:54,680
- Luota minuun, ei tuo.
- Taas sitä mennään.
95
00:11:55,360 --> 00:11:57,932
Maailma palaa, koska
ihmiset haluavat parempaa.
96
00:11:58,080 --> 00:12:01,800
Ja tämäkö on sitä?
Proteiinineliöiden laitto.
97
00:12:02,519 --> 00:12:05,491
- Sitäkö isäni olisi halunnut?
- Älä.
98
00:12:05,639 --> 00:12:09,572
- Miksi et puhu hänestä ikinä? - Isäsi on
kuollut. Muuta sinun ei tarvitse tietää.
99
00:12:09,720 --> 00:12:13,852
- Unohda. Häivyn täältä. - Tänään on
liikkumiskielto. Vartijoita on joka puolella.
100
00:12:14,000 --> 00:12:17,720
- Ne ovat aina joka puolella.
- Sinä et mene minnekään.
101
00:12:27,720 --> 00:12:30,840
- Jin?
- Kara.
102
00:12:31,679 --> 00:12:33,679
Tule tänne.
103
00:12:35,440 --> 00:12:37,440
- Missä olet ollut?
- Missä milloinkin...
104
00:12:41,120 --> 00:12:43,280
- Mitä se on?
- Suklaata.
105
00:12:44,360 --> 00:12:46,360
Oletko tosissasi?
106
00:12:50,440 --> 00:12:52,440
Se taisi korvata minut.
107
00:12:52,679 --> 00:12:56,160
- Pääsimmekö sisään? - Vielä vähän.
Menemme läntisen palomuurin kautta.
108
00:12:56,720 --> 00:13:00,160
Olemme Tekkenin video-
verkostossa 60 sekunnissa.
109
00:13:01,080 --> 00:13:03,200
Keskeytämme ohjelman
ylimääräisen lähetyksen takia.
110
00:13:04,000 --> 00:13:06,212
Kukaan ei tajua,
mikset kuollut.
111
00:13:06,360 --> 00:13:08,360
Taidan olla onnekas.
112
00:13:09,399 --> 00:13:11,520
On jo aikakin.
113
00:13:30,919 --> 00:13:32,960
Kaipasin sinua.
114
00:13:38,639 --> 00:13:40,639
Ei ollut helppoa
jäljittää teidät.
115
00:13:42,120 --> 00:13:44,160
Oli fiksua käyttää
muuta järjestelmää.
116
00:13:45,720 --> 00:13:48,440
Melkein tyhjä.
117
00:13:56,840 --> 00:13:59,480
Tämä on amerik-
kalainen klassikko.
118
00:14:05,320 --> 00:14:08,160
Vallankumoustanne
ei televisioida.
119
00:14:17,879 --> 00:14:19,879
Voi paska.
120
00:14:25,039 --> 00:14:27,440
Meidän pitää
hajaantua. Ei hätää.
121
00:14:53,519 --> 00:14:56,371
Sir, löysimme kapinallisen
sektori 9:stä.
122
00:14:56,519 --> 00:14:59,160
Polttakaa tavarat,
ja jokainen.
123
00:14:59,840 --> 00:15:03,080
- Sir, miehemme ovat yhä siellä...
- En välitä. Tuhotkaa talo.
124
00:16:24,279 --> 00:16:26,760
Et sekaannu Tekkeniin.
Ymmärrätkö?
125
00:16:32,519 --> 00:16:35,280
Et saa tuhlata taitoasi.
126
00:16:54,360 --> 00:16:56,360
Tekken?
127
00:17:01,519 --> 00:17:03,519
Jin.
128
00:17:05,799 --> 00:17:10,852
- Minun olisi pitänyt olla täällä. Hän käski
minua jäämään. - Ei se ole syytäsi.
129
00:17:11,000 --> 00:17:13,840
- Heihachi Mishima tappoi hänet.
- Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
130
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
- Isäni tapettiin ratsiassa. - Kukaan
ei tehnyt asian eteen mitään.
131
00:17:19,279 --> 00:17:22,960
Milloin kukaan tekee?
Ei milloinkaan.
132
00:17:23,480 --> 00:17:25,480
Hän maksaa teoistaan.
133
00:17:41,680 --> 00:17:46,040
Osanottajat, menkää
Tekkenin itäiselle portille.
134
00:17:46,519 --> 00:17:49,080
Naiset ja herrat, kuunnelkaa.
135
00:17:50,400 --> 00:17:54,600
Kuka on seuraava yleisön suosikki?
Seuraava Iron Fistin mestari.
136
00:17:54,920 --> 00:17:56,920
Emme voita ikinä tätä paskaa.
137
00:17:57,160 --> 00:17:59,560
Täältä ei saada muuta
kuin lihaa lihamyllyyn.
138
00:18:03,240 --> 00:18:07,960
Pyörremyrsky on tulossa. Tarvit-
sette kunnolla öljyä selvitäksenne.
139
00:18:08,400 --> 00:18:10,680
Minulla on 100 dollaria.
140
00:18:12,519 --> 00:18:15,852
100 dollaria sille, joka menee
Marshall Lawia vastaan.
141
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Vain yksi erä.
142
00:18:18,839 --> 00:18:20,839
Olette jokainen runkkareita, -
143
00:18:22,519 --> 00:18:24,519
paitsi sinä. Sisään siitä.
144
00:18:27,240 --> 00:18:29,240
Viimeinen mahdollisuus.
145
00:18:30,160 --> 00:18:32,160
Tuleeko kukaan?
146
00:18:33,359 --> 00:18:35,359
- Minä menen.
- Odota.
147
00:18:38,759 --> 00:18:40,759
Haluan mukaan.
148
00:18:44,519 --> 00:18:46,840
Selvä. Allekirjoita tähän.
149
00:18:48,680 --> 00:18:51,120
Jätä laukku.
150
00:18:52,200 --> 00:18:54,680
Pidä hauskaa.
151
00:19:01,160 --> 00:19:03,332
Herrat, kuten tiedätte,
tämä on yhtiön tapahtuma.
152
00:19:03,480 --> 00:19:05,560
3 minuutin erä.
Tehkää siitä viihdyttävä.
153
00:19:12,240 --> 00:19:14,240
Iso kaveri, olet
ensimmäinen.
154
00:19:19,640 --> 00:19:21,640
Oletko peloissasi?
155
00:19:22,599 --> 00:19:28,211
- En ole.
- Minä olen.
156
00:19:28,359 --> 00:19:30,760
- Minne menet?
- Helvettiin.
157
00:19:32,000 --> 00:19:34,120
Runkkari.
158
00:19:52,559 --> 00:19:54,680
Hän on seuraava.
Laittakaa hänet häkkiin.
159
00:20:05,440 --> 00:20:07,440
Eikö tuo olekin Jin?
160
00:20:09,720 --> 00:20:11,720
Tuohan on Jin.
161
00:20:21,519 --> 00:20:24,400
Olen menossa Iron
Fistiin, ja olet tielläni.
