1 00:00:38,957 --> 00:00:45,706 In 1944 vonden paranormale experts samen met het Amerikaanse leger... 2 00:00:45,797 --> 00:00:52,167 tijdens een geheime missie een vreemd wezen aan de kust van Schotland. 3 00:00:54,514 --> 00:00:58,418 Het werd in stilte geadopteerd en woont nu op aarde. 4 00:00:58,518 --> 00:01:02,516 Hij is dol op snoep en tv-kijken. 5 00:01:05,525 --> 00:01:07,683 Codenaam: Hellboy 6 00:01:09,070 --> 00:01:10,305 DOUGLAS LEGERBASIS, N.M. KERSTAVOND, 1955 7 00:01:10,405 --> 00:01:15,268 Tot de kerst moeten rantsoenen worden opgehaald voor 09.00 uur. 8 00:01:15,368 --> 00:01:20,493 Pantsergroep boomversieringsteam melden bij technisch depot. 9 00:01:24,961 --> 00:01:28,662 Jongen, zet die vreselijke pop eens af. 10 00:01:29,674 --> 00:01:31,714 En ga je tanden poetsen. 11 00:01:31,718 --> 00:01:34,387 Het is geen pop. 12 00:01:34,470 --> 00:01:35,872 Wat zeg je daar? 13 00:01:35,972 --> 00:01:39,886 Het is geen pop. Howdy Doody bestaat echt. 14 00:01:39,976 --> 00:01:41,127 Nou... - Hij is echt. 15 00:01:41,227 --> 00:01:43,713 Meneer Dee-dee-doo-doo moet weg. 16 00:01:43,813 --> 00:01:45,548 O, nee. 17 00:01:45,648 --> 00:01:51,003 Denk eraan, je moet slapen wanneer hij door de schoorsteen komt. 18 00:01:51,779 --> 00:01:54,244 Dat is geen schoorsteen, pap. 19 00:01:54,699 --> 00:01:55,975 Toch weet hij binnen te komen. 20 00:01:56,075 --> 00:01:59,112 Dat wil ik zien. - Kan niet. 21 00:01:59,204 --> 00:02:01,362 Een verhaaltje dan. 22 00:02:01,456 --> 00:02:02,774 Vanavond niet. 23 00:02:02,874 --> 00:02:06,457 Eentje. Daarna ga ik meteen slapen. 24 00:02:06,544 --> 00:02:09,249 En ik poets m'n tanden. 25 00:02:18,890 --> 00:02:22,804 'Er wordt gezegd dat in het begin der tijden... 26 00:02:22,894 --> 00:02:26,328 'mens, dier en alle magische wezens met... 27 00:02:26,428 --> 00:02:29,828 elkaar woonden onder Aiglin de Vaderboom. 28 00:02:30,568 --> 00:02:34,483 'Maar de mens was geschapen met een gebrek. 29 00:02:34,572 --> 00:02:40,077 'Een gebrek dat geen bezit, kunde of kennis kon goedmaken. 30 00:02:40,161 --> 00:02:42,355 'En in zijn oneindige hebzucht... 31 00:02:42,455 --> 00:02:47,615 'droomde de mens ervan om over de hele wereld te heersen. 32 00:03:02,225 --> 00:03:08,844 'Het bloed van menige elf, reus en kobold vloeide in hun strijd tegen de mens. 33 00:03:08,940 --> 00:03:12,302 'En de eenarmige koning Balor van de elfen... 34 00:03:12,402 --> 00:03:16,150 'zag het bloedbad aan vol vrees en wanhoop. 35 00:03:17,657 --> 00:03:21,102 'Maar op een dag bood de smid van de kobolds... 36 00:03:21,202 --> 00:03:25,273 'de koning aan om een gouden mechanisch leger te bouwen. 37 00:03:25,373 --> 00:03:27,698 '70 maal 70 soldaten... 38 00:03:27,792 --> 00:03:31,706 'die nooit honger hadden en onstuitbaar waren. 39 00:03:31,796 --> 00:03:35,451 'Prins Nuada smeekte z'n vader om dit leger. 40 00:03:35,884 --> 00:03:38,604 ‘Bouw dat leger', zei de koning. 41 00:03:48,730 --> 00:03:51,716 'Er werd een magische kroon gesmeed... 42 00:03:51,816 --> 00:03:54,010 'waarmee alleen een koning... 43 00:03:54,110 --> 00:03:56,945 'het Gouden Leger kon leiden. 44 00:03:57,030 --> 00:04:01,195 ‘Ik ben koning Balor, leider van het Gouden Leger. 45 00:04:01,242 --> 00:04:03,770 ‘Is er iemand hier die dit betwist? ' 46 00:04:03,870 --> 00:04:07,654 'In zijn troonzaal sprak niemand hem tegen.' 47 00:04:08,583 --> 00:04:11,750 En als dat wel zo was? 48 00:04:11,836 --> 00:04:12,862 Zouden ze er om vechten? 49 00:04:12,962 --> 00:04:15,500 Waarschijnlijk wel. 50 00:04:15,590 --> 00:04:17,659 Wil je nog horen hoe het afloopt of niet? 51 00:04:17,759 --> 00:04:19,965 Graag. - Oké. 52 00:04:20,053 --> 00:04:25,178 'De wereld was veranderd, en toen de mensen weer optrokken, 53 00:04:25,266 --> 00:04:28,884 'voelden ze de aarde onder zich beven. 54 00:04:28,978 --> 00:04:34,248 'En ze zagen hoe monsterlijke gedaanten de lucht verduisterden. 55 00:04:38,613 --> 00:04:45,280 'Het Gouden Leger kende geen wroeging. Het kende geen trouw of smart. 56 00:04:49,082 --> 00:04:52,485 'Het hart van koning Balor vulde zich met spijt. 57 00:04:52,585 --> 00:04:57,824 'Hij riep een bestand uit en verdeelde de kroon in drie stukken. 58 00:04:57,924 --> 00:05:01,589 'Eén voor de mensen en twee voor hem. 59 00:05:01,678 --> 00:05:04,928 'De mens zou in de steden blijven... 60 00:05:05,014 --> 00:05:07,959 'en de magische wezens in de bossen. 61 00:05:08,059 --> 00:05:12,297 'Ook hun zonen zouden dit naleven en de zonen van hun zonen, 62 00:05:12,397 --> 00:05:14,397 'voor eeuwig. 63 00:05:15,441 --> 00:05:19,304 'Maar prins Nuada vertrouwde de belofte van de mens niet. 64 00:05:19,404 --> 00:05:22,348 'Hij ging in ballingschap, zo werd gezegd... 65 00:05:22,448 --> 00:05:27,208 'en zou terugkeren op de dag dat zijn volk hem nodig had. 66 00:05:27,245 --> 00:05:30,828 'Het Gouden Leger sluimerde... 67 00:05:30,915 --> 00:05:34,450 'en wachtte, opgesloten onder de aarde. 68 00:05:36,337 --> 00:05:39,172 'Daar wacht het nog steeds, 69 00:05:39,257 --> 00:05:43,036 'op de dag dat de kroon weer uit één stuk bestaat. 70 00:05:43,136 --> 00:05:48,723 'Stil, onbeweeglijk. En onverwoestbaar.' 71 00:05:48,808 --> 00:05:52,426 Wat betekent 'onwoestbaar'? 72 00:05:52,520 --> 00:05:54,964 Onverwoestbaar. - Om verwoest... 73 00:05:55,064 --> 00:05:57,383 Niemand kan hen vernietigen. - Wauw. 74 00:05:57,483 --> 00:05:59,606 Nu gaan slapen. 75 00:05:59,694 --> 00:06:02,584 Het is maar 'n verhaaltje, hè pap? 76 00:06:02,655 --> 00:06:03,681 Is dat zo? 77 00:06:03,781 --> 00:06:06,533 Die lui bestaan niet echt. 78 00:06:06,618 --> 00:06:10,746 Nou, m'n jongen, daar kom je nog wel achter. 79 00:07:45,466 --> 00:07:48,101 Hoe lang ben je hier al, vrind? 80 00:07:53,975 --> 00:07:55,975 Daar zitten ze. 81 00:07:56,561 --> 00:08:01,800 Vandaag gekocht. Ik heb ze nog niets te eten gegeven. Helemaal niets. 82 00:08:01,900 --> 00:08:05,066 Ik ga eerst. Jij volgt. 83 00:08:05,153 --> 00:08:09,197 Denk eraan, Mr Wink, hou u niet in. 84 00:08:29,219 --> 00:08:33,168 MANHATTAN 26 SEPTEMBER 20.00 UUR 85 00:08:34,307 --> 00:08:40,476 Het volgende stuk. Nummer 776, een belangrijk geloftebeeld. 86 00:08:40,563 --> 00:08:46,768 Een godin van de vruchtbaarheid uit circa 15.000 tot 10.000 voor Christus. 87 00:08:47,445 --> 00:08:49,347 Het lag in lössbezinksel, 88 00:08:49,447 --> 00:08:52,816 zo'n 30 meter van de rivier de Shannon. 89 00:08:52,909 --> 00:08:56,907 Ik zet in op 300.000 dollar. 90 00:08:56,996 --> 00:08:58,148 300.000. 91 00:08:58,248 --> 00:09:00,739 325. Dank u. 92 00:09:00,833 --> 00:09:05,080 350. Dank u. 375. 93 00:09:06,589 --> 00:09:11,963 Driehonderdvijfenzeventig. Eenmaal, andermaal. Verkocht. 94 00:09:13,012 --> 00:09:18,007 We gaan verder met stuk nummer 777. 95 00:09:18,101 --> 00:09:20,503 Een deel van de Kroon van Bethmoora. 96 00:09:20,603 --> 00:09:25,146 Dit gaat terug tot de sage over de Zonen der Aarde... 97 00:09:25,233 --> 00:09:29,483 en de schepping van het legendarische Gouden Leger. 98 00:09:37,036 --> 00:09:39,610 Hier ziet u dat stuk. 99 00:09:39,706 --> 00:09:42,279 Stuk 777. 100 00:09:45,420 --> 00:09:47,655 Dames en heren, blijf zitten. 101 00:09:47,755 --> 00:09:49,365 De veiling gaat zo weer verder. 102 00:09:49,465 --> 00:09:51,743 Deze stroomuitval duurt vast maar heel even. 103 00:09:51,843 --> 00:09:56,956 Voor 't eerst op een veiling een deel van de Kroon van Bethmoora. 