1
00:00:42,849 --> 00:00:48,459
Μετάφραση εξ ακοής
doden GTRD-Movies
2
00:00:48,459 --> 00:00:53,409
Sync for R5-PUKKA by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=
3
00:01:09,539 --> 00:01:14,283
Στρατιωτική βάση Ντάγκλας.
Παραμονή Χριστουγέννων, 1955.
4
00:01:22,533 --> 00:01:25,817
Γιε μου, θα κλείσεις αυτό
με τη μαριονέτα;
5
00:01:26,578 --> 00:01:28,300
Βούρτσισε τα δόντια σου.
6
00:01:29,141 --> 00:01:31,984
- Δεν είναι μαριονέτα.
- Ορίστε;
7
00:01:32,584 --> 00:01:35,227
Κοίτα. Δεν είναι μαριονέτα.
8
00:01:35,588 --> 00:01:37,430
Είναι αληθινός!
9
00:01:39,112 --> 00:01:41,435
Θα πρέπει να του
πούμε καληνύχτα.
10
00:01:42,075 --> 00:01:43,557
Και να θυμάσαι..
11
00:01:43,797 --> 00:01:46,881
Θα πρέπει να κοιμάσαι όταν θα
κατέβει από την καμινάδα.
12
00:01:48,233 --> 00:01:50,355
Δεν είναι καν καμινάδα.
13
00:01:51,076 --> 00:01:52,758
Θα βρει τον τρόπο αυτός.
14
00:01:53,118 --> 00:01:55,360
- Θέλω να μείνω ξύπνιος, να τον δω!
- Ανοησίες.
15
00:01:56,281 --> 00:01:58,964
- Τότε πες μου μια ιστορία.
- Όχι απόψε.
16
00:01:59,244 --> 00:02:02,087
Μόνο μία και θα πέσω για
ύπνο. Αμέσως!
17
00:02:02,196 --> 00:02:04,718
Και μετά θα βουρτσίσω τα
δόντια μου, το υπόσχομαι!
18
00:02:14,320 --> 00:02:17,843
Έχει ειπωθεί ότι την
αυγή του χρόνου..
19
00:02:18,044 --> 00:02:22,929
άνθρωποι, τέρατα και όλα τα μαγικά
όντα ζούσαν μαζί κάτω από το Έιντεν..
20
00:02:23,529 --> 00:02:25,451
Το πατρικό δέντρο.
21
00:02:25,691 --> 00:02:29,135
Ο άνθρωπος δημιουργήθηκε με μία
τρύπα στην καρδιά του..
22
00:02:29,375 --> 00:02:34,460
που δε μπορούσε να γεμίσει με
κανένα απόκτημα, δύναμη ή γνώση.
23
00:02:34,574 --> 00:02:40,260
Μέσα στην απληστία του ονειρεύονταν να
επεκτείνει την κυριαρχία του στη γη.
24
00:02:55,837 --> 00:02:59,681
Αίμα από πολλά ξωτικά,
τελώνια και δαιμόνια..
25
00:02:59,921 --> 00:03:02,123
χύθηκε στον πόλεμο με τον άνθρωπο.
26
00:03:02,364 --> 00:03:08,051
Ο μονόχειρας βασιλιάς του Έλφαντ,
Μπάλορ, έβλεπε τη σφαγή απελπισμένος.
27
00:03:10,293 --> 00:03:14,818
Μια μέρα, ο αρχηγός των τελωνίων
σιδεράδων προσφέρθηκε να φτιάξει..
28
00:03:15,058 --> 00:03:17,901
στο βασιλιά, ένα χρυσό
μηχανικό στράτευμα.
29
00:03:18,101 --> 00:03:23,107
70 στρατιώτες που δε θα πείναγαν
ποτέ και θα ήταν ασταμάτητοι.
30
00:03:23,868 --> 00:03:27,151
Ο πρίγκιπας Νουάντα ικέτεψε
τον πατέρα του να συμφωνήσει.
31
00:03:27,832 --> 00:03:30,675
Ο βασιλιάς είπε, ''φτιάξε μου
αυτό τον στρατό''.
32
00:03:40,125 --> 00:03:43,088
Έτσι σφυρηλατήθηκε
ένα μαγικό στέμμα..
33
00:03:43,288 --> 00:03:47,733
που θα επέτρεπε στους βασιλείς να
ελέγχουν το στράτευμα.
34
00:03:48,254 --> 00:03:51,978
Είμαι ο βασιλιάς Μπάλορ,
ο αρχηγός του χρυσού στρατού..
35
00:03:52,218 --> 00:03:54,941
Αμφισβητεί κανείς το δικαίωμά μου;
36
00:03:55,221 --> 00:03:59,105
Κανείς δεν αμφισβήτησε τον λόγο του
μέσα στην αίθουσα του θρόνου.
37
00:03:59,986 --> 00:04:03,510
Αν κάποιος τον προκαλούσε;
Θα γινόταν μάχη;
38
00:04:03,950 --> 00:04:06,233
Μάλλον. Πρέπει να απαντά
κανείς στις προκλήσεις.
39
00:04:06,433 --> 00:04:09,316
- Θες να ακούσεις το τέλος ή όχι;
- Ναι.
40
00:04:10,197 --> 00:04:12,840
Ο κόσμος είχε αλλάξει.
41
00:04:13,120 --> 00:04:15,523
Την επόμενη φορά που
παρήλασαν οι άνθρωποι..
42
00:04:15,763 --> 00:04:18,806
ένιωσαν τη γη να τρέμει
κάτω από τα πόδια τους.
43
00:04:19,087 --> 00:04:23,011
Ο ουρανός σκοτείνιασε από
φιγούρες τεράτων.
44
00:04:28,016 --> 00:04:30,859
Ο χρυσός στρατός δεν είχε αναστολές.
45
00:04:31,780 --> 00:04:34,503
Δεν ένιωθε αφοσίωση ή πόνο.
46
00:04:38,307 --> 00:04:41,390
Και ο βασιλιάς Μπάλορ
μετάνιωσε πικρά.
47
00:04:41,671 --> 00:04:46,035
Έτσι κάλεσε για ανακωχή και χώρισε
το στέμμα σε τρία κομμάτια.
48
00:04:46,476 --> 00:04:49,719
Ένα για τους ανθρώπους και
δύο για τον ίδιο.
49
00:04:50,160 --> 00:04:53,124
Σε αντάλλαγμα οι άνθρωποι
θα ζούσαν στις πόλεις..
50
00:04:53,364 --> 00:04:55,887
και τα μαγικά όντα στα δάση.
51
00:04:56,247 --> 00:05:01,533
Αυτή την ανακωχή θα την τηρούσαν οι
επόμενες γενιές ως το τέλος του χρόνου.
52
00:05:03,295 --> 00:05:07,299
Ο πρίγκιπας Νουάντα όμως, δεν πίστεψε
στις υποσχέσεις των ανθρώπων..
53
00:05:07,579 --> 00:05:13,346
και λέγεται ότι αυτοεξορίστηκε για να
επιστρέψει όταν θα τον χρειάζονταν.
54
00:05:14,627 --> 00:05:19,512
Έτσι, ο χρυσός στρατός
κλειδώθηκε μέσα στη γη.
55
00:05:20,834 --> 00:05:22,716
Περιμένοντας..
56
00:05:23,957 --> 00:05:29,323
Μέχρι και σήμερα, τη μέρα που το
στέμμα θα ενωθεί και πάλι.
57
00:05:30,324 --> 00:05:34,809
Ήσυχος, ακίνητος κι ανίκητος.
58
00:05:36,330 --> 00:05:38,773
Τι σημαίνει ακίνητος;
59
00:05:39,093 --> 00:05:40,935
Ανίκητος.
60
00:05:41,536 --> 00:05:43,738
Κανείς δε μπορεί να
τον καταστρέψει.
61
00:05:44,179 --> 00:05:45,900
Κοιμήσου, γιε μου.
62
00:05:46,181 --> 00:05:49,544
- Είναι απλά μια ιστορία, σωστά;
- Είναι;
63
00:05:50,225 --> 00:05:53,509
- Δε μπορεί να είναι αληθινοί.
- Λοιπόν, γιε μου..
64
00:05:54,590 --> 00:05:56,912
Είμαι σίγουρος πως θα το
ανακαλύψεις.
65
00:07:27,290 --> 00:07:29,652
Πόση ώρα ήσουν εκεί, φίλε μου;
66
00:07:35,378 --> 00:07:37,140
Είναι εκεί.
67
00:07:37,941 --> 00:07:41,385
Τα αγόρασα σήμερα.
Δεν τα έχω ταΐσει καθόλου.
68
00:07:42,946 --> 00:07:47,351
Θα πάω πρώτος και μετά εσύ.
Και να θυμάσαι, κύριε Ουίνκ..
69
00:07:49,073 --> 00:07:50,835
Μην είσαι ντροπαλός.
70
00:08:08,934 --> 00:08:12,858
26 Σεπτεμβρίου, Μανχάταν.
08:00 μ.μ
71
00:08:14,300 --> 00:08:19,425
Επόμενο το νούμερο 776,
αυτή η σημαντική θηλυκή φιγούρα.
72
00:08:20,066 --> 00:08:24,872
Θεότητα της γονιμότητας, του
15,000 με 10,000 π.Χ. περίπου.
73
00:08:26,754 --> 00:08:31,559
Βρέθηκε στα ιζήματα, 30 μέτρα κάτω
από τον ποταμό Σάντοου.
74
00:08:32,120 --> 00:08:34,963
Τιμή εκκίνησης 300,000 $
75
00:08:35,964 --> 00:08:38,487
325,000, ευχαριστώ.
76
00:08:39,488 --> 00:08:41,810
350,000, ευχαριστώ.
77
00:08:45,054 --> 00:08:50,099
375,000 ένα, δύο..
Πουλήθηκε.
78
00:08:51,300 --> 00:08:55,305
Και τώρα περνάμε στο επόμενο
αντικείμενο, το 777..
79
00:08:56,025 --> 00:08:58,428
ένα κομμάτι από το βασιλικό
στέμμα της Μπεθμόρα.
80
00:09:14,605 --> 00:09:17,288
Ορίστε το επόμενό μας αντικείμενο.
81
00:09:22,494 --> 00:09:25,417
Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ να
παραμείνετε στις θέσεις σας.
82
00:09:26,098 --> 00:09:28,660
Σίγουρα είναι μια προσωρινή διακοπή.
83
00:09:29,181 --> 00:09:33,385
Για πρώτη φορά ένα κομμάτι από το
βασιλικό στέμμα της Μπεθμόρα.
84
00:09:33,706 --> 00:09:37,270
Ήρθε σε μας από έναν πολιτισμό
χαμένο εδώ και καιρό.
85
00:09:37,550 --> 00:09:39,112
Χαμένο;
86
00:09:40,193 --> 00:09:41,874
Όχι και τόσο.
87
00:09:42,795 --> 00:09:44,798
Ίσως ξεχασμένο από σας.
88
00:09:45,198 --> 00:09:47,320
Είναι πολύ ζωντανός.
89
00:09:48,281 --> 00:09:51,605
Ποιος είστε κύριε; Σας παρακαλώ,
γνωστοποιήστε την ταυτότητά σας.
90
00:09:52,165 --> 00:09:54,047
- Δεν μπορείτε απλά να..
- Είμαι ο πρίγκιπας Νουάντα.
91
00:09:54,248 --> 00:09:57,611
Γιος του βασιλιά Μπάλορ
και είμαι εδώ, κύριε..
92
00:09:58,692 --> 00:10:00,815
Να διεκδικήσω αυτό που μου
ανήκει νόμιμα.
93
00:10:01,095 --> 00:10:02,777
Καλέστε την ασφάλεια!
94
00:10:38,216 --> 00:10:40,818
Τι νομίζεις ότι κάνεις;
Είναι εξωφρενικό!
95
00:10:41,099 --> 00:10:43,261
Πήρες αυτό που ήθελες.
Σε παρακαλώ, φύγε!
96
00:10:52,311 --> 00:10:53,832
Ησυχία.
97
00:10:57,877 --> 00:11:03,122
Καθίστε κάτω! Τι άδεια,
κενά πράγματα που είστε!
98
00:11:04,459 --> 00:11:08,463
Ας σας θυμίσει αυτό, γιατί κάποτε
φοβόσασταν το σκοτάδι.
99
00:11:18,954 --> 00:11:22,718
Τρέντον, Νιου Τζέρσι.
10:08 μ.μ
100
00:11:24,640 --> 00:11:28,404
Μονάδα Παραφυσικής
Έρευνας και Άμυνας.
101
00:11:54,275 --> 00:11:56,597
Πρέπει να μιλήσουμε.
102
00:11:58,639 --> 00:12:01,562
Μυστικός. Δεν καταλαβαίνει
την έννοια της λέξης;
103
00:12:01,680 --> 00:12:04,603
Ακόμα χρηματοδοτούμαστε από την
κυβέρνηση, είμαστε ακόμα μυστικοί..
104
00:12:05,003 --> 00:12:09,528
αν και κοινό μυστικό,
αλλά επίσημα δεν υπάρχουμε.
105
00:12:09,929 --> 00:12:12,691
Αυτό είναι το πρόβλημα όταν
μας στέλνουν αυτά.
106
00:12:13,292 --> 00:12:15,174
Μετρό, αυτοκινητόδρομος.
107
00:12:15,535 --> 00:12:17,336
Πάρκο.
108
00:12:18,257 --> 00:12:21,141
Και πήρε πόζα γι' αυτή.