162
00:20:25,000 --> 00:20:27,240
Sinun pitää oppia
kunnioitusta.
163
00:20:32,400 --> 00:20:36,040
- Pojasta ei ole vastusta Marshall
Lawille. - Hän on kuollut.
164
00:22:23,400 --> 00:22:25,332
- Irrottaudu.
- En pysty.
165
00:22:25,480 --> 00:22:27,520
Jos voit hengittää,
voit myös tapella.
166
00:22:27,799 --> 00:22:29,799
Onnistut siinä,
kun vain päätät niin.
167
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
Uudestaan.
168
00:22:57,480 --> 00:22:59,720
Hänestä tuli juuri
yleisön suosikki.
169
00:23:01,279 --> 00:23:04,320
Kunnioitusta. Kuuletko?
170
00:23:25,480 --> 00:23:28,131
En ole nähnyt, että Marshall
Law häviäisi amatöörille.
171
00:23:28,279 --> 00:23:32,411
Katsojaluvut ovat huipus-
saan. Häntä rakastetaan.
172
00:23:32,559 --> 00:23:34,559
Hän edustaa katua.
173
00:23:35,240 --> 00:23:37,240
Katsotaan, miten katu puhuu.
174
00:23:39,039 --> 00:23:43,451
Antakaa vähän
tilaa. Pois tieltä.
175
00:23:43,599 --> 00:23:47,560
Mikä on nimesi? Tiedätkö,
mitä teit juuri, Jin?
176
00:23:48,100 --> 00:23:50,360
Voitit Tekkenin tappelijan.
177
00:23:50,680 --> 00:23:53,891
Olet siis Anvilista?
178
00:23:54,039 --> 00:23:56,292
- Niin. - Kuka opetti
sinut taistelemaan?
179
00:23:56,440 --> 00:23:59,611
- Äitini. - Äitisikö?
Ei voi olla totta.
180
00:23:59,759 --> 00:24:01,759
Hän on kuollut.
181
00:24:02,039 --> 00:24:05,760
Pääsit juuri Iron Fistiin.
182
00:24:06,319 --> 00:24:10,211
Kaikilla muilla on
sponsorit, paitsi sinulla.
183
00:24:10,359 --> 00:24:17,640
Hoitavat kaikki paperityöt.
Voin hoitaa ne puolestasi.
184
00:24:19,160 --> 00:24:21,520
- Mitä hyödyt itse?
- En tiedä. 30 prosenttia.
185
00:24:21,920 --> 00:24:26,680
- Saat 10 prosenttia.
- Pidän asenteestasi, mutta ei.
186
00:24:27,200 --> 00:24:29,200
20 prosenttia.
187
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
Selvä.
188
00:24:32,519 --> 00:24:34,519
Fiksu valinta. Mennään.
189
00:24:35,720 --> 00:24:37,720
Olisiko sinulla
ollut pakattavaa?
190
00:24:39,079 --> 00:24:41,079
En uskonutkaan. Ala tulla.
191
00:24:52,079 --> 00:24:56,200
- Muistan nuo liikkeet. - Sinun
pitääkin. Olit paras oppilaani.
192
00:24:57,319 --> 00:24:59,680
Et sekaannu Tekkeniin.
Ymmärrätkö?
193
00:25:00,960 --> 00:25:04,052
Maailma paloi, koska ihmiset
halusivat enemmän.
194
00:25:04,200 --> 00:25:06,880
Tekken rakennettiin
sitä varten.
195
00:25:25,440 --> 00:25:27,800
Mitä vanhus odottaa?
196
00:25:29,680 --> 00:25:32,520
Olen hänen poikansa.
Perillisensä.
197
00:25:36,359 --> 00:25:39,520
Tekkenin pitäisi olla minun.
198
00:25:51,000 --> 00:25:53,760
- Kazuya.
- Isä.
199
00:25:55,799 --> 00:25:57,799
Tiedän kyllä.
200
00:26:01,599 --> 00:26:03,600
Selitä.
201
00:26:05,160 --> 00:26:10,880
Hoidimme muutaman kapinal-
lisen. Pidin vähän vapaata.
202
00:26:11,599 --> 00:26:15,120
- Sinun pitäisi valmistella Iron
Fistiä. - Kaikki on hoidettu.
203
00:26:16,960 --> 00:26:20,560
Kaiken tämän jälkeen
et vieläkään ymmärrä.
204
00:26:24,200 --> 00:26:27,800
Iron Fistin voittaminen
tarkoittaa voimaa Tekkenille.
205
00:26:28,599 --> 00:26:30,800
Kunniaa Mishiman nimelle.
206
00:26:31,079 --> 00:26:33,600
Voittaminen täällä tarkoittaa
maailman voittamista.
207
00:26:34,480 --> 00:26:36,560
Niin olet sanonut.
208
00:27:08,920 --> 00:27:11,000
Pysy lähelläni,
ja pidä suu kiinni.
209
00:27:12,240 --> 00:27:14,451
Älä tarkista
vartijoiden varalta.
210
00:27:14,599 --> 00:27:16,599
- Miksi?
- Tämä ei ole Anvil.
211
00:27:19,079 --> 00:27:21,079
Täällä on sivistynyttä,
ystäväni.
212
00:27:21,480 --> 00:27:25,040
Mahdollisuuksien maa.
Mennään.
213
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
Raven, G-Corpista.
214
00:27:31,839 --> 00:27:34,960
Entinen armeijan tiedustelija,
ja Wetworkin teknikko.
215
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
Tappava.
Ninjutsun asiantuntija.
216
00:27:38,400 --> 00:27:42,760
Eddy Gordo Valencorpista. Capo-
eiran taitaja, alamaailman valvoja.
217
00:27:43,240 --> 00:27:45,400
Hänen päästään
on luvattu palkkio.
218
00:27:46,319 --> 00:27:49,160
Hän on voimakas,
mutta turhautuu helposti.
219
00:27:50,480 --> 00:27:53,040
Sergei Dragunov,
sambotaistelija.
220
00:27:53,480 --> 00:27:55,840
Venäjän armeijan kouluttama.
221
00:27:56,640 --> 00:28:00,440
Vietti vuoden Siperiassa
hallituksen vaarantamisesta.
222
00:28:01,920 --> 00:28:04,840
Anna ja Nina
Williams, siskokset.
223
00:28:05,359 --> 00:28:07,720
Eyderdexin ammatti-
maisia salamurhaajia.
224
00:28:11,839 --> 00:28:14,480
Mestareita koppossa
ja aikidossa.
225
00:28:14,880 --> 00:28:17,651
Christie Montero,
Vectrocorpista.
226
00:28:17,799 --> 00:28:20,200
Hän sekoittaa taistelu-
lajeja isoisänsä mukaan.
227
00:28:20,799 --> 00:28:23,600
Herkkua myös silmille.
228
00:28:24,720 --> 00:28:27,520
Miguel Rojo,
zipotan ammattilainen.