104 00:09:57,056 --> 00:10:01,127 Afkomstig uit een zeer oude, verloren gegane beschaving. 105 00:10:01,227 --> 00:10:03,227 Verloren? 106 00:10:04,022 --> 00:10:06,022 Helemaal niet. 107 00:10:06,774 --> 00:10:08,885 Vergeten door jullie misschien, 108 00:10:08,985 --> 00:10:11,393 maar nog springlevend. 109 00:10:12,363 --> 00:10:13,973 Wie bent u? 110 00:10:14,073 --> 00:10:17,158 Maak uzelf bekend. 111 00:10:17,243 --> 00:10:20,688 Ik ben prins Nuada, Zilverlans, zoon van koning Balor. 112 00:10:20,788 --> 00:10:25,450 Ik kom terughalen wat mij toebehoort. 113 00:10:25,543 --> 00:10:27,543 Roep de beveiliging. 114 00:11:04,541 --> 00:11:07,152 Wat moet dat? Het is 'n schande. 115 00:11:07,252 --> 00:11:11,166 Neem wat u wilt. Wat u maar wilt. 116 00:11:18,972 --> 00:11:20,972 Stil. 117 00:11:25,395 --> 00:11:27,395 Zitten. 118 00:11:27,438 --> 00:11:30,938 Stelletje hooghartige leeghoofden. 119 00:11:31,901 --> 00:11:35,981 Dit is waarom jullie ooit de duisternis vreesden. 120 00:11:47,000 --> 00:11:51,294 TRENTON, N.J. 22.08 UUR 121 00:11:53,089 --> 00:11:57,585 BUREAU VOOR PARANORMALE RESEARCH EN DEFENSIE 122 00:12:21,826 --> 00:12:25,575 Fishstick, ik moet met je praten. 123 00:12:25,663 --> 00:12:28,035 TOPGEHEIM B.P.R.D. 124 00:12:28,124 --> 00:12:31,184 Undercover. Snapt ie dat woord niet? 125 00:12:31,211 --> 00:12:32,862 De overheid betaalt ons. 126 00:12:32,962 --> 00:12:36,580 We zijn geheim, wat ik 'n schande vind. 127 00:12:36,674 --> 00:12:40,174 Officieel bestaan we niet. 128 00:12:40,261 --> 00:12:43,164 Dat is 't probleem als we deze krijgen. 129 00:12:43,264 --> 00:12:47,594 Ondergrondse. Snelweg. Het park. 130 00:12:48,853 --> 00:12:52,763 Hij heeft geposeerd en 'n handtekening gegeven. 131 00:12:54,108 --> 00:12:56,469 Ik moet elke foto en video blokkeren. 132 00:12:56,569 --> 00:13:00,187 Dure grap. Toch komen ze op YouTube. 133 00:13:00,281 --> 00:13:01,933 Ik haat YouTube. 134 00:13:02,033 --> 00:13:07,028 Hij wil dat ze zien wat we doen. En wat hij doet. 135 00:13:07,121 --> 00:13:08,898 Hij veracht me. 136 00:13:08,998 --> 00:13:11,620 Volgens mij niet. - O nee? 137 00:13:11,709 --> 00:13:13,695 Hij schiet op je foto. - O, jee. 138 00:13:13,795 --> 00:13:16,084 En hangt ze overal op. 139 00:13:18,675 --> 00:13:20,675 Ben ik niet blij mee. 140 00:13:26,975 --> 00:13:29,726 Wat is er? - Het is vrijdag. 141 00:13:29,811 --> 00:13:32,881 Hij haat me, Fishstick. Hij wil m'n ondergang. 142 00:13:32,981 --> 00:13:34,883 Op straat verlies ik m'n aanzien. 143 00:13:34,983 --> 00:13:37,224 Aanzien? - M'n magie. 144 00:13:37,318 --> 00:13:40,221 Washington twijfelt of ik 't nog wel kan. 145 00:13:40,321 --> 00:13:41,556 Denk je dat ik 'n luizenbaan heb? 146 00:13:41,656 --> 00:13:47,575 Dat ik 't leuk vind om zo vervelend te doen? 147 00:13:50,248 --> 00:13:52,248 Ik slik medicijnen. 148 00:13:53,042 --> 00:13:56,112 Geen snoepje, maar iets tegen maagzuur. 149 00:13:56,212 --> 00:14:00,755 Je kunt 't zo kopen, maar het is wel een medicijn. 150 00:14:00,842 --> 00:14:04,377 Ik maak me zorgen, want... 151 00:14:04,470 --> 00:14:10,639 per slot ben ik, zijn wij slechts nederige ambtenaren. 152 00:14:10,727 --> 00:14:13,880 Hij heeft niks tegen jou. Hij doet zo... 153 00:14:13,980 --> 00:14:16,174 omdat hij spanning heeft met Liz. 154 00:14:16,274 --> 00:14:19,524 Hoeveel spanning? Hoezo spanning? 155 00:14:19,611 --> 00:14:24,771 Ach, je kent dat wel. Zo'n pril stel moet wennen. 156 00:14:24,866 --> 00:14:26,434 Ze maken ruzie. - Ja? 157 00:14:26,534 --> 00:14:27,560 Soms. - Is 't ernstig? 158 00:14:27,660 --> 00:14:29,020 Zoals iedereen. 159 00:14:29,120 --> 00:14:32,121 Ze hebben goede en slechte dagen. 160 00:14:34,209 --> 00:14:36,674 Ik ben nog niet klaar met je. 161 00:14:59,734 --> 00:15:02,307 Hé, Abe. - Red, kom terug. 162 00:15:02,403 --> 00:15:03,513 Manning. 163 00:15:03,613 --> 00:15:06,104 Ruim je kleren op. - Ja, ja. 164 00:15:06,199 --> 00:15:08,606 Doe je spullen weg. 165 00:15:08,701 --> 00:15:10,777 Pas op, ze is laaiend. 166 00:15:10,870 --> 00:15:13,760 Er zijn ook heel belabberde dagen. 167 00:15:15,875 --> 00:15:16,943 Ik ben niet bang voor je. 168 00:15:17,043 --> 00:15:19,237 Dat zou wel moeten. Kijk die bende nou. 169 00:15:19,337 --> 00:15:22,504 Eén regel: Blijf van m'n spullen af. 170 00:15:22,590 --> 00:15:27,350 Dus dat is jouw regel. - De enige. Ik ben heel makkelijk. 171 00:15:27,428 --> 00:15:29,581 Hoe kan dat? Alles is van jou. 172 00:15:29,681 --> 00:15:31,374 Hetzelfde op cd en Ip. 173 00:15:31,474 --> 00:15:33,930 Al Green op cd is niks. 174 00:15:34,018 --> 00:15:36,713 Daarom hou ik die Ip. - En dan die eight track-cassette. 175 00:15:36,813 --> 00:15:39,466 Die hadden we nooit moeten afschaffen. 176 00:15:39,566 --> 00:15:41,176 Eight track was het beste. 177 00:15:41,276 --> 00:15:46,483 Kom maar, jongens. Het is voorbij, hoor. 178 00:15:47,532 --> 00:15:51,102 Ik moet ook ruimte hebben voor m'n spullen. 179 00:15:53,246 --> 00:15:58,346 Ik ben m'n tandenborstel al kwijt. - Tandenborstel? Momentje. 180 00:16:00,378 --> 00:16:02,378 Daar staat ie. 181 00:16:04,591 --> 00:16:08,173 Dit is geen leven zo. 182 00:16:09,095 --> 00:16:11,623 Veiligheidsschending Manhattan. - Verdorie. 183 00:16:11,723 --> 00:16:15,507 Ik moet weg. Wij allemaal. Noodgeval. 184 00:16:15,602 --> 00:16:16,753 Veiligheidsschending. - Kom. 185 00:16:16,853 --> 00:16:18,379 Red. 186 00:16:18,479 --> 00:16:21,382 AI het personeel naar de parkeergarage. - Wacht heel even. 187 00:16:21,482 --> 00:16:25,895 Dat is Manning. Opgepast, Liz. - Red. 188 00:16:25,987 --> 00:16:27,514 Luister. 189 00:16:27,614 --> 00:16:28,640 Manning. - Hoi. 190 00:16:28,740 --> 00:16:31,142 We gaan naar Manhattan centrum. - Leuk. 191 00:16:31,242 --> 00:16:34,113 Het is gevaarlijk daar. Voor jou. 192 00:16:34,204 --> 00:16:36,362 En ook voor mij. 193 00:16:36,456 --> 00:16:38,614 Jij droomt ervan. 194 00:16:38,708 --> 00:16:40,110 Maar de wereld daar valt tegen. 195 00:16:40,210 --> 00:16:43,828 Het gaat er wild aan toe. Akelig. 196 00:16:43,922 --> 00:16:48,767 Jongens, laten we dit weghalen. - Deze, echter, zijn goed. 197 00:16:49,886 --> 00:16:53,006 Cubaanse. - Goed. 198 00:16:53,097 --> 00:16:55,339 Gezien worden? - Slecht. 199 00:16:55,433 --> 00:16:59,254 Ik heb 'n kistje in beslag genomen. Je krijgt er nog meer. 200 00:16:59,354 --> 00:17:02,841 Maar dan moet je vanavond wel iets voor me doen. 201 00:17:02,941 --> 00:17:06,440 Maar het moet wel zeer... 202 00:17:06,528 --> 00:17:08,528 Onopvallend. - Dank je. 203 00:17:08,613 --> 00:17:10,432 Geen dank. - Onopvallend. 204 00:17:10,532 --> 00:17:13,616 Onzichtbaar. En snel. 205 00:17:15,119 --> 00:17:16,729 Echt? - Hé. 206 00:17:16,829 --> 00:17:19,451 Ik kan best onopvallend zijn. 207 00:17:19,541 --> 00:17:21,025 Ik heb jou en Myers geschaduwd. 208 00:17:21,125 --> 00:17:23,153 En hij moest naar Antarctica. 209 00:17:23,253 --> 00:17:26,752 Erg onopvallend. - Hij hield van kou. 210 00:17:28,842 --> 00:17:30,842 Als een schaduw. 211 00:17:31,553 --> 00:17:33,794 Rood team. 212 00:17:35,974 --> 00:17:38,725 Als een schaduw in de nacht. 213 00:17:45,483 --> 00:17:49,066 MANHATTAN 23.37 UUR 214 00:17:50,321 --> 00:17:53,821 De douane ontdekte smokkelwaar. 215 00:17:53,908 --> 00:17:57,360 Niets ernstigs. En een gasbel. 216 00:17:57,453 --> 00:18:00,371 Ze ontdekten een gasbel daar. 217 00:18:00,456 --> 00:18:03,735 Agenten van de FBI gaan onder mijn leiding... 