Έδωσε αυτόγραφο.
109
00:12:23,263 --> 00:12:26,787
Κατέστειλα κάθε φωτογραφία, βίντεο
από κινητά, μου κόστισε μια περιουσία..
110
00:12:27,507 --> 00:12:30,470
Τα έβγαλαν στο youtube.
Θεέ μου, το μισώ.
111
00:12:31,271 --> 00:12:34,675
Απλά βλέπει τον έξω κόσμο.
Ξέρεις τι κάνει.
112
00:12:35,836 --> 00:12:38,519
- Με επιβαρύνει.
- Δε νομίζω.
113
00:12:40,201 --> 00:12:43,605
Εξασκείται σε στόχους και
μετά τους διαδίδει.
114
00:12:46,768 --> 00:12:48,610
Ξέρεις πως αισθάνομαι γι' αυτό;
115
00:12:54,897 --> 00:12:57,459
- Τι συμβαίνει;
- Είναι Παρασκευή.
116
00:12:58,180 --> 00:13:02,144
Με μισεί, θέλει να με καταστρέψει.
Χάλασε την εικόνα μου.
117
00:13:02,465 --> 00:13:04,667
- Την εικόνα σας;
- Το στιλ μου.
118
00:13:05,148 --> 00:13:07,910
Αναρωτιούνται στην Ουάσινγκτον
για το αν κάνω για τη δουλειά.
119
00:13:08,191 --> 00:13:09,913
Πιστεύεις πως είναι εύκολη
η δουλειά μου;
120
00:13:10,433 --> 00:13:14,077
Πως με ευχαριστεί να είμαι
περίγελος στο δίκτυο;
121
00:13:17,361 --> 00:13:19,082
Παίρνω φάρμακα.
122
00:13:22,046 --> 00:13:25,049
Αυτό θεωρείται φάρμακο.
123
00:13:28,573 --> 00:13:30,455
Ανησυχώ γιατί..
124
00:13:31,175 --> 00:13:36,181
Ξέρεις, εγώ, εμείς..
Είμαστε μια υπηρεσία.
125
00:13:36,821 --> 00:13:41,907
Δεν αφορά εσάς. Απλά αντιδράει, τα
πράγματα με τη Λιζ είναι λίγο έντονα..
126
00:13:42,227 --> 00:13:44,910
Έντονα; Πόσο έντονα;
127
00:13:45,711 --> 00:13:47,713
Ξέρετε, τα συνηθισμένα.
128
00:13:48,033 --> 00:13:51,037
Νέο ζευγάρι που προσαρμόζεται.
Μαλώνουν.
129
00:13:51,397 --> 00:13:54,280
- Μαλώνουν;
- Κάποιες φορές, όπως όλοι οι άλλοι..
130
00:13:54,961 --> 00:13:57,604
Έχουν καλές και κακές μέρες.
131
00:14:23,671 --> 00:14:25,273
Γεια σου, Έιμπ.
132
00:14:26,354 --> 00:14:27,636
Μάνινγκ..
133
00:14:32,441 --> 00:14:34,563
Είναι έξαλλη σήμερα.
134
00:14:34,883 --> 00:14:37,606
Και υπάρχουν πολύ άσχημες μέρες.
135
00:14:39,288 --> 00:14:42,091
- Δε σε φοβάμαι.
- Θα' πρεπε. Κοίτα χάλι!
136
00:14:42,371 --> 00:14:45,615
Έχω έναν κανόνα. Μην
ακουμπάς τα πράγματά μου.
137
00:14:46,055 --> 00:14:48,338
- Κατάλαβα, αυτός είναι ο κανόνας.
- Μόνο αυτός.
138
00:14:49,339 --> 00:14:50,580
Εύκολος είμαι.
139
00:14:50,860 --> 00:14:54,384
Μα όλα είναι δικά σου, η
τηλεόραση, όλοι οι δίσκοι..
140
00:14:54,745 --> 00:14:56,947
Δε μπορείς να ακούσεις
τον Αλ Γκριν σε cd!
141
00:14:57,227 --> 00:14:59,069
Και τους Μιν Τριπ;
142
00:14:59,910 --> 00:15:02,153
Κάποια μέρα ο κόσμος θα
καταλάβει το λάθος του.
143
00:15:04,315 --> 00:15:07,118
Ελάτε έξω παιδιά.
Έτσι μπράβο.
144
00:15:09,721 --> 00:15:12,283
Χρειάζομαι λίγο χώρο.
145
00:15:15,287 --> 00:15:17,569
Αρκετό για την οδοντόβουρτσά μου.
146
00:15:18,890 --> 00:15:20,412
Μισό λεπτό.
147
00:15:21,814 --> 00:15:23,615
Εκεί είναι!
148
00:15:26,258 --> 00:15:29,542
Κόκκινε, δε μπορώ να ζήσω έτσι.
149
00:15:32,745 --> 00:15:35,308
Πρέπει να φύγω. Όλοι μας,
είναι επείγον, σωστά;
150
00:15:36,870 --> 00:15:38,191
Πάμε.
151
00:15:40,393 --> 00:15:42,035
Περίμενε λίγο!
152
00:15:42,596 --> 00:15:45,239
Ο Μάνινγκ..
Πρόσεχε, Λιζ.
153
00:15:49,203 --> 00:15:50,764
Πάμε στο κέντρο του Μανχάταν.
154
00:15:51,085 --> 00:15:53,367
- Γέλιο θα' χει.
- Είναι πολύ επικίνδυνα.
155
00:15:53,648 --> 00:15:56,090
Επικίνδυνο για σένα και για μένα.
156
00:15:57,211 --> 00:16:00,975
Ξέρω ότι ονειρεύεσαι τον έξω
κόσμο αλλά είναι άγρια εκεί έξω.
157
00:16:04,379 --> 00:16:06,862
Αυτά από την άλλη..
158
00:16:07,582 --> 00:16:09,144
Είναι καλά.
159
00:16:12,348 --> 00:16:15,271
- Το να σε δουν..
- Κακό.
160
00:16:15,551 --> 00:16:18,794
Θα σου δώσω το κουτί.
Θα σου δώσω κι άλλα..
161
00:16:19,635 --> 00:16:23,479
Αλλά θέλω μια χάρη.
Απόψε θέλω να είσαι πολύ..
162
00:16:25,241 --> 00:16:27,083
- Διακριτικός.
- Ευχαριστώ.
163
00:16:27,364 --> 00:16:28,565
Παρακαλώ.
164
00:16:29,246 --> 00:16:32,129
Αόρατος. Μέσα κι έξω.
165
00:16:33,490 --> 00:16:35,052
Αλήθεια;
166
00:16:35,652 --> 00:16:37,775
Μπορώ να είμαι
διακριτικός αν το θελήσω.
167
00:16:38,175 --> 00:16:41,539
- Σε ακολούθησα στο Μάιερς, σωστά;
- Και μετά με μετέφερες εδώ.
168
00:16:41,939 --> 00:16:43,941
Πολύ διακριτικά..
169
00:16:46,624 --> 00:16:48,266
Σαν σκιά.
170
00:16:53,471 --> 00:16:56,435
Σαν σκιά τη νύχτα.
171
00:17:02,601 --> 00:17:05,845
Μανχάταν.
11:37 μ.μ
172
00:17:08,047 --> 00:17:11,090
Ανακαλύψαμε κάποια παράνομα
εισαγόμενα αντικείμενα..
173
00:17:13,533 --> 00:17:19,259
Έναν θύλακα με αέριο. Οι πράκτορες
του FBI υπό τις διαταγές μου,
174
00:17:20,220 --> 00:17:25,145
πηγαίνουν εκεί πέρα τώρα. Με
ειδικό εξοπλισμό για δηλητήρια.
175
00:17:30,511 --> 00:17:32,433
Είναι χειρότερα κι απ' το
δωμάτιό μου.
176
00:17:36,678 --> 00:17:38,319
Χαμογέλα!
177
00:17:39,000 --> 00:17:40,001
Πάμε.
178
00:18:07,390 --> 00:18:09,713
Αυτό για το οποίο μας
φώναξαν, έχει τελειώσει.
179
00:18:10,033 --> 00:18:12,035
Υπήρχε αναφορά για 70 άτομα.
180
00:18:12,236 --> 00:18:16,000
- Δεν υπάρχουν επιζώντες ούτε πτώματα.
- Είμαι ακόμα εδώ, Έιμπ.
181
00:18:16,400 --> 00:18:17,842
Μη με λες μωρό σου.
182
00:18:18,162 --> 00:18:19,844
Έιμπ! Είπα Έιμπ!
183
00:18:19,964 --> 00:18:21,606
Κανάλι 4!
184
00:18:24,328 --> 00:18:27,892
- Είναι ακόμα θυμωμένη μαζί μου.
- Είσαι ακόμα στο ίδιο κανάλι.
185
00:18:44,830 --> 00:18:47,393
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Όχι.
186
00:18:47,954 --> 00:18:51,918
- Όταν γυρίσουμε, θα καθαρίσω.
- Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
187
00:18:52,398 --> 00:18:54,321
- Τι είναι;
- Όχι τώρα.
188
00:19:02,289 --> 00:19:04,371
Τι έχουμε, Έιμπ;
189
00:19:05,573 --> 00:19:08,976
Ενδιαφέρον. Και τα δύο κουτιά
έχουν τη βασιλική σφραγίδα.
190
00:19:09,377 --> 00:19:12,380
Παραδίδονται μόνο
σε καιρό πολέμου.
191
00:19:46,656 --> 00:19:49,499
Κόκκινε;
Έχουμε παρέα.
192
00:19:51,582 --> 00:19:53,904
Δώσε μου λεπτομέρειες.
193
00:19:54,225 --> 00:19:56,467
- Σπάνια πλάσματα.
- Πόσα;
194
00:19:56,747 --> 00:20:00,792
Δεν υπάρχουν πτώματα γιατί
δεν έχουν αφήσει κανένα.
195
00:20:00,832 --> 00:20:02,153
Πρόσεξες το πάτωμα;
196
00:20:03,274 --> 00:20:04,315
Σκατά!
197
00:20:04,556 --> 00:20:08,600
Ακριβώς. Το μόνο που κάνουν είναι να
τρώνε, να χέζουν και να τρώνε πάλι.
198
00:20:12,004 --> 00:20:13,605
Τι είναι αυτά τα πράγματα;
199
00:20:13,926 --> 00:20:16,528
- Περτάλιντον Καλκάριους.
- Στα αγγλικά!
200
00:20:16,849 --> 00:20:18,450
Αερικά δοντιού.
201
00:20:19,051 --> 00:20:22,855
3ος αιώνας, Μαύρο Δάσος,
τρέφονται κυρίως με ασβέστιο,
202
00:20:23,135 --> 00:20:26,980
κόκκαλα, δέρμα, όργανα.
Προτιμούν όμως τα δόντια.
203
00:20:28,942 --> 00:20:30,543
Έτσι βγαίνει το όνομα.
204
00:20:44,398 --> 00:20:46,360
Θεέ μου!
205
00:20:48,803 --> 00:20:50,965
- Είσαι έγκυος!
- Όχι, δεν είμαι.
206
00:20:51,406 --> 00:20:52,647
Είσαι.
207
00:21:04,460 --> 00:21:06,221
Τι έχουμε;
208
00:21:06,582 --> 00:21:08,143
Βρήκα ένα.
209
00:21:09,785 --> 00:21:11,507
Χαριτωμένο είναι.
210
00:21:13,629 --> 00:21:15,431
Μην το πλησιάζεις.
211
00:21:49,908 --> 00:21:51,830
Σε χρειαζόμαστε εδώ, κόκκινε!
212
00:21:58,277 --> 00:22:00,039
Βρομερό, παλιο..
213
00:22:12,052 --> 00:22:14,054
Συνέχισε να πυροβολείς!
214
00:22:49,211 --> 00:22:50,893
Συγνώμη, μωρό μου.
215
00:22:56,739 --> 00:22:58,662
Θα έπρεπε να τρέχετε.
216
00:22:59,302 --> 00:23:01,064
Έχει ένα χρηματοκιβώτιο επάνω.
217
00:23:01,625 --> 00:23:03,026
Πρέπει να βιαστούμε!
218
00:23:11,756 --> 00:23:13,517
Επάνω, τώρα!
219
00:23:16,441 --> 00:23:18,323
Έιμπ, στις σκάλες!
220
00:23:22,487 --> 00:23:24,169
Κάψ' τα όλα, Λιζ.
221
00:23:27,813 --> 00:23:29,935
Κρατήστε το χρηματοκιβώτιο!
222
00:24:03,891 --> 00:24:06,534
Η φωτιά είναι δική μου!
223
00:24:07,135 --> 00:24:09,017
Η φωτιά είναι μέσα μου.
224
00:24:09,457 --> 00:24:11,940
Μείνε μακριά από το παράθυρο!
225
00:24:26,275 --> 00:24:28,718
Σου έρχομαι κόσμε.
226
00:25:12,685 --> 00:25:14,206
Τι έκανες;
227
00:25:15,167 --> 00:25:16,409
Μάλλον βγήκαμε έξω.
228
00:25:16,689 --> 00:25:18,811
Hellboy, από' δω!
229
00:25:31,545 --> 00:25:34,548
Σιδηρόδρομος ανατολικής πλευράς.
Μεσάνυχτα.
230
00:25:51,646 --> 00:25:53,769
Υψηλότατε!