229
00:28:27,680 --> 00:28:31,400
Hänellä on vihamielinen tyyli,
mutta hän on kruunattu tappelija.
230
00:28:32,839 --> 00:28:35,920
Yoshimitsu,
mestarimiekkailija.
231
00:28:36,680 --> 00:28:39,120
Todellinen samurai.
232
00:28:40,759 --> 00:28:48,240
Ja viimeisenä Bryan Fury. Voima-
nyrkkeilijä ja kenpo-taistelija.
233
00:28:49,519 --> 00:28:52,640
Ja nykyinen Iron
Fist-mestarimme.
234
00:29:06,240 --> 00:29:08,240
- Mitä nämä ovat?
- Oletko tosissasi?
235
00:29:08,559 --> 00:29:10,640
Ne ovat tavaramerkki.
236
00:29:12,240 --> 00:29:14,240
En käytä niitä.
237
00:29:17,559 --> 00:29:20,691
Asiat ovat nyt toisin,
Jin. Tämä on Iron Fist.
238
00:29:20,839 --> 00:29:23,400
Iron Fistissä imago
on avainasemassa.
239
00:29:24,079 --> 00:29:28,280
Sinulla on tavaramerkkiliike. Nyt
sinulla on myös tavaramerkkivaate.
240
00:29:31,319 --> 00:29:33,319
Steve Fox.
241
00:29:34,559 --> 00:29:38,080
- Kuka tuo on?
- En ole nähnyt ennemmin.
242
00:29:39,640 --> 00:29:43,732
- Kuka räppää?
- Taas yksi amatööri.
243
00:29:43,880 --> 00:29:48,240
- Hän ei ole mikään. - He rakastavat sinua.
Sinulle annettiin Marshall Lawin pisteet.
244
00:29:49,079 --> 00:29:51,560
Pysy täällä. Palaan pian.
245
00:30:07,640 --> 00:30:09,680
Mikä ongelmana?
246
00:30:10,359 --> 00:30:12,359
Ei mikään.
247
00:30:12,880 --> 00:30:14,920
On epäkohteliasta tuijottaa.
248
00:30:16,119 --> 00:30:18,800
Olen pahoillani.
Ihailin vain varpaitasi.
249
00:30:20,400 --> 00:30:22,560
Anteeksi?
250
00:30:22,720 --> 00:30:27,131
Baguazhang vaatii tarkkaa
jalkatyötä. Pidän siitä, kuinka -
251
00:30:27,279 --> 00:30:29,680
levität varpaitasi...
252
00:30:30,680 --> 00:30:32,880
Se on vaikuttavaa.
253
00:30:34,200 --> 00:30:37,480
- Opiskelitko baguaa?
- Hieman.
254
00:30:39,359 --> 00:30:42,400
- Kuka olet?
- Nimeni on Jin.
255
00:30:44,359 --> 00:30:46,359
Olet siis se
yleisön suosikki.
256
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
Näytät yllättyneeltä.
257
00:30:50,359 --> 00:30:54,400
- Et näytä sellaiselta. - Muista, että
sanoit noin, kun voitan Iron Fistin.
258
00:30:56,319 --> 00:30:58,319
Vai niin.
259
00:30:59,839 --> 00:31:02,280
Jin, tätä tietä.
260
00:31:04,559 --> 00:31:06,559
Nähdään areenalla.
261
00:31:11,079 --> 00:31:15,600
Suorana Iron Fist Tournament
Tekkenin kaupungista.
262
00:31:16,200 --> 00:31:18,532
Historiaakin on jo tehty.
263
00:31:18,680 --> 00:31:23,560
Ensimmäistä kertaa
paikan voitti tuntematon.
264
00:31:23,880 --> 00:31:28,292
Hänen nimensä on Jin. Tämä nuori
tappelija voitti mahtavalla tyylillä, -
265
00:31:28,440 --> 00:31:30,560
ja esiintyy mahtavien
tappelijoiden vierellä.
266
00:31:31,519 --> 00:31:33,840
Raven!
267
00:31:34,960 --> 00:31:37,800
Miguel Rojo!
268
00:31:38,839 --> 00:31:41,240
Nina Williams!
269
00:31:42,359 --> 00:31:44,400
Anna Williams!
270
00:31:45,680 --> 00:31:48,480
Sergei Dragunov!
271
00:31:49,119 --> 00:31:51,400
Bryan Fury!
272
00:31:52,839 --> 00:31:55,960
Eddy Gordo, Valencorpista!
273
00:31:56,759 --> 00:31:59,280
Perseeni tuijotta-
misella saa turpaan, -
274
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
mutta sinuna pitäisin
pääni pelissä mukana.
275
00:32:04,359 --> 00:32:07,520
Christie Monteiro,
Vectracorpista!
276
00:32:08,359 --> 00:32:11,040
Jin, oletko kunnossa?
277
00:32:12,920 --> 00:32:14,932
Minulla on huono olo.
278
00:32:15,080 --> 00:32:17,080
- Aiotko oksentaa?
- Tein sen jo.
279
00:32:17,279 --> 00:32:22,012
Ensimmäinen Anvilin
taistelija ikinä, -
280
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
Jin, yleisön suosikki.
281
00:32:28,559 --> 00:32:30,581
Hän oli aika
vaikuttava eilen.
282
00:32:30,729 --> 00:32:32,729
Hän ei ole samalla tasolla,
kuin muut tappelijat.
283
00:32:33,279 --> 00:32:35,279
Ehkä sitä pitäisi
kysyä Marshall Lawilta.
284
00:32:35,519 --> 00:32:37,891
Lawilla oli huono hetki.
285
00:32:38,039 --> 00:32:40,680
- Miksi pidät itseäsi noin
uhattuna? - Enkä pidä.
286
00:32:42,159 --> 00:32:44,680
Inhottaa nähdä, että Tekkenin
häpäisee jokin amatööri.
287
00:33:05,039 --> 00:33:08,960
Raven vastaan Eddy Gordo.
288
00:33:09,160 --> 00:33:12,120
Iron Fist Tournamentin
ensimmäisessä erässä.
289
00:34:04,480 --> 00:34:06,720
Anna tulla, poika!
290
00:34:43,760 --> 00:34:45,931
Raven voittaa!
291
00:34:46,079 --> 00:34:48,560
Hän siirtyy
seuraavalle kierrokselle.
292
00:35:02,920 --> 00:35:06,000
Miguel Rojo!
293
00:35:14,079 --> 00:35:18,000
Jin, yleisön suosikki!
294
00:35:20,360 --> 00:35:22,360
Sinun vuorosi.
295
00:35:25,159 --> 00:35:27,159
Onnea matkaan.
296
00:35:32,280 --> 00:35:34,491
Kaveri on kusipää.
Hän luulee olevansa paras.
297
00:35:34,639 --> 00:35:38,011
- Hänen egonsa tekee hänestä liian
varman. - Hän on helvetin hyvä.