218 00:18:03,835 --> 00:18:08,331 naar boven met speciale apparatuur. 219 00:18:11,259 --> 00:18:13,299 Wat stinkt 't hier, zeg. 220 00:18:14,345 --> 00:18:15,872 Nog erger dan mijn kamer. 221 00:18:15,972 --> 00:18:18,012 Ik verwacht een verslag. 222 00:18:20,852 --> 00:18:23,888 Lach 's. - Ga mee. 223 00:18:52,926 --> 00:18:55,120 Wat 't ook was, het is voorbij. 224 00:18:55,220 --> 00:19:00,575 Er zouden ruim 70 gasten zijn. Geen overlevenden, geen lichamen. 225 00:19:00,600 --> 00:19:03,586 Hier ook niet, babe. - Ik ben je babe niet. 226 00:19:03,686 --> 00:19:06,916 Ik zei 'Abe'. Je verstond 't verkeerd. 227 00:19:09,317 --> 00:19:12,935 Abe, Liz is nog steeds kwaad op me. 228 00:19:13,029 --> 00:19:15,029 Dat verstond ik ook. 229 00:19:31,923 --> 00:19:34,544 Mag ik je iets vragen? - Nee. 230 00:19:34,634 --> 00:19:38,299 Ik ga straks thuis opruimen. 231 00:19:38,388 --> 00:19:39,706 Daar gaat 't niet om. 232 00:19:39,806 --> 00:19:41,931 Waarom dan wel? - Niet nu. 233 00:19:50,233 --> 00:19:52,522 Iets ontdekt? 234 00:19:52,610 --> 00:19:54,769 Dit is wel interessant. 235 00:19:54,863 --> 00:19:57,390 Het koninklijke zegel zit erop. 236 00:19:57,490 --> 00:20:00,380 Dat gebeurt alleen in oorlogstijd. 237 00:20:36,571 --> 00:20:39,323 Red, we zijn niet alleen. 238 00:20:41,451 --> 00:20:43,895 Wees 's wat duidelijker, Blue. 239 00:20:43,995 --> 00:20:45,438 Gravertjes. 240 00:20:45,538 --> 00:20:46,940 Hoeveel? - Veel. 241 00:20:47,040 --> 00:20:51,037 Geen lichamen want geen kliekjes. 242 00:20:51,127 --> 00:20:52,987 Kijk 's op de vloer. 243 00:20:53,087 --> 00:20:55,163 Shit. - Precies. 244 00:20:55,256 --> 00:20:59,244 Het enige wat ze doen is vreten, poepen en weer vreten. 245 00:20:59,344 --> 00:21:01,344 Zo iemand ken ik ook. 246 00:21:01,888 --> 00:21:04,863 Verdomme, wat zijn dit voor dingen? 247 00:21:06,518 --> 00:21:09,388 Engels. - Tandenfeeën. 248 00:21:09,479 --> 00:21:12,314 Derde eeuw, Zwarte Woud. 249 00:21:12,398 --> 00:21:16,182 Eten calcium, botten, huid, organen. 250 00:21:16,277 --> 00:21:20,026 Maar ze beginnen graag met de tanden. 251 00:21:20,114 --> 00:21:22,114 Vandaar 'tandenfeeën'. 252 00:21:22,200 --> 00:21:25,070 Deze laten vast geen geld achter. 253 00:21:36,673 --> 00:21:38,673 O, god. 254 00:21:39,801 --> 00:21:42,043 Liz, je bent zwanger. 255 00:21:42,136 --> 00:21:44,888 Nee, hoor. - Toch wel. 256 00:21:57,443 --> 00:22:00,978 Ja, Marble? - Ik heb er eentje gevonden. 257 00:22:02,782 --> 00:22:04,782 Leuk ding wel. 258 00:22:07,120 --> 00:22:09,120 Hou afstand. 259 00:22:17,213 --> 00:22:19,213 Hij bijt me. 260 00:22:21,176 --> 00:22:23,845 Marble. - Het doet pijn. 261 00:22:44,365 --> 00:22:46,365 Red, kom helpen. 262 00:22:49,245 --> 00:22:51,245 Marble. 263 00:22:53,499 --> 00:22:55,499 Kleine rot... 264 00:23:07,972 --> 00:23:10,095 Blijf schieten, Abe. 265 00:23:24,030 --> 00:23:26,030 Verdomme. 266 00:23:46,594 --> 00:23:48,594 Sorry, mevrouw. 267 00:23:54,060 --> 00:23:58,140 Maak dat je wegkomt. - Boven is 'n kluis. 268 00:23:58,231 --> 00:24:02,135 Hoe komen we erdoorheen? - We hebben 'n doorgang nodig. 269 00:24:02,235 --> 00:24:04,235 Rennen. 270 00:24:10,118 --> 00:24:12,118 Naar de kluis, nu. 271 00:24:15,081 --> 00:24:17,081 Abe, de trap op. 272 00:24:21,004 --> 00:24:25,215 Brand ze plat, Liz. - Ja, we gaan. 273 00:24:26,759 --> 00:24:29,429 Ga de kluis in, Abe. 274 00:24:39,147 --> 00:24:41,147 O, nee. 275 00:24:41,399 --> 00:24:43,937 Nee, nee. 276 00:24:44,027 --> 00:24:46,027 Steel. 277 00:24:56,956 --> 00:24:58,956 Mormels. 278 00:25:04,422 --> 00:25:06,878 Vuur is aan mij. 279 00:25:07,800 --> 00:25:10,007 Vuur is in mij. 280 00:25:10,094 --> 00:25:12,799 Red, ga weg bij het raam. 281 00:25:13,973 --> 00:25:16,464 Vuur ben ik. 282 00:25:16,559 --> 00:25:18,967 Hou op met bijten. 283 00:25:21,689 --> 00:25:26,067 Vuur ben ik. 284 00:25:27,445 --> 00:25:29,651 Wereld, ik kom eraan. 285 00:26:16,327 --> 00:26:18,452 Wat hebben jullie gedaan? 286 00:26:19,038 --> 00:26:20,190 We zijn nu bekend. 287 00:26:20,290 --> 00:26:22,290 Hé, Hellboy, hier. 288 00:26:35,680 --> 00:26:38,249 OOSTELIJK RANGEERTERREIN MIDDERNACHT 289 00:26:38,349 --> 00:26:40,644 Komende zomer Winkelcentrum 290 00:26:56,451 --> 00:26:58,451 Koninklijke hoogheid. 291 00:27:03,416 --> 00:27:06,203 Prins Nuada... 292 00:27:07,295 --> 00:27:10,355 ...we zijn vereerd met uw terugkeer. 293 00:27:11,382 --> 00:27:14,467 Voor u de raadszaal betreedt, 294 00:27:14,552 --> 00:27:19,013 moet u uw wapen afgeven. 295 00:27:19,098 --> 00:27:21,098 Dat weiger ik. 296 00:27:23,645 --> 00:27:29,730 Zo is het protocol, Sire, voor boer en prins gelijk. 297 00:27:32,153 --> 00:27:34,442 Ik maak je met plezier af. 298 00:27:35,949 --> 00:27:38,155 Alsjeblieft, broer. 299 00:27:38,368 --> 00:27:40,368 Geef het af. 300 00:27:44,958 --> 00:27:46,958 Voor jou, zuster, 301 00:27:48,670 --> 00:27:50,670 doe ik alles. 302 00:27:53,341 --> 00:27:55,577 Volgens ooggetuigen liepen er levens gevaar. 303 00:27:55,677 --> 00:27:57,328 LAATSTE NIEUWS - HELLBOY HELPT OF HINDERT HIJ? 304 00:27:57,428 --> 00:28:00,749 Hellboy dus. Staat hij echt aan onze kant? 305 00:28:00,849 --> 00:28:03,422 Heb je superkrachten? - Ja. 306 00:28:03,518 --> 00:28:06,171 Maar ik wil een gewoon iemand zijn, 307 00:28:06,271 --> 00:28:08,347 net als iedereen. 308 00:28:09,524 --> 00:28:11,734 Jongens, dit moet je zien. 309 00:28:12,694 --> 00:28:14,694 We zijn op tv. 310 00:28:16,531 --> 00:28:20,363 Liz, alles goed met je? - Ik kom zo. 311 00:28:20,869 --> 00:28:22,869 Controleren hoeft niet. 312 00:28:22,871 --> 00:28:25,326 Ik heb gelijk. - Hou je kop. 313 00:28:25,415 --> 00:28:28,036 Haal je hand van de deur. 314 00:28:28,877 --> 00:28:31,083 Wees niet bang. 315 00:28:31,171 --> 00:28:35,749 Red zal ondanks alles een prima vaderfiguur zijn. 316 00:28:37,385 --> 00:28:39,958 En deze vent dan? 317 00:28:40,054 --> 00:28:41,706 Met die toiletbril op z'n kop. 318 00:28:41,806 --> 00:28:43,041 Toiletbril. 319 00:28:43,141 --> 00:28:46,474 Het is voor beademing. 320 00:28:46,561 --> 00:28:52,001 We moeten van die vuilniswagen af. Die geeft 'n verkeerde indruk. 321 00:28:52,066 --> 00:28:54,302 Denk je dat het daaraan ligt? 322 00:28:54,402 --> 00:28:56,402 Ons transportmiddel? 323 00:28:57,697 --> 00:29:00,433 En dit meisje. We moeten weten wat er met haar is. 324 00:29:00,533 --> 00:29:02,560 Leuk type. We moeten 'r uitnodigen. 325 00:29:02,660 --> 00:29:05,495 Ik wil niet aangegaapt worden. 326 00:29:05,580 --> 00:29:08,249 Alsof ik 'n afwijking heb. 327 00:29:08,333 --> 00:29:10,458 Dat was fout van je, Red. 328 00:29:10,543 --> 00:29:12,737 Kijk, Manning. - Hoe vaak moet ik 't nog zeggen? 329 00:29:12,837 --> 00:29:15,589 Het is een gasbel. 330 00:29:15,673 --> 00:29:18,733 En een gasachtig verschijnsel dat... 331 00:29:21,638 --> 00:29:24,425 Gasbel. De idioot. 332 00:29:26,684 --> 00:29:30,136 Je hebt me kapotgemaakt. 333 00:29:33,566 --> 00:29:35,946 Je hebt me voor schut gezet. 334 00:29:38,947 --> 00:29:42,432 Je hebt dit over jezelf afgeroepen. - Wat? 335 00:29:42,450 --> 00:29:46,364 Washington stuurt een nieuwe BPRD-agent. 336 00:29:46,454 --> 00:29:48,454 Een nieuwe? 337 00:29:48,831 --> 00:29:51,619 Waarom? - Om op jou te letten. 338 00:29:58,216 --> 00:30:00,921 Sire, treed binnen. 339 00:30:13,022 --> 00:30:15,022 Vader. 340 00:30:15,483 --> 00:30:17,218 Waarom? 341 00:30:17,318 --> 00:30:19,443 Waarom heb je dit gedaan? 342 00:30:20,905 --> 00:30:22,056 Waarom? 