1 00:00:42,849 --> 00:00:48,459 Μετάφραση εξ ακοής doden GTRD-Movies 2 00:00:48,459 --> 00:00:53,409 Sync for R5-PUKKA by *MiKiE* =--www.subs4u.gr--= 3 00:01:09,539 --> 00:01:14,283 Στρατιωτική βάση Ντάγκλας. Παραμονή Χριστουγέννων, 1955. 4 00:01:22,533 --> 00:01:25,817 Γιε μου, θα κλείσεις αυτό με τη μαριονέτα; 5 00:01:26,578 --> 00:01:28,300 Βούρτσισε τα δόντια σου. 6 00:01:29,141 --> 00:01:31,984 - Δεν είναι μαριονέτα. - Ορίστε; 7 00:01:32,584 --> 00:01:35,227 Κοίτα. Δεν είναι μαριονέτα. 8 00:01:35,588 --> 00:01:37,430 Είναι αληθινός! 9 00:01:39,112 --> 00:01:41,435 Θα πρέπει να του πούμε καληνύχτα. 10 00:01:42,075 --> 00:01:43,557 Και να θυμάσαι.. 11 00:01:43,797 --> 00:01:46,881 Θα πρέπει να κοιμάσαι όταν θα κατέβει από την καμινάδα. 12 00:01:48,233 --> 00:01:50,355 Δεν είναι καν καμινάδα. 13 00:01:51,076 --> 00:01:52,758 Θα βρει τον τρόπο αυτός. 14 00:01:53,118 --> 00:01:55,360 - Θέλω να μείνω ξύπνιος, να τον δω! - Ανοησίες. 15 00:01:56,281 --> 00:01:58,964 - Τότε πες μου μια ιστορία. - Όχι απόψε. 16 00:01:59,244 --> 00:02:02,087 Μόνο μία και θα πέσω για ύπνο. Αμέσως! 17 00:02:02,196 --> 00:02:04,718 Και μετά θα βουρτσίσω τα δόντια μου, το υπόσχομαι! 18 00:02:14,320 --> 00:02:17,843 Έχει ειπωθεί ότι την αυγή του χρόνου.. 19 00:02:18,044 --> 00:02:22,929 άνθρωποι, τέρατα και όλα τα μαγικά όντα ζούσαν μαζί κάτω από το Έιντεν.. 20 00:02:23,529 --> 00:02:25,451 Το πατρικό δέντρο. 21 00:02:25,691 --> 00:02:29,135 Ο άνθρωπος δημιουργήθηκε με μία τρύπα στην καρδιά του.. 22 00:02:29,375 --> 00:02:34,460 που δε μπορούσε να γεμίσει με κανένα απόκτημα, δύναμη ή γνώση. 23 00:02:34,574 --> 00:02:40,260 Μέσα στην απληστία του ονειρεύονταν να επεκτείνει την κυριαρχία του στη γη. 24 00:02:55,837 --> 00:02:59,681 Αίμα από πολλά ξωτικά, τελώνια και δαιμόνια.. 25 00:02:59,921 --> 00:03:02,123 χύθηκε στον πόλεμο με τον άνθρωπο. 26 00:03:02,364 --> 00:03:08,051 Ο μονόχειρας βασιλιάς του Έλφαντ, Μπάλορ, έβλεπε τη σφαγή απελπισμένος. 27 00:03:10,293 --> 00:03:14,818 Μια μέρα, ο αρχηγός των τελωνίων σιδεράδων προσφέρθηκε να φτιάξει.. 28 00:03:15,058 --> 00:03:17,901 στο βασιλιά, ένα χρυσό μηχανικό στράτευμα. 29 00:03:18,101 --> 00:03:23,107 70 στρατιώτες που δε θα πείναγαν ποτέ και θα ήταν ασταμάτητοι. 30 00:03:23,868 --> 00:03:27,151 Ο πρίγκιπας Νουάντα ικέτεψε τον πατέρα του να συμφωνήσει. 31 00:03:27,832 --> 00:03:30,675 Ο βασιλιάς είπε, ''φτιάξε μου αυτό τον στρατό''. 32 00:03:40,125 --> 00:03:43,088 Έτσι σφυρηλατήθηκε ένα μαγικό στέμμα.. 33 00:03:43,288 --> 00:03:47,733 που θα επέτρεπε στους βασιλείς να ελέγχουν το στράτευμα. 34 00:03:48,254 --> 00:03:51,978 Είμαι ο βασιλιάς Μπάλορ, ο αρχηγός του χρυσού στρατού.. 35 00:03:52,218 --> 00:03:54,941 Αμφισβητεί κανείς το δικαίωμά μου; 36 00:03:55,221 --> 00:03:59,105 Κανείς δεν αμφισβήτησε τον λόγο του μέσα στην αίθουσα του θρόνου. 37 00:03:59,986 --> 00:04:03,510 Αν κάποιος τον προκαλούσε; Θα γινόταν μάχη; 38 00:04:03,950 --> 00:04:06,233 Μάλλον. Πρέπει να απαντά κανείς στις προκλήσεις. 39 00:04:06,433 --> 00:04:09,316 - Θες να ακούσεις το τέλος ή όχι; - Ναι. 40 00:04:10,197 --> 00:04:12,840 Ο κόσμος είχε αλλάξει. 41 00:04:13,120 --> 00:04:15,523 Την επόμενη φορά που παρήλασαν οι άνθρωποι.. 42 00:04:15,763 --> 00:04:18,806 ένιωσαν τη γη να τρέμει κάτω από τα πόδια τους. 43 00:04:19,087 --> 00:04:23,011 Ο ουρανός σκοτείνιασε από φιγούρες τεράτων. 44 00:04:28,016 --> 00:04:30,859 Ο χρυσός στρατός δεν είχε αναστολές. 45 00:04:31,780 --> 00:04:34,503 Δεν ένιωθε αφοσίωση ή πόνο. 46 00:04:38,307 --> 00:04:41,390 Και ο βασιλιάς Μπάλορ μετάνιωσε πικρά. 47 00:04:41,671 --> 00:04:46,035 Έτσι κάλεσε για ανακωχή και χώρισε το στέμμα σε τρία κομμάτια. 48 00:04:46,476 --> 00:04:49,719 Ένα για τους ανθρώπους και δύο για τον ίδιο. 49 00:04:50,160 --> 00:04:53,124 Σε αντάλλαγμα οι άνθρωποι θα ζούσαν στις πόλεις.. 50 00:04:53,364 --> 00:04:55,887 και τα μαγικά όντα στα δάση. 51 00:04:56,247 --> 00:05:01,533 Αυτή την ανακωχή θα την τηρούσαν οι επόμενες γενιές ως το τέλος του χρόνου. 52 00:05:03,295 --> 00:05:07,299 Ο πρίγκιπας Νουάντα όμως, δεν πίστεψε στις υποσχέσεις των ανθρώπων.. 53 00:05:07,579 --> 00:05:13,346 και λέγεται ότι αυτοεξορίστηκε για να επιστρέψει όταν θα τον χρειάζονταν. 54 00:05:14,627 --> 00:05:19,512 Έτσι, ο χρυσός στρατός κλειδώθηκε μέσα στη γη. 55 00:05:20,834 --> 00:05:22,716 Περιμένοντας.. 56 00:05:23,957 --> 00:05:29,323 Μέχρι και σήμερα, τη μέρα που το στέμμα θα ενωθεί και πάλι. 57 00:05:30,324 --> 00:05:34,809 Ήσυχος, ακίνητος κι ανίκητος. 58 00:05:36,330 --> 00:05:38,773 Τι σημαίνει ακίνητος; 59 00:05:39,093 --> 00:05:40,935 Ανίκητος. 60 00:05:41,536 --> 00:05:43,738 Κανείς δε μπορεί να τον καταστρέψει. 61 00:05:44,179 --> 00:05:45,900 Κοιμήσου, γιε μου. 62 00:05:46,181 --> 00:05:49,544 - Είναι απλά μια ιστορία, σωστά; - Είναι; 63 00:05:50,225 --> 00:05:53,509 - Δε μπορεί να είναι αληθινοί. - Λοιπόν, γιε μου.. 64 00:05:54,590 --> 00:05:56,912 Είμαι σίγουρος πως θα το ανακαλύψεις. 65 00:07:27,290 --> 00:07:29,652 Πόση ώρα ήσουν εκεί, φίλε μου; 66 00:07:35,378 --> 00:07:37,140 Είναι εκεί. 67 00:07:37,941 --> 00:07:41,385 Τα αγόρασα σήμερα. Δεν τα έχω ταΐσει καθόλου. 68 00:07:42,946 --> 00:07:47,351 Θα πάω πρώτος και μετά εσύ. Και να θυμάσαι, κύριε Ουίνκ.. 69 00:07:49,073 --> 00:07:50,835 Μην είσαι ντροπαλός. 70 00:08:08,934 --> 00:08:12,858 26 Σεπτεμβρίου, Μανχάταν. 08:00 μ.μ 71 00:08:14,300 --> 00:08:19,425 Επόμενο το νούμερο 776, αυτή η σημαντική θηλυκή φιγούρα. 72 00:08:20,066 --> 00:08:24,872 Θεότητα της γονιμότητας, του 15,000 με 10,000 π.Χ. περίπου. 73 00:08:26,754 --> 00:08:31,559 Βρέθηκε στα ιζήματα, 30 μέτρα κάτω από τον ποταμό Σάντοου. 74 00:08:32,120 --> 00:08:34,963 Τιμή εκκίνησης 300,000 $ 75 00:08:35,964 --> 00:08:38,487 325,000, ευχαριστώ. 76 00:08:39,488 --> 00:08:41,810 350,000, ευχαριστώ. 77 00:08:45,054 --> 00:08:50,099 375,000 ένα, δύο.. Πουλήθηκε. 78 00:08:51,300 --> 00:08:55,305 Και τώρα περνάμε στο επόμενο αντικείμενο, το 777.. 79 00:08:56,025 --> 00:08:58,428 ένα κομμάτι από το βασιλικό στέμμα της Μπεθμόρα. 80 00:09:14,605 --> 00:09:17,288 Ορίστε το επόμενό μας αντικείμενο. 81 00:09:22,494 --> 00:09:25,417 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ να παραμείνετε στις θέσεις σας. 82 00:09:26,098 --> 00:09:28,660 Σίγουρα είναι μια προσωρινή διακοπή. 83 00:09:29,181 --> 00:09:33,385 Για πρώτη φορά ένα κομμάτι από το βασιλικό στέμμα της Μπεθμόρα. 84 00:09:33,706 --> 00:09:37,270 Ήρθε σε μας από έναν πολιτισμό χαμένο εδώ και καιρό. 85 00:09:37,550 --> 00:09:39,112 Χαμένο; 86 00:09:40,193 --> 00:09:41,874 Όχι και τόσο. 87 00:09:42,795 --> 00:09:44,798 Ίσως ξεχασμένο από σας. 88 00:09:45,198 --> 00:09:47,320 Είναι πολύ ζωντανός. 89 00:09:48,281 --> 00:09:51,605 Ποιος είστε κύριε; Σας παρακαλώ, γνωστοποιήστε την ταυτότητά σας. 90 00:09:52,165 --> 00:09:54,047 - Δεν μπορείτε απλά να.. - Είμαι ο πρίγκιπας Νουάντα. 91 00:09:54,248 --> 00:09:57,611 Γιος του βασιλιά Μπάλορ και είμαι εδώ, κύριε.. 92 00:09:58,692 --> 00:10:00,815 Να διεκδικήσω αυτό που μου ανήκει νόμιμα. 93 00:10:01,095 --> 00:10:02,777 Καλέστε την ασφάλεια! 94 00:10:38,216 --> 00:10:40,818 Τι νομίζεις ότι κάνεις; Είναι εξωφρενικό! 95 00:10:41,099 --> 00:10:43,261 Πήρες αυτό που ήθελες. Σε παρακαλώ, φύγε! 96 00:10:52,311 --> 00:10:53,832 Ησυχία. 97 00:10:57,877 --> 00:11:03,122 Καθίστε κάτω! Τι άδεια, κενά πράγματα που είστε! 98 00:11:04,459 --> 00:11:08,463 Ας σας θυμίσει αυτό, γιατί κάποτε φοβόσασταν το σκοτάδι. 99 00:11:18,954 --> 00:11:22,718 Τρέντον, Νιου Τζέρσι. 10:08 μ.μ 100 00:11:24,640 --> 00:11:28,404 Μονάδα Παραφυσικής Έρευνας και Άμυνας. 101 00:11:54,275 --> 00:11:56,597 Πρέπει να μιλήσουμε. 102 00:11:58,639 --> 00:12:01,562 Μυστικός. Δεν καταλαβαίνει την έννοια της λέξης; 103 00:12:01,680 --> 00:12:04,603 Ακόμα χρηματοδοτούμαστε από την κυβέρνηση, είμαστε ακόμα μυστικοί.. 104 00:12:05,003 --> 00:12:09,528 αν και κοινό μυστικό, αλλά επίσημα δεν υπάρχουμε. 105 00:12:09,929 --> 00:12:12,691 Αυτό είναι το πρόβλημα όταν μας στέλνουν αυτά. 106 00:12:13,292 --> 00:12:15,174 Μετρό, αυτοκινητόδρομος. 