298
00:35:38,159 --> 00:35:40,252
Käytä egoa, ja nopeut-
ta häntä vastaan.
299
00:35:40,400 --> 00:35:43,520
Sido mies ulos.
300
00:35:45,039 --> 00:35:48,840
Aloitetaan!
Oletteko valmiita?
301
00:35:50,039 --> 00:35:52,491
Viimeinen vinkki. Vapauta.
302
00:35:52,639 --> 00:35:57,320
Kun hän lyö oikealla, hän
lukitsee vasemman polvensa.
303
00:35:58,320 --> 00:36:00,480
Selvä, kiitos.
304
00:36:03,039 --> 00:36:05,039
Käytä sitä.
305
00:36:52,280 --> 00:36:54,920
Kuten sanoin,
aivan eri liigaa.
306
00:36:55,440 --> 00:36:57,440
Tiedätkö, missä olet?
307
00:36:57,679 --> 00:36:59,840
Tämä on Iron Fist.
308
00:37:43,119 --> 00:37:45,119
Hoida hänet.
309
00:37:57,840 --> 00:37:59,840
Nouse ylös, Jin!
310
00:38:02,559 --> 00:38:05,160
- Se yleisön suosikista.
- Turpa kiinni.
311
00:38:05,320 --> 00:38:09,080
Mikä hätänä, Monteiro?
Pääsikö Anvilin rotta ihosi alle?
312
00:38:09,239 --> 00:38:11,480
Katsotaan, mitä sinun
ihosi alla on, kyborgi.
313
00:38:11,960 --> 00:38:14,840
- Mitä sinä sanoit?
- Kuulit kyllä.
314
00:38:17,519 --> 00:38:19,519
Älä ikinä aliarvioi
vastustajaasi.
315
00:38:20,079 --> 00:38:23,440
Seuraa, ja hyökkää. Tee
parhaasi joka lyönnillä.
316
00:38:26,480 --> 00:38:28,640
Noin juuri, Jin.
317
00:39:19,639 --> 00:39:22,240
Lopeta! Se on ohitse!
318
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
Mitä sanoitkaan?
319
00:39:42,800 --> 00:39:45,320
- Kiitos vinkistä.
- Se on työtäni.
320
00:39:45,880 --> 00:39:48,880
Mitä enemmän voitat,
sitä enemmän saan rahaa.
321
00:39:49,119 --> 00:39:51,119
- Sattuiko?
- Sattuu joka puolella.
322
00:39:52,320 --> 00:39:57,332
Hieno lopetus. Hyvin viihdyt-
tävä, mutta täysin holtiton.
323
00:39:57,480 --> 00:39:59,480
Saat aikaa kyllä tuollekin.
324
00:40:00,360 --> 00:40:03,051
- Tiedän, miksi olen täällä.
- Niinkö?
325
00:40:03,199 --> 00:40:06,692
Hyvä, koska olit helvetin onnekas.
Seuraavaksi, kun isket noin nopeasti, -
326
00:40:06,840 --> 00:40:10,320
- sinun pitää lyödä lujaa
ja korkealle. - Steve Fox.
327
00:40:10,920 --> 00:40:15,011
- Palasit Anvilista. - Tiedämme
molemmat, että Tekken on kotini.
328
00:40:15,159 --> 00:40:19,600
Tietysti. Kuulin, että käytät
taitavuutesi uuteen tappelijaan.
329
00:40:19,920 --> 00:40:23,240
Esittelen teidät. Tässä
on Jin, yleisön suosikki.
330
00:40:24,280 --> 00:40:27,000
Onnittelut
hienosta taistelusta.
331
00:40:27,559 --> 00:40:31,120
Teit vaikutuksen isääni,
joka ei ole helppoa.
332
00:40:31,320 --> 00:40:34,320
Haluaisin kiittää herra Mishimaa
kasvokkain tästä mahdollisuudesta.
333
00:40:34,920 --> 00:40:37,000
Jatka voittamista,
ja voit kiittää.
334
00:40:37,539 --> 00:40:40,240
Tyylissäsi on jotain tuttua.
335
00:40:41,719 --> 00:40:45,812
- Taisteliko isäsi Iron Fistissä?
- En tuntenut isääni.
336
00:40:45,960 --> 00:40:49,640
Tuttua Anvilissa. Työskentele
kovasti ja harjoittele, -
337
00:40:50,320 --> 00:40:53,520
- ja jonain päivänä voit olla töissä
Tekkenissä. - En ikinä kuulu Tekkeniin.
338
00:40:54,719 --> 00:40:56,719
Se nähdään.
339
00:41:03,840 --> 00:41:06,880
- Mitä tuo oli?
- Tee vain työsi.
340
00:41:19,199 --> 00:41:21,960
Tappio on vaihtoehto,
kuten voittokin.
341
00:41:23,159 --> 00:41:26,680
Voitat vain silloin, kun
päätät niin. Uudestaan!
342
00:42:04,400 --> 00:42:06,400
Minun on päästävä
pois täältä.
343
00:42:07,079 --> 00:42:09,079
Se on vastoin sääntöjä.
344
00:42:10,519 --> 00:42:12,800
Vain, jos jää kiinni.
345
00:43:03,519 --> 00:43:05,760
- Jin, olit mahtava tänään.
- Kiitos.
346
00:43:08,159 --> 00:43:10,159
Kolme päivää sitten,
jengi yritti tappaa minut.
347
00:43:10,519 --> 00:43:13,200
Tänään oletkin
julkkis. Totu siihen.
348
00:43:22,039 --> 00:43:25,971
- Mitä Rojon kanssa
tapahtui? - Voitin hänet.
349
00:43:26,119 --> 00:43:29,971
Teit enemmänkin. Melkein tapoit
hänet. Voinko antaa pienen vinkin?
350
00:43:30,119 --> 00:43:32,600
Iron Fistissä ei
tapeta tai kuolla.
351
00:43:33,440 --> 00:43:37,332
- Toitko minut tänne varoittaaksesi? - Minä
vain sanon. Asenteesi saa sinut ongelmiin.
352
00:43:37,480 --> 00:43:41,440
Minua pitäisi sitten vahtia.
Vaikka sinun toimestasi.
353
00:43:42,360 --> 00:43:44,360
Et tiedä mitään minusta.
354
00:43:45,320 --> 00:43:47,320
Kasvoit aivan Amerikan
alueiden ulkopuolella.
355
00:43:47,719 --> 00:43:50,840
Isoisäsi opetti sinut tappelemaan.
Vei sinut amatööriliigoihin.
356
00:43:51,360 --> 00:43:54,640
Teki sinusta mestarin. Olen nähnyt
sinut Iron Fistin mainoksessa.
357
00:43:54,800 --> 00:43:56,880
Mainokset esittelevät
vain taitojani.
358
00:44:46,679 --> 00:44:48,720
Hän meni.
359
00:44:56,360 --> 00:44:59,280
- Minun ei pitäisi...