343 00:30:22,156 --> 00:30:24,976 Om ons vrij te krijgen. Ons allemaal. 344 00:30:25,076 --> 00:30:27,947 Je hebt het bestand geschonden... 345 00:30:28,037 --> 00:30:30,528 ...tussen ons en de mensen. 346 00:30:30,623 --> 00:30:32,663 Een schandalig bestand. 347 00:30:33,918 --> 00:30:39,103 De mensen vergeten de goden, verwoesten de aarde. En waarvoor? 348 00:30:41,092 --> 00:30:44,093 Parkeerplaatsen, winkelcentra. 349 00:30:44,179 --> 00:30:46,504 Hebzucht verpest hen. 350 00:30:46,598 --> 00:30:49,148 Ze zullen nooit genoeg hebben. 351 00:30:49,267 --> 00:30:52,517 Wat mensen doen, ligt in hun aard. 352 00:30:52,937 --> 00:30:56,091 Het bestand respecteren ligt in onze aard. 353 00:30:56,191 --> 00:31:00,899 Respect? Kijk om u heen. Waar is het respect? 354 00:31:02,614 --> 00:31:07,359 U was een fier krijgsman. Nu bent u hun schoothondje. 355 00:31:10,622 --> 00:31:15,996 Ik wil een oorlog beginnen. Ik wil ons rechtmatige land terug. 356 00:31:17,212 --> 00:31:20,156 Daarvoor roep ik de hulp in van mijn gehele volk. 357 00:31:20,256 --> 00:31:22,379 Zij zullen gehoorzamen. 358 00:31:22,467 --> 00:31:25,670 De goeden, de slechten... 359 00:31:27,722 --> 00:31:29,040 en de slechtsten. 360 00:31:29,140 --> 00:31:30,708 Het Gouden Leger. 361 00:31:30,808 --> 00:31:32,848 Zo gek kun je niet zijn. 362 00:31:32,894 --> 00:31:36,559 Misschien ben ik dat wel geworden. Door hen. 363 00:31:36,648 --> 00:31:38,648 Het leger... 364 00:31:39,234 --> 00:31:42,804 ...kan ons land niet met bloed herstellen. 365 00:31:43,154 --> 00:31:45,154 Laat het leger slapen. 366 00:31:45,615 --> 00:31:47,615 Als ons einde nadert... 367 00:31:47,617 --> 00:31:49,394 ...gaan we allemaal. 368 00:31:49,494 --> 00:31:51,985 Wij gaan niet dood. 369 00:31:52,121 --> 00:31:54,926 Ik vraag je voor de laatste keer: 370 00:31:55,291 --> 00:31:57,498 Wil je deze weg inslaan? 371 00:31:57,919 --> 00:31:59,571 Dat wil ik. 372 00:31:59,671 --> 00:32:00,739 Het spijt me, vader. 373 00:32:00,839 --> 00:32:03,923 Dan is er nog maar één keus. 374 00:32:06,970 --> 00:32:08,970 De dood. 375 00:32:13,476 --> 00:32:18,601 En jij, zuster, sta je achter de koning? 376 00:32:18,690 --> 00:32:21,228 Ja, broer van me. Ja. 377 00:32:23,444 --> 00:32:26,114 Dan wordt het de dood. 378 00:34:02,210 --> 00:34:04,210 Ik hield van u, vader. 379 00:34:20,311 --> 00:34:23,146 Nu het laatste deel, zuster. 380 00:34:27,193 --> 00:34:29,482 Waar is ze, Wink? Waar? 381 00:34:37,579 --> 00:34:40,579 Ga haar zoeken. En snel. 382 00:34:44,252 --> 00:34:45,862 BUREAU VOOR PARANORMALE RESEARCH EN DEFENSIE 383 00:34:45,962 --> 00:34:48,597 Lift aangekomen in sectie 42-C. 384 00:34:49,924 --> 00:34:53,293 Lift aangekomen in sectie 42-C. 385 00:34:55,138 --> 00:34:56,915 Sorry. 386 00:34:57,015 --> 00:34:58,666 Is ie er al? - Nee. 387 00:34:58,766 --> 00:35:01,092 Hij is overbodig. - Nee. 388 00:35:01,186 --> 00:35:03,821 Hij is een grote in Washington. 389 00:35:03,855 --> 00:35:08,066 Wat is z'n naam? - Zijn naam is Johann Krauss. 390 00:35:08,151 --> 00:35:10,724 Johann Krauss? Klinkt Duits. 391 00:35:10,820 --> 00:35:12,347 Een expert in... 392 00:35:12,447 --> 00:35:15,847 Ectoplastisch. - Ectoplastisch onderzoek. 393 00:35:15,867 --> 00:35:18,353 Aanbevolen door onze liaison in Europa. 394 00:35:18,453 --> 00:35:19,771 Johann Krauss. - 'Liaison.' 395 00:35:19,871 --> 00:35:23,074 Heerlijk woord. Zo lekker pompeus. 396 00:35:23,166 --> 00:35:24,609 Bah, Duitsers. - Geen vingerafdrukken. 397 00:35:24,709 --> 00:35:26,361 Daar komt ie. - Ze werken op m'n zenuwen. 398 00:35:26,461 --> 00:35:31,621 Geen foto. Hier staat dat hij een aardig, open gezicht heeft. 399 00:35:45,813 --> 00:35:47,813 O, god. 400 00:35:48,191 --> 00:35:52,101 Damen und herren, Johann Krauss, tot uw dienst. 401 00:35:52,820 --> 00:35:54,820 Helemaal mijn type. 402 00:35:59,619 --> 00:36:01,825 Arme drommel. 403 00:36:01,913 --> 00:36:05,191 Verhandeld op de zwarte markt, in 'n kist gepropt, 404 00:36:05,291 --> 00:36:07,663 gesmokkeld, misbruikt. 405 00:36:07,752 --> 00:36:09,237 Expressieve handen. 406 00:36:09,337 --> 00:36:11,364 Het zegel baart me ook zorgen. 407 00:36:11,464 --> 00:36:13,753 Van de vijand. - Bethmoora. 408 00:36:13,842 --> 00:36:14,909 De Zonen der Aarde. 409 00:36:15,009 --> 00:36:17,168 U bent het brein, las ik. 410 00:36:17,262 --> 00:36:18,705 Ik ben ook onder de indruk. 411 00:36:18,805 --> 00:36:20,582 Over mij kunt u lezen... 412 00:36:20,682 --> 00:36:23,636 dat ik Abe erg goed opgeleid heb. 413 00:36:23,726 --> 00:36:24,794 Ja, goed. 414 00:36:24,894 --> 00:36:26,796 Kijken wat onze kleine vriend nog weet. 415 00:36:26,896 --> 00:36:29,966 Het geheugen is wat vaag na zo'n vuurdood. 416 00:36:30,066 --> 00:36:34,360 Maar misschien kan St. Malachy een handje helpen. 417 00:36:34,445 --> 00:36:36,655 Geen amuletten, mein Herr. 418 00:36:36,739 --> 00:36:40,054 Teleplastie. - Plastic. Heel eigentijds. 419 00:36:40,493 --> 00:36:42,979 Teleplastie, waarbij een ectoplastisch medium... 420 00:36:43,079 --> 00:36:47,029 zoals Dr. Krauss levenloze dingen manipuleert. 421 00:36:47,125 --> 00:36:51,668 Organische, mechanische, dood of levend. 422 00:36:51,754 --> 00:36:54,899 Haal 't maar naar binnen, mein Junge. 423 00:36:56,718 --> 00:37:00,169 Mooi zo. Sta maar op. 424 00:37:00,722 --> 00:37:02,722 Sta maar op. 425 00:37:03,808 --> 00:37:09,758 Ik heb nu controle over z'n limbisch systeem. Eens kijken voor hoelang. 426 00:37:10,023 --> 00:37:11,508 Wat? 427 00:37:11,608 --> 00:37:14,427 Je hebt de punt van m'n staart afgebeten. 428 00:37:14,527 --> 00:37:15,845 Jij vuile... 429 00:37:15,945 --> 00:37:19,349 Hij zegt dat je lomp, grof und niet erg slim bent. 430 00:37:19,449 --> 00:37:21,449 Wauw. 431 00:37:25,205 --> 00:37:28,983 Hij herinnert zich geluiden en stemmen van de markt. 432 00:37:29,083 --> 00:37:33,113 En 'n trollentaal op de plek waar z'n kooi werd geopend. 433 00:37:33,213 --> 00:37:36,997 De trollenmarkt. - Kom zeg. 434 00:37:37,800 --> 00:37:41,795 Die is nooit gevonden. - Omdat hij niet bestaat. 435 00:37:45,892 --> 00:37:48,300 Dr. Krauss? 436 00:37:48,394 --> 00:37:52,389 Zo te zien gaat 't niet goed met onze informant. 437 00:38:07,413 --> 00:38:12,371 Terug naar binnen jij. Mooi zo. We hebben 'n aanwijzing. 438 00:38:12,460 --> 00:38:16,458 Trollen huizen onder bruggen. - Geniaal. 439 00:38:16,548 --> 00:38:19,909 Er zijn trouwens ruim 2000 bruggen in New York. 440 00:38:20,009 --> 00:38:23,121 Volgens Wladimir Vanja, 19e-eeuwse historicus van occulte zaken, 441 00:38:23,221 --> 00:38:26,124 bevindt de trollenmarkt zich onder de Brooklyn Bridge. 442 00:38:26,224 --> 00:38:27,292 Daar hebben we al gekeken. 443 00:38:27,392 --> 00:38:30,761 Ja, maar niet met mij erbij. 444 00:38:30,854 --> 00:38:32,854 Eropaf. 445 00:38:33,273 --> 00:38:36,689 BROOKLYN BRIDGE 03.30 UUR 446 00:38:49,747 --> 00:38:52,036 Laat maar komen. Wacht. 447 00:38:52,834 --> 00:38:56,001 VOORZICHTIG - KE TRANSPORT... 448 00:38:56,087 --> 00:38:59,616 'Niet met mij erbij.' Blaaskaak. - Ik mag 'm wel. 449 00:38:59,716 --> 00:39:01,716 Je mag 'm hebben. 450 00:39:04,429 --> 00:39:06,289 Ben ik nou de enige die hem... 451 00:39:06,389 --> 00:39:07,624 Niet op leunen. 452 00:39:07,724 --> 00:39:11,461 Zending 3-3-6, de Schufftein-brillen. Zou 't waar zijn? 453 00:39:11,561 --> 00:39:14,839 De laatste drie, om de trollenmarkt te vinden. 454 00:39:14,939 --> 00:39:18,557 Geweldig, de Schufftein-brillen. 