231
00:25:57,573 --> 00:26:00,175
Πρίγκιπα Νουάντα..
232
00:26:01,937 --> 00:26:04,660
Είναι τιμή μας που επιστρέψατε.
233
00:26:05,541 --> 00:26:09,465
Πριν εισέλθετε στην αίθουσα
του Συμβουλίου, πρέπει να..
234
00:26:10,386 --> 00:26:13,830
- Παραδόσετε τα όπλα σας.
- Δεν πρόκειται.
235
00:26:17,154 --> 00:26:20,117
Είναι το πρωτόκολλο, κύριε.
236
00:26:21,038 --> 00:26:23,400
Χωρικοί και πρίγκιπες είναι το ίδιο.
237
00:26:25,162 --> 00:26:27,725
Θα σε σκότωνα με ευχαρίστηση.
238
00:26:28,886 --> 00:26:30,728
Σε παρακαλώ, αδερφέ μου..
239
00:26:31,048 --> 00:26:32,690
Άφησέ τον.
240
00:26:37,575 --> 00:26:39,938
Για σένα, αδερφή μου..
241
00:26:41,219 --> 00:26:43,141
Τα πάντα.
242
00:26:45,784 --> 00:26:49,348
Σύμφωνα με πολλαπλούς μάρτυρες,
ζωές τέθηκαν σε κίνδυνο.
243
00:26:50,910 --> 00:26:53,673
Ο Hellboy είναι στ' αλήθεια
με το μέρος μας;
244
00:26:53,873 --> 00:26:55,755
Έχεις υπεράνθρωπες δυνάμεις;
245
00:26:56,315 --> 00:26:59,279
Είμαι ένας συνηθισμένος
τύπος σαν κι εσάς.
246
00:27:01,841 --> 00:27:03,843
Κοίτα εδώ!
247
00:27:04,604 --> 00:27:06,166
Είμαστε στην τηλεόραση!
248
00:27:08,248 --> 00:27:09,730
Είσαι καλά, Λιζ;
249
00:27:09,970 --> 00:27:11,652
Έρχομαι σε λιγάκι.
250
00:27:12,693 --> 00:27:15,216
Μην το κάνεις, εμπιστέψου με.
Είμαι ακριβής σ' αυτά.
251
00:27:15,336 --> 00:27:16,857
Σκάσε, χαζέ!
252
00:27:17,098 --> 00:27:19,420
Και πάρε το χέρι
σου απ' την πόρτα.
253
00:27:20,822 --> 00:27:25,106
Μη φοβάσαι τίποτα. Ο κόκκινος
θα είναι εξαίσιος πατέρας.
254
00:27:28,550 --> 00:27:32,434
Και τι συμβαίνει με τον
άλλο τύπο; Τι έχει στο κεφάλι;
255
00:27:33,706 --> 00:27:36,309
Είναι προφανές. Είναι
συσκευή αναπνοής!
256
00:27:37,590 --> 00:27:40,914
Πρέπει να αφήσουμε το φορτηγάκι.
Δίνει λάθος εντυπώσεις.
257
00:27:42,837 --> 00:27:45,680
Αυτό νομίζεις ότι είναι
το πρόβλημα; Η μεταφορά;
258
00:27:52,168 --> 00:27:54,690
Το σιχαίνομαι όταν με κοιτούν!
259
00:27:55,459 --> 00:27:57,301
Νιώθω πως είμαι φρικιό.
260
00:27:58,342 --> 00:28:00,224
Μην πεις τίποτα, Κόκκινε.
261
00:28:00,744 --> 00:28:02,706
Μισό λεπτό. Μπορείς να..
262
00:28:15,451 --> 00:28:18,214
Με σκότωσες.
263
00:28:21,739 --> 00:28:24,342
Με γελοιοποίησες και..
264
00:28:26,905 --> 00:28:30,148
- Εσύ το προκάλεσες.
- Τι;
265
00:28:30,508 --> 00:28:33,433
Η Ουάσινγκτον στέλνει έναν
νέο πράκτορα για την υπηρεσία.
266
00:28:34,153 --> 00:28:35,675
Νέο τύπο;
267
00:28:36,522 --> 00:28:39,245
- Γιατί;
- Για να σε προσέχει.
268
00:28:45,452 --> 00:28:48,135
Κύριε..Παρακαλώ.
269
00:28:59,708 --> 00:29:01,430
Πατέρα.
270
00:29:02,111 --> 00:29:03,513
Γιατί;
271
00:29:03,833 --> 00:29:05,675
Γιατί ήρθες;
272
00:29:06,436 --> 00:29:07,757
Γιατί;
273
00:29:08,638 --> 00:29:10,880
Για να μας απελευθερώσω
όλους, πατέρα.
274
00:29:11,201 --> 00:29:13,323
Κατέστρεψες μία αρχαία ανακωχή..
275
00:29:14,004 --> 00:29:16,487
ανάμεσα στο λαό μας και
την ανθρωπότητα.
276
00:29:16,888 --> 00:29:19,210
Η ανακωχή βασίζεται στην ντροπή!
277
00:29:19,691 --> 00:29:23,375
Οι άνθρωποι ξέχασαν το
σκοπό τους, καταστρέφουν τη γη!
278
00:29:23,575 --> 00:29:24,936
Και για τι;
279
00:29:26,538 --> 00:29:28,741
Για εμπορικά κέντρα..
280
00:29:29,501 --> 00:29:33,346
Η απληστία γέμισε την καρδιά τους,
ποτέ δε θα χορτάσουν!
281
00:29:34,508 --> 00:29:37,311
Δεν έχουν κάνει κάτι οι
άνθρωποι στη φύση..
282
00:29:37,631 --> 00:29:40,714
που να μην τιμάει τη
συμφωνία μεταξύ μας.
283
00:29:41,275 --> 00:29:43,117
Τιμή;
284
00:29:43,397 --> 00:29:45,760
Κοίτα αυτό το μέρος!
Πού είναι η τιμή;
285
00:29:47,282 --> 00:29:49,525
Κάποτε ήσουν ένας περήφανος
πολεμιστής, πατέρα.
286
00:29:50,205 --> 00:29:52,328
Έγινες το κατοικίδιό τους τώρα;
287
00:29:54,931 --> 00:30:00,056
Γύρισα απ' την εξορία για πόλεμο. Να
διεκδικήσω τη γη μας, τα δικαιώματά μας!
288
00:30:01,337 --> 00:30:05,423
Και γι' αυτό θα καλέσω όλους
τους δικούς μας. Και θα αποκριθούν.
289
00:30:06,304 --> 00:30:09,227
Τους καλούς, τους κακούς..
290
00:30:11,429 --> 00:30:12,791
Και τους χειρότερους.
291
00:30:13,071 --> 00:30:14,432
Ο χρυσός στρατός!
292
00:30:14,673 --> 00:30:16,234
Κανείς δεν είναι τόσο τρελός.
293
00:30:16,310 --> 00:30:19,473
Ίσως να είμαι.
Ίσως με ανάγκασαν να γίνω.
294
00:30:19,833 --> 00:30:21,436
Κάλεσε το στρατό..
295
00:30:22,037 --> 00:30:25,080
αλλά και οι 2 πλευρές θα
υποκλιθούν σ' αυτόν με αίμα.
296
00:30:25,921 --> 00:30:27,603
Ο στρατός θα εγκατασταθεί.
297
00:30:28,083 --> 00:30:31,568
Θα τελειώσει με την άφιξη..
Μιας καταστροφής.
298
00:30:31,968 --> 00:30:34,211
Δε θα χαθούμε.
299
00:30:34,491 --> 00:30:36,974
Για τελευταία φορά σε
ρωτάω, γιε μου..
300
00:30:37,414 --> 00:30:39,978
Αυτή είναι η απόφαση που
θες να ακολουθήσεις;
301
00:30:40,258 --> 00:30:42,901
Ναι. Συγνώμη, πατέρα.
302
00:30:43,221 --> 00:30:45,744
Άρα, δε μου αφήνεις
άλλη εναλλακτική.
303
00:30:48,628 --> 00:30:50,510
Θάνατος!
304
00:30:55,115 --> 00:30:59,561
Εσύ, αδερφή μου..
Συμφωνείς με την ετυμηγορία;
305
00:31:00,121 --> 00:31:02,083
Ναι, αδερφέ μου.
306
00:31:04,766 --> 00:31:07,210
Πολύ καλά τότε.
Θάνατος.
307
00:32:39,238 --> 00:32:41,761
Θα σε θυμάμαι για πάντα, πατέρα.
308
00:32:56,738 --> 00:32:59,702
Πάμε για το τελευταίο κομμάτι,
αδερφή μου.
309
00:33:03,586 --> 00:33:05,028
Πού είναι;
310
00:33:13,461 --> 00:33:15,463
Βρες την! Τώρα!
311
00:33:19,508 --> 00:33:22,391
Μονάδα Παραφυσικής
Έρευνας και Άμυνας.
312
00:33:30,333 --> 00:33:31,774
Με συγχωρείτε. Συγνώμη.
313
00:33:32,095 --> 00:33:33,656
- Ήρθε;
- Όχι ακόμα.
314
00:33:33,896 --> 00:33:35,979
- Δεν τον χρειαζόμαστε τον τύπο.
- Τον χρειαζόμαστε.
315
00:33:36,259 --> 00:33:38,342
Είναι σημαντικός στην Ουάσινγκτον.
316
00:33:38,542 --> 00:33:39,704
Πώς τον λένε;
317
00:33:40,985 --> 00:33:42,467
Γιόχαν Κράους.
318
00:33:44,518 --> 00:33:46,880
- Ακούγεται γερμανικό.
- Είναι κορυφαίος στην εκτο..
319
00:33:47,121 --> 00:33:49,003
- Εκτοπλασματική.
- Ναι, ευχαριστώ.
320
00:33:49,363 --> 00:33:52,768
Ερευνητής εκτοπλασματικής, συνιστώμενος
από τον ευρωπαϊκό μας σύνδεσμο.
321
00:33:53,128 --> 00:33:55,531
- Σκατά.
- Μου αρέσει αυτή η έκφραση.
322
00:33:56,532 --> 00:33:59,255
- Δε μου αρέσουν οι γερμανοί.
- Όχι δαχτυλικά αποτυπώματα.
323
00:33:59,495 --> 00:34:04,981
Όχι φωτογραφία. Τα χαρτιά λένε
ότι έχει ωραίο, ανοιχτό πρόσωπο.
324
00:34:18,877 --> 00:34:20,920
Θεέ μου..
325
00:34:21,480 --> 00:34:24,083
Γιόχαν Κράους, στις υπηρεσίες σας.
326
00:34:25,965 --> 00:34:27,607
Μ' αρέσει.
327
00:34:31,971 --> 00:34:34,175
Κοίτα το, το κακόμοιρο.
328
00:34:34,655 --> 00:34:38,540
Πουλιέται στη μαύρη αγορά,
λαθρεμπόριο, κακομεταχείριση..
329
00:34:39,821 --> 00:34:42,984
- Πολύ εκφραστικό.
- Η σφραγίδα με ανησυχεί.
330
00:34:43,385 --> 00:34:46,548
- Σημάδι πολέμου.
- Ναι, οι ήλιοι της γης.
331
00:34:46,868 --> 00:34:50,313
Είσαι το μυαλό της επιχείρησης και
πρέπει να πω με έχεις εντυπωσιάσει.
332
00:34:50,714 --> 00:34:54,758
Στο φάκελό μου θα δεις ότι
συνεργάζομαι στενά με τον Έιμπ και..
333
00:34:55,599 --> 00:34:58,121
Εντάξει. Ας δούμε
τι θυμάται ο φίλος μας.
334
00:34:58,242 --> 00:35:00,644
Η μνήμη ξεθωριάζει όταν
καίγεσαι μέχρι θανάτου.
335
00:35:00,924 --> 00:35:02,367
Αλλά..
336
00:35:03,849 --> 00:35:06,972
- Ίσως βοηθήσει ο άγιος.
- Όχι φυλαχτά, φίλε μου.
337
00:35:07,532 --> 00:35:10,135
- Τηλεπλαστική.
- Πλαστικό, πολύ μοντέρνο.
338
00:35:11,016 --> 00:35:15,061
Τηλεπλαστικό. Σε ένα μέντιουμ
εκτοπλασματικής, όπως ο δρ Κράους..
339
00:35:15,341 --> 00:35:19,266
μπορεί να ελέγξει πράγματα,
οργανικά, μηχανικά..
340
00:35:19,827 --> 00:35:21,588
νεκρά ή ζωντανά.
341
00:35:22,189 --> 00:35:24,752
Πάρ' το, όλο μέσα, αγαπητό μου.
342
00:35:26,674 --> 00:35:28,356
Ορίστε.
343
00:35:29,437 --> 00:35:30,960
Σήκω πάνω.
344
00:35:33,562 --> 00:35:36,165
Έχω πλήρη έλεγχο του
συστήματός του.
345
00:35:36,606 --> 00:35:38,608
Ας δούμε για πόσο μπορώ να
το κρατήσω.
346
00:35:41,691 --> 00:35:43,413
Μη μπλέκεις μαζί μου..
347
00:35:45,336 --> 00:35:48,299
Λέει πως είσαι αγενής, κτηνώδης
και όχι πολύ έξυπνος.
348
00:35:54,185 --> 00:35:57,790
Φαίνεται ότι ο φίλος μας θυμάται
ήχους και φωνές από αγορά..
349
00:35:58,111 --> 00:36:01,834
και ότι μίλησε με κάποιο γίγαντα
την τελευταία φορά.