- Kylläpäs.
360
00:45:05,039 --> 00:45:09,332
Tarvitsen lepoa. Minun pitää
ehkä hakata sinut huomenna.
361
00:45:09,480 --> 00:45:11,480
Lupaatko?
362
00:45:18,480 --> 00:45:20,720
Mene sänkyyn.
363
00:46:01,760 --> 00:46:03,760
Jin.
364
00:46:21,559 --> 00:46:23,800
Nouse ylös, luojan tähden.
365
00:46:25,719 --> 00:46:29,880
Tiesin sen. He uskoivat,
että voisit oikeasti voittaa.
366
00:46:30,400 --> 00:46:35,320
Mikään ei muutu. He eivät ikinä voisi
antaa jonkun Anvilista voittavan.
367
00:46:37,079 --> 00:46:39,120
Ehkä tässä on
jotain muutakin.
368
00:46:42,559 --> 00:46:46,200
- Mistä sait tämän?
- Se kuului äidilleni.
369
00:46:48,960 --> 00:46:50,960
Jun Kazamalle.
370
00:46:51,519 --> 00:46:54,680
- Tunsin hänet.
- Niinkö?
371
00:46:55,079 --> 00:46:59,120
- Olimme Iron Fistissä yhdessä.
- Se ei ole mahdollista.
372
00:46:59,880 --> 00:47:02,680
Hän oli Tekkenin tappelija,
Jin. Ja hyvä sellainen.
373
00:47:03,000 --> 00:47:08,320
- Et tiedä, mistä puhut.
- Äitissäsi kaikki oli uniikkia, -
374
00:47:09,079 --> 00:47:12,480
- jopa hänen tyylinsä.
- Miksi hän ei sanonut mitään?
375
00:47:13,239 --> 00:47:16,120
- Miksi hän valehtelisi minulle?
- Ehkä hän yritti suojella sinua, Jin.
376
00:47:16,320 --> 00:47:19,840
Kuuntele minua, Jin.
Sinun on häivyttävä täältä.
377
00:47:20,199 --> 00:47:22,371
- Hän on oikeassa.
- En lähde.
378
00:47:22,519 --> 00:47:25,920
- Unohda Iron Fist.
- En välitä hittojakaan siitä.
379
00:47:27,239 --> 00:47:30,320
Tulin tappamaan
Heihachi Mishiman.
380
00:47:38,960 --> 00:47:41,612
Tiedätkö, mikä
painajainen tämä on?
381
00:47:41,760 --> 00:47:43,772
Luulen, että
huolehdit liikaa.
382
00:47:43,920 --> 00:47:48,800
Älä puhu päälleni. Sinä
mokasit. Hän on yhä elossa.
383
00:47:49,280 --> 00:47:52,120
Se oli vahinko.
Ei tapahdu uudestaan.
384
00:47:53,039 --> 00:47:57,160
Ei niin. Aliarvioitte hänet.
385
00:47:58,320 --> 00:48:01,920
Nyt minun pitää
siivota sotkunne.
386
00:48:13,239 --> 00:48:15,239
Pysy siellä, missä
kamerat näkevät sinut.
387
00:48:15,760 --> 00:48:17,760
He eivät yritä mitään,
jos koko maailma näkee.
388
00:48:20,320 --> 00:48:22,920
Christie Monteiro!
389
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
Nina Williams!
390
00:48:31,960 --> 00:48:35,200
- Luulen, että se oli hän.
- Mitä?
391
00:48:35,760 --> 00:48:39,160
Nina Williams. Hän oli
yksi salamurhaajista.
392
00:48:42,960 --> 00:48:44,960
Hyvä tietää.
393
00:49:06,920 --> 00:49:08,920
Menikö myöhään eilen?
394
00:49:09,960 --> 00:49:12,640
Pidän poikaystäväs-
täsi. Hän on söpö.
395
00:49:36,480 --> 00:49:39,040
Olen pahoillani,
en jaa häntä.
396
00:49:42,599 --> 00:49:46,600
100 000 dollaria sille,
joka tappaa pojan Anvilista.
397
00:49:48,320 --> 00:49:50,880
Miksi luulet, että
tarvitsen rahaa?
398
00:49:56,760 --> 00:49:59,440
Luun korvaaminen
teräksellä ei ole halpaa.
399
00:50:00,320 --> 00:50:02,320
Ei ole myöskään sen huolto.
400
00:50:02,880 --> 00:50:07,772
- Ei ihme, että voit lyödä seinien
läpi. - Yhtiöt tekivät minut.
401
00:50:07,920 --> 00:50:11,720
Muistutan, että parannukset
ovat laittomia Iron Fistissä.
402
00:50:12,480 --> 00:50:15,280
Helvetti, Brian.
Olet puoliksi robotti.
403
00:50:15,679 --> 00:50:17,760
Sinut hylätään
loppuelämäksesi.
404
00:50:22,880 --> 00:50:25,240
Mene taistelijoiden valintaan.
405
00:50:28,360 --> 00:50:30,800
- Mitä vartijat tekevät täällä?
- Ylimääräistä turvaa.
406
00:50:31,360 --> 00:50:33,480
Eilen tapahtui selkkaus.
407
00:50:34,559 --> 00:50:37,812
Luin raportin. Kapinalliset
tulivat Tekkeniin.
408
00:50:37,960 --> 00:50:40,720
Ei ole syytä huoleen.
Hoidin ongelman.
409
00:50:41,079 --> 00:50:45,040
- Henkilökohtaisesti. - En halua, että
nuorelle tappelijalle tapahtuu jotain.
410
00:50:49,440 --> 00:50:52,880
- Miltä tuntuu?
- Hyvältä.
411
00:50:54,760 --> 00:50:57,320
Jin, yleisön suosikki!
412
00:50:57,480 --> 00:51:00,160
Näytä. Hitto.
413
00:51:02,800 --> 00:51:04,800
Yoshimitsu!
414
00:51:06,280 --> 00:51:08,280
Minulla on jotain sinulle.
415
00:51:13,320 --> 00:51:18,960
Vanhat hanskani.
Siitä on kauan.
416
00:51:20,239 --> 00:51:22,239
Huonoa olisi, jos
niitä ei käytettäisi.
417
00:51:24,079 --> 00:51:27,360
Anna kätesi. Hanska
pitää kätesi suojassa.
418
00:51:30,239 --> 00:51:34,480
Kun olet tuolla, ole fiksu.
419
00:51:35,480 --> 00:51:37,480
Keiku, hakkaa,
lennä, jos tarvitsee.
420
00:51:38,039 --> 00:51:41,440
Älä anna Yoshimitsun
koskea sinuun ikinä.
421
00:51:44,159 --> 00:51:46,159
Hoida hänet.
422
00:51:56,360 --> 00:51:58,360
Hienot.
423
00:52:03,000 --> 00:52:05,320
Valitkaa uudet taistelijat.