455 00:39:18,651 --> 00:39:20,651 U bent mijn held. 456 00:39:20,737 --> 00:39:22,979 Ben jij Hellboy? - Ja. 457 00:39:23,072 --> 00:39:25,072 Wat ben je lelijk. 458 00:39:25,992 --> 00:39:30,987 Twee op deze muur. En drie op die steeg daar. 459 00:39:32,332 --> 00:39:34,609 Hoe vind jij die blaaskaak? - Weet ik nog niet. 460 00:39:34,709 --> 00:39:37,153 Jij bent Hellboy. - En lelijk, ja. 461 00:39:37,253 --> 00:39:41,032 Niet aan denken. - We hebben 't er nog wel over. 462 00:39:41,132 --> 00:39:45,711 Hij is zelfverzekerd. Dat vind je bedreigend. 463 00:39:46,387 --> 00:39:48,713 Bedreigend? 464 00:39:54,270 --> 00:39:57,340 Hou ons op de hoogte over de camera's. Over en uit. 465 00:39:57,440 --> 00:39:59,440 Wat is dit? 466 00:40:00,527 --> 00:40:03,138 Normaal kunnen we trollen en zo niet zien. 467 00:40:03,238 --> 00:40:07,734 De aura die hen onzichtbaar maakt, heet 'glamour'. 468 00:40:07,825 --> 00:40:11,111 Maar in 1878 maakte Schufftein deze. 469 00:40:11,204 --> 00:40:14,065 Vier kristaldiopters kijken dwars door de aura... 470 00:40:14,165 --> 00:40:16,621 en onthullen alles. 471 00:40:16,709 --> 00:40:19,710 Ze zijn nog mooier dan ik dacht. 472 00:40:19,796 --> 00:40:21,197 Zet 'm eens op. - Ja. 473 00:40:21,297 --> 00:40:25,034 Zet eens op. Hij staat vast goed. - Schattig, die leren riempjes. 474 00:40:25,134 --> 00:40:27,134 Bedreigend? 475 00:40:28,596 --> 00:40:30,415 Mr Kraut? 476 00:40:30,515 --> 00:40:34,726 Krauss, met dubbel S. - SS, juist. 477 00:40:34,811 --> 00:40:36,969 Zeg, die dingetjes. 478 00:40:40,775 --> 00:40:43,396 Werken ze wel? 479 00:40:43,486 --> 00:40:44,554 Verdachte in zicht. 480 00:40:44,654 --> 00:40:47,359 Locatie graag, agent Sherman. 481 00:40:47,740 --> 00:40:50,035 B-12, de steeg, noordelijk. 482 00:40:50,118 --> 00:40:52,360 Volgen. We komen eraan. 483 00:40:52,453 --> 00:40:54,660 Hou 'r in de gaten. 484 00:40:54,747 --> 00:40:56,483 Dat oude vrouwtje? 485 00:40:56,583 --> 00:40:59,486 Het is een Fragglewump, een Schotse trol. 486 00:40:59,586 --> 00:41:04,082 Bang voor kanaries. - Allemachtig. Kanaries? 487 00:41:05,258 --> 00:41:07,410 En de poesjes? - Die eet ze op. 488 00:41:07,510 --> 00:41:09,882 Poes, poes. 489 00:41:09,971 --> 00:41:11,971 Is dat 'n vrouw? 490 00:41:12,974 --> 00:41:16,972 ONDER DE BROOKLYN BRIDGE 04.57 UUR 491 00:41:33,036 --> 00:41:34,145 Zakken, sufferds. 492 00:41:34,245 --> 00:41:36,880 Wat doe jij? - Ze eet die kat op. 493 00:41:36,956 --> 00:41:39,827 Straks ziet ze ons. 494 00:41:39,918 --> 00:41:42,278 Zet de kanarie in. - Ze eet 'm op. 495 00:41:42,378 --> 00:41:44,843 We moeten die vogel inzetten. 496 00:41:47,258 --> 00:41:49,536 Ze eet 'm op. - Je doet wat ik zeg. 497 00:41:49,636 --> 00:41:50,662 Ik laat haar niet... 498 00:41:50,762 --> 00:41:52,887 Je valt onder mijn bevel. 499 00:41:52,889 --> 00:41:54,416 Daar blijven. - Bekijk het. 500 00:41:54,516 --> 00:41:57,137 Hé, Lucy. - Kom terug. 501 00:41:57,227 --> 00:42:01,438 Ik ben terug. - Wat kan ik voor je doen, schat? 502 00:42:01,523 --> 00:42:03,716 Stop maar, we zien wat je bent. 503 00:42:03,816 --> 00:42:05,135 O ja? 504 00:42:05,235 --> 00:42:07,773 Hoe dan? 505 00:42:08,821 --> 00:42:11,858 We zoeken de trollenmarkt. 506 00:42:11,950 --> 00:42:14,144 Pas op of ik ruk je hart eruit. 507 00:42:14,244 --> 00:42:15,979 Dan spelen we 't hard. 508 00:42:16,079 --> 00:42:18,079 Hier met die vogel. 509 00:42:19,332 --> 00:42:21,025 Geen kanarie. 510 00:42:21,125 --> 00:42:23,877 Ben je bang voor pietje? 511 00:42:23,962 --> 00:42:26,535 Goh. - Hou op. 512 00:42:26,631 --> 00:42:28,631 Ik breng jullie erheen. 513 00:42:30,718 --> 00:42:33,922 Meekomen, vieze ouwe trol. 514 00:42:50,905 --> 00:42:52,390 Kom, we gaan. 515 00:42:52,490 --> 00:42:55,195 We gaan de trollenmarkt binnen. 516 00:42:55,285 --> 00:42:58,021 Houd de communicatie beperkt. Over und uit. 517 00:42:58,121 --> 00:43:01,704 Prima vent. Echt een leider. 518 00:43:01,791 --> 00:43:03,401 Vind je? - Hij is doelmatig, 519 00:43:03,501 --> 00:43:05,743 nauwkeurig. 520 00:43:05,837 --> 00:43:08,239 'Solide' erbij en het is 'n klokje. 521 00:43:08,339 --> 00:43:12,040 Dr. Krauss kent de hiërarchie en... 522 00:43:12,135 --> 00:43:15,450 O, jezus. ...zo te zien mag hij mij wel. 523 00:43:19,475 --> 00:43:21,475 Hier is 't. 524 00:43:22,645 --> 00:43:24,645 Wat een deur. 525 00:43:28,651 --> 00:43:33,241 Een complex combinatieslot. Wat vind jij, agent Sapien? 526 00:43:33,990 --> 00:43:35,058 Niet best. 527 00:43:35,158 --> 00:43:38,228 Het kan dagen duren voor we 'm open hebben. 528 00:43:38,328 --> 00:43:39,437 Dat hoeft niet. 529 00:43:39,537 --> 00:43:41,231 Ik heb 'n techniek. 530 00:43:41,331 --> 00:43:44,248 Maak open, Lucy. - Echt niet. 531 00:43:44,334 --> 00:43:46,334 Echt wel. 532 00:43:47,128 --> 00:43:50,573 Ga je gang, demon. Laat het gele beest maar los. 533 00:43:50,673 --> 00:43:51,825 Ruk m'n ogen uit, 534 00:43:51,925 --> 00:43:54,842 m'n ingewanden en m'n tong. 535 00:43:54,928 --> 00:43:57,733 Maar die deur maak ik nooit open. 536 00:44:05,230 --> 00:44:07,590 Is dat je onderzoekstechniek? 537 00:44:07,690 --> 00:44:10,360 Het zei 'nooit'. - Ontstellend. 538 00:44:11,236 --> 00:44:13,987 Hij keurt 't af. - Wat? 539 00:44:14,072 --> 00:44:18,268 Gaat u laten zien hoe 't wel moet, meneer Volgens-Het-Boekje? 540 00:44:18,368 --> 00:44:22,116 Zit het zo? - Ja, ik denk 't wel. 541 00:44:26,960 --> 00:44:28,960 Daar gaat ie dan. 542 00:44:29,796 --> 00:44:32,465 Even kijken. Ja. 543 00:44:52,193 --> 00:44:55,479 Heren, welkom op de trollenmarkt. 544 00:45:22,515 --> 00:45:24,250 Verse vis. 545 00:45:24,350 --> 00:45:27,020 Hier verse vis. 546 00:45:33,943 --> 00:45:37,811 Red, ik moet je iets belangrijks vertellen. 547 00:45:37,906 --> 00:45:40,479 Dit is wat voor jou, Liz. 548 00:45:40,575 --> 00:45:42,947 We vallen helemaal niet op. 549 00:45:43,036 --> 00:45:45,705 Hou de communicatie beperkt. 550 00:45:45,788 --> 00:45:49,358 Denk om onze dekmantel. - Hij heeft gelijk. 551 00:45:50,919 --> 00:45:52,987 Ik neem je 'n keer mee, schat. 552 00:45:53,087 --> 00:45:57,167 Die vissenkom wil radiostilte. - Over en sluiten. 553 00:46:19,447 --> 00:46:21,447 Het koninklijke zegel. 554 00:46:35,672 --> 00:46:37,748 Beste Red, hoor je me? 555 00:46:37,841 --> 00:46:40,816 Ja, maar ik volg Sherlock in actie. 556 00:46:40,885 --> 00:46:43,121 Je hoort nog van me. - Pardon. 557 00:46:43,221 --> 00:46:46,921 Pardon, meneer. Mag ik u... 558 00:46:51,271 --> 00:46:53,465 Ik moet het de jongens vertellen. 559 00:46:53,565 --> 00:46:54,591 Pardon, 560 00:46:54,691 --> 00:46:57,594 heeft u iemand hier zo'n tandenfee zien kopen? 561 00:46:57,694 --> 00:47:00,847 Die verkopen we hier niet. - Misschien in New Jersey. 562 00:47:00,947 --> 00:47:05,075 En dit? Herkent u dit zegel? 563 00:47:05,159 --> 00:47:08,077 Laat 'm weggaan. - Nee. 564 00:47:08,162 --> 00:47:11,911 Alstublieft, beste man. - Ga weg. 565 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 We belonen u ervoor. 566 00:47:14,460 --> 00:47:17,082 Hou op. Wij zeggen niks. 567 00:47:17,505 --> 00:47:18,573 Wat nou? 568 00:47:18,673 --> 00:47:22,124 Weet je dat zeker? - Ja. 569 00:47:22,218 --> 00:47:24,079 Je zegt dus niks? - Nooit. 570 00:47:24,179 --> 00:47:27,844 Nooit? - Nooit en te nimmer. 571 00:47:52,916 --> 00:47:55,288 Praat je nu wel? - Nooit. 572 00:47:55,752 --> 00:47:57,153 Ja. 573 00:47:57,253 --> 00:48:01,333 Jawel, maar... Hou op met slaan. - Lafbek. 