107 00:12:15,535 --> 00:12:17,336 Πάρκο. 108 00:12:18,257 --> 00:12:21,141 Και πήρε πόζα γι' αυτή. Έδωσε αυτόγραφο. 109 00:12:23,263 --> 00:12:26,787 Κατέστειλα κάθε φωτογραφία, βίντεο από κινητά, μου κόστισε μια περιουσία.. 110 00:12:27,507 --> 00:12:30,470 Τα έβγαλαν στο youtube. Θεέ μου, το μισώ. 111 00:12:31,271 --> 00:12:34,675 Απλά βλέπει τον έξω κόσμο. Ξέρεις τι κάνει. 112 00:12:35,836 --> 00:12:38,519 - Με επιβαρύνει. - Δε νομίζω. 113 00:12:40,201 --> 00:12:43,605 Εξασκείται σε στόχους και μετά τους διαδίδει. 114 00:12:46,768 --> 00:12:48,610 Ξέρεις πως αισθάνομαι γι' αυτό; 115 00:12:54,897 --> 00:12:57,459 - Τι συμβαίνει; - Είναι Παρασκευή. 116 00:12:58,180 --> 00:13:02,144 Με μισεί, θέλει να με καταστρέψει. Χάλασε την εικόνα μου. 117 00:13:02,465 --> 00:13:04,667 - Την εικόνα σας; - Το στιλ μου. 118 00:13:05,148 --> 00:13:07,910 Αναρωτιούνται στην Ουάσινγκτον για το αν κάνω για τη δουλειά. 119 00:13:08,191 --> 00:13:09,913 Πιστεύεις πως είναι εύκολη η δουλειά μου; 120 00:13:10,433 --> 00:13:14,077 Πως με ευχαριστεί να είμαι περίγελος στο δίκτυο; 121 00:13:17,361 --> 00:13:19,082 Παίρνω φάρμακα. 122 00:13:22,046 --> 00:13:25,049 Αυτό θεωρείται φάρμακο. 123 00:13:28,573 --> 00:13:30,455 Ανησυχώ γιατί.. 124 00:13:31,175 --> 00:13:36,181 Ξέρεις, εγώ, εμείς.. Είμαστε μια υπηρεσία. 125 00:13:36,821 --> 00:13:41,907 Δεν αφορά εσάς. Απλά αντιδράει, τα πράγματα με τη Λιζ είναι λίγο έντονα.. 126 00:13:42,227 --> 00:13:44,910 Έντονα; Πόσο έντονα; 127 00:13:45,711 --> 00:13:47,713 Ξέρετε, τα συνηθισμένα. 128 00:13:48,033 --> 00:13:51,037 Νέο ζευγάρι που προσαρμόζεται. Μαλώνουν. 129 00:13:51,397 --> 00:13:54,280 - Μαλώνουν; - Κάποιες φορές, όπως όλοι οι άλλοι.. 130 00:13:54,961 --> 00:13:57,604 Έχουν καλές και κακές μέρες. 131 00:14:23,671 --> 00:14:25,273 Γεια σου, Έιμπ. 132 00:14:26,354 --> 00:14:27,636 Μάνινγκ.. 133 00:14:32,441 --> 00:14:34,563 Είναι έξαλλη σήμερα. 134 00:14:34,883 --> 00:14:37,606 Και υπάρχουν πολύ άσχημες μέρες. 135 00:14:39,288 --> 00:14:42,091 - Δε σε φοβάμαι. - Θα' πρεπε. Κοίτα χάλι! 136 00:14:42,371 --> 00:14:45,615 Έχω έναν κανόνα. Μην ακουμπάς τα πράγματά μου. 137 00:14:46,055 --> 00:14:48,338 - Κατάλαβα, αυτός είναι ο κανόνας. - Μόνο αυτός. 138 00:14:49,339 --> 00:14:50,580 Εύκολος είμαι. 139 00:14:50,860 --> 00:14:54,384 Μα όλα είναι δικά σου, η τηλεόραση, όλοι οι δίσκοι.. 140 00:14:54,745 --> 00:14:56,947 Δε μπορείς να ακούσεις τον Αλ Γκριν σε cd! 141 00:14:57,227 --> 00:14:59,069 Και τους Μιν Τριπ; 142 00:14:59,910 --> 00:15:02,153 Κάποια μέρα ο κόσμος θα καταλάβει το λάθος του. 143 00:15:04,315 --> 00:15:07,118 Ελάτε έξω παιδιά. Έτσι μπράβο. 144 00:15:09,721 --> 00:15:12,283 Χρειάζομαι λίγο χώρο. 145 00:15:15,287 --> 00:15:17,569 Αρκετό για την οδοντόβουρτσά μου. 146 00:15:18,890 --> 00:15:20,412 Μισό λεπτό. 147 00:15:21,814 --> 00:15:23,615 Εκεί είναι! 148 00:15:26,258 --> 00:15:29,542 Κόκκινε, δε μπορώ να ζήσω έτσι. 149 00:15:32,745 --> 00:15:35,308 Πρέπει να φύγω. Όλοι μας, είναι επείγον, σωστά; 150 00:15:36,870 --> 00:15:38,191 Πάμε. 151 00:15:40,393 --> 00:15:42,035 Περίμενε λίγο! 152 00:15:42,596 --> 00:15:45,239 Ο Μάνινγκ.. Πρόσεχε, Λιζ. 153 00:15:49,203 --> 00:15:50,764 Πάμε στο κέντρο του Μανχάταν. 154 00:15:51,085 --> 00:15:53,367 - Γέλιο θα' χει. - Είναι πολύ επικίνδυνα. 155 00:15:53,648 --> 00:15:56,090 Επικίνδυνο για σένα και για μένα. 156 00:15:57,211 --> 00:16:00,975 Ξέρω ότι ονειρεύεσαι τον έξω κόσμο αλλά είναι άγρια εκεί έξω. 157 00:16:04,379 --> 00:16:06,862 Αυτά από την άλλη.. 158 00:16:07,582 --> 00:16:09,144 Είναι καλά. 159 00:16:12,348 --> 00:16:15,271 - Το να σε δουν.. - Κακό. 160 00:16:15,551 --> 00:16:18,794 Θα σου δώσω το κουτί. Θα σου δώσω κι άλλα.. 161 00:16:19,635 --> 00:16:23,479 Αλλά θέλω μια χάρη. Απόψε θέλω να είσαι πολύ.. 162 00:16:25,241 --> 00:16:27,083 - Διακριτικός. - Ευχαριστώ. 163 00:16:27,364 --> 00:16:28,565 Παρακαλώ. 164 00:16:29,246 --> 00:16:32,129 Αόρατος. Μέσα κι έξω. 165 00:16:33,490 --> 00:16:35,052 Αλήθεια; 166 00:16:35,652 --> 00:16:37,775 Μπορώ να είμαι διακριτικός αν το θελήσω. 167 00:16:38,175 --> 00:16:41,539 - Σε ακολούθησα στο Μάιερς, σωστά; - Και μετά με μετέφερες εδώ. 168 00:16:41,939 --> 00:16:43,941 Πολύ διακριτικά.. 169 00:16:46,624 --> 00:16:48,266 Σαν σκιά. 170 00:16:53,471 --> 00:16:56,435 Σαν σκιά τη νύχτα. 171 00:17:02,601 --> 00:17:05,845 Μανχάταν. 11:37 μ.μ 172 00:17:08,047 --> 00:17:11,090 Ανακαλύψαμε κάποια παράνομα εισαγόμενα αντικείμενα.. 173 00:17:13,533 --> 00:17:19,259 Έναν θύλακα με αέριο. Οι πράκτορες του FBI υπό τις διαταγές μου, 174 00:17:20,220 --> 00:17:25,145 πηγαίνουν εκεί πέρα τώρα. Με ειδικό εξοπλισμό για δηλητήρια. 175 00:17:30,511 --> 00:17:32,433 Είναι χειρότερα κι απ' το δωμάτιό μου. 176 00:17:36,678 --> 00:17:38,319 Χαμογέλα! 177 00:17:39,000 --> 00:17:40,001 Πάμε. 178 00:18:07,390 --> 00:18:09,713 Αυτό για το οποίο μας φώναξαν, έχει τελειώσει. 179 00:18:10,033 --> 00:18:12,035 Υπήρχε αναφορά για 70 άτομα. 180 00:18:12,236 --> 00:18:16,000 - Δεν υπάρχουν επιζώντες ούτε πτώματα. - Είμαι ακόμα εδώ, Έιμπ. 181 00:18:16,400 --> 00:18:17,842 Μη με λες μωρό σου. 182 00:18:18,162 --> 00:18:19,844 Έιμπ! Είπα Έιμπ! 183 00:18:19,964 --> 00:18:21,606 Κανάλι 4! 184 00:18:24,328 --> 00:18:27,892 - Είναι ακόμα θυμωμένη μαζί μου. - Είσαι ακόμα στο ίδιο κανάλι. 185 00:18:44,830 --> 00:18:47,393 - Να σε ρωτήσω κάτι; - Όχι. 186 00:18:47,954 --> 00:18:51,918 - Όταν γυρίσουμε, θα καθαρίσω. - Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 187 00:18:52,398 --> 00:18:54,321 - Τι είναι; - Όχι τώρα. 188 00:19:02,289 --> 00:19:04,371 Τι έχουμε, Έιμπ; 189 00:19:05,573 --> 00:19:08,976 Ενδιαφέρον. Και τα δύο κουτιά έχουν τη βασιλική σφραγίδα. 190 00:19:09,377 --> 00:19:12,380 Παραδίδονται μόνο σε καιρό πολέμου. 191 00:19:46,656 --> 00:19:49,499 Κόκκινε; Έχουμε παρέα. 192 00:19:51,582 --> 00:19:53,904 Δώσε μου λεπτομέρειες. 193 00:19:54,225 --> 00:19:56,467 - Σπάνια πλάσματα. - Πόσα; 194 00:19:56,747 --> 00:20:00,792 Δεν υπάρχουν πτώματα γιατί δεν έχουν αφήσει κανένα. 195 00:20:00,832 --> 00:20:02,153 Πρόσεξες το πάτωμα; 196 00:20:03,274 --> 00:20:04,315 Σκατά! 197 00:20:04,556 --> 00:20:08,600 Ακριβώς. Το μόνο που κάνουν είναι να τρώνε, να χέζουν και να τρώνε πάλι. 198 00:20:12,004 --> 00:20:13,605 Τι είναι αυτά τα πράγματα; 199 00:20:13,926 --> 00:20:16,528 - Περτάλιντον Καλκάριους. - Στα αγγλικά! 200 00:20:16,849 --> 00:20:18,450 Αερικά δοντιού. 201 00:20:19,051 --> 00:20:22,855 3ος αιώνας, Μαύρο Δάσος, τρέφονται κυρίως με ασβέστιο, 202 00:20:23,135 --> 00:20:26,980 κόκκαλα, δέρμα, όργανα. Προτιμούν όμως τα δόντια. 203 00:20:28,942 --> 00:20:30,543 Έτσι βγαίνει το όνομα. 204 00:20:44,398 --> 00:20:46,360 Θεέ μου! 205 00:20:48,803 --> 00:20:50,965 - Είσαι έγκυος! - Όχι, δεν είμαι. 206 00:20:51,406 --> 00:20:52,647 Είσαι. 207 00:21:04,460 --> 00:21:06,221 Τι έχουμε; 208 00:21:06,582 --> 00:21:08,143 Βρήκα ένα. 209 00:21:09,785 --> 00:21:11,507 Χαριτωμένο είναι. 210 00:21:13,629 --> 00:21:15,431 Μην το πλησιάζεις. 211 00:21:49,908 --> 00:21:51,830 Σε χρειαζόμαστε εδώ, κόκκινε! 212 00:21:58,277 --> 00:22:00,039 Βρομερό, παλιο.. 213 00:22:12,052 --> 00:22:14,054 Συνέχισε να πυροβολείς! 214 00:22:49,211 --> 00:22:50,893 Συγνώμη, μωρό μου. 215 00:22:56,739 --> 00:22:58,662 Θα έπρεπε να τρέχετε. 216 00:22:59,302 --> 00:23:01,064 Έχει ένα χρηματοκιβώτιο επάνω. 217 00:23:01,625 --> 00:23:03,026 Πρέπει να βιαστούμε! 218 00:23:11,756 --> 00:23:13,517 Επάνω, τώρα! 219 00:23:16,441 --> 00:23:18,323 Έιμπ, στις σκάλες! 220 00:23:22,487 --> 00:23:24,169 Κάψ' τα όλα, Λιζ. 221 00:23:27,813 --> 00:23:29,935 Κρατήστε το χρηματοκιβώτιο! 222 00:24:03,891 --> 00:24:06,534 Η φωτιά είναι δική μου! 223 00:24:07,135 --> 00:24:09,017 Η φωτιά είναι μέσα μου. 224 00:24:09,457 --> 00:24:11,940 Μείνε μακριά από το παράθυρο! 225 00:24:26,275 --> 00:24:28,718 Σου έρχομαι κόσμε. 226 00:25:12,685 --> 00:25:14,206 Τι έκανες; 227 00:25:15,167 --> 00:25:16,409 Μάλλον βγήκαμε έξω. 228 00:25:16,689 --> 00:25:18,811 Hellboy, από' δω! 229 00:25:31,545 --> 00:25:34,548 Σιδηρόδρομος ανατολικής πλευράς. Μεσάνυχτα. 