350
00:36:02,035 --> 00:36:03,556
Η αγορά γιγάντων.
351
00:36:03,837 --> 00:36:05,438
Η αγορά γιγάντων;
352
00:36:06,279 --> 00:36:07,841
Κανείς δεν την έχει βρει ποτέ.
353
00:36:08,001 --> 00:36:10,123
Επειδή δεν είχαν αυτό..
354
00:36:14,329 --> 00:36:18,774
Καθηγητά, δε φαίνεται
και πολύ καλά.
355
00:36:34,551 --> 00:36:36,433
Πάλι μέσα..
356
00:36:38,155 --> 00:36:41,200
Ξέρουμε από που θα ξεκινήσουμε.
Οι γίγαντες κατοικούν κάτω από γέφυρες..
357
00:36:41,600 --> 00:36:43,362
Είσαι ιδιοφυία.
358
00:36:44,003 --> 00:36:46,806
Υπάρχουν πάνω από 2000 γέφυρες
στη Νέα Υόρκη παρεπιμπτόντως.
359
00:36:47,126 --> 00:36:49,689
Αλλά ο ιστορικός του 19ου αιώνα
Βλαντιμίρ Βάνια,
360
00:36:49,969 --> 00:36:53,012
τοποθετεί την αγορά γιγάντων κάτω
από τη γέφυρα του Μπρούκλυν.
361
00:36:53,453 --> 00:36:55,896
- Έχω πάει εκεί.
- Όχι μαζί μου όμως, πράκτορα.
362
00:36:56,217 --> 00:36:58,339
Όχι μαζί μου. Ξεκινάμε.
363
00:36:59,340 --> 00:37:02,663
Γέφυρα Μπρούκλυν.
03:30 π.μ
364
00:37:21,364 --> 00:37:23,167
Όχι μαζί μου..
365
00:37:23,888 --> 00:37:25,890
- Μου αρέσει.
- Κράτησέ τον τότε.
366
00:37:30,015 --> 00:37:32,377
- Νομίζει ότι αυτός ο τύπος..
- Μην ακουμπάς!
367
00:37:32,657 --> 00:37:35,982
Ασφάλεια 336. Τα κυάλια
άμεσου χρόνου. Λες να είναι..
368
00:37:36,262 --> 00:37:39,386
Τα τρία ζευγάρια που απέμειναν και θα τα
χρησιμοποιήσουμε για να δούμε την αγορά.
369
00:37:39,946 --> 00:37:43,830
Τι στοιχείο! Τα κυάλια άμεσου
χρόνου! Είστε ο ήρωάς μου..
370
00:37:45,552 --> 00:37:48,035
Είσαι ο hellboy;
Είσαι αλήτης..
371
00:37:49,998 --> 00:37:54,443
Άλλες δύο στον τοίχο μπροστά μου
κι άλλες τρεις να κοιτούν προς τα κει.
372
00:37:55,924 --> 00:37:58,407
- Τι πιστεύεις, δεσποινίς ξερόλα;
- Είναι νωρίς για να ξέρω.
373
00:37:58,807 --> 00:38:00,329
- Hellboy!
- Ξέρω..
374
00:38:00,810 --> 00:38:01,931
Ξέχασέ το..
375
00:38:02,652 --> 00:38:04,174
Θα τα πούμε μετά.
376
00:38:04,495 --> 00:38:08,299
Μάλλον τους τρομάζεις.
377
00:38:20,112 --> 00:38:21,634
Τι είναι αυτό;
378
00:38:23,115 --> 00:38:26,479
Φυσιολογικά δε μπορούμε να δούμε τα
αερικά και τους γίγαντες, δημιουργούν..
379
00:38:27,080 --> 00:38:32,086
μια αύρα, ένα μαγικό μανδύα.
Φτιάχτηκαν το 1878 απ' τον Εμίλ Σαφτ,
380
00:38:32,767 --> 00:38:36,010
με κρυστάλλινες διόπτρες που
διαπερνούν αυτό το φαινόμενο..
381
00:38:36,411 --> 00:38:38,613
και αποκαλύπτουν την πραγματική
φύση των πραγμάτων.
382
00:38:40,255 --> 00:38:42,938
- Είναι πιο όμορφα απ' ότι φανταζόμουν.
- Δοκίμασέ τα τότε.
383
00:38:46,582 --> 00:38:48,304
Τρομάζω..
384
00:38:50,026 --> 00:38:53,710
- Κύριε Κράουξ;
- Κράους, με δύο ς.
385
00:38:54,191 --> 00:38:56,033
ΣΣ. Σωστά..
386
00:38:57,194 --> 00:38:58,435
Αυτά τα πράγματα..
387
00:39:01,720 --> 00:39:03,041
Πώς ξέρουμε ότι θα δουλέψουν;
388
00:39:05,083 --> 00:39:07,246
- Έχω στόχο.
- Δώσε μου ένα τομέα, Σέρμαν.
389
00:39:08,287 --> 00:39:12,131
- Β 12, στα βόρεια.
- Αυτός είναι ο στόχος, πάμε.
390
00:39:12,852 --> 00:39:15,896
- Πρόσεχέ το. Επιστρέφω.
- Αυτό εδώ;
391
00:39:16,737 --> 00:39:20,741
Είναι ένας άσχημος γίγαντας Σκωτίας.
Φοβούνται τα καναρίνια.
392
00:39:21,181 --> 00:39:23,784
Θεέ μου..
Τα καναρίνια;
393
00:39:25,066 --> 00:39:27,228
- Τα γατάκια;
- Τρέφεται μ' αυτά.
394
00:39:29,752 --> 00:39:31,674
Είναι θηλυκό;
395
00:39:32,715 --> 00:39:35,998
Κάτω απ' τη γέφυρα του Μπρούκλυν.
04:57 π.μ
396
00:39:51,976 --> 00:39:54,179
Κάτω, χαζοί! Τι
νομίζετε ότι κάνετε;
397
00:39:54,499 --> 00:39:56,943
- Θα φάει τη γάτα!
- Δεν πρέπει να μας καταλάβει!
398
00:39:58,584 --> 00:40:00,707
- Να χρησιμοποιήσουμε το καναρίνι.
- Θα το φάει!
399
00:40:01,227 --> 00:40:02,949
Το πουλί, δρ Κράους.
400
00:40:05,312 --> 00:40:07,834
- Θα το φάει..
- Ακολούθα τις εντολές.
401
00:40:09,597 --> 00:40:10,959
Είσαι υπό τις διαταγές μου και
πρέπει να υπακούσεις!
402
00:40:11,119 --> 00:40:12,400
Χέσε μας!
403
00:40:13,601 --> 00:40:16,004
Λούσι! Γύρισα!
404
00:40:17,325 --> 00:40:19,247
Μπορώ να σας βοηθήσω;
405
00:40:19,568 --> 00:40:21,250
Σε βλέπουμε ασχημούλα.
406
00:40:21,610 --> 00:40:23,613
Με βλέπετε; Πώς;
407
00:40:24,254 --> 00:40:25,615
Πώς με βλέπετε;
408
00:40:26,136 --> 00:40:28,819
Ψάχνουμε την είσοδο για την
αγορά γιγάντων, ξέρετε τίποτα;
409
00:40:29,139 --> 00:40:31,381
Έλα λίγο πιο κοντά και θα
σου ξεριζώσω την καρδιά!
410
00:40:31,782 --> 00:40:34,064
Θες παλιά σχολή, ε;
Δώσε μου το πουλί.
411
00:40:36,227 --> 00:40:39,511
- Όχι καναρίνι!
- Φοβάσαι τον μικρούλη;
412
00:40:40,512 --> 00:40:42,674
- Ποιος να το' λεγε..
- Όχι άλλο!
413
00:40:43,075 --> 00:40:44,717
Θα σας πάω εκεί.
414
00:40:47,640 --> 00:40:50,042
Πάμε γέρικε βρωμογίγαντα.
415
00:41:06,542 --> 00:41:07,823
Πάμε.
416
00:41:08,184 --> 00:41:11,748
Πράκτορα Σέρμαν, μπαίνουμε στην αγορά
γιγάντων. Κρατήστε ελάχιστη επικοινωνία.
417
00:41:13,589 --> 00:41:16,953
Μου αρέσει. Είναι ένας
άντρας που παίρνει τον έλεγχο.
418
00:41:17,193 --> 00:41:19,877
- Βρίσκετε;
- Είναι επαρκής, ακριβής.
419
00:41:20,878 --> 00:41:22,960
Δεν μπορείτε να αντισταθείτε
σε αυτό.
420
00:41:23,521 --> 00:41:28,286
Ο δρ Κράους είναι άτομο επιρροής.
Και φαίνεται να με συμπαθεί.
421
00:41:33,853 --> 00:41:35,575
Εδώ είμαστε.
422
00:41:37,097 --> 00:41:38,818
Δυνατή πόρτα.
423
00:41:43,103 --> 00:41:45,185
Είναι μία κλειδαριά πολύπλοκου
συνδυασμού.
424
00:41:45,385 --> 00:41:48,390
- Τι γνώμη έχετε;
- Δεν είναι καλό.
425
00:41:48,950 --> 00:41:52,114
Με τον αριθμό συμβόλων στο
συνδυασμό θα είμαστε εδώ για μέρες.
426
00:41:52,394 --> 00:41:54,596
- Όχι απαραίτητα.
- Αφήστε να δοκιμάσω την τεχνική μου.
427
00:41:54,917 --> 00:41:57,039
- Άνοιξέ την, Λούσι.
- Όχι!
428
00:41:57,800 --> 00:41:59,682
Σε παρακαλώ..
429
00:42:00,523 --> 00:42:02,486
Ελευθέρωσε το τέρας.
430
00:42:03,887 --> 00:42:07,411
Μέχρι τα μάτια μου να μπουν μέσα
και τα πόδια μου κι η γλώσσα..
431
00:42:07,731 --> 00:42:10,254
δε θα ανοίξω ποτέ αυτή την πόρτα!
432
00:42:17,663 --> 00:42:20,386
Αυτή είναι η τεχνική σου έρευνας;
433
00:42:20,666 --> 00:42:22,668
Είναι απαράδεκτη!
434
00:42:23,629 --> 00:42:25,351
Αυτό σημαίνει ότι δεν του αρέσει.
435
00:42:26,753 --> 00:42:29,797
Θα μας δείξεις πως γίνεται,
''κύριε των τύπων;''
436
00:42:32,360 --> 00:42:34,402
Ναι, θα σας δείξω.
437
00:42:38,807 --> 00:42:40,328
Ορίστε.
438
00:42:41,329 --> 00:42:44,013
Να δούμε.. Ναι.
439
00:43:02,994 --> 00:43:06,118
Κύριοι, καλώς ήρθατε στην
αγορά των γιγάντων.
440
00:43:31,987 --> 00:43:33,629
Φρέσκα ψάρια!
441
00:43:33,909 --> 00:43:36,272
Πάρτε φρέσκα ψάρια..
442
00:43:43,881 --> 00:43:46,163
Δε σου είπα κάτι
πολύ σημαντικό.
443
00:43:46,764 --> 00:43:50,008
Λιζ, θα σου άρεσε εδώ.
Κανείς δε μας κοιτάει!
444
00:43:50,768 --> 00:43:53,893
- Αναμειχθήκαμε αμέσως.
- Είπα ελάχιστη επικοινωνία, πράκτορα!
445
00:43:54,333 --> 00:43:57,016
- Χαλάς την κάλυψή μας!
- Νομίζω πως έχει δίκιο.
446
00:44:01,416 --> 00:44:04,579
- Θέλει σιγή στον ασύρματο, οπότε..
- Ελήφθη, όβερ.
447
00:44:26,489 --> 00:44:28,411
Η βασιλική σφραγίδα.
448
00:44:41,867 --> 00:44:43,869
Κόκκινε, με λαμβάνεις;
449
00:44:44,190 --> 00:44:47,473
Ναι, σε λαμβάνω. Έχω
δουλειά, τα λέμε μετά.
450
00:44:48,194 --> 00:44:49,956
Συγνώμη, κύριε..
451
00:44:50,718 --> 00:44:52,920
Να ρωτήσω κάτι;
452
00:44:59,323 --> 00:45:03,047
Συγνώμη, μήπως έχετε δει κάποιον να
αγοράζει τέτοιου είδους αερικό δοντιού;
453
00:45:03,368 --> 00:45:06,171
- Κανείς δεν τα πουλάει εδώ, φιλαράκο.
- Πήγαινε στο Νιου Τζέρσι.
454
00:45:07,092 --> 00:45:09,614
Αυτό εδώ; Αναγνωρίζετε
τη σφραγίδα;
455
00:45:10,696 --> 00:45:12,499
Κάν' τον να φύγει.
456
00:45:14,461 --> 00:45:16,863
Καλύτερα να φύγεις.
Τώρα!
457
00:45:19,546 --> 00:45:22,029
Μη σπαταλάς το χρόνο μας!
Δε θα μιλήσουμε!
458
00:45:24,031 --> 00:45:26,594
- Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
- Απολύτως.
459
00:45:26,834 --> 00:45:28,876
- Δε μιλάτε;
- Ποτέ!
460
00:45:29,757 --> 00:45:31,839
Ποτέ, ποτέ!
461
00:45:56,306 --> 00:45:58,589
- Νιώθεις φλύαρος τώρα;
- Ποτέ..
462
00:45:59,470 --> 00:46:02,314
Ναι, μη με χτυπάς άλλο!