574 00:48:01,424 --> 00:48:04,710 Wie kocht ze dan? - Prins Nuada. 575 00:48:04,802 --> 00:48:08,581 Hij schond het bestand, zeggen ze. Nu komt er oorlog, zeggen ze. 576 00:48:08,681 --> 00:48:10,804 Oorlog met de mensen. 577 00:48:12,685 --> 00:48:15,011 Sorry, knul. - Is goed. 578 00:48:15,104 --> 00:48:16,464 Lieve baby. 579 00:48:16,564 --> 00:48:19,020 Nee, ik ben een tumor. 580 00:48:21,986 --> 00:48:26,316 Ja, Red. Ik volg momenteel een spoor. 581 00:48:26,407 --> 00:48:28,407 Misschien... 582 00:48:30,537 --> 00:48:35,198 Misschien is 't niets, maar dan hoor je 't snel genoeg. 583 00:49:04,195 --> 00:49:06,900 Wat wil je? Zeg je naam. 584 00:49:13,788 --> 00:49:15,788 Komt u maar. 585 00:49:17,292 --> 00:49:19,736 Uw vader liet deze kaart achter. 586 00:49:19,836 --> 00:49:26,040 Daarin, zei hij, staat de geheime locatie van het Gouden Leger. 587 00:49:26,843 --> 00:49:29,298 Snel weg hier, Hoogheid. 588 00:49:32,640 --> 00:49:36,424 Kan ik u helpen? - Nee, ik kijk even rond. 589 00:49:36,519 --> 00:49:38,254 U mag daar niet in. 590 00:49:38,354 --> 00:49:41,439 Meneer, waarom volgt u mij? - Ik... 591 00:49:41,524 --> 00:49:45,308 Ik zoek 'n oude kaart van Algiers. 592 00:49:45,403 --> 00:49:48,772 Waarom volgt u mij? - Dat doe ik niet. 593 00:49:48,865 --> 00:49:51,559 Stuurt m'n broer u voor het kroondeel? 594 00:49:51,659 --> 00:49:55,242 Uw broer? U vergist zich deerlijk. 595 00:49:56,289 --> 00:49:59,325 Wees eerlijk. Waarom volgt u mij? 596 00:50:02,212 --> 00:50:04,785 Mijn naam is Abraham Sapien. 597 00:50:06,466 --> 00:50:07,617 Zo'n naam kan niet. 598 00:50:07,717 --> 00:50:10,286 Mij zint hij ook niet, maar... - Stil. 599 00:50:10,386 --> 00:50:12,628 Geef me uw hand. 600 00:50:12,722 --> 00:50:14,722 Uw hand. 601 00:50:21,523 --> 00:50:23,216 U werkt als agent... 602 00:50:23,316 --> 00:50:27,396 voor het Bureau Paranormale Research en Defensie. 603 00:50:27,695 --> 00:50:29,695 En uw naam is... 604 00:50:32,242 --> 00:50:33,852 Vreselijk, ik weet 't. 605 00:50:33,952 --> 00:50:36,573 Ik ben Nuala. Prinses Nuala. 606 00:50:37,163 --> 00:50:38,606 Dat weet ik. 607 00:50:38,706 --> 00:50:40,483 Verschoning, Hoogheid. 608 00:50:40,583 --> 00:50:42,583 Terwijl u mij las, 609 00:50:42,669 --> 00:50:45,835 las ik onwillekeurig iets over u. 610 00:50:47,340 --> 00:50:51,590 U heeft onze hulp nodig. - Het is precies andersom. 611 00:51:01,145 --> 00:51:03,965 Vlucht via het raam. Ik handel dit af. 612 00:51:04,065 --> 00:51:06,065 O, jee. 613 00:51:25,879 --> 00:51:27,879 Weg hier. 614 00:51:46,774 --> 00:51:50,642 Smeer 'm, Blue. - Kom, Hoogheid. 615 00:51:50,737 --> 00:51:52,737 En jij. 616 00:51:53,615 --> 00:51:56,699 Laat ik 't subtiel zeggen. 617 00:52:03,666 --> 00:52:05,666 M'n sigaar. Een Cubaan. 618 00:52:06,336 --> 00:52:08,336 Nu ben ik echt boos. 619 00:52:17,472 --> 00:52:19,472 Shit. 620 00:53:40,054 --> 00:53:42,054 En liggen blijven. 621 00:53:58,781 --> 00:54:00,781 Verdorie. 622 00:54:03,453 --> 00:54:05,453 Een tand. Tevreden? 623 00:54:11,461 --> 00:54:13,537 Hou toch op, makker. 624 00:54:15,131 --> 00:54:17,338 Dat zou ik niet doen. 625 00:54:30,605 --> 00:54:32,605 Ik heb je gewaarschuwd. 626 00:54:41,866 --> 00:54:44,894 Oh, mein Gott, wat heeft u gedaan, agent Hellboy? 627 00:54:44,994 --> 00:54:46,855 Nu moeten we hier weg. 628 00:54:46,955 --> 00:54:49,493 Red, dit is prinses Nuala. 629 00:54:50,375 --> 00:54:53,044 Mevrouw. - We moeten weg. 630 00:54:53,127 --> 00:54:55,127 We gaan. 631 00:54:56,881 --> 00:54:58,881 Wink is gedood. 632 00:55:00,593 --> 00:55:02,718 Door een grote, rode man. 633 00:55:19,779 --> 00:55:21,389 Wou je iets kwijt? 634 00:55:21,489 --> 00:55:23,489 Daar. 635 00:55:23,658 --> 00:55:24,684 Nee, daar. 636 00:55:24,784 --> 00:55:26,060 Op de markt. 637 00:55:26,160 --> 00:55:28,568 Wink is dood. 638 00:55:31,332 --> 00:55:34,951 M'n broer heeft dit nodig voor z'n oorlog. 639 00:55:35,044 --> 00:55:37,280 Het laatste deel van de kroon. 640 00:55:37,380 --> 00:55:39,824 En de locatie van het Gouden Leger. 641 00:55:39,924 --> 00:55:42,000 Het Gouden Leger. 642 00:55:42,093 --> 00:55:45,663 De doodsbrengers. De onstuitbare vloedgolf. 643 00:55:46,097 --> 00:55:47,207 Howdy Doody. 644 00:55:47,307 --> 00:55:50,027 Hoogheid. Geef ons 't kroondeel. 645 00:55:50,101 --> 00:55:52,307 Ik zal het nooit afstaan. 646 00:55:53,271 --> 00:55:55,673 M'n vader gaf z'n leven voor het bestand. 647 00:55:55,773 --> 00:55:57,467 Bewaar de vrede. 648 00:55:57,567 --> 00:55:58,843 Ze loopt gevaar. 649 00:55:58,943 --> 00:56:01,517 Sta jij in voor haar, Sapien? 650 00:56:01,613 --> 00:56:04,104 Met hart en ziel, ja. 651 00:56:04,199 --> 00:56:05,975 Maar toch. 652 00:56:06,075 --> 00:56:11,064 Het spijt me, maar zo'n beslissing kunnen wij niet zelf nemen. 653 00:56:11,164 --> 00:56:13,900 Ze heeft net haar vader verloren, zeg. 654 00:56:14,000 --> 00:56:17,203 Er zijn voorschriften, regels. 655 00:56:17,295 --> 00:56:20,296 En handboeken... - Ze gaat mee. 656 00:56:20,381 --> 00:56:22,575 Duidelijk, Gasbel? - Hoe noem je mij? 657 00:56:22,675 --> 00:56:24,675 Jij daar. 658 00:56:26,888 --> 00:56:29,040 Jij gaat betalen voor zijn dood. 659 00:56:29,140 --> 00:56:31,382 Is 'n cheque goed? 660 00:56:31,476 --> 00:56:32,710 Demon. 661 00:56:32,810 --> 00:56:34,045 Geboren uit de helleschoot, 662 00:56:34,145 --> 00:56:36,965 om hun wereld te vernietigen. En je denkt dat je hier hoort. 663 00:56:37,065 --> 00:56:40,564 Moet dit? Ik val om van de slaap. 664 00:56:43,738 --> 00:56:45,738 Niet doen, broeder. 665 00:56:57,627 --> 00:56:59,627 Dood hem. 666 00:57:09,764 --> 00:57:11,458 Een huppelend boontje. 667 00:57:11,558 --> 00:57:13,558 Hij zoekt water. Vlug. 668 00:57:17,105 --> 00:57:19,105 O, jee. 669 00:57:19,357 --> 00:57:21,813 Nee, nee, nee. 670 00:57:51,139 --> 00:57:53,139 Wat is dat? - Pardon. 671 00:57:54,767 --> 00:57:57,487 Blijf daar. - Hé, wat gebeurt er? 672 00:58:24,255 --> 00:58:27,060 We hebben ons doel in het vizier. 673 00:58:27,634 --> 00:58:29,634 Een natuurgeest. 674 00:58:29,719 --> 00:58:31,830 Hij geeft en verwoest leven. 675 00:58:31,930 --> 00:58:34,006 Wat? - Een bosgod. 676 00:58:35,600 --> 00:58:37,600 Een bosgod, hè? 677 00:58:39,562 --> 00:58:41,638 Ik haal Big Baby. 678 00:58:49,531 --> 00:58:52,816 Help. M'n baby... Help. 679 00:58:53,618 --> 00:58:56,604 Kan ik u helpen, mevrouw? - M'n baby is daarbinnen. 680 00:58:56,704 --> 00:58:58,523 Komt u maar. 681 00:58:58,623 --> 00:59:01,568 U hoeft niet bang te zijn. Alles is onder controle. 682 00:59:01,668 --> 00:59:04,752 M'n baby is nog binnen. 683 00:59:17,892 --> 00:59:19,892 Hallo, kleintje. 684 00:59:35,577 --> 00:59:37,577 We naderen het doel. 685 00:59:41,291 --> 00:59:43,291 Rustig maar. 686 00:59:53,428 --> 00:59:54,454 Agent Hellboy. 687 00:59:54,554 --> 00:59:58,386 Zoek het hogerop en vuur het wapen af. 688 01:00:14,532 --> 01:00:16,657 Wees blij met m'n staart. 689 01:00:33,134 --> 01:00:35,286 Je moet z'n zenuwcentrum raken. 690 01:00:35,386 --> 01:00:37,455 Z'n wat? - Z'n zenuwcentrum. 691 01:00:37,555 --> 01:00:40,390 Scheisse. Schiet 'm in z'n kop. 692 01:00:52,195 --> 01:00:54,195 Shit. 693 01:00:58,201 --> 01:01:00,870 Vertrouw op me, maatje. 694 01:01:11,881 --> 01:01:13,881 Nu is ie wakker. 695 01:01:40,118 --> 01:01:44,993 Agent Hellboy, schiet dan. 696 01:01:45,081 --> 01:01:49,161 Nu. Dat is een bevel. Schieten. 