230 00:25:51,646 --> 00:25:53,769 Υψηλότατε! 231 00:25:57,573 --> 00:26:00,175 Πρίγκιπα Νουάντα.. 232 00:26:01,937 --> 00:26:04,660 Είναι τιμή μας που επιστρέψατε. 233 00:26:05,541 --> 00:26:09,465 Πριν εισέλθετε στην αίθουσα του Συμβουλίου, πρέπει να.. 234 00:26:10,386 --> 00:26:13,830 - Παραδόσετε τα όπλα σας. - Δεν πρόκειται. 235 00:26:17,154 --> 00:26:20,117 Είναι το πρωτόκολλο, κύριε. 236 00:26:21,038 --> 00:26:23,400 Χωρικοί και πρίγκιπες είναι το ίδιο. 237 00:26:25,162 --> 00:26:27,725 Θα σε σκότωνα με ευχαρίστηση. 238 00:26:28,886 --> 00:26:30,728 Σε παρακαλώ, αδερφέ μου.. 239 00:26:31,048 --> 00:26:32,690 Άφησέ τον. 240 00:26:37,575 --> 00:26:39,938 Για σένα, αδερφή μου.. 241 00:26:41,219 --> 00:26:43,141 Τα πάντα. 242 00:26:45,784 --> 00:26:49,348 Σύμφωνα με πολλαπλούς μάρτυρες, ζωές τέθηκαν σε κίνδυνο. 243 00:26:50,910 --> 00:26:53,673 Ο Hellboy είναι στ' αλήθεια με το μέρος μας; 244 00:26:53,873 --> 00:26:55,755 Έχεις υπεράνθρωπες δυνάμεις; 245 00:26:56,315 --> 00:26:59,279 Είμαι ένας συνηθισμένος τύπος σαν κι εσάς. 246 00:27:01,841 --> 00:27:03,843 Κοίτα εδώ! 247 00:27:04,604 --> 00:27:06,166 Είμαστε στην τηλεόραση! 248 00:27:08,248 --> 00:27:09,730 Είσαι καλά, Λιζ; 249 00:27:09,970 --> 00:27:11,652 Έρχομαι σε λιγάκι. 250 00:27:12,693 --> 00:27:15,216 Μην το κάνεις, εμπιστέψου με. Είμαι ακριβής σ' αυτά. 251 00:27:15,336 --> 00:27:16,857 Σκάσε, χαζέ! 252 00:27:17,098 --> 00:27:19,420 Και πάρε το χέρι σου απ' την πόρτα. 253 00:27:20,822 --> 00:27:25,106 Μη φοβάσαι τίποτα. Ο κόκκινος θα είναι εξαίσιος πατέρας. 254 00:27:28,550 --> 00:27:32,434 Και τι συμβαίνει με τον άλλο τύπο; Τι έχει στο κεφάλι; 255 00:27:33,706 --> 00:27:36,309 Είναι προφανές. Είναι συσκευή αναπνοής! 256 00:27:37,590 --> 00:27:40,914 Πρέπει να αφήσουμε το φορτηγάκι. Δίνει λάθος εντυπώσεις. 257 00:27:42,837 --> 00:27:45,680 Αυτό νομίζεις ότι είναι το πρόβλημα; Η μεταφορά; 258 00:27:52,168 --> 00:27:54,690 Το σιχαίνομαι όταν με κοιτούν! 259 00:27:55,459 --> 00:27:57,301 Νιώθω πως είμαι φρικιό. 260 00:27:58,342 --> 00:28:00,224 Μην πεις τίποτα, Κόκκινε. 261 00:28:00,744 --> 00:28:02,706 Μισό λεπτό. Μπορείς να.. 262 00:28:15,451 --> 00:28:18,214 Με σκότωσες. 263 00:28:21,739 --> 00:28:24,342 Με γελοιοποίησες και.. 264 00:28:26,905 --> 00:28:30,148 - Εσύ το προκάλεσες. - Τι; 265 00:28:30,508 --> 00:28:33,433 Η Ουάσινγκτον στέλνει έναν νέο πράκτορα για την υπηρεσία. 266 00:28:34,153 --> 00:28:35,675 Νέο τύπο; 267 00:28:36,522 --> 00:28:39,245 - Γιατί; - Για να σε προσέχει. 268 00:28:45,452 --> 00:28:48,135 Κύριε..Παρακαλώ. 269 00:28:59,708 --> 00:29:01,430 Πατέρα. 270 00:29:02,111 --> 00:29:03,513 Γιατί; 271 00:29:03,833 --> 00:29:05,675 Γιατί ήρθες; 272 00:29:06,436 --> 00:29:07,757 Γιατί; 273 00:29:08,638 --> 00:29:10,880 Για να μας απελευθερώσω όλους, πατέρα. 274 00:29:11,201 --> 00:29:13,323 Κατέστρεψες μία αρχαία ανακωχή.. 275 00:29:14,004 --> 00:29:16,487 ανάμεσα στο λαό μας και την ανθρωπότητα. 276 00:29:16,888 --> 00:29:19,210 Η ανακωχή βασίζεται στην ντροπή! 277 00:29:19,691 --> 00:29:23,375 Οι άνθρωποι ξέχασαν το σκοπό τους, καταστρέφουν τη γη! 278 00:29:23,575 --> 00:29:24,936 Και για τι; 279 00:29:26,538 --> 00:29:28,741 Για εμπορικά κέντρα.. 280 00:29:29,501 --> 00:29:33,346 Η απληστία γέμισε την καρδιά τους, ποτέ δε θα χορτάσουν! 281 00:29:34,508 --> 00:29:37,311 Δεν έχουν κάνει κάτι οι άνθρωποι στη φύση.. 282 00:29:37,631 --> 00:29:40,714 που να μην τιμάει τη συμφωνία μεταξύ μας. 283 00:29:41,275 --> 00:29:43,117 Τιμή; 284 00:29:43,397 --> 00:29:45,760 Κοίτα αυτό το μέρος! Πού είναι η τιμή; 285 00:29:47,282 --> 00:29:49,525 Κάποτε ήσουν ένας περήφανος πολεμιστής, πατέρα. 286 00:29:50,205 --> 00:29:52,328 Έγινες το κατοικίδιό τους τώρα; 287 00:29:54,931 --> 00:30:00,056 Γύρισα απ' την εξορία για πόλεμο. Να διεκδικήσω τη γη μας, τα δικαιώματά μας! 288 00:30:01,337 --> 00:30:05,423 Και γι' αυτό θα καλέσω όλους τους δικούς μας. Και θα αποκριθούν. 289 00:30:06,304 --> 00:30:09,227 Τους καλούς, τους κακούς.. 290 00:30:11,429 --> 00:30:12,791 Και τους χειρότερους. 291 00:30:13,071 --> 00:30:14,432 Ο χρυσός στρατός! 292 00:30:14,673 --> 00:30:16,234 Κανείς δεν είναι τόσο τρελός. 293 00:30:16,310 --> 00:30:19,473 Ίσως να είμαι. Ίσως με ανάγκασαν να γίνω. 294 00:30:19,833 --> 00:30:21,436 Κάλεσε το στρατό.. 295 00:30:22,037 --> 00:30:25,080 αλλά και οι 2 πλευρές θα υποκλιθούν σ' αυτόν με αίμα. 296 00:30:25,921 --> 00:30:27,603 Ο στρατός θα εγκατασταθεί. 297 00:30:28,083 --> 00:30:31,568 Θα τελειώσει με την άφιξη.. Μιας καταστροφής. 298 00:30:31,968 --> 00:30:34,211 Δε θα χαθούμε. 299 00:30:34,491 --> 00:30:36,974 Για τελευταία φορά σε ρωτάω, γιε μου.. 300 00:30:37,414 --> 00:30:39,978 Αυτή είναι η απόφαση που θες να ακολουθήσεις; 301 00:30:40,258 --> 00:30:42,901 Ναι. Συγνώμη, πατέρα. 302 00:30:43,221 --> 00:30:45,744 Άρα, δε μου αφήνεις άλλη εναλλακτική. 303 00:30:48,628 --> 00:30:50,510 Θάνατος! 304 00:30:55,115 --> 00:30:59,561 Εσύ, αδερφή μου.. Συμφωνείς με την ετυμηγορία; 305 00:31:00,121 --> 00:31:02,083 Ναι, αδερφέ μου. 306 00:31:04,766 --> 00:31:07,210 Πολύ καλά τότε. Θάνατος. 307 00:32:39,238 --> 00:32:41,761 Θα σε θυμάμαι για πάντα, πατέρα. 308 00:32:56,738 --> 00:32:59,702 Πάμε για το τελευταίο κομμάτι, αδερφή μου. 309 00:33:03,586 --> 00:33:05,028 Πού είναι; 310 00:33:13,461 --> 00:33:15,463 Βρες την! Τώρα! 311 00:33:19,508 --> 00:33:22,391 Μονάδα Παραφυσικής Έρευνας και Άμυνας. 312 00:33:30,333 --> 00:33:31,774 Με συγχωρείτε. Συγνώμη. 313 00:33:32,095 --> 00:33:33,656 - Ήρθε; - Όχι ακόμα. 314 00:33:33,896 --> 00:33:35,979 - Δεν τον χρειαζόμαστε τον τύπο. - Τον χρειαζόμαστε. 315 00:33:36,259 --> 00:33:38,342 Είναι σημαντικός στην Ουάσινγκτον. 316 00:33:38,542 --> 00:33:39,704 Πώς τον λένε; 317 00:33:40,985 --> 00:33:42,467 Γιόχαν Κράους. 318 00:33:44,518 --> 00:33:46,880 - Ακούγεται γερμανικό. - Είναι κορυφαίος στην εκτο.. 319 00:33:47,121 --> 00:33:49,003 - Εκτοπλασματική. - Ναι, ευχαριστώ. 320 00:33:49,363 --> 00:33:52,768 Ερευνητής εκτοπλασματικής, συνιστώμενος από τον ευρωπαϊκό μας σύνδεσμο. 321 00:33:53,128 --> 00:33:55,531 - Σκατά. - Μου αρέσει αυτή η έκφραση. 322 00:33:56,532 --> 00:33:59,255 - Δε μου αρέσουν οι γερμανοί. - Όχι δαχτυλικά αποτυπώματα. 323 00:33:59,495 --> 00:34:04,981 Όχι φωτογραφία. Τα χαρτιά λένε ότι έχει ωραίο, ανοιχτό πρόσωπο. 324 00:34:18,877 --> 00:34:20,920 Θεέ μου.. 325 00:34:21,480 --> 00:34:24,083 Γιόχαν Κράους, στις υπηρεσίες σας. 326 00:34:25,965 --> 00:34:27,607 Μ' αρέσει. 327 00:34:31,971 --> 00:34:34,175 Κοίτα το, το κακόμοιρο. 328 00:34:34,655 --> 00:34:38,540 Πουλιέται στη μαύρη αγορά, λαθρεμπόριο, κακομεταχείριση.. 329 00:34:39,821 --> 00:34:42,984 - Πολύ εκφραστικό. - Η σφραγίδα με ανησυχεί. 330 00:34:43,385 --> 00:34:46,548 - Σημάδι πολέμου. - Ναι, οι ήλιοι της γης. 331 00:34:46,868 --> 00:34:50,313 Είσαι το μυαλό της επιχείρησης και πρέπει να πω με έχεις εντυπωσιάσει. 332 00:34:50,714 --> 00:34:54,758 Στο φάκελό μου θα δεις ότι συνεργάζομαι στενά με τον Έιμπ και.. 333 00:34:55,599 --> 00:34:58,121 Εντάξει. Ας δούμε τι θυμάται ο φίλος μας. 334 00:34:58,242 --> 00:35:00,644 Η μνήμη ξεθωριάζει όταν καίγεσαι μέχρι θανάτου. 335 00:35:00,924 --> 00:35:02,367 Αλλά.. 336 00:35:03,849 --> 00:35:06,972 - Ίσως βοηθήσει ο άγιος. - Όχι φυλαχτά, φίλε μου. 337 00:35:07,532 --> 00:35:10,135 - Τηλεπλαστική. - Πλαστικό, πολύ μοντέρνο. 338 00:35:11,016 --> 00:35:15,061 Τηλεπλαστικό. Σε ένα μέντιουμ εκτοπλασματικής, όπως ο δρ Κράους.. 339 00:35:15,341 --> 00:35:19,266 μπορεί να ελέγξει πράγματα, οργανικά, μηχανικά.. 340 00:35:19,827 --> 00:35:21,588 νεκρά ή ζωντανά. 341 00:35:22,189 --> 00:35:24,752 Πάρ' το, όλο μέσα, αγαπητό μου. 342 00:35:26,674 --> 00:35:28,356 Ορίστε. 343 00:35:29,437 --> 00:35:30,960 Σήκω πάνω. 344 00:35:33,562 --> 00:35:36,165 Έχω πλήρη έλεγχο του συστήματός του. 345 00:35:36,606 --> 00:35:38,608 Ας δούμε για πόσο μπορώ να το κρατήσω. 346 00:35:41,691 --> 00:35:43,413 Μη μπλέκεις μαζί μου.. 347 00:35:45,336 --> 00:35:48,299 Λέει πως είσαι αγενής, κτηνώδης και όχι πολύ έξυπνος. 