463
00:46:02,914 --> 00:46:04,156
Κότα!
464
00:46:04,556 --> 00:46:07,359
- Ποιος αγόρασε τα αερικά;
- Ο πρίγκιπας Νουάντα.
465
00:46:07,679 --> 00:46:11,163
Λένε ότι έσπασε την ανακωχή και
τώρα υπάρχει σούσουρο για πόλεμο.
466
00:46:11,604 --> 00:46:13,686
Ένα πόλεμο στους ανθρώπους.
467
00:46:15,087 --> 00:46:17,009
- Συγνώμη πιτσιρικά.
- Δεν πειράζει.
468
00:46:17,610 --> 00:46:20,533
- Καλό μωράκι.
- Δεν είμαι μωρό, είμαι όγκος.
469
00:46:24,658 --> 00:46:27,462
Κόκκινε, τον ακολουθώ τώρα.
470
00:46:32,427 --> 00:46:36,391
Μπορεί να μην είναι τίποτα,
αλλά θα σου πω σύντομα.
471
00:47:04,462 --> 00:47:07,105
Τι θες; Πες μου το όνομά σου.
472
00:47:13,712 --> 00:47:15,434
Ακολουθήστε με.
473
00:47:17,157 --> 00:47:19,639
Ο πατέρας σας μου άφησε
αυτό το χάρτη.
474
00:47:20,000 --> 00:47:25,165
Μέσα του κρύβεται το μυστικό της
τοποθεσίας του χρυσού στρατού.
475
00:47:26,407 --> 00:47:28,649
Από εκεί. Γρήγορα μεγαλειοτάτη.
476
00:47:31,892 --> 00:47:34,856
- Να σας βοηθήσω σε κάτι;
- Όχι, ευχαριστώ, απλά κοιτάω.
477
00:47:35,496 --> 00:47:37,298
Δε μπορείτε να μπείτε εκεί μέσα.
478
00:47:37,699 --> 00:47:39,901
Κύριε; Γιατί με ακολουθείτε;
479
00:47:40,462 --> 00:47:43,306
Ήλπιζα να βρω ένα παλιό χάρτη.
480
00:47:44,026 --> 00:47:46,909
- Γιατί με ακολουθείτε;
- Δεν σας ακολουθούσα.
481
00:47:47,390 --> 00:47:50,313
Σας έστειλε ο αδερφός μου για
να κλέψετε το κομμάτι του στέμματος;
482
00:47:50,553 --> 00:47:53,316
Ο αδερφός σας; Κάνετε
λάθος. Σας διαβεβαιώ..
483
00:47:54,478 --> 00:47:57,441
Τότε απάντησέ μου ευθέως.
Γιατί με ακολουθείς;
484
00:48:00,404 --> 00:48:02,606
Με λένε Έιμπραχαμ Σάπιεν.
485
00:48:04,208 --> 00:48:05,970
Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα.
486
00:48:06,250 --> 00:48:08,133
- Ούτε κι εμένα μ' αρέσει.
- Αρκετά!
487
00:48:08,373 --> 00:48:10,055
Δώσε μου το χέρι σου!
488
00:48:18,865 --> 00:48:23,069
Είσαι πράκτορας της Μονάδας
Παραφυσικής Έρευνας.
489
00:48:24,751 --> 00:48:26,833
Και σε λένε..
490
00:48:29,076 --> 00:48:30,717
Φριχτό, το ξέρω.
491
00:48:30,757 --> 00:48:33,481
Είμαι η πριγκίπισα Νουάλα.
492
00:48:33,922 --> 00:48:37,125
Το ξέρω. Συγχωρέστε με
μεγαλειοτάτη, αλλά..
493
00:48:37,486 --> 00:48:41,009
όπως εσείς μάθατε για μένα, δε μπόρεσα
να αντισταθώ να μάθω για σας.
494
00:48:43,092 --> 00:48:46,455
- Ξέρω ότι χρειάζεστε τη βοήθειά μας.
- Φοβάμαι ότι συμβαίνει το αντίθετο.
495
00:48:56,466 --> 00:48:58,829
Έξω τώρα! Θα το τακτοποιήσω.
496
00:49:20,332 --> 00:49:21,975
Φύγε!
497
00:49:40,315 --> 00:49:43,438
- Φύγε, Μπλε.
- Ελάτε μαζί μου, μεγαλειοτάτη.
498
00:49:44,119 --> 00:49:45,520
Εσύ..
499
00:49:46,722 --> 00:49:49,325
Θα στο θέσω όσο πιο
ευγενικά μπορώ.
500
00:49:57,654 --> 00:50:00,537
Ήταν κουβανέζικο!
Τώρα με νευρίασες.
501
00:50:10,228 --> 00:50:11,710
Σκατά!
502
00:51:28,916 --> 00:51:30,718
Μείνε κάτω!
503
00:51:46,815 --> 00:51:48,336
Γαμώ το..
504
00:51:51,501 --> 00:51:53,863
Δόντι. Ευχαριστημένος;
505
00:52:02,553 --> 00:52:04,555
Δε θα το έκανα στη θέση σου.
506
00:52:17,930 --> 00:52:19,612
Στο είπα.
507
00:52:28,742 --> 00:52:32,866
Θεέ μου, τι έκανες;
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
508
00:52:33,867 --> 00:52:35,909
Αυτή είναι η πριγκίπισα Νουάλα.
509
00:52:37,391 --> 00:52:39,633
- Πρέπει να φύγουμε τώρα!
- Πάμε.
510
00:52:42,597 --> 00:52:44,720
Ο Ουίνκ είναι νεκρός.
511
00:52:46,161 --> 00:52:48,364
Τον σκότωσε ένας
κόκκινος γίγαντας.
512
00:53:04,801 --> 00:53:06,683
Έχεις να μου πεις κάτι;
513
00:53:06,963 --> 00:53:08,445
Εκεί πάνω.
514
00:53:08,765 --> 00:53:10,687
Όχι εκεί! Στην αγορά!
515
00:53:11,127 --> 00:53:13,369
Ο Ουίνκ σκοτώθηκε.
516
00:53:17,693 --> 00:53:21,658
Ο αδερφός μου χρειάζεται το τελευταίο
κομμάτι του στέμματος της Μπεθμόρα.
517
00:53:21,978 --> 00:53:24,860
Και εδώ βρίσκεται η τοποθεσία του
θαλάμου του χρυσού στρατού.
518
00:53:25,100 --> 00:53:28,184
Ο χρυσός στρατός! Οι
Θεριστές του Θανάτου..
519
00:53:31,427 --> 00:53:34,070
Μεγαλειοτάτη, αν μας
δώσετε το κομμάτι σας..
520
00:53:34,350 --> 00:53:39,515
Όχι. Ο πατέρας μου πέθανε
για την ανακωχή μεταξύ μας.
521
00:53:39,795 --> 00:53:41,517
Πρέπει να τιμήσετε τις
ευγενικές του προθέσεις.
522
00:53:41,797 --> 00:53:44,961
- Έχει καλές προθέσεις.
- Νομίζω ότι παίρνεις το μέρος της.
523
00:53:45,281 --> 00:53:47,323
Ναι.
524
00:53:47,643 --> 00:53:49,245
Ακόμα κι έτσι..
525
00:53:49,525 --> 00:53:53,088
Συγνώμη, αλλά δε μπορούμε να
αναλάβουμε τέτοια ευθύνη.
526
00:53:54,330 --> 00:53:56,692
Μόλις έχασε τον πατέρα της,
τι άλλο θες;
527
00:53:57,693 --> 00:54:00,816
Οι άνθρωποι δεν νοιάζονται αλλά
υπάρχουν διαδικασίες και κανόνες!
528
00:54:01,497 --> 00:54:04,099
Θα έρθει μαζί μας. Το
κατάλαβες, τενεκεδένιε;
529
00:54:04,419 --> 00:54:06,381
- Πως με είπες;
- Εσύ!
530
00:54:09,345 --> 00:54:11,467
Θα το πληρώσεις για ότι έκανες
στο φίλο μου εκεί κάτω.
531
00:54:12,868 --> 00:54:14,110
Δέχεσαι επιταγές;
532
00:54:15,071 --> 00:54:17,873
Γεννήθηκες στον κόσμο των σκιών και σε
έστειλαν να καταστρέψεις τον κόσμο..
533
00:54:18,153 --> 00:54:21,276
- κι ακόμα πιστεύεις ότι ανήκεις εδώ;
- Θα μιλάμε για πολύ; Νύσταξα.
534
00:54:25,321 --> 00:54:27,043
Όχι, αδερφέ μου!
535
00:54:38,694 --> 00:54:40,296
Σκότωσέ τον!
536
00:54:50,425 --> 00:54:53,909
- Είναι απλά ένα χοροπηδηχτό μπιζέλι!
- Ψάχνει για νερό! Γρήγορα!
537
00:55:01,036 --> 00:55:02,597
Όχι, όχι!
538
00:56:05,139 --> 00:56:09,184
Είναι ένα στοιχειό.
Ένας Καταστροφέας.
539
00:56:10,225 --> 00:56:11,947
Ένας Θεός του Δάσους.
540
00:56:13,227 --> 00:56:14,989
Θεός του Δάσους, ε..
541
00:56:16,470 --> 00:56:18,673
Θα φέρω το μεγάλο μωρό μου..
542
00:56:28,122 --> 00:56:30,084
Βοήθεια!
543
00:56:30,404 --> 00:56:32,567
- Πώς να σας βοηθήσω, κυρία μου;
- Είναι ακόμα μέσ..
544
00:56:33,367 --> 00:56:37,091
Μην ανησυχείτε, σας παρακαλώ.
Όλα είναι υπό έλεγχο.
545
00:56:53,547 --> 00:56:55,309
Έλα εδώ μικρούλη.
546
00:57:15,810 --> 00:57:17,250
Κρατήσου, μικρέ.
547
00:57:28,262 --> 00:57:30,824
Hellboy, πυροβόλησέ το!
548
00:58:05,739 --> 00:58:07,861
- Πρέπει να πυροβολήσεις το γάγγλιο!
- Τι;
549
00:58:08,102 --> 00:58:10,864
Το γάγγλιο ενέργειας!
Στο κεφάλι!
550
00:58:11,184 --> 00:58:12,866
Πυροβόλησέ το στο κεφάλι!
551
00:58:24,037 --> 00:58:25,238
Σκατά.
552
00:58:29,643 --> 00:58:31,565
Εμπιστέψου με, μικρέ, εντάξει;
553
00:58:42,656 --> 00:58:44,778
Δε θα πειράξεις το μωρό.
554
00:59:09,923 --> 00:59:11,564
Πράκτορα hellboy!
555
00:59:11,925 --> 00:59:13,926
Ρίξε τώρα!
556
00:59:14,727 --> 00:59:16,849
Ρίξε, είναι διαταγή!
557
00:59:18,931 --> 00:59:22,695
Πυροβόλησέ το!
Πυροβόλησε το Θεό!
558
00:59:26,619 --> 00:59:30,703
Τι περιμένεις, δαίμονα;
Αυτό δεν ήθελες;
559
00:59:32,265 --> 00:59:35,308
Κοίτα το. Το τελευταίο
του είδους του.
560
00:59:39,352 --> 00:59:43,876
Όπως εμείς. Αν το καταστρέψεις, ο
κόσμος δεν θα δει όμοιό του ξανά.
561
00:59:49,122 --> 00:59:51,965
Έχεις πιο πολλά κοινά με μας,
παρά με αυτούς.
562
00:59:52,764 --> 00:59:54,406
Θα μπορούσες να γίνεις βασιλιάς.
563
00:59:55,928 --> 00:59:57,810
Πυροβόλησέ το!
Ξεφεύγει!
564
00:59:58,090 --> 01:00:01,334
- Αν δε μπορείς να διατάξεις..
- Είναι διαταγή, hellboy!
565
01:00:01,654 --> 01:00:03,256
Τότε πρέπει να υπακούσεις.
566
01:00:05,577 --> 01:00:06,939
Ρίξ' του!
567
01:01:16,448 --> 01:01:18,490
Είναι όμορφο.
568
01:01:55,286 --> 01:01:57,929
- Τι του έκανες;
- Καλά είναι.
569
01:02:00,852 --> 01:02:03,254
- Καλά είναι το μωρό.
- Μην κινείσαι! Ψηλά τα χέρια!
570
01:02:03,895 --> 01:02:06,738
- Έχει όπλο στο χέρι!
- Το χέρι του είναι!
571
01:02:07,979 --> 01:02:10,181
Μείνετε μακριά του, δεσποινίς.
Για το καλό σας.
572
01:02:10,542 --> 01:02:12,624
Προσπαθούσε να βοηθήσει,
δεν το καταλαβαίνετε;
573
01:02:12,904 --> 01:02:14,546
Προσπαθούσε να βοηθήσει!
574
01:02:15,586 --> 01:02:19,630
Αυτό κάνουμε.
Αυτό κάναμε όλα αυτά τα χρόνια.
575
01:02:20,631 --> 01:02:22,634
Απλά σας βοηθάμε.
576
01:02:23,114 --> 01:02:24,395
Εσάς!
577
01:02:27,798 --> 01:02:29,880
Δε σας χρειαζόμαστε!
578
01:02:43,894 --> 01:02:45,536
Λιζ..
579
01:02:52,023 --> 01:02:53,704
Πάμε σπίτι.
580
01:02:57,107 --> 01:03:00,671
Ένα πάντρεμα από
επικίνδυνα είδη..