697 01:01:49,252 --> 01:01:53,830 Dat is een bevel. Schieten. 698 01:01:57,385 --> 01:01:59,120 Demon, 699 01:01:59,220 --> 01:02:03,550 waar wacht je nog op? Dit wilde je toch? 700 01:02:03,641 --> 01:02:07,551 Kijk maar goed. Het is de laatste in z'n soort. 701 01:02:10,815 --> 01:02:16,680 Net als jij en ik. Als je 'm vernietigt zijn ze voorgoed uitgestorven. 702 01:02:19,991 --> 01:02:21,059 Schiet dan. 703 01:02:21,159 --> 01:02:23,603 Je hoort meer bij ons dan bij hen. 704 01:02:23,703 --> 01:02:24,896 Hij ontsnapt. 705 01:02:24,996 --> 01:02:28,226 Je kunt koning worden. - Doe wat ik zeg. 706 01:02:28,291 --> 01:02:30,026 Hij ontsnapt. 707 01:02:30,126 --> 01:02:32,362 Als je niet kunt leiden... - Hij vernietigt alles. 708 01:02:32,462 --> 01:02:34,906 Dat is een bevel, agent Hellboy. ...moet je volgen. 709 01:02:35,006 --> 01:02:37,006 Schiet dan. - Verdomme. 710 01:02:38,218 --> 01:02:40,218 Schieten. 711 01:03:12,210 --> 01:03:15,958 Terug. Terug. 712 01:03:51,082 --> 01:03:53,082 Het is prachtig. 713 01:04:15,815 --> 01:04:19,683 Dit enorme monster komt uit het niets. 714 01:04:28,494 --> 01:04:30,950 Geef die baby terug. 715 01:04:31,706 --> 01:04:34,873 Wat heb je met 'm gedaan? 716 01:04:34,959 --> 01:04:36,528 Hij mankeert niks. - Idioot. 717 01:04:36,628 --> 01:04:39,280 Wat heb je gedaan? - Hij mankeert niks. 718 01:04:39,380 --> 01:04:41,871 Stilstaan. Handen omhoog. 719 01:04:41,966 --> 01:04:45,631 Een wapen in z'n hand. - Dat is zijn hand. 720 01:04:45,720 --> 01:04:48,472 Blijf uit z'n buurt. 721 01:04:48,556 --> 01:04:53,656 Hij wilde helpen, snap dat dan. Hij wilde alleen maar helpen. 722 01:04:54,229 --> 01:04:56,387 Dat is ons werk. 723 01:04:56,481 --> 01:04:59,426 Dat doen we al jaren. - Ze raakt z'n hand aan. 724 01:04:59,526 --> 01:05:03,266 We willen jullie alleen maar helpen. Jullie. 725 01:05:04,239 --> 01:05:06,239 Idioot. 726 01:05:06,783 --> 01:05:08,823 We moeten jou hier niet. 727 01:05:21,923 --> 01:05:23,408 Wat een idioot. 728 01:05:23,508 --> 01:05:25,508 Liz. 729 01:05:32,308 --> 01:05:34,308 We gaan naar huis. 730 01:05:36,604 --> 01:05:38,502 ...onderzoek van de BPRD en het stimuleren... 731 01:05:38,602 --> 01:05:40,008 van het huwelijk tussen soorten... 732 01:05:40,108 --> 01:05:43,303 door velen gezien als een bedreiging van traditionele families, 733 01:05:43,403 --> 01:05:46,123 bevorderd door federale fondsen. 734 01:05:46,739 --> 01:05:49,034 Ik raakte je niet eens aan. 735 01:05:53,496 --> 01:05:55,703 Dat was goed werk van je. 736 01:05:56,875 --> 01:06:00,706 Waarom voel ik me dan niet goed? 737 01:06:00,795 --> 01:06:05,256 Ik heb dat ding wel gedood, hoor. En waarvoor? 738 01:06:06,968 --> 01:06:08,968 Ze moeten me niet. 739 01:06:10,054 --> 01:06:14,049 Ze zijn bang voor me. Wat moeten we daarmee aan? 740 01:06:14,809 --> 01:06:17,893 Red, niet boos worden. 741 01:06:20,106 --> 01:06:22,597 Ik ga 'n tijdje weg. 742 01:06:24,611 --> 01:06:26,611 Ik moet nadenken. 743 01:06:27,280 --> 01:06:31,194 Waarover? Kun je dat hier niet doen? 744 01:06:31,284 --> 01:06:35,151 Ik zal heel stil zijn. Ik doe de katten weg. 745 01:06:36,789 --> 01:06:38,829 Waarom ben je met mij? 746 01:06:39,792 --> 01:06:42,612 Wil je dat echt iedereen je aardig vindt? 747 01:06:42,712 --> 01:06:45,915 Of ben ik genoeg? 748 01:06:47,050 --> 01:06:49,050 Denk daar 's over na. 749 01:06:56,976 --> 01:07:00,891 Jij blijft. Wij horen dood te zijn. 750 01:07:08,488 --> 01:07:11,358 Er staan geen coördinaten op. 751 01:07:24,587 --> 01:07:27,240 'Wees bij me als m'n licht vervaagt... 752 01:07:27,340 --> 01:07:31,836 'Als het bloed kruipt en de zenuwen steken... 753 01:07:31,928 --> 01:07:36,590 'En het hart ziek is en elk levensradertje vertraagt... 754 01:07:37,517 --> 01:07:40,183 'Wees bij me als het sensibele gestel... 755 01:07:40,283 --> 01:07:43,339 zwicht door scheuten pijn die hoop verjagen... 756 01:07:43,439 --> 01:07:45,479 'En tijd, een maniak...' 757 01:07:45,483 --> 01:07:48,553 Tennyson.'In Memoriam.' Prachtig gedicht. 758 01:07:48,653 --> 01:07:50,305 Liet ik u schrikken? 759 01:07:50,405 --> 01:07:53,738 Nee, hoor. Ik heb dit boek gepakt. 760 01:07:53,825 --> 01:07:56,770 Dat geeft niet. U bent hier nu thuis. 761 01:07:56,870 --> 01:08:00,732 U bent hier veilig. - M'n broer weet me altijd te vinden. 762 01:08:00,832 --> 01:08:03,067 Onze locatie is streng geheim. 763 01:08:03,167 --> 01:08:06,204 Ik ken 'm nu. En hij nu dus ook. 764 01:08:06,296 --> 01:08:11,503 We zijn 'n tweeling. Als kinderen al waren we verbonden. 765 01:08:12,385 --> 01:08:15,615 Ik kan 't niet uitleggen. - Hoeft niet. 766 01:08:18,224 --> 01:08:20,919 Er is iets aan je veranderd. - O, ja? 767 01:08:21,019 --> 01:08:23,391 M'n haar? - Nee. 768 01:08:23,479 --> 01:08:26,813 Je ogen. Ik kan ze nu zien. 769 01:08:26,900 --> 01:08:31,147 Ja. Ik probeer een nieuwe look uit. 770 01:08:35,575 --> 01:08:37,575 Is dat een kaart? 771 01:08:38,745 --> 01:08:43,165 Dit zat in de cilinder. Er staan geen coördinaten op. 772 01:08:46,419 --> 01:08:49,309 Misschien zit er een watermerk in. 773 01:08:51,674 --> 01:08:54,661 Dapper van je om voor me in te staan. 774 01:08:54,761 --> 01:08:58,046 Hoe weet je dat ik niet de vijand ben? 775 01:08:59,140 --> 01:09:01,216 Zoals je zelf net zei: 776 01:09:01,309 --> 01:09:05,805 Uit intuïtie. Misschien een band. 777 01:09:08,775 --> 01:09:11,811 Normaal kan ik iemand snel lezen. 778 01:09:12,862 --> 01:09:15,837 Maar iemand als u is nieuw voor me. 779 01:09:17,825 --> 01:09:19,825 U ook voor mij. 780 01:09:22,664 --> 01:09:24,664 Dag, Abraham. 781 01:09:24,707 --> 01:09:27,792 Dag prinses, majesteit, mevrouw. 782 01:09:28,711 --> 01:09:30,711 Mevrouw? 783 01:10:02,662 --> 01:10:04,872 Gute Nacht, agent Hellboy. 784 01:10:08,918 --> 01:10:13,490 Ik weet dat je me niet mag, maar ik kan je badge innemen. 785 01:10:13,590 --> 01:10:15,590 Nooit gehad. 786 01:10:15,592 --> 01:10:17,715 Wel om gevraagd. 787 01:10:17,802 --> 01:10:22,179 Doe wat ik zeg, volg het boekje en blijf gefocust. 788 01:10:22,265 --> 01:10:24,803 Dat woord 'gefockust'. 789 01:10:24,893 --> 01:10:27,977 Dat zou ik mijden met uw accent. 790 01:10:28,062 --> 01:10:30,006 Ik heb professor Broom gekend. 791 01:10:30,106 --> 01:10:32,562 Welnee. - Toch wel. 792 01:10:32,650 --> 01:10:34,010 Na mijn ongeluk... - Hou toch op. 793 01:10:34,110 --> 01:10:37,347 ...ontwierp hij dit insluitingspak. Prachtkerel. 794 01:10:37,447 --> 01:10:38,848 Toch maakte hij zich zorgen om je. 795 01:10:38,948 --> 01:10:40,948 Gasbel, klep dicht. 796 01:10:43,161 --> 01:10:46,106 Nu. - En anders? Is dat een dreigement? 797 01:10:46,206 --> 01:10:48,531 Ik kan jou wel hebben. 798 01:10:51,044 --> 01:10:53,764 Wat zei je? - Je verstond me wel. 799 01:10:56,174 --> 01:10:59,258 Nee, ik stond te ver weg. 800 01:10:59,344 --> 01:11:03,092 Ik kan je aan, want je hebt één zwakheid. 801 01:11:04,140 --> 01:11:05,208 Ik wil het horen. 802 01:11:05,308 --> 01:11:07,627 Niet waar. Je kunt niet tegen kritiek. 803 01:11:07,727 --> 01:11:11,226 Zeg 't toch maar. - Je kunt er niet tegen. 804 01:11:13,733 --> 01:11:15,552 Wat is m'n zwakheid? 805 01:11:15,652 --> 01:11:18,569 Je drift. 806 01:11:18,655 --> 01:11:21,290 Die maakt je zwak, kwetsbaar... 807 01:11:25,370 --> 01:11:27,370 O, shit. 808 01:11:27,539 --> 01:11:29,539 Johann. 809 01:11:33,711 --> 01:11:36,499 Johann? 810 01:11:38,758 --> 01:11:40,758 Hé, Johann? 