348 00:35:54,185 --> 00:35:57,790 Φαίνεται ότι ο φίλος μας θυμάται ήχους και φωνές από αγορά.. 349 00:35:58,111 --> 00:36:01,834 και ότι μίλησε με κάποιο γίγαντα την τελευταία φορά. 350 00:36:02,035 --> 00:36:03,556 Η αγορά γιγάντων. 351 00:36:03,837 --> 00:36:05,438 Η αγορά γιγάντων; 352 00:36:06,279 --> 00:36:07,841 Κανείς δεν την έχει βρει ποτέ. 353 00:36:08,001 --> 00:36:10,123 Επειδή δεν είχαν αυτό.. 354 00:36:14,329 --> 00:36:18,774 Καθηγητά, δε φαίνεται και πολύ καλά. 355 00:36:34,551 --> 00:36:36,433 Πάλι μέσα.. 356 00:36:38,155 --> 00:36:41,200 Ξέρουμε από που θα ξεκινήσουμε. Οι γίγαντες κατοικούν κάτω από γέφυρες.. 357 00:36:41,600 --> 00:36:43,362 Είσαι ιδιοφυία. 358 00:36:44,003 --> 00:36:46,806 Υπάρχουν πάνω από 2000 γέφυρες στη Νέα Υόρκη παρεπιμπτόντως. 359 00:36:47,126 --> 00:36:49,689 Αλλά ο ιστορικός του 19ου αιώνα Βλαντιμίρ Βάνια, 360 00:36:49,969 --> 00:36:53,012 τοποθετεί την αγορά γιγάντων κάτω από τη γέφυρα του Μπρούκλυν. 361 00:36:53,453 --> 00:36:55,896 - Έχω πάει εκεί. - Όχι μαζί μου όμως, πράκτορα. 362 00:36:56,217 --> 00:36:58,339 Όχι μαζί μου. Ξεκινάμε. 363 00:36:59,340 --> 00:37:02,663 Γέφυρα Μπρούκλυν. 03:30 π.μ 364 00:37:21,364 --> 00:37:23,167 Όχι μαζί μου.. 365 00:37:23,888 --> 00:37:25,890 - Μου αρέσει. - Κράτησέ τον τότε. 366 00:37:30,015 --> 00:37:32,377 - Νομίζει ότι αυτός ο τύπος.. - Μην ακουμπάς! 367 00:37:32,657 --> 00:37:35,982 Ασφάλεια 336. Τα κυάλια άμεσου χρόνου. Λες να είναι.. 368 00:37:36,262 --> 00:37:39,386 Τα τρία ζευγάρια που απέμειναν και θα τα χρησιμοποιήσουμε για να δούμε την αγορά. 369 00:37:39,946 --> 00:37:43,830 Τι στοιχείο! Τα κυάλια άμεσου χρόνου! Είστε ο ήρωάς μου.. 370 00:37:45,552 --> 00:37:48,035 Είσαι ο hellboy; Είσαι αλήτης.. 371 00:37:49,998 --> 00:37:54,443 Άλλες δύο στον τοίχο μπροστά μου κι άλλες τρεις να κοιτούν προς τα κει. 372 00:37:55,924 --> 00:37:58,407 - Τι πιστεύεις, δεσποινίς ξερόλα; - Είναι νωρίς για να ξέρω. 373 00:37:58,807 --> 00:38:00,329 - Hellboy! - Ξέρω.. 374 00:38:00,810 --> 00:38:01,931 Ξέχασέ το.. 375 00:38:02,652 --> 00:38:04,174 Θα τα πούμε μετά. 376 00:38:04,495 --> 00:38:08,299 Μάλλον τους τρομάζεις. 377 00:38:20,112 --> 00:38:21,634 Τι είναι αυτό; 378 00:38:23,115 --> 00:38:26,479 Φυσιολογικά δε μπορούμε να δούμε τα αερικά και τους γίγαντες, δημιουργούν.. 379 00:38:27,080 --> 00:38:32,086 μια αύρα, ένα μαγικό μανδύα. Φτιάχτηκαν το 1878 απ' τον Εμίλ Σαφτ, 380 00:38:32,767 --> 00:38:36,010 με κρυστάλλινες διόπτρες που διαπερνούν αυτό το φαινόμενο.. 381 00:38:36,411 --> 00:38:38,613 και αποκαλύπτουν την πραγματική φύση των πραγμάτων. 382 00:38:40,255 --> 00:38:42,938 - Είναι πιο όμορφα απ' ότι φανταζόμουν. - Δοκίμασέ τα τότε. 383 00:38:46,582 --> 00:38:48,304 Τρομάζω.. 384 00:38:50,026 --> 00:38:53,710 - Κύριε Κράουξ; - Κράους, με δύο ς. 385 00:38:54,191 --> 00:38:56,033 ΣΣ. Σωστά.. 386 00:38:57,194 --> 00:38:58,435 Αυτά τα πράγματα.. 387 00:39:01,720 --> 00:39:03,041 Πώς ξέρουμε ότι θα δουλέψουν; 388 00:39:05,083 --> 00:39:07,246 - Έχω στόχο. - Δώσε μου ένα τομέα, Σέρμαν. 389 00:39:08,287 --> 00:39:12,131 - Β 12, στα βόρεια. - Αυτός είναι ο στόχος, πάμε. 390 00:39:12,852 --> 00:39:15,896 - Πρόσεχέ το. Επιστρέφω. - Αυτό εδώ; 391 00:39:16,737 --> 00:39:20,741 Είναι ένας άσχημος γίγαντας Σκωτίας. Φοβούνται τα καναρίνια. 392 00:39:21,181 --> 00:39:23,784 Θεέ μου.. Τα καναρίνια; 393 00:39:25,066 --> 00:39:27,228 - Τα γατάκια; - Τρέφεται μ' αυτά. 394 00:39:29,752 --> 00:39:31,674 Είναι θηλυκό; 395 00:39:32,715 --> 00:39:35,998 Κάτω απ' τη γέφυρα του Μπρούκλυν. 04:57 π.μ 396 00:39:51,976 --> 00:39:54,179 Κάτω, χαζοί! Τι νομίζετε ότι κάνετε; 397 00:39:54,499 --> 00:39:56,943 - Θα φάει τη γάτα! - Δεν πρέπει να μας καταλάβει! 398 00:39:58,584 --> 00:40:00,707 - Να χρησιμοποιήσουμε το καναρίνι. - Θα το φάει! 399 00:40:01,227 --> 00:40:02,949 Το πουλί, δρ Κράους. 400 00:40:05,312 --> 00:40:07,834 - Θα το φάει.. - Ακολούθα τις εντολές. 401 00:40:09,597 --> 00:40:10,959 Είσαι υπό τις διαταγές μου και πρέπει να υπακούσεις! 402 00:40:11,119 --> 00:40:12,400 Χέσε μας! 403 00:40:13,601 --> 00:40:16,004 Λούσι! Γύρισα! 404 00:40:17,325 --> 00:40:19,247 Μπορώ να σας βοηθήσω; 405 00:40:19,568 --> 00:40:21,250 Σε βλέπουμε ασχημούλα. 406 00:40:21,610 --> 00:40:23,613 Με βλέπετε; Πώς; 407 00:40:24,254 --> 00:40:25,615 Πώς με βλέπετε; 408 00:40:26,136 --> 00:40:28,819 Ψάχνουμε την είσοδο για την αγορά γιγάντων, ξέρετε τίποτα; 409 00:40:29,139 --> 00:40:31,381 Έλα λίγο πιο κοντά και θα σου ξεριζώσω την καρδιά! 410 00:40:31,782 --> 00:40:34,064 Θες παλιά σχολή, ε; Δώσε μου το πουλί. 411 00:40:36,227 --> 00:40:39,511 - Όχι καναρίνι! - Φοβάσαι τον μικρούλη; 412 00:40:40,512 --> 00:40:42,674 - Ποιος να το' λεγε.. - Όχι άλλο! 413 00:40:43,075 --> 00:40:44,717 Θα σας πάω εκεί. 414 00:40:47,640 --> 00:40:50,042 Πάμε γέρικε βρωμογίγαντα. 415 00:41:06,542 --> 00:41:07,823 Πάμε. 416 00:41:08,184 --> 00:41:11,748 Πράκτορα Σέρμαν, μπαίνουμε στην αγορά γιγάντων. Κρατήστε ελάχιστη επικοινωνία. 417 00:41:13,589 --> 00:41:16,953 Μου αρέσει. Είναι ένας άντρας που παίρνει τον έλεγχο. 418 00:41:17,193 --> 00:41:19,877 - Βρίσκετε; - Είναι επαρκής, ακριβής. 419 00:41:20,878 --> 00:41:22,960 Δεν μπορείτε να αντισταθείτε σε αυτό. 420 00:41:23,521 --> 00:41:28,286 Ο δρ Κράους είναι άτομο επιρροής. Και φαίνεται να με συμπαθεί. 421 00:41:33,853 --> 00:41:35,575 Εδώ είμαστε. 422 00:41:37,097 --> 00:41:38,818 Δυνατή πόρτα. 423 00:41:43,103 --> 00:41:45,185 Είναι μία κλειδαριά πολύπλοκου συνδυασμού. 424 00:41:45,385 --> 00:41:48,390 - Τι γνώμη έχετε; - Δεν είναι καλό. 425 00:41:48,950 --> 00:41:52,114 Με τον αριθμό συμβόλων στο συνδυασμό θα είμαστε εδώ για μέρες. 426 00:41:52,394 --> 00:41:54,596 - Όχι απαραίτητα. - Αφήστε να δοκιμάσω την τεχνική μου. 427 00:41:54,917 --> 00:41:57,039 - Άνοιξέ την, Λούσι. - Όχι! 428 00:41:57,800 --> 00:41:59,682 Σε παρακαλώ.. 429 00:42:00,523 --> 00:42:02,486 Ελευθέρωσε το τέρας. 430 00:42:03,887 --> 00:42:07,411 Μέχρι τα μάτια μου να μπουν μέσα και τα πόδια μου κι η γλώσσα.. 431 00:42:07,731 --> 00:42:10,254 δε θα ανοίξω ποτέ αυτή την πόρτα! 432 00:42:17,663 --> 00:42:20,386 Αυτή είναι η τεχνική σου έρευνας; 433 00:42:20,666 --> 00:42:22,668 Είναι απαράδεκτη! 434 00:42:23,629 --> 00:42:25,351 Αυτό σημαίνει ότι δεν του αρέσει. 435 00:42:26,753 --> 00:42:29,797 Θα μας δείξεις πως γίνεται, ''κύριε των τύπων;'' 436 00:42:32,360 --> 00:42:34,402 Ναι, θα σας δείξω. 437 00:42:38,807 --> 00:42:40,328 Ορίστε. 438 00:42:41,329 --> 00:42:44,013 Να δούμε.. Ναι. 439 00:43:02,994 --> 00:43:06,118 Κύριοι, καλώς ήρθατε στην αγορά των γιγάντων. 440 00:43:31,987 --> 00:43:33,629 Φρέσκα ψάρια! 441 00:43:33,909 --> 00:43:36,272 Πάρτε φρέσκα ψάρια.. 442 00:43:43,881 --> 00:43:46,163 Δε σου είπα κάτι πολύ σημαντικό. 443 00:43:46,764 --> 00:43:50,008 Λιζ, θα σου άρεσε εδώ. Κανείς δε μας κοιτάει! 444 00:43:50,768 --> 00:43:53,893 - Αναμειχθήκαμε αμέσως. - Είπα ελάχιστη επικοινωνία, πράκτορα! 445 00:43:54,333 --> 00:43:57,016 - Χαλάς την κάλυψή μας! - Νομίζω πως έχει δίκιο. 446 00:44:01,416 --> 00:44:04,579 - Θέλει σιγή στον ασύρματο, οπότε.. - Ελήφθη, όβερ. 447 00:44:26,489 --> 00:44:28,411 Η βασιλική σφραγίδα. 448 00:44:41,867 --> 00:44:43,869 Κόκκινε, με λαμβάνεις; 449 00:44:44,190 --> 00:44:47,473 Ναι, σε λαμβάνω. Έχω δουλειά, τα λέμε μετά. 450 00:44:48,194 --> 00:44:49,956 Συγνώμη, κύριε.. 451 00:44:50,718 --> 00:44:52,920 Να ρωτήσω κάτι; 452 00:44:59,323 --> 00:45:03,047 Συγνώμη, μήπως έχετε δει κάποιον να αγοράζει τέτοιου είδους αερικό δοντιού; 453 00:45:03,368 --> 00:45:06,171 - Κανείς δεν τα πουλάει εδώ, φιλαράκο. - Πήγαινε στο Νιου Τζέρσι. 454 00:45:07,092 --> 00:45:09,614 Αυτό εδώ; Αναγνωρίζετε τη σφραγίδα; 455 00:45:10,696 --> 00:45:12,499 Κάν' τον να φύγει. 456 00:45:14,461 --> 00:45:16,863 Καλύτερα να φύγεις. Τώρα! 457 00:45:19,546 --> 00:45:22,029 Μη σπαταλάς το χρόνο μας! Δε θα μιλήσουμε! 458 00:45:24,031 --> 00:45:26,594 - Είσαι σίγουρος γι' αυτό; - Απολύτως. 