581
01:03:05,877 --> 01:03:07,678
Δε σε ακούμπησα ακόμα.
582
01:03:12,403 --> 01:03:14,085
Έκανες καλή δουλειά.
583
01:03:15,366 --> 01:03:18,529
Τότε πες μου..
Γιατί νιώθω έτσι άσχημα;
584
01:03:21,011 --> 01:03:23,854
Το σκότωσα! Γιατί;
585
01:03:25,616 --> 01:03:29,020
Δεν τους άρεσα.
Με φοβούνται.
586
01:03:30,902 --> 01:03:32,702
Τι θα κάνουμε γι' αυτό;
587
01:03:34,424 --> 01:03:36,707
Δε θέλω να φρικάρεις.
588
01:03:37,908 --> 01:03:40,511
Θα φύγω για λίγο.
589
01:03:42,113 --> 01:03:44,035
Θέλω λίγο χρόνο να σκεφτώ.
590
01:03:45,036 --> 01:03:47,878
Τι πράγμα; Δε μπορείς
να το σκεφτείς εδώ;
591
01:03:48,679 --> 01:03:51,842
Θα είμαι πολύ ήσυχος. Θα
ξεφορτωθώ τις γάτες.
592
01:03:53,924 --> 01:03:56,287
Γιατί είσαι μαζί μου, κόκκινε;
593
01:03:57,007 --> 01:04:00,730
Θες να σε συμπαθούν όλοι.
Όλοι;
594
01:04:01,812 --> 01:04:04,855
Δε σου φτάνω εγώ;
Σκέψου το.
595
01:04:24,674 --> 01:04:27,597
Είναι κενό..
Όχι συντεταγμένες.
596
01:04:59,870 --> 01:05:02,592
Τένισον. ''Εις ανάμνηση''.
Πανέμορφο ποίημα.
597
01:05:02,913 --> 01:05:04,834
Με συγχωρείς, δεν ήθελα
να σε παρακολουθήσω.
598
01:05:05,114 --> 01:05:08,238
Όχι, όχι. Το δανείστηκα,
ελπίζω να μην πειράζει.
599
01:05:08,558 --> 01:05:10,800
Σε παρακαλώ, είναι το σπίτι σου τώρα.
600
01:05:11,161 --> 01:05:13,643
- Είσαι ασφαλής εδώ.
- Θα με βρει ο αδερφός μου.
601
01:05:14,004 --> 01:05:16,966
- Πάντα με βρίσκει.
- Η τοποθεσία είναι άκρως απόρρητη.
602
01:05:17,246 --> 01:05:20,570
Την ξέρω τώρα, άρα και αυτός.
Είμαστε δίδυμοι.
603
01:05:21,010 --> 01:05:23,693
Από παιδιά μας ένωνε ένας δεσμός.
604
01:05:26,136 --> 01:05:28,498
- Δε μπορώ να το εξηγήσω.
- Δε χρειάζεται.
605
01:05:31,060 --> 01:05:34,624
- Φαίνεσαι διαφορετικός.
- Αλήθεια; Τα μαλλιά μου ίσως;
606
01:05:35,024 --> 01:05:37,347
Όχι, τα μάτια σου.
607
01:05:37,947 --> 01:05:39,549
Μπορώ να τα δω.
608
01:05:41,431 --> 01:05:43,632
Δοκίμαζα μια νέα εμφάνιση.
609
01:05:47,717 --> 01:05:49,439
Ο χάρτης είναι αυτός;
610
01:05:51,200 --> 01:05:54,164
Ήταν στον κύλινδρο.
Δεν έχει συντεταγμένες.
611
01:05:58,367 --> 01:06:00,690
Ίσως έχει κάποιο υδατογράφημα.
612
01:06:03,412 --> 01:06:07,657
Ήσουν πολύ γενναίος. Πώς
ήξερες ότι δεν είμαι εχθρός σου;
613
01:06:10,379 --> 01:06:12,421
Αυτό που έλεγες.
614
01:06:13,382 --> 01:06:14,944
Διαίσθηση..
615
01:06:15,424 --> 01:06:17,707
Ίσως ένας δεσμός.
616
01:06:19,789 --> 01:06:22,351
Συνήθως το καταλαβαίνω γρήγορα.
617
01:06:23,552 --> 01:06:25,874
Δεν έχω γνωρίσει κάποιον σαν εσένα.
618
01:06:28,397 --> 01:06:30,640
Ούτε κι εγώ.
619
01:06:32,922 --> 01:06:34,843
Καληνύχτα, Έιμπραχαμ.
620
01:06:35,163 --> 01:06:37,966
Καληνύχτα πριγκίπισα, μεγαλειοτάτη,
υψηλοτάτη, κυρία μου.
621
01:07:11,360 --> 01:07:13,601
Γεια σου, πράκτορα.
622
01:07:19,127 --> 01:07:22,010
Ξέρω ότι δε με συμπαθείς, αλλά θα
μπορούσα να σου αφαιρέσω το σήμα.
623
01:07:22,291 --> 01:07:24,974
Δεν είχα ποτέ σήμα.
Ζητούσα να πάρω όμως.
624
01:07:25,974 --> 01:07:28,376
Θα μάθεις να με υπακούς, να
ακολουθείς το πρωτόκολλο..
625
01:07:28,657 --> 01:07:33,502
- Και να μένεις συγκεντρωμένος πάντα.
- Συγκεντρωμένος; Με την προφορά σου..
626
01:07:35,824 --> 01:07:38,906
- Ήξερα τον καθηγητή Μπρουμ, νεαρέ.
- Δεν τον ήξερες.
627
01:07:39,187 --> 01:07:41,109
- Τον ήξερα.
- Σκάσε!
628
01:07:43,591 --> 01:07:47,556
- Καταπληκτικός άντρας, ακόμα και τότε..
- Σταμάτα!
629
01:07:50,118 --> 01:07:52,960
- Τώρα.
- Με απειλείς;
630
01:07:53,401 --> 01:07:55,603
Γιατί νομίζω πως σε έχω.
631
01:07:57,686 --> 01:08:00,128
- Συγνώμη;
- Με άκουσες.
632
01:08:02,731 --> 01:08:05,533
Δε σε άκουσα από εκεί.
633
01:08:05,973 --> 01:08:09,417
Μπορώ να σε νικήσω γιατί
έχεις ένα ελάττωμα.
634
01:08:10,658 --> 01:08:13,582
- Θέλω να το ακούσω.
- Όχι, δεν δέχεσαι την κριτική.
635
01:08:13,862 --> 01:08:15,263
Δοκίμασέ με.
636
01:08:15,824 --> 01:08:17,625
Δε θα σου αρέσει.
637
01:08:19,467 --> 01:08:21,389
Τι ελάττωμα;
638
01:08:21,749 --> 01:08:26,154
Το πάθος σου. Σε κάνει αδύναμο.
Σε κάνει τρωτό..
639
01:08:38,847 --> 01:08:40,208
Γιόχαν.
640
01:08:44,291 --> 01:08:46,053
Γιόχαν!
641
01:08:49,497 --> 01:08:51,539
Έλα τώρα, κρατήσου.
642
01:08:53,421 --> 01:08:55,143
Γιόχαν!
643
01:08:58,105 --> 01:08:59,747
Γαμώ το.
644
01:09:41,068 --> 01:09:45,192
Ορίστε. Το πάθος σου σε κάνει
ασταθή, προσπάθησε να το ελέγξεις.
645
01:09:46,033 --> 01:09:47,994
Πριν σε ελέγξει αυτό.
646
01:09:55,522 --> 01:09:57,605
Για-λάκα..
647
01:10:09,777 --> 01:10:13,700
Δε μπορώ να χαμογελάσω
χωρίς εσένα..
648
01:10:16,823 --> 01:10:19,866
Δε μπορώ να χαμογελάσω
χωρίς εσένα..
649
01:10:26,913 --> 01:10:29,636
- Γεια, Κόκκινε. Ξύπνιος τέτοια ώρα;
- Τι άκουγες;
650
01:10:30,317 --> 01:10:33,160
Βιβάλντι.
''Ιλ τζεβέντο ντε λα ρομίνα''.
651
01:10:34,962 --> 01:10:37,044
- Τι είναι αυτό;
- Ένα τηλεχειριστήριο.
652
01:10:40,006 --> 01:10:41,768
Αυτό, ναι..
653
01:10:43,890 --> 01:10:46,052
Δημοφιλή τραγούδια αγάπης;
654
01:10:50,978 --> 01:10:53,299
Ερωτεύτηκες την πριγκίπισα;
655
01:10:54,180 --> 01:10:58,264
Είναι σαν κι εμένα.
Πλάσμα από άλλο κόσμο.
656
01:11:00,707 --> 01:11:02,509
Πρέπει να βγαίνεις περισσότερο έξω.
657
01:11:02,949 --> 01:11:04,551
Είναι μόνη στον κόσμο μας.
658
01:11:04,872 --> 01:11:07,153
Θέλω να τη βοηθήσω.
Νοιάζομαι γι' αυτή.
659
01:11:09,556 --> 01:11:11,678
Είσαι ερωτευμένος.
Πάρε μπύρα.
660
01:11:12,359 --> 01:11:14,681
- Το σώμα μου είναι ναός..
- Είναι πάρκο διασκέδασης.
661
01:11:15,001 --> 01:11:17,084
Σκάσε και πιες.
662
01:11:20,726 --> 01:11:22,288
- Ποιο κομμάτι;
- Το οχτώ.
663
01:11:22,809 --> 01:11:25,331
''Δε μπορώ να χαμογελάσω
χωρίς εσένα''.
664
01:11:25,612 --> 01:11:27,854
- Το ξέρω.
- Θα χρειαστώ κι εγώ μια μπύρα.
665
01:11:28,975 --> 01:11:31,897
Μ' αρέσει το κομμάτι. Και δε
μπορώ να χαμογελάσω.
666
01:11:32,698 --> 01:11:35,341
Ή να κλάψω. Μάλλον δεν
έχω αδένες δακρύων.
667
01:11:38,424 --> 01:11:42,429
Συμπάσχω. Ξέρω τι
να σου πω.
668
01:11:44,910 --> 01:11:50,036
Δε μπορώ να χαμογελάσω
χωρίς εσένα..
669
01:11:51,157 --> 01:11:55,001
Δε μπορώ να χαμογελάσω
χωρίς εσένα..
670
01:11:55,842 --> 01:11:59,685
Δε μπορώ να ζω,
δε μπορώ να δω..
671
01:12:00,686 --> 01:12:04,250
Δυσκολεύομαι να κάνω οτιδήποτε.
672
01:12:05,011 --> 01:12:09,415
Είμαι δυστυχής όταν
είσαι κι εσύ.
673
01:12:09,976 --> 01:12:14,140
Όταν είσαι ευτυχισμένη
είμαι κι εγώ.
674
01:12:14,980 --> 01:12:18,744
Μόνο εσύ ξέρεις τι περνάω..
675
01:12:20,787 --> 01:12:24,750
Δε μπορώ να χαμογελάσω
χωρίς εσένα..
676
01:12:29,195 --> 01:12:32,999
Ήρθες εσύ, από ένα άστρο..
677
01:12:33,759 --> 01:12:36,001
και μου φώτισες τη μέρα.
678
01:12:36,922 --> 01:12:40,285
Μήπως είναι όλο ένα όνειρο;
679
01:13:00,266 --> 01:13:02,027
Είναι εδώ.
680
01:13:09,875 --> 01:13:11,717
Καλό σκυλί.
681
01:13:42,707 --> 01:13:44,909
Είναι το τελευταίο.
682
01:13:51,757 --> 01:13:54,198
Είναι κυρία. Είναι..
683
01:13:54,519 --> 01:13:56,441
Όλη μου η ζωή.
684
01:13:58,323 --> 01:13:59,724
Ξέρεις;
685
01:14:02,728 --> 01:14:04,850
Θα έδινα τη ζωή μου γι' αυτή.
686
01:14:06,572 --> 01:14:09,053
Αλλά θέλει να πλένω τα πιάτα.
687
01:14:10,575 --> 01:14:12,737
Κι εγώ θα πέθαινα..
688
01:14:14,619 --> 01:14:17,903
Είναι θυμωμένη μαζί μου, γιατί
το δωμάτιό μου είναι βρώμικο.
689
01:14:20,905 --> 01:14:23,628
- Ζήτησέ της το τότε.
- Όχι!
690
01:14:27,152 --> 01:14:31,797
Πάντα θυμώνει για κάτι..
Δε μπορείς να ζητήσεις.
691
01:14:32,277 --> 01:14:35,480
Γιατί τότε θα θυμώσει που ρώτησες.
Καταλαβαίνεις;
692
01:14:36,400 --> 01:14:38,483
Δεν πειράζει, μη τη ρωτήσεις.
693
01:14:39,203 --> 01:14:41,446
- Πρέπει απλά να..
- Ναι.
694
01:14:42,807 --> 01:14:44,409
Να το ανακαλύψεις.
695
01:14:50,695 --> 01:14:54,379
Γρήγορη ήσουν.
Η φωτιά δεν έχει σημασία.
696
01:14:54,939 --> 01:14:56,501
Ο κύλινδρος..
697
01:14:57,742 --> 01:14:59,743
Έχει πολύ ενδιαφέρον.
698
01:15:03,628 --> 01:15:05,990
Θα βρούμε τον χρυσό
στρατό, εδώ.