424
00:52:05,880 --> 00:52:09,360
- Mitä teet? - Tämä matsi sopii
paremmin semi-finaaleihin.
425
00:52:18,159 --> 00:52:24,000
Ei. Et voi tehdä noin.
Heidän pitää taistella.
426
00:52:24,960 --> 00:52:28,520
- Kyseenalaistatko minut?
- En. Korvaan sinut.
427
00:52:32,199 --> 00:52:34,199
Vartijat.
428
00:52:34,760 --> 00:52:36,760
Mitä sinä teet? Perääntykää.
429
00:52:37,400 --> 00:52:40,600
Laitoit minut turvallisuuden
johtoon. Muistatko, isä?
430
00:52:41,480 --> 00:52:45,720
- Vartijat vastaavat nyt minulle.
- Kazuya, älä tee tätä.
431
00:52:46,280 --> 00:52:49,720
Se on jo tehty.
En jaksa odottaa.
432
00:52:50,280 --> 00:52:52,280
Tekken on minun.
433
00:52:53,840 --> 00:52:55,880
Pitäkää vanha valinta.
434
00:53:14,960 --> 00:53:16,960
Jeesus.
435
00:54:12,480 --> 00:54:16,440
Yoshimitsu on edellinen
Iron Fistin mestari.
436
00:55:12,280 --> 00:55:15,080
Katsojaluvut
ovat huipussaan.
437
00:55:16,159 --> 00:55:18,200
Ainut asia, mitä yleisö
haluaa enemmän kuin verta, -
438
00:55:18,920 --> 00:55:23,400
on kuolema.
Isä, sen olen oppinut.
439
00:55:39,760 --> 00:55:41,920
Yoshimitsu janoaa verta.
440
00:55:42,360 --> 00:55:44,360
Poika kuolee vielä.
441
00:55:54,159 --> 00:55:56,159
Lopettakaa tappelu!
442
00:56:00,920 --> 00:56:02,920
Tässä ei ole kunniaa.
443
00:56:04,039 --> 00:56:06,720
Todistat pian Jin
Kazaman kuoleman.
444
00:56:07,360 --> 00:56:11,560
- Kazamanko? - Hän on nuoruus-
ikäni varomattomuuden tulos.
445
00:56:12,440 --> 00:56:14,440
Sinulla on poika.
446
00:56:15,880 --> 00:56:17,880
Minulla oli.
447
00:56:28,079 --> 00:56:32,720
Tuhoa kuoleman naamio ja
huomaat, ettei ole mitään pelättävää.
448
00:56:45,400 --> 00:56:49,440
- Hitto sinua, vanhus.
- Kadut tätä.
449
00:56:50,519 --> 00:56:52,840
Viekää hänet.
450
00:56:54,519 --> 00:56:56,519
Ei sumussa.
451
00:57:05,880 --> 00:57:07,880
Hänet pitää saada Tekkenistä.
452
00:57:12,559 --> 00:57:15,360
Iron Fistin
taistelijat vangitaan.
453
00:57:35,320 --> 00:57:38,360
Jeesus. He ovat
pidättäneet Mishiman.
454
00:57:39,760 --> 00:57:42,080
Meidän pitää häipyä heti.
455
00:57:54,320 --> 00:57:56,520
Ette voi pidättää meitä.
Olemme tappelijoita.
456
00:57:58,440 --> 00:58:00,440
Sisään siitä.
457
00:58:04,320 --> 00:58:06,800
- Hänen olkapäänsä on
sijoiltaan. - Auta minua.
458
00:58:07,039 --> 00:58:09,120
- Miksi katsot minua?
- Haluatko auttaa?
459
00:58:09,280 --> 00:58:11,280
Tee se.
460
00:58:11,920 --> 00:58:13,920
Nostetaan sinut.
461
00:58:19,960 --> 00:58:21,960
- Kolmannella.
- Kiitos.
462
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
Mitä oikein yrität?
463
00:58:28,320 --> 00:58:31,000
Isäni korosti aina
Iron Fistin tärkeyttä.
464
00:58:31,960 --> 00:58:33,960
En ikinä tajunnut sen arvoa.
465
00:58:34,199 --> 00:58:36,680
Se oli raaka, järjetön peli.
466
00:58:37,679 --> 00:58:39,679
Nyt ymmärrän.
467
00:58:40,239 --> 00:58:43,560
Areenalla havain-
nointi on voimaa.
468
00:58:45,159 --> 00:58:47,320
Kun yleisö luuli, että
Jin tappoi Yoshimitsun, -
469
00:58:48,199 --> 00:58:50,199
katsojaluvut kävivät
korkeimmillaan.
470
00:58:50,719 --> 00:58:56,960
Siksi päätin, että loput tappe-
lijat taistelevat hengestään.
471
00:58:59,079 --> 00:59:02,760
Uskon, että haluatte
kuolla mieluummin areenalla.
472
00:59:03,679 --> 00:59:06,080
Iron Fist jatkuu huomenna.
473
00:59:09,519 --> 00:59:12,440
Ehdotan, että lepäät.
474
00:59:20,840 --> 00:59:22,840
Mikä nyt eteen?
475
00:59:23,480 --> 00:59:25,560
Tapamme tai
tulemme tapetuksi.
476
00:59:27,119 --> 00:59:29,119
Meillä on mahdollisuus.
477
00:59:31,920 --> 00:59:37,200
Jos ei ole tappelijoita, ei ole
ketään, joka voisi kuolla.
478
00:59:38,360 --> 00:59:40,440
Menkää seinää vasten.
479
00:59:40,760 --> 00:59:42,760
Kädet selän taakse.
480
00:59:42,960 --> 00:59:46,680
- Sanoin, että kädet
selän taakse. - En usko.
481
00:59:57,400 --> 00:59:59,400
Mennään!
482
01:00:03,519 --> 01:00:05,600
Tätä tietä.
483
01:00:15,119 --> 01:00:17,119
Lukitkaa meidät.
484
01:00:32,440 --> 01:00:34,440
Mishima.
485
01:00:37,920 --> 01:00:40,080
- Mishima!
- Rauhoitu, Jin.
486
01:00:41,880 --> 01:00:44,360
Olet minulle elämän
velkaa, Mishima.
487
01:00:46,480 --> 01:00:50,200
- En ole velkaa sinulle mitään.
- Miltä tuntuu olla kalterien takana?
488
01:00:51,840 --> 01:00:53,840
Meidän pitää mennä!
489
01:00:58,000 --> 01:01:01,920
- Tarvitsen koodit heti. - Auta
minut pois täältä. Voin auttaa.
490
01:01:04,920 --> 01:01:06,920
Avain.
491
01:01:15,760 --> 01:01:17,760
Tätä tietä, vanhus.
492
01:01:23,199 --> 01:01:27,320
Heihachi Mishima on heidän kanssaan.
He menevät työntekijöiden ovea kohti.
493
01:01:37,079 --> 01:01:39,079
Nopeasti!