459 00:45:26,834 --> 00:45:28,876 - Δε μιλάτε; - Ποτέ! 460 00:45:29,757 --> 00:45:31,839 Ποτέ, ποτέ! 461 00:45:56,306 --> 00:45:58,589 - Νιώθεις φλύαρος τώρα; - Ποτέ.. 462 00:45:59,470 --> 00:46:02,314 Ναι, μη με χτυπάς άλλο! 463 00:46:02,914 --> 00:46:04,156 Κότα! 464 00:46:04,556 --> 00:46:07,359 - Ποιος αγόρασε τα αερικά; - Ο πρίγκιπας Νουάντα. 465 00:46:07,679 --> 00:46:11,163 Λένε ότι έσπασε την ανακωχή και τώρα υπάρχει σούσουρο για πόλεμο. 466 00:46:11,604 --> 00:46:13,686 Ένα πόλεμο στους ανθρώπους. 467 00:46:15,087 --> 00:46:17,009 - Συγνώμη πιτσιρικά. - Δεν πειράζει. 468 00:46:17,610 --> 00:46:20,533 - Καλό μωράκι. - Δεν είμαι μωρό, είμαι όγκος. 469 00:46:24,658 --> 00:46:27,462 Κόκκινε, τον ακολουθώ τώρα. 470 00:46:32,427 --> 00:46:36,391 Μπορεί να μην είναι τίποτα, αλλά θα σου πω σύντομα. 471 00:47:04,462 --> 00:47:07,105 Τι θες; Πες μου το όνομά σου. 472 00:47:13,712 --> 00:47:15,434 Ακολουθήστε με. 473 00:47:17,157 --> 00:47:19,639 Ο πατέρας σας μου άφησε αυτό το χάρτη. 474 00:47:20,000 --> 00:47:25,165 Μέσα του κρύβεται το μυστικό της τοποθεσίας του χρυσού στρατού. 475 00:47:26,407 --> 00:47:28,649 Από εκεί. Γρήγορα μεγαλειοτάτη. 476 00:47:31,892 --> 00:47:34,856 - Να σας βοηθήσω σε κάτι; - Όχι, ευχαριστώ, απλά κοιτάω. 477 00:47:35,496 --> 00:47:37,298 Δε μπορείτε να μπείτε εκεί μέσα. 478 00:47:37,699 --> 00:47:39,901 Κύριε; Γιατί με ακολουθείτε; 479 00:47:40,462 --> 00:47:43,306 Ήλπιζα να βρω ένα παλιό χάρτη. 480 00:47:44,026 --> 00:47:46,909 - Γιατί με ακολουθείτε; - Δεν σας ακολουθούσα. 481 00:47:47,390 --> 00:47:50,313 Σας έστειλε ο αδερφός μου για να κλέψετε το κομμάτι του στέμματος; 482 00:47:50,553 --> 00:47:53,316 Ο αδερφός σας; Κάνετε λάθος. Σας διαβεβαιώ.. 483 00:47:54,478 --> 00:47:57,441 Τότε απάντησέ μου ευθέως. Γιατί με ακολουθείς; 484 00:48:00,404 --> 00:48:02,606 Με λένε Έιμπραχαμ Σάπιεν. 485 00:48:04,208 --> 00:48:05,970 Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα. 486 00:48:06,250 --> 00:48:08,133 - Ούτε κι εμένα μ' αρέσει. - Αρκετά! 487 00:48:08,373 --> 00:48:10,055 Δώσε μου το χέρι σου! 488 00:48:18,865 --> 00:48:23,069 Είσαι πράκτορας της Μονάδας Παραφυσικής Έρευνας. 489 00:48:24,751 --> 00:48:26,833 Και σε λένε.. 490 00:48:29,076 --> 00:48:30,717 Φριχτό, το ξέρω. 491 00:48:30,757 --> 00:48:33,481 Είμαι η πριγκίπισα Νουάλα. 492 00:48:33,922 --> 00:48:37,125 Το ξέρω. Συγχωρέστε με μεγαλειοτάτη, αλλά.. 493 00:48:37,486 --> 00:48:41,009 όπως εσείς μάθατε για μένα, δε μπόρεσα να αντισταθώ να μάθω για σας. 494 00:48:43,092 --> 00:48:46,455 - Ξέρω ότι χρειάζεστε τη βοήθειά μας. - Φοβάμαι ότι συμβαίνει το αντίθετο. 495 00:48:56,466 --> 00:48:58,829 Έξω τώρα! Θα το τακτοποιήσω. 496 00:49:20,332 --> 00:49:21,975 Φύγε! 497 00:49:40,315 --> 00:49:43,438 - Φύγε, Μπλε. - Ελάτε μαζί μου, μεγαλειοτάτη. 498 00:49:44,119 --> 00:49:45,520 Εσύ.. 499 00:49:46,722 --> 00:49:49,325 Θα στο θέσω όσο πιο ευγενικά μπορώ. 500 00:49:57,654 --> 00:50:00,537 Ήταν κουβανέζικο! Τώρα με νευρίασες. 501 00:50:10,228 --> 00:50:11,710 Σκατά! 502 00:51:28,916 --> 00:51:30,718 Μείνε κάτω! 503 00:51:46,815 --> 00:51:48,336 Γαμώ το.. 504 00:51:51,501 --> 00:51:53,863 Δόντι. Ευχαριστημένος; 505 00:52:02,553 --> 00:52:04,555 Δε θα το έκανα στη θέση σου. 506 00:52:17,930 --> 00:52:19,612 Στο είπα. 507 00:52:28,742 --> 00:52:32,866 Θεέ μου, τι έκανες; Πρέπει να φύγουμε τώρα. 508 00:52:33,867 --> 00:52:35,909 Αυτή είναι η πριγκίπισα Νουάλα. 509 00:52:37,391 --> 00:52:39,633 - Πρέπει να φύγουμε τώρα! - Πάμε. 510 00:52:42,597 --> 00:52:44,720 Ο Ουίνκ είναι νεκρός. 511 00:52:46,161 --> 00:52:48,364 Τον σκότωσε ένας κόκκινος γίγαντας. 512 00:53:04,801 --> 00:53:06,683 Έχεις να μου πεις κάτι; 513 00:53:06,963 --> 00:53:08,445 Εκεί πάνω. 514 00:53:08,765 --> 00:53:10,687 Όχι εκεί! Στην αγορά! 515 00:53:11,127 --> 00:53:13,369 Ο Ουίνκ σκοτώθηκε. 516 00:53:17,693 --> 00:53:21,658 Ο αδερφός μου χρειάζεται το τελευταίο κομμάτι του στέμματος της Μπεθμόρα. 517 00:53:21,978 --> 00:53:24,860 Και εδώ βρίσκεται η τοποθεσία του θαλάμου του χρυσού στρατού. 518 00:53:25,100 --> 00:53:28,184 Ο χρυσός στρατός! Οι Θεριστές του Θανάτου.. 519 00:53:31,427 --> 00:53:34,070 Μεγαλειοτάτη, αν μας δώσετε το κομμάτι σας.. 520 00:53:34,350 --> 00:53:39,515 Όχι. Ο πατέρας μου πέθανε για την ανακωχή μεταξύ μας. 521 00:53:39,795 --> 00:53:41,517 Πρέπει να τιμήσετε τις ευγενικές του προθέσεις. 522 00:53:41,797 --> 00:53:44,961 - Έχει καλές προθέσεις. - Νομίζω ότι παίρνεις το μέρος της. 523 00:53:45,281 --> 00:53:47,323 Ναι. 524 00:53:47,643 --> 00:53:49,245 Ακόμα κι έτσι.. 525 00:53:49,525 --> 00:53:53,088 Συγνώμη, αλλά δε μπορούμε να αναλάβουμε τέτοια ευθύνη. 526 00:53:54,330 --> 00:53:56,692 Μόλις έχασε τον πατέρα της, τι άλλο θες; 527 00:53:57,693 --> 00:54:00,816 Οι άνθρωποι δεν νοιάζονται αλλά υπάρχουν διαδικασίες και κανόνες! 528 00:54:01,497 --> 00:54:04,099 Θα έρθει μαζί μας. Το κατάλαβες, τενεκεδένιε; 529 00:54:04,419 --> 00:54:06,381 - Πως με είπες; - Εσύ! 530 00:54:09,345 --> 00:54:11,467 Θα το πληρώσεις για ότι έκανες στο φίλο μου εκεί κάτω. 531 00:54:12,868 --> 00:54:14,110 Δέχεσαι επιταγές; 532 00:54:15,071 --> 00:54:17,873 Γεννήθηκες στον κόσμο των σκιών και σε έστειλαν να καταστρέψεις τον κόσμο.. 533 00:54:18,153 --> 00:54:21,276 - κι ακόμα πιστεύεις ότι ανήκεις εδώ; - Θα μιλάμε για πολύ; Νύσταξα. 534 00:54:25,321 --> 00:54:27,043 Όχι, αδερφέ μου! 535 00:54:38,694 --> 00:54:40,296 Σκότωσέ τον! 536 00:54:50,425 --> 00:54:53,909 - Είναι απλά ένα χοροπηδηχτό μπιζέλι! - Ψάχνει για νερό! Γρήγορα! 537 00:55:01,036 --> 00:55:02,597 Όχι, όχι! 538 00:56:05,139 --> 00:56:09,184 Είναι ένα στοιχειό. Ένας Καταστροφέας. 539 00:56:10,225 --> 00:56:11,947 Ένας Θεός του Δάσους. 540 00:56:13,227 --> 00:56:14,989 Θεός του Δάσους, ε.. 541 00:56:16,470 --> 00:56:18,673 Θα φέρω το μεγάλο μωρό μου.. 542 00:56:28,122 --> 00:56:30,084 Βοήθεια! 543 00:56:30,404 --> 00:56:32,567 - Πώς να σας βοηθήσω, κυρία μου; - Είναι ακόμα μέσ.. 544 00:56:33,367 --> 00:56:37,091 Μην ανησυχείτε, σας παρακαλώ. Όλα είναι υπό έλεγχο. 545 00:56:53,547 --> 00:56:55,309 Έλα εδώ μικρούλη. 546 00:57:15,810 --> 00:57:17,250 Κρατήσου, μικρέ. 547 00:57:28,262 --> 00:57:30,824 Hellboy, πυροβόλησέ το! 548 00:58:05,739 --> 00:58:07,861 - Πρέπει να πυροβολήσεις το γάγγλιο! - Τι; 549 00:58:08,102 --> 00:58:10,864 Το γάγγλιο ενέργειας! Στο κεφάλι! 550 00:58:11,184 --> 00:58:12,866 Πυροβόλησέ το στο κεφάλι! 551 00:58:24,037 --> 00:58:25,238 Σκατά. 552 00:58:29,643 --> 00:58:31,565 Εμπιστέψου με, μικρέ, εντάξει; 553 00:58:42,656 --> 00:58:44,778 Δε θα πειράξεις το μωρό. 554 00:59:09,923 --> 00:59:11,564 Πράκτορα hellboy! 555 00:59:11,925 --> 00:59:13,926 Ρίξε τώρα! 556 00:59:14,727 --> 00:59:16,849 Ρίξε, είναι διαταγή! 557 00:59:18,931 --> 00:59:22,695 Πυροβόλησέ το! Πυροβόλησε το Θεό! 558 00:59:26,619 --> 00:59:30,703 Τι περιμένεις, δαίμονα; Αυτό δεν ήθελες; 559 00:59:32,265 --> 00:59:35,308 Κοίτα το. Το τελευταίο του είδους του. 560 00:59:39,352 --> 00:59:43,876 Όπως εμείς. Αν το καταστρέψεις, ο κόσμος δεν θα δει όμοιό του ξανά. 561 00:59:49,122 --> 00:59:51,965 Έχεις πιο πολλά κοινά με μας, παρά με αυτούς. 562 00:59:52,764 --> 00:59:54,406 Θα μπορούσες να γίνεις βασιλιάς. 563 00:59:55,928 --> 00:59:57,810 Πυροβόλησέ το! Ξεφεύγει! 564 00:59:58,090 --> 01:00:01,334 - Αν δε μπορείς να διατάξεις.. - Είναι διαταγή, hellboy! 565 01:00:01,654 --> 01:00:03,256 Τότε πρέπει να υπακούσεις. 566 01:00:05,577 --> 01:00:06,939 Ρίξ' του! 567 01:01:16,448 --> 01:01:18,490 Είναι όμορφο. 568 01:01:55,286 --> 01:01:57,929 - Τι του έκανες; - Καλά είναι. 569 01:02:00,852 --> 01:02:03,254 - Καλά είναι το μωρό. - Μην κινείσαι! Ψηλά τα χέρια! 570 01:02:03,895 --> 01:02:06,738 - Έχει όπλο στο χέρι! - Το χέρι του είναι! 571 01:02:07,979 --> 01:02:10,181 Μείνετε μακριά του, δεσποινίς. Για το καλό σας. 572 01:02:10,542 --> 01:02:12,624 Προσπαθούσε να βοηθήσει, δεν το καταλαβαίνετε; 573 01:02:12,904 --> 01:02:14,546 Προσπαθούσε να βοηθήσει! 574 01:02:15,586 --> 01:02:19,630 Αυτό κάνουμε. Αυτό κάναμε όλα αυτά τα χρόνια. 575 01:02:20,631 --> 01:02:22,634 Απλά σας βοηθάμε. 576 01:02:23,114 --> 01:02:24,395 Εσάς! 577 01:02:27,798 --> 01:02:29,880 Δε σας χρειαζόμαστε! 578 01:02:43,894 --> 01:02:45,536 Λιζ.. 579 01:02:52,023 --> 01:02:53,704 Πάμε σπίτι. 