699
01:15:07,912 --> 01:15:10,875
Σχετικά με το κομμάτι του στέμματος,
ξέρω ότι είναι εδώ.
700
01:15:13,437 --> 01:15:15,239
Το αισθάνομαι.
701
01:15:16,961 --> 01:15:20,284
Ο πατέρας προσπάθησε να σφραγίσει
την καρδιά σου από τη δική μου.
702
01:15:23,728 --> 01:15:26,370
Αλλά είναι σε ένα απ' τα βιβλία
και θα το βρω.
703
01:15:27,291 --> 01:15:28,612
Μπλε..
704
01:15:29,053 --> 01:15:30,895
Είσαι τόσο ωραία στα μπλε.
705
01:15:32,496 --> 01:15:33,738
Μπλε..
706
01:15:34,819 --> 01:15:36,861
Ποίηση. Αγάπη.
707
01:15:37,981 --> 01:15:40,464
Βρέθηκε και χάθηκε.
708
01:15:41,946 --> 01:15:44,188
Μόνο λέξεις. Θα το βρω.
709
01:15:46,470 --> 01:15:48,232
Άκου, κόκκινε.
710
01:15:48,953 --> 01:15:51,675
Γερνάμε, τι θα
γίνει με τη Λιζ;
711
01:15:52,516 --> 01:15:53,837
Έιμπ!
712
01:15:55,519 --> 01:15:57,521
- Συγνώμη, με ρώτησε.
- Έιμπ!
713
01:16:04,127 --> 01:16:05,569
Γιατί;
714
01:16:07,331 --> 01:16:08,572
Έιμπραχαμ!
715
01:16:08,932 --> 01:16:10,774
Όχι! Θα σε σκοτώσει.
716
01:16:11,055 --> 01:16:12,376
Πριγκίπισα;
717
01:16:13,697 --> 01:16:15,459
Αυτός διευθύνει εδώ;
718
01:16:16,019 --> 01:16:18,462
- Όχι!
- Θα σε σκοτώσω.
719
01:16:19,943 --> 01:16:22,346
Και οποιονδήποτε αν
είναι αναγκαίο.
720
01:16:26,991 --> 01:16:29,472
Γιατί δεν ξεκινάς με μένα τότε;
721
01:16:30,153 --> 01:16:32,235
Βασιλικέ Κωλότατε..
722
01:16:34,998 --> 01:16:37,801
- Προτιμάς κάποιο όπλο;
- Πέντε δάχτυλα.
723
01:16:38,962 --> 01:16:41,565
Μια κίνηση και θα σε
σκοτώσω πρώτη.
724
01:16:52,776 --> 01:16:55,018
- Δεν πρέπει να τον χτυπήσεις.
- Τι;
725
01:16:55,338 --> 01:16:57,580
Αν τον πληγώσεις, θα
πληγωθεί η πριγκίπισα.
726
01:17:06,230 --> 01:17:08,191
- Θα μου δώσεις το κομμάτι;
- Όχι.
727
01:17:18,281 --> 01:17:19,923
Το κομμάτι.
728
01:17:48,711 --> 01:17:51,354
- Έιμπ!
- Λυπάμαι αλλά..
729
01:17:52,315 --> 01:17:54,517
- Λιζ!
- Πίσω σου!
730
01:17:57,600 --> 01:18:01,043
Ήταν η ψυχαγωγία μου παλιά.
Και η είσοδός μου.
731
01:18:06,249 --> 01:18:08,171
Νουάλα..
732
01:18:14,016 --> 01:18:17,700
Πολλοί έχουν πεθάνει για
το στέμμα, Έιμπραχαμ.
733
01:18:18,741 --> 01:18:20,743
Όπως κι εσύ.
734
01:18:22,265 --> 01:18:24,627
Αν θες να τον σώσεις..
735
01:18:25,108 --> 01:18:27,389
Και να την ξαναδείς..
736
01:18:27,910 --> 01:18:29,752
Θα βρεις το κομμάτι που λείπει.
737
01:18:30,072 --> 01:18:31,514
Και θα μου το φέρεις.
738
01:19:06,188 --> 01:19:08,550
Τράβηξε το αναθεματισμένο έξω!
739
01:19:09,231 --> 01:19:12,354
Δε μπορώ. Κάθε φορά που
το ακουμπάω ή το πλησιάζω..
740
01:19:13,275 --> 01:19:16,399
Πλησιάζει την καρδιά του.
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω.
741
01:19:17,079 --> 01:19:19,481
Η πληγή δε θα κλείσει μέχρι
να το βγάλουμε.
742
01:19:22,484 --> 01:19:25,407
- Μας τελειώνει ο χρόνος.
- Πρέπει να κυνηγήσουμε τον πρίγκιπα.
743
01:19:26,689 --> 01:19:29,091
Και να τον αναγκάσουμε
να το βγάλει.
744
01:19:31,092 --> 01:19:33,134
Λιζ. Να σε ρωτήσω..
745
01:19:33,495 --> 01:19:35,937
- Μη μιλάς.
- Άσε με να σου πω.
746
01:19:36,298 --> 01:19:37,860
Ξέρω τι είναι σημαντικό.
747
01:19:40,222 --> 01:19:41,784
Εσύ.
748
01:19:42,905 --> 01:19:45,627
Μπορώ να αποτραβηχτώ
απ' όλο τον κόσμο..
749
01:19:48,870 --> 01:19:51,833
- Αν μείνεις μαζί μου.
- Θα μείνω.
750
01:19:52,875 --> 01:19:55,557
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος
που έχω γνωρίσει.
751
01:20:00,482 --> 01:20:02,484
Άνθρωπος..
752
01:20:42,524 --> 01:20:47,329
Ο κύλινδρος έδειξε τις συντεταγμένες
για τη βόρεια Ιρλανδία στο Άντριμ..
753
01:20:48,449 --> 01:20:50,331
Κάπου εδώ.
754
01:20:51,292 --> 01:20:54,575
Ωραία, ξέρουμε που βρίσκεται.
Τι περιμένουμε, ας πηγαίνουμε.
755
01:20:55,296 --> 01:20:58,139
Ο πρίγκιπας απαιτεί το κομμάτι
απ' το στέμμα, πράκτορα.
756
01:20:58,500 --> 01:21:00,821
- Ας του το δώσουμε!
- Δρ Μάνινγκ..
757
01:21:01,422 --> 01:21:03,104
Δεν είναι τόσο απλό.
758
01:21:04,345 --> 01:21:05,867
Τι λες;
759
01:21:06,267 --> 01:21:08,630
Δεν πρέπει να ξυπνήσει
ο χρυσός στρατός.
760
01:21:09,070 --> 01:21:12,474
Και τι; Θα τον αφήσετε
να πεθάνει; Αυτό ήταν;
761
01:21:12,994 --> 01:21:15,996
Λυπάμαι, πήραμε στην Ουάσινγκτον.
Μας έδωσαν διαταγή.
762
01:21:17,478 --> 01:21:20,521
- Εσύ; Σου έσωσε τη ζωή.
- Το ξέρω.
763
01:21:24,125 --> 01:21:27,448
- Είναι δύσκολο για σένα, αλλά..
- Δε θα τον αφήσω να πεθάνει.
764
01:21:27,888 --> 01:21:31,212
Να σου υπενθυμίσω πράκτορα Σέρμαν
ότι εγώ είμαι αρχηγός της ομάδας!
765
01:21:32,613 --> 01:21:35,736
Δεν υπάρχει αμφιβολία γι' αυτό.
Είστε, δρ Κράους.
766
01:21:36,097 --> 01:21:39,980
Κι αν κάποτε ήσασταν άνθρωπος,
αυτή η εποχή έχει περάσει προ πολλού.
767
01:21:41,582 --> 01:21:44,265
Τι τρέχει μ' αυτήν;
Θέλετε να την ανακαλέσω;
768
01:21:44,585 --> 01:21:46,907
Άφησέ την να φύγει.
Καταλαβαίνω.
769
01:21:48,189 --> 01:21:49,710
Εσύ;
770
01:21:49,951 --> 01:21:52,472
- Βρήκες τίποτα;
- Όχι. Τίποτα ακόμα.
771
01:21:52,753 --> 01:21:54,635
- Συνέχισε να ψάχνεις!
- Βεβαίως.
772
01:21:55,476 --> 01:21:56,877
Όλοι σας!
773
01:21:57,318 --> 01:21:59,640
Μην ανησυχείτε, ξέρουμε ότι
είναι εδώ, θα το βρούμε.
774
01:22:00,121 --> 01:22:03,404
Όταν λέει ο Μάνινγκ να
γίνει κάτι, γίνεται!
775
01:22:22,823 --> 01:22:26,146
Και χωρίς το κομμάτι, πρέπει
να τον πάρουμε από εδώ.
776
01:22:26,827 --> 01:22:29,830
Θα πάμε στο Άντριμ και
θα βρούμε τον πρίγκιπα.
777
01:22:31,831 --> 01:22:33,353
Έιμπ!
778
01:22:36,276 --> 01:22:38,078
Μόνο οι δυο μας.
779
01:22:38,799 --> 01:22:40,280
Ναι.
780
01:22:41,201 --> 01:22:42,803
Πάμε.
781
01:22:58,108 --> 01:23:01,152
Πρέπει να φύγουμε τώρα,
πριν μας καταλάβουν.
782
01:23:03,874 --> 01:23:06,677
Έχετε εξουσιοδότηση για να
πάρετε το αεροπλάνο;
783
01:23:07,598 --> 01:23:09,599
Δε θα μας σταματήσεις, Γιόχαν.
784
01:23:09,959 --> 01:23:14,244
Αντιθέτως. Το σκέφτηκα και θα
μπορέσουμε να σώσουμε τον hellboy.
785
01:23:15,765 --> 01:23:18,807
Είπες ότι δεν είμαι πλέον άνθρωπος,
αλλά κάνεις λάθος.
786
01:23:19,248 --> 01:23:21,330
Καταλαβαίνω τον πόνο σας.
787
01:23:21,811 --> 01:23:24,533
Πριν καιρό έχασα την αγαπημένη μου.
788
01:23:24,853 --> 01:23:28,016
Ήταν στην πραγματικότητα η αιτία
της σημερινής μου κακοτυχίας.
789
01:23:28,297 --> 01:23:32,460
Θα σας τα πω κάποτε, προς το παρόν,
έχουμε το πλεονέκτημα!
790
01:23:32,820 --> 01:23:36,344
Λείπει απ' τον πρίγκιπα το
κομμάτι και χωρίς αυτό..
791
01:23:36,584 --> 01:23:39,427
- Ο στρατός του είναι αδύναμος.
- Άρα είμαστε ελεύθεροι.
792
01:23:39,707 --> 01:23:42,950
Πράκτορα Σέρμαν,
χέστε την άδεια.
793
01:23:43,751 --> 01:23:45,792
Θα πάρουμε το αεροπλάνο!
794
01:23:48,395 --> 01:23:52,238
Άντριμ, Βόρεια Ιρλανδία.
09:00 π.μ
795
01:24:08,534 --> 01:24:10,536
Κάπου εδώ έπρεπε να είναι.
796
01:24:10,976 --> 01:24:12,458
Η είσοδος θα έπρεπε να είναι..
797
01:24:13,378 --> 01:24:15,300
Εδώ. Δεν καταλαβαίνω.
798
01:24:15,620 --> 01:24:17,823
Ίσως ο χάρτης είναι λάθος.
799
01:24:23,147 --> 01:24:24,869
Γεια σας!
800
01:24:26,831 --> 01:24:29,593
Καλώς ήρθατε ξένοι.
Πώς να βοηθήσω;
801
01:24:29,913 --> 01:24:32,236
Ψάχνουμε για ασφαλές πέρασμα
για την Μπεθμόρα.
802
01:24:32,516 --> 01:24:35,198
Τι γυρεύει μια ωραία κοπέλα
του λόγου σου εκεί;
803
01:24:35,438 --> 01:24:38,161
- Ψάχνουμε τον πρίγκιπα Νουάντα.
- Τον ξέρω.
804
01:24:38,522 --> 01:24:40,684
Δώστε μου κάτι και θα σας πάω.
805
01:24:41,205 --> 01:24:44,767
- Ορίστε μια ωραία ζώνη.
- Μα δε φοράω παντελόνι.
806
01:24:45,328 --> 01:24:49,652
- Μαγικά μάτια.
- Έχω ήδη κυάλια.
807
01:24:52,895 --> 01:24:55,897
Βλέπω κάτι ξεχωριστό και λαμπερό
κάτω απ' τους επιδέσμους.
808
01:24:56,338 --> 01:24:58,460
- Το θέλω!
- Δε βγαίνει!
809
01:24:59,141 --> 01:25:00,822
Όχι χωρίς να πεθάνει.
810
01:25:02,464 --> 01:25:05,506
Ξέρω κάποιον που μπορεί να το
βγάλει. Θα μου το δώσετε τότε;
811
01:25:11,672 --> 01:25:13,794
- Εντάξει.
- Πολύ καλά.
812
01:26:23,058 --> 01:26:25,221
Προχωρείστε.
813
01:26:38,473 --> 01:26:40,515
Θεέ μου..
814
01:26:51,645 --> 01:26:54,168
Έπρεπε να βλέπατε την πόλη
όταν ήταν ζωντανή.
815
01:26:57,410 --> 01:26:58,892
Τι συνέβη;
816
01:26:59,212 --> 01:27:03,456
Όταν κλείστηκε ο χρυσός στρατός
εδώ, τον ακολούθησε σιγή και θάνατος.