494
01:01:39,280 --> 01:01:42,880
- Oletko kunnossa?
- Olen elossa.
495
01:01:43,239 --> 01:01:46,172
- Kazuya lähettää vartijat. - Tiedän
turvatalon, joka ei ole kaukana.
496
01:01:46,320 --> 01:01:50,080
- Ehkä olen hullu. Voim-
meko mennä? - Tule.
497
01:02:00,440 --> 01:02:02,440
Repikää Anvil maan tasalle.
498
01:02:03,440 --> 01:02:06,960
Haluan, että
tappelijat napataan.
499
01:02:07,800 --> 01:02:09,800
Menkää!
500
01:02:38,119 --> 01:02:40,480
Lepää.
501
01:02:51,400 --> 01:02:53,440
Vain hetki.
502
01:02:59,840 --> 01:03:02,160
Tunsin äitisi
Jun Kazaman.
503
01:03:03,480 --> 01:03:05,612
Vaikuttava tappelija,
Tekkenin parhaimpia.
504
01:03:05,760 --> 01:03:07,760
Äitini yritti pitää minut
erossa Tekkenistä.
505
01:03:09,039 --> 01:03:13,360
- Nyt tiedän miksi. - Älä tuomitse
Tekkeniä Kazuyan virheiden takia.
506
01:03:13,760 --> 01:03:16,880
Virheidenkö?
Tekken tuhoaa elämiä.
507
01:03:17,119 --> 01:03:21,920
Loin Tekkenin. En vain yhtiöksi,
joka on immuuni kaaokselle.
508
01:03:22,679 --> 01:03:25,360
Luomme maailmaa
uudestaan tuhkista.
509
01:03:25,559 --> 01:03:28,680
Kerro se ihmisille, jotka
kuolevat Anvilissa joka päivä.
510
01:03:28,840 --> 01:03:31,091
Toimme inhimillisyyden takaisin.
Palautimme järjestyksen.
511
01:03:31,239 --> 01:03:33,239
- Tekken on rauhaa.
- Se on pelkoa!
512
01:03:33,719 --> 01:03:36,320
Äitini verta on
käsissäsi, Mishima.
513
01:03:36,880 --> 01:03:39,080
Pelastin äitisi hengen.
514
01:03:41,639 --> 01:03:43,652
Mistä helvetistä puhut?
515
01:03:43,800 --> 01:03:47,560
Turnauksen jälkeen löysin hä-
net hakattuna ja raiskattuna.
516
01:03:48,639 --> 01:03:50,639
Minun piti viedä
hänet Tekkenistä.
517
01:03:51,400 --> 01:03:54,772
Se oli aina sadistinen osa
häntä. Sitä ei voitu hallita.
518
01:03:54,920 --> 01:03:56,920
Kuka?
519
01:03:58,679 --> 01:04:01,000
Kazuya, poikani.
520
01:04:02,039 --> 01:04:04,240
Hän on isäsi.
521
01:04:05,880 --> 01:04:07,880
Valehtelet!
522
01:04:10,199 --> 01:04:13,960
Ennen tätä päivää, oli
vain yksi Tekkenin perijä.
523
01:04:15,320 --> 01:04:17,320
Nyt on kaksi.
524
01:04:22,039 --> 01:04:24,039
Vartijoita!
525
01:04:40,159 --> 01:04:42,159
Maahan, Jin!
526
01:05:13,840 --> 01:05:15,960
Pakene!
527
01:05:48,679 --> 01:05:52,280
Mitä? Luulitko,
etten tekisi mitään?
528
01:05:53,119 --> 01:05:55,119
Tekken kuuluu minulle.
529
01:05:56,119 --> 01:05:58,400
Et ikinä ymmärtänyt
Tekkenin ideaa.
530
01:06:00,000 --> 01:06:02,240
Siksi en voinut
antaa Tekkeniä käsiisi.
531
01:06:02,459 --> 01:06:04,920
Tekken on minun
käsissäni, vanhus.
532
01:06:05,559 --> 01:06:09,600
Etkö huomaa? Se on
ohitse kohdaltasi.
533
01:06:10,280 --> 01:06:12,360
Tämä ei koske
minua tai sinua.
534
01:06:13,519 --> 01:06:15,720
Tämä koskee Mishiman nimeä.
535
01:06:15,979 --> 01:06:18,692
Nimeä, jonka kunniaksi
et ole elänyt.
536
01:06:18,840 --> 01:06:22,640
Ja siksi kaadut lopussa.
537
01:06:23,639 --> 01:06:25,639
Viekää Heihachi Mishima pois.
538
01:06:27,239 --> 01:06:29,239
Tappakaa kaikki.
539
01:06:30,079 --> 01:06:32,079
Myös hänet.
540
01:07:04,639 --> 01:07:07,160
Olen Mishima Heihachi.
541
01:07:08,079 --> 01:07:10,800
Olen Tekken.
542
01:07:17,079 --> 01:07:19,360
Heihachi Mishima on kuollut.
543
01:07:39,119 --> 01:07:41,360
Tekkenin ja
maailman asukkaat.
544
01:07:42,480 --> 01:07:47,640
Tänään Iron Fist tekee historiaa,
ja te olette sen todistajina.
545
01:07:48,559 --> 01:07:52,652
Loput tappelijat eivät
taistele enää voitosta.
546
01:07:52,800 --> 01:07:58,880
Heidän pitää taistella
kuten meidän muidenkin.
547
01:07:59,840 --> 01:08:03,960
He taistelevat elämiensä
puolesta kuolemaan saakka.
548
01:08:10,639 --> 01:08:13,812
Sergei Dragunov
ja Brian Fury!
549
01:08:13,960 --> 01:08:17,800
Iron Fistin semi-finaalin
ensimmäisessä erässä.
550
01:10:02,399 --> 01:10:04,400
Etkö halaa isääsi?
551
01:10:08,960 --> 01:10:11,000
Muistan äitisi.
552
01:10:11,420 --> 01:10:17,331
Hän taisteli vastaan aika kovasti. Jos
olisin tiennyt hänen olevan raskaana, -
553
01:10:17,479 --> 01:10:19,480
olisin tappanut hänet heti.
554
01:10:20,840 --> 01:10:22,840
Haluat siis tappaa minut.
555
01:10:23,239 --> 01:10:25,440
Ymmärrän sen.
556
01:10:29,960 --> 01:10:32,840
Mutta saadaksesi minut,
sinun pitää voittaa mestari, -
557
01:10:33,239 --> 01:10:36,520
Brian Fury. Niin
Iron Fist toimii.
558
01:10:42,840 --> 01:10:46,440
- Irti minusta! - Kuvittele, mitä
teen hänelle, jos et tappele.
559
01:10:52,680 --> 01:10:55,492
Sinä tappelet.
Ja maailma katsoo.
560
01:10:55,640 --> 01:10:58,080
Perintöni kirjoi-
tetaan verelläsi.
561
01:11:00,960 --> 01:11:02,960
Viekää hänet.