580 01:02:57,107 --> 01:03:00,671 Ένα πάντρεμα από επικίνδυνα είδη.. 581 01:03:05,877 --> 01:03:07,678 Δε σε ακούμπησα ακόμα. 582 01:03:12,403 --> 01:03:14,085 Έκανες καλή δουλειά. 583 01:03:15,366 --> 01:03:18,529 Τότε πες μου.. Γιατί νιώθω έτσι άσχημα; 584 01:03:21,011 --> 01:03:23,854 Το σκότωσα! Γιατί; 585 01:03:25,616 --> 01:03:29,020 Δεν τους άρεσα. Με φοβούνται. 586 01:03:30,902 --> 01:03:32,702 Τι θα κάνουμε γι' αυτό; 587 01:03:34,424 --> 01:03:36,707 Δε θέλω να φρικάρεις. 588 01:03:37,908 --> 01:03:40,511 Θα φύγω για λίγο. 589 01:03:42,113 --> 01:03:44,035 Θέλω λίγο χρόνο να σκεφτώ. 590 01:03:45,036 --> 01:03:47,878 Τι πράγμα; Δε μπορείς να το σκεφτείς εδώ; 591 01:03:48,679 --> 01:03:51,842 Θα είμαι πολύ ήσυχος. Θα ξεφορτωθώ τις γάτες. 592 01:03:53,924 --> 01:03:56,287 Γιατί είσαι μαζί μου, κόκκινε; 593 01:03:57,007 --> 01:04:00,730 Θες να σε συμπαθούν όλοι. Όλοι; 594 01:04:01,812 --> 01:04:04,855 Δε σου φτάνω εγώ; Σκέψου το. 595 01:04:24,674 --> 01:04:27,597 Είναι κενό.. Όχι συντεταγμένες. 596 01:04:59,870 --> 01:05:02,592 Τένισον. ''Εις ανάμνηση''. Πανέμορφο ποίημα. 597 01:05:02,913 --> 01:05:04,834 Με συγχωρείς, δεν ήθελα να σε παρακολουθήσω. 598 01:05:05,114 --> 01:05:08,238 Όχι, όχι. Το δανείστηκα, ελπίζω να μην πειράζει. 599 01:05:08,558 --> 01:05:10,800 Σε παρακαλώ, είναι το σπίτι σου τώρα. 600 01:05:11,161 --> 01:05:13,643 - Είσαι ασφαλής εδώ. - Θα με βρει ο αδερφός μου. 601 01:05:14,004 --> 01:05:16,966 - Πάντα με βρίσκει. - Η τοποθεσία είναι άκρως απόρρητη. 602 01:05:17,246 --> 01:05:20,570 Την ξέρω τώρα, άρα και αυτός. Είμαστε δίδυμοι. 603 01:05:21,010 --> 01:05:23,693 Από παιδιά μας ένωνε ένας δεσμός. 604 01:05:26,136 --> 01:05:28,498 - Δε μπορώ να το εξηγήσω. - Δε χρειάζεται. 605 01:05:31,060 --> 01:05:34,624 - Φαίνεσαι διαφορετικός. - Αλήθεια; Τα μαλλιά μου ίσως; 606 01:05:35,024 --> 01:05:37,347 Όχι, τα μάτια σου. 607 01:05:37,947 --> 01:05:39,549 Μπορώ να τα δω. 608 01:05:41,431 --> 01:05:43,632 Δοκίμαζα μια νέα εμφάνιση. 609 01:05:47,717 --> 01:05:49,439 Ο χάρτης είναι αυτός; 610 01:05:51,200 --> 01:05:54,164 Ήταν στον κύλινδρο. Δεν έχει συντεταγμένες. 611 01:05:58,367 --> 01:06:00,690 Ίσως έχει κάποιο υδατογράφημα. 612 01:06:03,412 --> 01:06:07,657 Ήσουν πολύ γενναίος. Πώς ήξερες ότι δεν είμαι εχθρός σου; 613 01:06:10,379 --> 01:06:12,421 Αυτό που έλεγες. 614 01:06:13,382 --> 01:06:14,944 Διαίσθηση.. 615 01:06:15,424 --> 01:06:17,707 Ίσως ένας δεσμός. 616 01:06:19,789 --> 01:06:22,351 Συνήθως το καταλαβαίνω γρήγορα. 617 01:06:23,552 --> 01:06:25,874 Δεν έχω γνωρίσει κάποιον σαν εσένα. 618 01:06:28,397 --> 01:06:30,640 Ούτε κι εγώ. 619 01:06:32,922 --> 01:06:34,843 Καληνύχτα, Έιμπραχαμ. 620 01:06:35,163 --> 01:06:37,966 Καληνύχτα πριγκίπισα, μεγαλειοτάτη, υψηλοτάτη, κυρία μου. 621 01:07:11,360 --> 01:07:13,601 Γεια σου, πράκτορα. 622 01:07:19,127 --> 01:07:22,010 Ξέρω ότι δε με συμπαθείς, αλλά θα μπορούσα να σου αφαιρέσω το σήμα. 623 01:07:22,291 --> 01:07:24,974 Δεν είχα ποτέ σήμα. Ζητούσα να πάρω όμως. 624 01:07:25,974 --> 01:07:28,376 Θα μάθεις να με υπακούς, να ακολουθείς το πρωτόκολλο.. 625 01:07:28,657 --> 01:07:33,502 - Και να μένεις συγκεντρωμένος πάντα. - Συγκεντρωμένος; Με την προφορά σου.. 626 01:07:35,824 --> 01:07:38,906 - Ήξερα τον καθηγητή Μπρουμ, νεαρέ. - Δεν τον ήξερες. 627 01:07:39,187 --> 01:07:41,109 - Τον ήξερα. - Σκάσε! 628 01:07:43,591 --> 01:07:47,556 - Καταπληκτικός άντρας, ακόμα και τότε.. - Σταμάτα! 629 01:07:50,118 --> 01:07:52,960 - Τώρα. - Με απειλείς; 630 01:07:53,401 --> 01:07:55,603 Γιατί νομίζω πως σε έχω. 631 01:07:57,686 --> 01:08:00,128 - Συγνώμη; - Με άκουσες. 632 01:08:02,731 --> 01:08:05,533 Δε σε άκουσα από εκεί. 633 01:08:05,973 --> 01:08:09,417 Μπορώ να σε νικήσω γιατί έχεις ένα ελάττωμα. 634 01:08:10,658 --> 01:08:13,582 - Θέλω να το ακούσω. - Όχι, δεν δέχεσαι την κριτική. 635 01:08:13,862 --> 01:08:15,263 Δοκίμασέ με. 636 01:08:15,824 --> 01:08:17,625 Δε θα σου αρέσει. 637 01:08:19,467 --> 01:08:21,389 Τι ελάττωμα; 638 01:08:21,749 --> 01:08:26,154 Το πάθος σου. Σε κάνει αδύναμο. Σε κάνει τρωτό.. 639 01:08:38,847 --> 01:08:40,208 Γιόχαν. 640 01:08:44,291 --> 01:08:46,053 Γιόχαν! 641 01:08:49,497 --> 01:08:51,539 Έλα τώρα, κρατήσου. 642 01:08:53,421 --> 01:08:55,143 Γιόχαν! 643 01:08:58,105 --> 01:08:59,747 Γαμώ το. 644 01:09:41,068 --> 01:09:45,192 Ορίστε. Το πάθος σου σε κάνει ασταθή, προσπάθησε να το ελέγξεις. 645 01:09:46,033 --> 01:09:47,994 Πριν σε ελέγξει αυτό. 646 01:09:55,522 --> 01:09:57,605 Για-λάκα.. 647 01:10:09,777 --> 01:10:13,700 Δε μπορώ να χαμογελάσω χωρίς εσένα.. 648 01:10:16,823 --> 01:10:19,866 Δε μπορώ να χαμογελάσω χωρίς εσένα.. 649 01:10:26,913 --> 01:10:29,636 - Γεια, Κόκκινε. Ξύπνιος τέτοια ώρα; - Τι άκουγες; 650 01:10:30,317 --> 01:10:33,160 Βιβάλντι. ''Ιλ τζεβέντο ντε λα ρομίνα''. 651 01:10:34,962 --> 01:10:37,044 - Τι είναι αυτό; - Ένα τηλεχειριστήριο. 652 01:10:40,006 --> 01:10:41,768 Αυτό, ναι.. 653 01:10:43,890 --> 01:10:46,052 Δημοφιλή τραγούδια αγάπης; 654 01:10:50,978 --> 01:10:53,299 Ερωτεύτηκες την πριγκίπισα; 655 01:10:54,180 --> 01:10:58,264 Είναι σαν κι εμένα. Πλάσμα από άλλο κόσμο. 656 01:11:00,707 --> 01:11:02,509 Πρέπει να βγαίνεις περισσότερο έξω. 657 01:11:02,949 --> 01:11:04,551 Είναι μόνη στον κόσμο μας. 658 01:11:04,872 --> 01:11:07,153 Θέλω να τη βοηθήσω. Νοιάζομαι γι' αυτή. 659 01:11:09,556 --> 01:11:11,678 Είσαι ερωτευμένος. Πάρε μπύρα. 660 01:11:12,359 --> 01:11:14,681 - Το σώμα μου είναι ναός.. - Είναι πάρκο διασκέδασης. 661 01:11:15,001 --> 01:11:17,084 Σκάσε και πιες. 662 01:11:20,726 --> 01:11:22,288 - Ποιο κομμάτι; - Το οχτώ. 663 01:11:22,809 --> 01:11:25,331 ''Δε μπορώ να χαμογελάσω χωρίς εσένα''. 664 01:11:25,612 --> 01:11:27,854 - Το ξέρω. - Θα χρειαστώ κι εγώ μια μπύρα. 665 01:11:28,975 --> 01:11:31,897 Μ' αρέσει το κομμάτι. Και δε μπορώ να χαμογελάσω. 666 01:11:32,698 --> 01:11:35,341 Ή να κλάψω. Μάλλον δεν έχω αδένες δακρύων. 667 01:11:38,424 --> 01:11:42,429 Συμπάσχω. Ξέρω τι να σου πω. 668 01:11:44,910 --> 01:11:50,036 Δε μπορώ να χαμογελάσω χωρίς εσένα.. 669 01:11:51,157 --> 01:11:55,001 Δε μπορώ να χαμογελάσω χωρίς εσένα.. 670 01:11:55,842 --> 01:11:59,685 Δε μπορώ να ζω, δε μπορώ να δω.. 671 01:12:00,686 --> 01:12:04,250 Δυσκολεύομαι να κάνω οτιδήποτε. 672 01:12:05,011 --> 01:12:09,415 Είμαι δυστυχής όταν είσαι κι εσύ. 673 01:12:09,976 --> 01:12:14,140 Όταν είσαι ευτυχισμένη είμαι κι εγώ. 674 01:12:14,980 --> 01:12:18,744 Μόνο εσύ ξέρεις τι περνάω.. 675 01:12:20,787 --> 01:12:24,750 Δε μπορώ να χαμογελάσω χωρίς εσένα.. 676 01:12:29,195 --> 01:12:32,999 Ήρθες εσύ, από ένα άστρο.. 677 01:12:33,759 --> 01:12:36,001 και μου φώτισες τη μέρα. 678 01:12:36,922 --> 01:12:40,285 Μήπως είναι όλο ένα όνειρο; 679 01:13:00,266 --> 01:13:02,027 Είναι εδώ. 680 01:13:09,875 --> 01:13:11,717 Καλό σκυλί. 681 01:13:42,707 --> 01:13:44,909 Είναι το τελευταίο. 682 01:13:51,757 --> 01:13:54,198 Είναι κυρία. Είναι.. 683 01:13:54,519 --> 01:13:56,441 Όλη μου η ζωή. 684 01:13:58,323 --> 01:13:59,724 Ξέρεις; 685 01:14:02,728 --> 01:14:04,850 Θα έδινα τη ζωή μου γι' αυτή. 686 01:14:06,572 --> 01:14:09,053 Αλλά θέλει να πλένω τα πιάτα. 687 01:14:10,575 --> 01:14:12,737 Κι εγώ θα πέθαινα.. 688 01:14:14,619 --> 01:14:17,903 Είναι θυμωμένη μαζί μου, γιατί το δωμάτιό μου είναι βρώμικο. 689 01:14:20,905 --> 01:14:23,628 - Ζήτησέ της το τότε. - Όχι! 690 01:14:27,152 --> 01:14:31,797 Πάντα θυμώνει για κάτι.. Δε μπορείς να ζητήσεις. 691 01:14:32,277 --> 01:14:35,480 Γιατί τότε θα θυμώσει που ρώτησες. Καταλαβαίνεις; 692 01:14:36,400 --> 01:14:38,483 Δεν πειράζει, μη τη ρωτήσεις. 693 01:14:39,203 --> 01:14:41,446 - Πρέπει απλά να.. - Ναι. 694 01:14:42,807 --> 01:14:44,409 Να το ανακαλύψεις. 695 01:14:50,695 --> 01:14:54,379 Γρήγορη ήσουν. Η φωτιά δεν έχει σημασία. 696 01:14:54,939 --> 01:14:56,501 Ο κύλινδρος.. 697 01:14:57,742 --> 01:14:59,743 Έχει πολύ ενδιαφέρον. 698 01:15:03,628 --> 01:15:05,990 Θα βρούμε τον χρυσό στρατό, εδώ. 699 01:15:07,912 --> 01:15:10,875 Σχετικά με το κομμάτι του στέμματος, ξέρω ότι είναι εδώ. 700 01:15:13,437 --> 01:15:15,239 Το αισθάνομαι. 