817
01:27:04,137 --> 01:27:05,858
Ο κόσμος μας εγκατέλειψε.
818
01:27:13,105 --> 01:27:15,788
Για καιρό ζούνε στη σκόνη.
819
01:27:21,673 --> 01:27:24,556
Οι δύο ελάτε μέσα, οι
υπόλοιποι θα περιμένετε εδώ.
820
01:27:40,051 --> 01:27:42,612
Γεια σου, παλιόφιλε.
Σου έφερα επισκέπτες.
821
01:27:46,697 --> 01:27:50,980
- Θέλω να σου ζητήσω μια χάρη.
- Δε σου χρωστάω χάρη.
822
01:27:52,342 --> 01:27:54,984
- Φύγε!
- Μα έχω κάνει τόσα για σένα!
823
01:27:55,464 --> 01:27:57,306
Σου έχω φέρει πολλά αναμνηστικά.
824
01:27:59,108 --> 01:28:01,790
Έχει κάτι γυαλιστερό,
κάτι δικό μου!
825
01:28:02,631 --> 01:28:04,272
Κόκκινε!
826
01:28:11,359 --> 01:28:12,680
Ξέρεις το όνομα;
827
01:28:13,041 --> 01:28:16,484
Και το δικό σου είναι
Ελίζαμπεθ Σέρμαν.
828
01:28:22,490 --> 01:28:24,531
Επιτέλους.
829
01:28:25,012 --> 01:28:29,737
Σας περίμενα πολύ καιρό.
830
01:28:33,099 --> 01:28:36,623
Είμαι ο θάνατός του..
831
01:28:37,023 --> 01:28:41,547
Και θα τον συναντώ σε
κάθε σταυροδρόμι.
832
01:28:42,308 --> 01:28:43,830
Και πότε θα πάρω αυτό
που μου ανήκει;
833
01:28:45,551 --> 01:28:48,394
- Θα τον σώσεις;
- Εσύ θα τ' αποφασίσεις.
834
01:28:49,275 --> 01:28:51,036
Για μένα είναι το ίδιο.
835
01:28:51,317 --> 01:28:55,160
Η καρδιά μου είναι
γεμάτη με σκόνη και άμμο.
836
01:28:56,321 --> 01:29:00,404
Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι
είναι το πεπρωμένο του..
837
01:29:01,285 --> 01:29:04,529
Να φέρει την καταστροφή στη γη.
838
01:29:05,410 --> 01:29:07,931
Όχι τώρα, όχι αύριο..
839
01:29:08,492 --> 01:29:11,215
Αλλά σύντομα.
840
01:29:16,259 --> 01:29:21,064
Γνωρίζοντάς το,
θες ακόμα να ζήσει;
841
01:29:29,512 --> 01:29:33,115
Παιδί μου..
Αποφάσισε.
842
01:29:34,036 --> 01:29:38,320
- Ο κόσμος ή αυτός;
- Αυτός.
843
01:29:41,203 --> 01:29:44,125
Θα έρθει ο καιρός, αγαπητή μου..
844
01:29:44,486 --> 01:29:48,210
που θα υποφέρεις περισσότερο
απ' τον καθένα.
845
01:29:48,649 --> 01:29:50,371
Θα τ' αντέξω.
846
01:29:52,093 --> 01:29:53,494
Θα τον σώσω.
847
01:29:55,536 --> 01:29:57,618
Έγινε.
848
01:30:01,662 --> 01:30:03,863
Έκανα ότι μπορούσα..
849
01:30:04,424 --> 01:30:08,268
Τώρα, δώσ' του
ένα λόγο ύπαρξης.
850
01:30:13,352 --> 01:30:15,114
Περίμενε, φίλε;
851
01:30:15,355 --> 01:30:16,996
Αυτό που μου ανήκει;
852
01:30:17,836 --> 01:30:20,319
Μη με ξεχνάς! Εγώ;
853
01:30:32,330 --> 01:30:34,011
Λαμπερό!
854
01:30:38,536 --> 01:30:41,859
Άκουσέ με, μεγάλε πίθηκε.
855
01:30:43,741 --> 01:30:45,503
Πρέπει να σηκωθείς.
856
01:30:48,505 --> 01:30:50,547
Πρέπει να σηκωθείς..
857
01:30:52,669 --> 01:30:54,871
Γιατί θα γίνεις πατέρας.
858
01:31:12,127 --> 01:31:14,169
Θα γίνω..
859
01:31:16,331 --> 01:31:18,613
Πατέρας.
860
01:31:29,463 --> 01:31:33,107
Πολύ συγκινητικά όλα αυτά. Αν θέλετε
ακόμα να δείτε τον Νουάντα..
861
01:31:33,707 --> 01:31:36,189
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
862
01:31:37,670 --> 01:31:38,872
Έτοιμος.
863
01:31:45,878 --> 01:31:47,400
Φτάσαμε.
864
01:31:48,962 --> 01:31:50,923
Νάτοι.
865
01:31:51,844 --> 01:31:54,246
70 στρατιώτες.
866
01:31:55,447 --> 01:31:57,489
Μακάρι να μην ήταν ποτέ εδώ.
867
01:32:00,732 --> 01:32:03,615
Σε μία από τις φωτιές
έχασα τα πόδια μου.
868
01:32:04,695 --> 01:32:06,537
Μέχρι εδώ μπορώ να πάω.
869
01:32:07,378 --> 01:32:08,940
Δεν είμαι καλός στα σκαλοπάτια.
870
01:32:11,022 --> 01:32:14,265
Αν είστε εδώ για να σκοτώσετε
τον πρίγκιπα, σας εύχομαι καλή τύχη.
871
01:32:14,665 --> 01:32:17,989
Ο χρυσός στρατός δεν είχε
ξυπνήσει. Μέχρι τώρα.
872
01:32:37,847 --> 01:32:40,929
Ήρθατε. Φέρατε το κομμάτι;
873
01:32:41,209 --> 01:32:44,853
- Όχι, αλλά να το συζητήσουμε..
- Δεν απευθύνθηκα σε σένα, τενεκέ.
874
01:32:46,055 --> 01:32:47,215
Έιμπραχαμ..
875
01:32:48,096 --> 01:32:50,498
Η αδερφή μου είναι καλά,
όπως υποσχέθηκα.
876
01:32:51,539 --> 01:32:53,381
Μη του το δώσεις.
877
01:32:54,102 --> 01:32:55,623
Τι στο διάολο κάνεις;
878
01:32:56,464 --> 01:32:58,145
Θα έκανες το ίδιο.
879
01:32:58,466 --> 01:32:59,987
Πράκτορα Σάπιεν.. Όχι!
880
01:33:21,327 --> 01:33:26,171
Είμαι ο πρίγκιπας Νουάντα.
Αρχηγός του χρυσού στρατού!
881
01:33:28,214 --> 01:33:31,056
Με αμφισβητεί κανείς εδώ;
882
01:34:47,207 --> 01:34:48,688
Σκοτώστε τους!
883
01:34:50,690 --> 01:34:52,131
Μας είπε ψέμματα!
884
01:34:54,374 --> 01:34:57,096
Όταν φύγουμε από εδώ,
πρέπει να μιλήσουμε.
885
01:35:24,761 --> 01:35:26,363
Άνοιξε!
886
01:35:35,595 --> 01:35:37,717
Ανίκητα και καλά..
887
01:36:16,863 --> 01:36:18,784
Πέτα μου μια πανοπλία!
888
01:37:53,766 --> 01:37:55,328
Σκατά..
889
01:37:57,970 --> 01:38:00,051
Καμιά ιδέα;
890
01:38:07,576 --> 01:38:08,976
Έχω εγώ.
891
01:38:09,285 --> 01:38:11,928
Προκαλώ τον πρίγκιπα Νουάντα..
892
01:38:14,290 --> 01:38:17,894
Σε μονομαχία..
Γι' αυτό το στρατό.
893
01:38:23,340 --> 01:38:25,062
Με προκαλείς;
894
01:38:25,542 --> 01:38:27,985
Ποιος είσαι να με προκαλέσεις;
Είσαι ένα τίποτα!
895
01:38:29,186 --> 01:38:32,069
- Δεν είσαι γαλαζοαίματος.
- Ναι, ναι!
896
01:38:32,923 --> 01:38:36,847
Έχει το δικαίωμα για πρόκληση.
Πρέπει να τη δεχτείς.
897
01:38:41,212 --> 01:38:42,614
Πολύ καλά, τότε.
898
01:38:42,974 --> 01:38:44,736
- Σκέψου το!
- Παιδιά, παιδιά..
899
01:38:45,016 --> 01:38:46,257
Θα σε σκοτώσει!
900
01:38:47,538 --> 01:38:48,899
Μην ανησυχείς μωρό μου.
901
01:38:49,740 --> 01:38:53,744
Δε θα με σκοτώσει,
αλλά θα φάει πολύ ξύλο.
902
01:40:56,512 --> 01:40:57,873
Κόκκινε..
903
01:41:08,563 --> 01:41:10,245
Ωραία βόλτα, ε;
904
01:41:48,085 --> 01:41:50,687
Νόμιζες ότι θα μου
γλιστρούσες, κάθαρμα.
905
01:41:51,448 --> 01:41:53,010
Σε έπιασα.
906
01:42:01,699 --> 01:42:04,062
Σκότωσέ με. Πρέπει.
907
01:42:06,343 --> 01:42:07,865
Συγνώμη, φίλε.
908
01:42:08,265 --> 01:42:11,028
Κέρδισα. Θα ζήσεις.
909
01:42:41,059 --> 01:42:42,821
Νουάλα..
910
01:43:09,529 --> 01:43:11,371
Οι άνθρωποι..
911
01:43:13,653 --> 01:43:17,217
Θα σε βαρεθούν. Θα
στραφούν εναντίον σου.
912
01:43:17,978 --> 01:43:19,459
Άσ' τους.
913
01:43:20,621 --> 01:43:23,143
Είναι αυτοί ή εμείς;
914
01:43:26,106 --> 01:43:28,908
Με κάθε κόστος πρέπει να επιλέξεις.
915
01:43:39,199 --> 01:43:42,843
Δεν είχα ποτέ την ευκαιρία να
σου πω πως νιώθω.
916
01:43:44,125 --> 01:43:45,886
Δώσε μου το χέρι σου.
917
01:43:56,498 --> 01:43:58,539
Είναι όμορφο.
918
01:43:59,100 --> 01:44:00,942
Πεθαίνουμε..
919
01:44:02,343 --> 01:44:04,545
Και ο κόσμος θα επιζήσει.
920
01:44:18,320 --> 01:44:20,803
Νουάλα, αδερφή μου..
921
01:45:02,565 --> 01:45:05,208
- Όλη αυτή η δύναμη..
- Μην το σκέφτεσαι καθόλου.
922
01:45:54,179 --> 01:45:56,061
Σας το είπα, είναι αδιέξοδο.
923
01:45:56,461 --> 01:45:58,183
Τι κάνετε; Φύγετε!
924
01:45:58,703 --> 01:46:00,465
Ελέγξτε τον ανιχνευτή ζώνης.
925
01:46:01,747 --> 01:46:03,869
Ελέγξτε τον ανιχνευτή
ζώνης, εκεί.
926
01:46:05,911 --> 01:46:07,232
Εκεί.
927
01:46:10,836 --> 01:46:11,877
Εσύ.
928
01:46:12,158 --> 01:46:14,520
Πήρες το αεροπλάνο χωρίς
άδεια, νεαρέ μου.
929
01:46:15,561 --> 01:46:17,764
Μάνινγκ, είσαι εδώ για
να βοηθήσεις.
930
01:46:18,163 --> 01:46:20,205
- Όπως πάντα.
- Τι συμβαίνει;
931
01:46:21,807 --> 01:46:23,529
Παραιτούμαι.
932
01:46:24,130 --> 01:46:26,372
- Σοβαρά μιλάς;
- Έτσι φαίνεται, ε;
933
01:46:26,933 --> 01:46:28,614
Δε μπορείτε να
παραιτηθείτε όλοι.
934
01:46:29,695 --> 01:46:30,937
Κοίταξέ μας.
935
01:46:32,859 --> 01:46:34,260
Τώρα που το ξανασκέφτομαι..
936
01:46:35,662 --> 01:46:37,304
Θα το κρατήσω.
937
01:46:38,905 --> 01:46:40,547
Ελάτε!
938
01:46:42,229 --> 01:46:44,591
Σταμάτησέ τους, Γιόχαν.
Δε μπορούν να το κάνουν αυτό.
939
01:46:45,032 --> 01:46:48,755
Δρ Μάνινγκ, πάρτε το
εκτοπλασματικό μου κωλοδάχτυλο!
940
01:46:51,518 --> 01:46:54,881
- Οπουδήποτε.
- Οπουδήποτε. Οι δυο μας.
941
01:46:55,242 --> 01:46:57,004
Να βρούμε ένα μέρος στην εξοχή.
942
01:46:57,364 --> 01:46:59,446
Με καθαρό αέρα.
Πράσινους λόφους.
943
01:47:00,127 --> 01:47:04,652
Μια αυλή με πολύ χώρο.
Ότι πρέπει για το μωρό.
944
01:47:05,012 --> 01:47:07,215
Τα μωρά..
945
01:47:14,022 --> 01:47:19,106
Μετάφραση εξ ακοής
doden GTRD-Movies
946
01:47:19,106 --> 01:47:24,872
Sync for R5-PUKKA by *MiKiE*
=--www.subs4u.gr--=