562
01:11:25,600 --> 01:11:28,760
Kun aika tulee, toivon,
että kuolet kiljuessasi.
563
01:11:33,439 --> 01:11:35,439
Käyttäydy.
564
01:11:45,520 --> 01:11:47,760
Näin, mitä teit Rojolle, Jin.
565
01:11:48,399 --> 01:11:50,640
Annoit vihasi ottaa
sinusta otteen.
566
01:11:51,039 --> 01:11:54,400
Viha ei ruoki sielua,
se polttaa.
567
01:11:55,199 --> 01:11:57,199
Ennen sitä huomasin jotain.
568
01:11:57,880 --> 01:11:59,880
Näin mahtavuutta sinussa.
569
01:12:00,880 --> 01:12:03,372
Et taistele enää
omasta puolestasi, -
570
01:12:03,520 --> 01:12:07,400
vaan meidän kaikkien.
Sinusta voi tulla mestari.
571
01:12:08,439 --> 01:12:10,439
Monet ihmiset riippuvat siitä.
572
01:12:34,439 --> 01:12:37,880
- Kuka opetti sinut
taistelemaan? - Äitini.
573
01:12:39,640 --> 01:12:41,680
- Äitisikö?
- Hän on kuollut.
574
01:12:42,640 --> 01:12:46,240
Luuletko, että elämä toisella
puolella tuo onnellisuuden?
575
01:12:47,640 --> 01:12:51,372
- Luota minuun, ei tuo. - Sanoin-
han, että hän on ajanhukkaa.
576
01:12:51,520 --> 01:12:54,091
Hän on yksi retku, joka haluaa
kuolla mieluummin Anvilissa, -
577
01:12:54,239 --> 01:12:56,239
kuin seistä
omilla jaloillaan.
578
01:12:57,560 --> 01:13:00,480
Mutta olet edustaja.
Et vain tiedä sitä.
579
01:13:02,760 --> 01:13:04,760
Olet siis yleisön suosikki?
580
01:13:05,399 --> 01:13:07,399
Et näytä siltä.
581
01:13:08,119 --> 01:13:12,320
- Isäni tapettiin ratsiassa. - Tekikö
kukaan mitään sen eteen? Ei!
582
01:13:13,800 --> 01:13:16,320
Jonain päivänä voit
tehdä muutoksen.
583
01:13:16,880 --> 01:13:18,880
Siksi koulutin
sinua niin kovasti.
584
01:13:21,560 --> 01:13:25,360
Koska jonain päivänä, et
taistele vain meidän puolesta.
585
01:13:26,680 --> 01:13:28,880
Taistelet meidän
kaikkien puolesta.
586
01:13:31,319 --> 01:13:33,319
Rakastan sinua, Jin.
587
01:13:37,880 --> 01:13:44,320
Bryan Fury vastaan Jin,
yleisön suosikki!
588
01:13:48,640 --> 01:13:52,251
Tätä hetkeä on odotettu.
Kaksi tappelijaa jäljellä.
589
01:13:52,399 --> 01:13:54,840
Bryan Fury ja Jin,
yleisön suosikki.
590
01:14:08,560 --> 01:14:10,720
Kukaan ei pelasta
sinua, poika.
591
01:14:20,960 --> 01:14:23,040
Nuorella tappelijalla on ollut
helvetinmoinen matka.
592
01:14:23,199 --> 01:14:25,320
Voiko hän kestää
Bryan Furya vastaan?
593
01:15:57,239 --> 01:15:59,239
Jokaisella vastusta-
jalla on heikkous.
594
01:16:00,840 --> 01:16:03,040
Näe se, etsi se.
595
01:16:03,760 --> 01:16:05,760
Iske.
596
01:16:59,760 --> 01:17:02,240
Poika on täynnä yllätyksiä.
597
01:17:22,840 --> 01:17:25,760
Riittää. Esittele minut.
598
01:17:27,079 --> 01:17:29,079
Ei.
599
01:17:30,319 --> 01:17:33,080
Jin voitti. Hän on mestari.
Et voi tappaa häntä.
600
01:17:33,560 --> 01:17:35,560
Enkö muka?
601
01:17:46,399 --> 01:17:51,840
Tekken Corporation astuu areenalle
taistellen kunniakkuudesta.
602
01:17:52,279 --> 01:17:56,120
Kazuya Mishima!
603
01:18:00,239 --> 01:18:02,372
Minun pitäisi kiittää sinua.
604
01:18:02,520 --> 01:18:05,600
Annoit minulle mahdol-
lisuuden saada Tekken.
605
01:18:22,159 --> 01:18:25,760
Äitisi opetti sinulle monia
tyylejä. Kaikki aika voimakkaita.
606
01:18:44,119 --> 01:18:47,760
Kostonhalu.
Tappamisenhalu.
607
01:18:48,439 --> 01:18:51,120
Kuin tuli juoksisi veressäsi.
608
01:18:51,800 --> 01:18:55,600
Et voi kieltää sitä, Jin. Se
tekee sinusta sen, kuka olet.
609
01:18:56,039 --> 01:18:58,039
Mishiman veren kirous.
610
01:18:58,399 --> 01:19:00,680
Mitä isä ensin,
sen poika perässä.
611
01:20:15,560 --> 01:20:17,560
Se on sinun
kirouksesi, ei minun.
612
01:20:31,119 --> 01:20:33,119
Sinä voitit.
613
01:20:36,960 --> 01:20:41,720
Tekkenin ja maailman
asukkaat, Jin Kazama.
614
01:20:43,159 --> 01:20:47,280
Iron Fistin voittaja.
Yleisön suosikki.
615
01:20:48,520 --> 01:20:50,520
Nyt ihmisten mestari.
616
01:21:02,439 --> 01:21:06,971
- En uskonut näkeväni tätä päivää. - On
pakko sanoa, että hän on mahtavin mestari.
617
01:21:07,119 --> 01:21:09,520
Talo tarjoaa juomat!
618
01:21:17,319 --> 01:21:21,400
- Minne aiot mennä?
- Kotiin.
619
01:22:44,359 --> 01:22:46,520
Sinä päivänä Mishima kaatui.
620
01:22:47,399 --> 01:22:49,600
Yksinvaltius haastettiin
ja voitettiin.
621
01:22:50,960 --> 01:22:55,680
Kazama on synonyyminä
toivolle, voimalle ja vapaudelle.
622
01:22:57,679 --> 01:22:59,692
Mutta vapaus tulee ja menee.
623
01:22:59,840 --> 01:23:05,360
Maailma ei tajunnut, että
Tekkenin perintö oli vasta alussa.
624
01:23:07,860 --> 01:23:11,860
Suomennos: Mixu93
625
01:27:13,359 --> 01:27:15,760
Olen Mishima Heihachi.
626
01:27:16,920 --> 01:27:19,600
Olen Tekken.
627
01:27:22,399 --> 01:27:24,800
Tottele minua.