701 01:15:16,961 --> 01:15:20,284 Ο πατέρας προσπάθησε να σφραγίσει την καρδιά σου από τη δική μου. 702 01:15:23,728 --> 01:15:26,370 Αλλά είναι σε ένα απ' τα βιβλία και θα το βρω. 703 01:15:27,291 --> 01:15:28,612 Μπλε.. 704 01:15:29,053 --> 01:15:30,895 Είσαι τόσο ωραία στα μπλε. 705 01:15:32,496 --> 01:15:33,738 Μπλε.. 706 01:15:34,819 --> 01:15:36,861 Ποίηση. Αγάπη. 707 01:15:37,981 --> 01:15:40,464 Βρέθηκε και χάθηκε. 708 01:15:41,946 --> 01:15:44,188 Μόνο λέξεις. Θα το βρω. 709 01:15:46,470 --> 01:15:48,232 Άκου, κόκκινε. 710 01:15:48,953 --> 01:15:51,675 Γερνάμε, τι θα γίνει με τη Λιζ; 711 01:15:52,516 --> 01:15:53,837 Έιμπ! 712 01:15:55,519 --> 01:15:57,521 - Συγνώμη, με ρώτησε. - Έιμπ! 713 01:16:04,127 --> 01:16:05,569 Γιατί; 714 01:16:07,331 --> 01:16:08,572 Έιμπραχαμ! 715 01:16:08,932 --> 01:16:10,774 Όχι! Θα σε σκοτώσει. 716 01:16:11,055 --> 01:16:12,376 Πριγκίπισα; 717 01:16:13,697 --> 01:16:15,459 Αυτός διευθύνει εδώ; 718 01:16:16,019 --> 01:16:18,462 - Όχι! - Θα σε σκοτώσω. 719 01:16:19,943 --> 01:16:22,346 Και οποιονδήποτε αν είναι αναγκαίο. 720 01:16:26,991 --> 01:16:29,472 Γιατί δεν ξεκινάς με μένα τότε; 721 01:16:30,153 --> 01:16:32,235 Βασιλικέ Κωλότατε.. 722 01:16:34,998 --> 01:16:37,801 - Προτιμάς κάποιο όπλο; - Πέντε δάχτυλα. 723 01:16:38,962 --> 01:16:41,565 Μια κίνηση και θα σε σκοτώσω πρώτη. 724 01:16:52,776 --> 01:16:55,018 - Δεν πρέπει να τον χτυπήσεις. - Τι; 725 01:16:55,338 --> 01:16:57,580 Αν τον πληγώσεις, θα πληγωθεί η πριγκίπισα. 726 01:17:06,230 --> 01:17:08,191 - Θα μου δώσεις το κομμάτι; - Όχι. 727 01:17:18,281 --> 01:17:19,923 Το κομμάτι. 728 01:17:48,711 --> 01:17:51,354 - Έιμπ! - Λυπάμαι αλλά.. 729 01:17:52,315 --> 01:17:54,517 - Λιζ! - Πίσω σου! 730 01:17:57,600 --> 01:18:01,043 Ήταν η ψυχαγωγία μου παλιά. Και η είσοδός μου. 731 01:18:06,249 --> 01:18:08,171 Νουάλα.. 732 01:18:14,016 --> 01:18:17,700 Πολλοί έχουν πεθάνει για το στέμμα, Έιμπραχαμ. 733 01:18:18,741 --> 01:18:20,743 Όπως κι εσύ. 734 01:18:22,265 --> 01:18:24,627 Αν θες να τον σώσεις.. 735 01:18:25,108 --> 01:18:27,389 Και να την ξαναδείς.. 736 01:18:27,910 --> 01:18:29,752 Θα βρεις το κομμάτι που λείπει. 737 01:18:30,072 --> 01:18:31,514 Και θα μου το φέρεις. 738 01:19:06,188 --> 01:19:08,550 Τράβηξε το αναθεματισμένο έξω! 739 01:19:09,231 --> 01:19:12,354 Δε μπορώ. Κάθε φορά που το ακουμπάω ή το πλησιάζω.. 740 01:19:13,275 --> 01:19:16,399 Πλησιάζει την καρδιά του. Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 741 01:19:17,079 --> 01:19:19,481 Η πληγή δε θα κλείσει μέχρι να το βγάλουμε. 742 01:19:22,484 --> 01:19:25,407 - Μας τελειώνει ο χρόνος. - Πρέπει να κυνηγήσουμε τον πρίγκιπα. 743 01:19:26,689 --> 01:19:29,091 Και να τον αναγκάσουμε να το βγάλει. 744 01:19:31,092 --> 01:19:33,134 Λιζ. Να σε ρωτήσω.. 745 01:19:33,495 --> 01:19:35,937 - Μη μιλάς. - Άσε με να σου πω. 746 01:19:36,298 --> 01:19:37,860 Ξέρω τι είναι σημαντικό. 747 01:19:40,222 --> 01:19:41,784 Εσύ. 748 01:19:42,905 --> 01:19:45,627 Μπορώ να αποτραβηχτώ απ' όλο τον κόσμο.. 749 01:19:48,870 --> 01:19:51,833 - Αν μείνεις μαζί μου. - Θα μείνω. 750 01:19:52,875 --> 01:19:55,557 Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος που έχω γνωρίσει. 751 01:20:00,482 --> 01:20:02,484 Άνθρωπος.. 752 01:20:42,524 --> 01:20:47,329 Ο κύλινδρος έδειξε τις συντεταγμένες για τη βόρεια Ιρλανδία στο Άντριμ.. 753 01:20:48,449 --> 01:20:50,331 Κάπου εδώ. 754 01:20:51,292 --> 01:20:54,575 Ωραία, ξέρουμε που βρίσκεται. Τι περιμένουμε, ας πηγαίνουμε. 755 01:20:55,296 --> 01:20:58,139 Ο πρίγκιπας απαιτεί το κομμάτι απ' το στέμμα, πράκτορα. 756 01:20:58,500 --> 01:21:00,821 - Ας του το δώσουμε! - Δρ Μάνινγκ.. 757 01:21:01,422 --> 01:21:03,104 Δεν είναι τόσο απλό. 758 01:21:04,345 --> 01:21:05,867 Τι λες; 759 01:21:06,267 --> 01:21:08,630 Δεν πρέπει να ξυπνήσει ο χρυσός στρατός. 760 01:21:09,070 --> 01:21:12,474 Και τι; Θα τον αφήσετε να πεθάνει; Αυτό ήταν; 761 01:21:12,994 --> 01:21:15,996 Λυπάμαι, πήραμε στην Ουάσινγκτον. Μας έδωσαν διαταγή. 762 01:21:17,478 --> 01:21:20,521 - Εσύ; Σου έσωσε τη ζωή. - Το ξέρω. 763 01:21:24,125 --> 01:21:27,448 - Είναι δύσκολο για σένα, αλλά.. - Δε θα τον αφήσω να πεθάνει. 764 01:21:27,888 --> 01:21:31,212 Να σου υπενθυμίσω πράκτορα Σέρμαν ότι εγώ είμαι αρχηγός της ομάδας! 765 01:21:32,613 --> 01:21:35,736 Δεν υπάρχει αμφιβολία γι' αυτό. Είστε, δρ Κράους. 766 01:21:36,097 --> 01:21:39,980 Κι αν κάποτε ήσασταν άνθρωπος, αυτή η εποχή έχει περάσει προ πολλού. 767 01:21:41,582 --> 01:21:44,265 Τι τρέχει μ' αυτήν; Θέλετε να την ανακαλέσω; 768 01:21:44,585 --> 01:21:46,907 Άφησέ την να φύγει. Καταλαβαίνω. 769 01:21:48,189 --> 01:21:49,710 Εσύ; 770 01:21:49,951 --> 01:21:52,472 - Βρήκες τίποτα; - Όχι. Τίποτα ακόμα. 771 01:21:52,753 --> 01:21:54,635 - Συνέχισε να ψάχνεις! - Βεβαίως. 772 01:21:55,476 --> 01:21:56,877 Όλοι σας! 773 01:21:57,318 --> 01:21:59,640 Μην ανησυχείτε, ξέρουμε ότι είναι εδώ, θα το βρούμε. 774 01:22:00,121 --> 01:22:03,404 Όταν λέει ο Μάνινγκ να γίνει κάτι, γίνεται! 775 01:22:22,823 --> 01:22:26,146 Και χωρίς το κομμάτι, πρέπει να τον πάρουμε από εδώ. 776 01:22:26,827 --> 01:22:29,830 Θα πάμε στο Άντριμ και θα βρούμε τον πρίγκιπα. 777 01:22:31,831 --> 01:22:33,353 Έιμπ! 778 01:22:36,276 --> 01:22:38,078 Μόνο οι δυο μας. 779 01:22:38,799 --> 01:22:40,280 Ναι. 780 01:22:41,201 --> 01:22:42,803 Πάμε. 781 01:22:58,108 --> 01:23:01,152 Πρέπει να φύγουμε τώρα, πριν μας καταλάβουν. 782 01:23:03,874 --> 01:23:06,677 Έχετε εξουσιοδότηση για να πάρετε το αεροπλάνο; 783 01:23:07,598 --> 01:23:09,599 Δε θα μας σταματήσεις, Γιόχαν. 784 01:23:09,959 --> 01:23:14,244 Αντιθέτως. Το σκέφτηκα και θα μπορέσουμε να σώσουμε τον hellboy. 785 01:23:15,765 --> 01:23:18,807 Είπες ότι δεν είμαι πλέον άνθρωπος, αλλά κάνεις λάθος. 786 01:23:19,248 --> 01:23:21,330 Καταλαβαίνω τον πόνο σας. 787 01:23:21,811 --> 01:23:24,533 Πριν καιρό έχασα την αγαπημένη μου. 788 01:23:24,853 --> 01:23:28,016 Ήταν στην πραγματικότητα η αιτία της σημερινής μου κακοτυχίας. 789 01:23:28,297 --> 01:23:32,460 Θα σας τα πω κάποτε, προς το παρόν, έχουμε το πλεονέκτημα! 790 01:23:32,820 --> 01:23:36,344 Λείπει απ' τον πρίγκιπα το κομμάτι και χωρίς αυτό.. 791 01:23:36,584 --> 01:23:39,427 - Ο στρατός του είναι αδύναμος. - Άρα είμαστε ελεύθεροι. 792 01:23:39,707 --> 01:23:42,950 Πράκτορα Σέρμαν, χέστε την άδεια. 793 01:23:43,751 --> 01:23:45,792 Θα πάρουμε το αεροπλάνο! 794 01:23:48,395 --> 01:23:52,238 Άντριμ, Βόρεια Ιρλανδία. 09:00 π.μ 795 01:24:08,534 --> 01:24:10,536 Κάπου εδώ έπρεπε να είναι. 796 01:24:10,976 --> 01:24:12,458 Η είσοδος θα έπρεπε να είναι.. 797 01:24:13,378 --> 01:24:15,300 Εδώ. Δεν καταλαβαίνω. 798 01:24:15,620 --> 01:24:17,823 Ίσως ο χάρτης είναι λάθος. 799 01:24:23,147 --> 01:24:24,869 Γεια σας! 800 01:24:26,831 --> 01:24:29,593 Καλώς ήρθατε ξένοι. Πώς να βοηθήσω; 801 01:24:29,913 --> 01:24:32,236 Ψάχνουμε για ασφαλές πέρασμα για την Μπεθμόρα. 802 01:24:32,516 --> 01:24:35,198 Τι γυρεύει μια ωραία κοπέλα του λόγου σου εκεί; 803 01:24:35,438 --> 01:24:38,161 - Ψάχνουμε τον πρίγκιπα Νουάντα. - Τον ξέρω. 804 01:24:38,522 --> 01:24:40,684 Δώστε μου κάτι και θα σας πάω. 805 01:24:41,205 --> 01:24:44,767 - Ορίστε μια ωραία ζώνη. - Μα δε φοράω παντελόνι. 806 01:24:45,328 --> 01:24:49,652 - Μαγικά μάτια. - Έχω ήδη κυάλια. 807 01:24:52,895 --> 01:24:55,897 Βλέπω κάτι ξεχωριστό και λαμπερό κάτω απ' τους επιδέσμους. 808 01:24:56,338 --> 01:24:58,460 - Το θέλω! - Δε βγαίνει! 809 01:24:59,141 --> 01:25:00,822 Όχι χωρίς να πεθάνει. 810 01:25:02,464 --> 01:25:05,506 Ξέρω κάποιον που μπορεί να το βγάλει. Θα μου το δώσετε τότε; 811 01:25:11,672 --> 01:25:13,794 - Εντάξει. - Πολύ καλά. 812 01:26:23,058 --> 01:26:25,221 Προχωρείστε. 813 01:26:38,473 --> 01:26:40,515 Θεέ μου.. 814 01:26:51,645 --> 01:26:54,168 Έπρεπε να βλέπατε την πόλη όταν ήταν ζωντανή. 815 01:26:57,410 --> 01:26:58,892 Τι συνέβη; 816 01:26:59,212 --> 01:27:03,456 Όταν κλείστηκε ο χρυσός στρατός εδώ, τον ακολούθησε σιγή και θάνατος. 817 01:27:04,137 --> 01:27:05,858 Ο κόσμος μας εγκατέλειψε. 818 01:27:13,105 --> 01:27:15,788 Για καιρό ζούνε στη σκόνη. 819 01:27:21,673 --> 01:27:24,556 Οι δύο ελάτε μέσα, οι υπόλοιποι θα περιμένετε εδώ. 820 01:27:40,051 --> 01:27:42,612 Γεια σου, παλιόφιλε. Σου έφερα επισκέπτες. 821 01:27:46,697 --> 01:27:50,980 - Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη. - Δε σου χρωστάω χάρη. 822 01:27:52,342 --> 01:27:54,984 - Φύγε! - Μα έχω κάνει τόσα για σένα! 823 01:27:55,464 --> 01:27:57,306 Σου έχω φέρει πολλά αναμνηστικά. 824 01:27:59,108 --> 01:28:01,790 Έχει κάτι γυαλιστερό, κάτι δικό μου! 825 01:28:02,631 --> 01:28:04,272 Κόκκινε! 826 01:28:11,359 --> 01:28:12,680 Ξέρεις το όνομα; 827 01:28:13,041 --> 01:28:16,484 Και το δικό σου είναι Ελίζαμπεθ Σέρμαν. 828 01:28:22,490 --> 01:28:24,531 Επιτέλους. 829 01:28:25,012 --> 01:28:29,737 Σας περίμενα πολύ καιρό. 830 01:28:33,099 --> 01:28:36,623 Είμαι ο θάνατός του.. 831 01:28:37,023 --> 01:28:41,547 Και θα τον συναντώ σε κάθε σταυροδρόμι. 832 01:28:42,308 --> 01:28:43,830 Και πότε θα πάρω αυτό που μου ανήκει; 833 01:28:45,551 --> 01:28:48,394 - Θα τον σώσεις; - Εσύ θα τ' αποφασίσεις. 834 01:28:49,275 --> 01:28:51,036 Για μένα είναι το ίδιο. 835 01:28:51,317 --> 01:28:55,160 Η καρδιά μου είναι γεμάτη με σκόνη και άμμο. 836 01:28:56,321 --> 01:29:00,404 Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι είναι το πεπρωμένο του.. 837 01:29:01,285 --> 01:29:04,529 Να φέρει την καταστροφή στη γη. 838 01:29:05,410 --> 01:29:07,931 Όχι τώρα, όχι αύριο.. 839 01:29:08,492 --> 01:29:11,215 Αλλά σύντομα. 840 01:29:16,259 --> 01:29:21,064 Γνωρίζοντάς το, θες ακόμα να ζήσει; 841 01:29:29,512 --> 01:29:33,115 Παιδί μου.. Αποφάσισε. 842 01:29:34,036 --> 01:29:38,320 - Ο κόσμος ή αυτός; - Αυτός. 843 01:29:41,203 --> 01:29:44,125 Θα έρθει ο καιρός, αγαπητή μου.. 844 01:29:44,486 --> 01:29:48,210 που θα υποφέρεις περισσότερο απ' τον καθένα. 845 01:29:48,649 --> 01:29:50,371 Θα τ' αντέξω. 846 01:29:52,093 --> 01:29:53,494 Θα τον σώσω. 847 01:29:55,536 --> 01:29:57,618 Έγινε. 848 01:30:01,662 --> 01:30:03,863 Έκανα ότι μπορούσα.. 849 01:30:04,424 --> 01:30:08,268 Τώρα, δώσ' του ένα λόγο ύπαρξης. 850 01:30:13,352 --> 01:30:15,114 Περίμενε, φίλε; 851 01:30:15,355 --> 01:30:16,996 Αυτό που μου ανήκει; 852 01:30:17,836 --> 01:30:20,319 Μη με ξεχνάς! Εγώ; 853 01:30:32,330 --> 01:30:34,011 Λαμπερό! 854 01:30:38,536 --> 01:30:41,859 Άκουσέ με, μεγάλε πίθηκε. 855 01:30:43,741 --> 01:30:45,503 Πρέπει να σηκωθείς. 856 01:30:48,505 --> 01:30:50,547 Πρέπει να σηκωθείς.. 857 01:30:52,669 --> 01:30:54,871 Γιατί θα γίνεις πατέρας. 858 01:31:12,127 --> 01:31:14,169 Θα γίνω.. 859 01:31:16,331 --> 01:31:18,613 Πατέρας. 860 01:31:29,463 --> 01:31:33,107 Πολύ συγκινητικά όλα αυτά. Αν θέλετε ακόμα να δείτε τον Νουάντα.. 861 01:31:33,707 --> 01:31:36,189 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 862 01:31:37,670 --> 01:31:38,872 Έτοιμος. 863 01:31:45,878 --> 01:31:47,400 Φτάσαμε. 864 01:31:48,962 --> 01:31:50,923 Νάτοι. 865 01:31:51,844 --> 01:31:54,246 70 στρατιώτες. 866 01:31:55,447 --> 01:31:57,489 Μακάρι να μην ήταν ποτέ εδώ. 867 01:32:00,732 --> 01:32:03,615 Σε μία από τις φωτιές έχασα τα πόδια μου. 868 01:32:04,695 --> 01:32:06,537 Μέχρι εδώ μπορώ να πάω. 869 01:32:07,378 --> 01:32:08,940 Δεν είμαι καλός στα σκαλοπάτια. 870 01:32:11,022 --> 01:32:14,265 Αν είστε εδώ για να σκοτώσετε τον πρίγκιπα, σας εύχομαι καλή τύχη. 871 01:32:14,665 --> 01:32:17,989 Ο χρυσός στρατός δεν είχε ξυπνήσει. Μέχρι τώρα. 872 01:32:37,847 --> 01:32:40,929 Ήρθατε. Φέρατε το κομμάτι; 873 01:32:41,209 --> 01:32:44,853 - Όχι, αλλά να το συζητήσουμε.. - Δεν απευθύνθηκα σε σένα, τενεκέ. 874 01:32:46,055 --> 01:32:47,215 Έιμπραχαμ.. 875 01:32:48,096 --> 01:32:50,498 Η αδερφή μου είναι καλά, όπως υποσχέθηκα. 876 01:32:51,539 --> 01:32:53,381 Μη του το δώσεις. 877 01:32:54,102 --> 01:32:55,623 Τι στο διάολο κάνεις; 878 01:32:56,464 --> 01:32:58,145 Θα έκανες το ίδιο. 879 01:32:58,466 --> 01:32:59,987 Πράκτορα Σάπιεν.. Όχι! 880 01:33:21,327 --> 01:33:26,171 Είμαι ο πρίγκιπας Νουάντα. Αρχηγός του χρυσού στρατού! 881 01:33:28,214 --> 01:33:31,056 Με αμφισβητεί κανείς εδώ; 882 01:34:47,207 --> 01:34:48,688 Σκοτώστε τους! 883 01:34:50,690 --> 01:34:52,131 Μας είπε ψέμματα! 884 01:34:54,374 --> 01:34:57,096 Όταν φύγουμε από εδώ, πρέπει να μιλήσουμε. 885 01:35:24,761 --> 01:35:26,363 Άνοιξε! 886 01:35:35,595 --> 01:35:37,717 Ανίκητα και καλά.. 887 01:36:16,863 --> 01:36:18,784 Πέτα μου μια πανοπλία! 888 01:37:53,766 --> 01:37:55,328 Σκατά.. 889 01:37:57,970 --> 01:38:00,051 Καμιά ιδέα; 890 01:38:07,576 --> 01:38:08,976 Έχω εγώ. 891 01:38:09,285 --> 01:38:11,928 Προκαλώ τον πρίγκιπα Νουάντα.. 892 01:38:14,290 --> 01:38:17,894 Σε μονομαχία.. Γι' αυτό το στρατό. 893 01:38:23,340 --> 01:38:25,062 Με προκαλείς; 894 01:38:25,542 --> 01:38:27,985 Ποιος είσαι να με προκαλέσεις; Είσαι ένα τίποτα! 895 01:38:29,186 --> 01:38:32,069 - Δεν είσαι γαλαζοαίματος. - Ναι, ναι! 896 01:38:32,923 --> 01:38:36,847 Έχει το δικαίωμα για πρόκληση. Πρέπει να τη δεχτείς. 897 01:38:41,212 --> 01:38:42,614 Πολύ καλά, τότε. 898 01:38:42,974 --> 01:38:44,736 - Σκέψου το! - Παιδιά, παιδιά.. 899 01:38:45,016 --> 01:38:46,257 Θα σε σκοτώσει! 900 01:38:47,538 --> 01:38:48,899 Μην ανησυχείς μωρό μου. 901 01:38:49,740 --> 01:38:53,744 Δε θα με σκοτώσει, αλλά θα φάει πολύ ξύλο. 902 01:40:56,512 --> 01:40:57,873 Κόκκινε.. 903 01:41:08,563 --> 01:41:10,245 Ωραία βόλτα, ε; 904 01:41:48,085 --> 01:41:50,687 Νόμιζες ότι θα μου γλιστρούσες, κάθαρμα. 905 01:41:51,448 --> 01:41:53,010 Σε έπιασα. 906 01:42:01,699 --> 01:42:04,062 Σκότωσέ με. Πρέπει. 907 01:42:06,343 --> 01:42:07,865 Συγνώμη, φίλε. 908 01:42:08,265 --> 01:42:11,028 Κέρδισα. Θα ζήσεις. 909 01:42:41,059 --> 01:42:42,821 Νουάλα.. 910 01:43:09,529 --> 01:43:11,371 Οι άνθρωποι.. 911 01:43:13,653 --> 01:43:17,217 Θα σε βαρεθούν. Θα στραφούν εναντίον σου. 912 01:43:17,978 --> 01:43:19,459 Άσ' τους. 913 01:43:20,621 --> 01:43:23,143 Είναι αυτοί ή εμείς; 914 01:43:26,106 --> 01:43:28,908 Με κάθε κόστος πρέπει να επιλέξεις. 915 01:43:39,199 --> 01:43:42,843 Δεν είχα ποτέ την ευκαιρία να σου πω πως νιώθω. 916 01:43:44,125 --> 01:43:45,886 Δώσε μου το χέρι σου. 917 01:43:56,498 --> 01:43:58,539 Είναι όμορφο. 918 01:43:59,100 --> 01:44:00,942 Πεθαίνουμε.. 919 01:44:02,343 --> 01:44:04,545 Και ο κόσμος θα επιζήσει. 920 01:44:18,320 --> 01:44:20,803 Νουάλα, αδερφή μου.. 921 01:45:02,565 --> 01:45:05,208 - Όλη αυτή η δύναμη.. - Μην το σκέφτεσαι καθόλου. 922 01:45:54,179 --> 01:45:56,061 Σας το είπα, είναι αδιέξοδο. 923 01:45:56,461 --> 01:45:58,183 Τι κάνετε; Φύγετε! 924 01:45:58,703 --> 01:46:00,465 Ελέγξτε τον ανιχνευτή ζώνης. 925 01:46:01,747 --> 01:46:03,869 Ελέγξτε τον ανιχνευτή ζώνης, εκεί. 926 01:46:05,911 --> 01:46:07,232 Εκεί. 927 01:46:10,836 --> 01:46:11,877 Εσύ. 928 01:46:12,158 --> 01:46:14,520 Πήρες το αεροπλάνο χωρίς άδεια, νεαρέ μου. 929 01:46:15,561 --> 01:46:17,764 Μάνινγκ, είσαι εδώ για να βοηθήσεις. 930 01:46:18,163 --> 01:46:20,205 - Όπως πάντα. - Τι συμβαίνει; 931 01:46:21,807 --> 01:46:23,529 Παραιτούμαι. 932 01:46:24,130 --> 01:46:26,372 - Σοβαρά μιλάς; - Έτσι φαίνεται, ε; 933 01:46:26,933 --> 01:46:28,614 Δε μπορείτε να παραιτηθείτε όλοι. 934 01:46:29,695 --> 01:46:30,937 Κοίταξέ μας. 935 01:46:32,859 --> 01:46:34,260 Τώρα που το ξανασκέφτομαι.. 936 01:46:35,662 --> 01:46:37,304 Θα το κρατήσω. 937 01:46:38,905 --> 01:46:40,547 Ελάτε! 938 01:46:42,229 --> 01:46:44,591 Σταμάτησέ τους, Γιόχαν. Δε μπορούν να το κάνουν αυτό. 939 01:46:45,032 --> 01:46:48,755 Δρ Μάνινγκ, πάρτε το εκτοπλασματικό μου κωλοδάχτυλο! 940 01:46:51,518 --> 01:46:54,881 - Οπουδήποτε. - Οπουδήποτε. Οι δυο μας. 941 01:46:55,242 --> 01:46:57,004 Να βρούμε ένα μέρος στην εξοχή. 942 01:46:57,364 --> 01:46:59,446 Με καθαρό αέρα. Πράσινους λόφους. 943 01:47:00,127 --> 01:47:04,652 Μια αυλή με πολύ χώρο. Ότι πρέπει για το μωρό. 944 01:47:05,012 --> 01:47:07,215 Τα μωρά.. 945 01:47:14,022 --> 01:47:19,106 Μετάφραση εξ ακοής doden GTRD-Movies 946 01:47:19,106 --> 01:47:24,872 Sync for R5-PUKKA by *MiKiE* =--www.subs4u.gr--=