811 01:11:44,931 --> 01:11:47,339 Hou je taai. 812 01:11:47,433 --> 01:11:49,759 Johann? 813 01:11:53,940 --> 01:11:55,940 Verdikkie. 814 01:12:38,276 --> 01:12:41,277 Je drift maakt je slordig. 815 01:12:41,362 --> 01:12:46,037 Probeer die de baas te worden voor ie jou de baas wordt. 816 01:12:53,750 --> 01:12:55,750 Glaskwal. 817 01:13:26,491 --> 01:13:27,600 Hallo, Red. 818 01:13:27,700 --> 01:13:30,165 Nog op? - Waar luister je naar? 819 01:13:30,245 --> 01:13:33,245 Vivaldi. Il cimento dell'armonia. 820 01:13:33,331 --> 01:13:36,067 Vooral het laatste deel... - Wat is dat? 821 01:13:36,167 --> 01:13:38,167 Afstandsbediening. 822 01:13:40,338 --> 01:13:42,338 Dit hier? Ja. 823 01:13:44,342 --> 01:13:46,342 'Popular Love Songs.' 824 01:13:49,514 --> 01:13:51,514 O, Abe. 825 01:13:51,766 --> 01:13:54,571 Je bent voor de prinses gevallen. 826 01:13:54,853 --> 01:13:59,645 Ze is zoals ik. Een wezen uit een andere wereld. 827 01:14:01,359 --> 01:14:03,767 Ga 's wat vaker uit. 828 01:14:03,862 --> 01:14:08,367 Ze is zo alleen. Ik wil haar helpen, voor haar zorgen. 829 01:14:11,119 --> 01:14:13,408 Je bent verliefd. Biertje? 830 01:14:13,496 --> 01:14:14,522 M'n lichaam is 'n tempel. 831 01:14:14,622 --> 01:14:16,691 Nee, 'n pretpark. - Nee, nee. 832 01:14:16,791 --> 01:14:20,125 De klieren... - Kop dicht en zuipen. 833 01:14:22,755 --> 01:14:24,878 Welk nummer? - Acht. 834 01:14:24,966 --> 01:14:27,516 Zonder jou kan ik niet lachen. 835 01:14:27,594 --> 01:14:30,909 Ach ja. - Ik ben ook aan 'n biertje toe. 836 01:14:31,055 --> 01:14:33,297 Zo'n mooi nummer. 837 01:14:33,391 --> 01:14:38,151 En ik kan niet lachen of huilen. Ik heb geen traanbuizen. 838 01:14:41,232 --> 01:14:43,770 Was vader hier maar. 839 01:14:43,860 --> 01:14:47,345 Hij zou wel raad weten voor je. Voor ons. 840 01:14:54,871 --> 01:14:59,200 Zonder jou kan ik niet lachen 841 01:14:59,292 --> 01:15:03,918 Ik kan niet lachen of huilen 842 01:15:04,589 --> 01:15:08,289 Ik kan bijna niets doen 843 01:15:08,384 --> 01:15:14,257 Ik ben verdrietig als jij dat bent 844 01:15:14,933 --> 01:15:19,310 Ik ben blij als jij dat bent 845 01:15:19,395 --> 01:15:24,188 Als je eens wist wat ik doormaak 846 01:15:25,276 --> 01:15:32,026 Zonder jou kan ik niet lachen 847 01:15:34,244 --> 01:15:36,450 Je kwam 848 01:15:36,538 --> 01:15:38,744 Als een lied 849 01:15:38,831 --> 01:15:42,035 En maakte mijn dag goed 850 01:15:42,126 --> 01:15:46,461 Wie had gedacht dat je deel uitmaakte van een droom? 851 01:15:46,506 --> 01:15:51,797 Nu lijkt het lichtjaren geleden 852 01:15:51,886 --> 01:15:58,055 En je weet dat ik zonder jou niet kan lachen 853 01:15:59,269 --> 01:16:03,218 Zonder jou kan ik niet lachen 854 01:16:04,732 --> 01:16:06,509 Nuala. 855 01:16:06,609 --> 01:16:08,609 Hij is hier. 856 01:16:16,452 --> 01:16:18,452 Hij is braaf. 857 01:16:28,423 --> 01:16:32,758 Veiligheidsinformatie voor de hoofdpoort, nu meteen. 858 01:16:50,445 --> 01:16:52,445 Dit zijn de laatste. 859 01:16:57,452 --> 01:17:02,030 Kijk nou. Zij is 't helemaal. 860 01:17:02,624 --> 01:17:04,624 Zij is alles... 861 01:17:06,878 --> 01:17:08,878 Weet je? 862 01:17:09,506 --> 01:17:11,545 Ja. 863 01:17:11,633 --> 01:17:14,438 Ik zou m'n leven voor haar geven. 864 01:17:15,720 --> 01:17:18,425 Maar ze wil ook dat ik afwas. 865 01:17:19,807 --> 01:17:23,207 Ik zou voor 'r sterven en de afwas doen. 866 01:17:23,269 --> 01:17:25,213 Waarom is ze toch zo boos? 867 01:17:25,313 --> 01:17:28,883 Niet vanwege de rommel. Er is iets anders. 868 01:17:29,651 --> 01:17:33,565 Vraag 't haar dan. - Nee. 869 01:17:34,739 --> 01:17:36,815 Weet je, Abe. - Ja. 870 01:17:36,908 --> 01:17:40,770 Als een vrouw in feite boos is over iets anders, 871 01:17:40,870 --> 01:17:44,691 mag je niks vragen, anders wordt ze daarover boos. 872 01:17:44,791 --> 01:17:46,192 Snap je wel? 873 01:17:46,292 --> 01:17:48,618 Laat maar zitten. 874 01:17:48,711 --> 01:17:50,711 Je moet het zelf... 875 01:17:51,256 --> 01:17:53,256 Ja. 876 01:17:53,341 --> 01:17:55,341 ...uitzoeken. 877 01:18:01,599 --> 01:18:05,217 Dat is snel. Dat document had geen belang. 878 01:18:05,770 --> 01:18:09,982 De cilinder is interessant. 879 01:18:15,071 --> 01:18:18,046 Het Gouden Leger bevindt zich hier. 880 01:18:19,409 --> 01:18:22,575 En ik weet dat het kroondeel hier is. 881 01:18:24,914 --> 01:18:27,488 Zoveel krijg ik wel door. 882 01:18:28,918 --> 01:18:32,619 Vader wilde je voor me afschermen. 883 01:18:36,092 --> 01:18:39,579 Het deel zit in een boek. En ik zal het vinden. 884 01:18:39,679 --> 01:18:41,206 Blauw. 885 01:18:41,306 --> 01:18:43,975 Blauw staat je zo mooi. 886 01:18:45,393 --> 01:18:47,393 Blauw. 887 01:18:47,562 --> 01:18:49,768 Poëzie.'Liefde. 888 01:18:50,815 --> 01:18:53,520 'Gevonden en weer verloren.' 889 01:18:55,111 --> 01:18:57,602 Woorden. Ik vind het wel. 890 01:18:59,490 --> 01:19:04,567 Hoor 's, Red. Ik weet wat er met Liz is. 891 01:19:05,163 --> 01:19:07,163 Red. - Abe. 892 01:19:09,083 --> 01:19:11,402 Sorry, hij moet het weten. - Abe. 893 01:19:11,502 --> 01:19:13,502 Wat? 894 01:19:18,218 --> 01:19:20,839 Waarom? - Wacht. 895 01:19:20,929 --> 01:19:25,009 Ik ga voorop. - Nee, hij zal je doden. 896 01:19:25,099 --> 01:19:27,851 Prinses? - Abraham? 897 01:19:28,019 --> 01:19:29,838 Spreek je hem zo aan? 898 01:19:29,938 --> 01:19:32,855 Nee. - Ik zal je doden, Abraham. 899 01:19:34,609 --> 01:19:37,182 En desnoods ieder ander. 900 01:19:39,239 --> 01:19:41,239 Nou? 901 01:19:41,741 --> 01:19:46,818 Begin dan maar met mij, Koninklijke Naarheid. 902 01:19:46,913 --> 01:19:49,803 Ho, ho. Wie heeft die daar gelegd? 903 01:19:49,874 --> 01:19:51,443 Welk wapen kies je? 904 01:19:51,543 --> 01:19:53,998 Vijfvinger-Mary. 905 01:19:54,087 --> 01:19:57,337 Eén beweging en je Abraham gaat eraan. 906 01:20:08,560 --> 01:20:11,347 Doe de prins niks. - Wat? 907 01:20:11,437 --> 01:20:14,142 Dan tref je ook de prinses. 908 01:20:15,525 --> 01:20:17,850 Laat me niet lachen. 909 01:20:22,866 --> 01:20:25,535 Geef je me het kroondeel? - Nee. 910 01:20:35,378 --> 01:20:37,378 Geef op. - Nee. 911 01:21:07,160 --> 01:21:08,228 Abe? 912 01:21:08,328 --> 01:21:10,855 Het spijt me, ze zijn verbonden. - Wat is dit? 913 01:21:10,955 --> 01:21:12,482 Red. - Liz. 914 01:21:12,582 --> 01:21:14,582 Achter je. 915 01:21:16,461 --> 01:21:20,796 Je hebt je wellicht afgevraagd of je sterfelijk was. 916 01:21:25,428 --> 01:21:27,428 Nu dus wel. 917 01:21:33,436 --> 01:21:37,261 Abraham, velen zijn gestorven voor deze kroon. 918 01:21:38,775 --> 01:21:40,775 Hij nu ook. 919 01:21:41,778 --> 01:21:46,653 Als je hem wilt redden en haar nog wilt terugzien, 920 01:21:47,742 --> 01:21:51,277 breng je mij het ontbrekende kroondeel. 921 01:22:28,116 --> 01:22:30,571 Abe, trek dat ding eruit. 922 01:22:30,660 --> 01:22:31,853 Het gaat niet. 923 01:22:31,953 --> 01:22:35,322 Steeds als ik er bij in de buurt kom, 924 01:22:35,415 --> 01:22:37,317 komt het dichter bij z'n hart. 925 01:22:37,417 --> 01:22:39,152 Ik sta machteloos. 926 01:22:39,252 --> 01:22:42,652 De wond heelt pas als de speer eruit is. 927 01:22:45,133 --> 01:22:48,716 De tijd dringt. - Dan halen we de prins. 928 01:22:49,554 --> 01:22:52,274 We dwingen hem het weg te halen. 929 01:22:53,725 --> 01:22:55,376 Hé, Liz. 930 01:22:55,476 --> 01:22:57,837 Je vroeg me laatst... - Niet praten. 931 01:22:57,937 --> 01:23:01,592 Laat me even. Ik weet nu wat belangrijk is. 932 01:23:03,234 --> 01:23:05,234 Dat ben jij. - Red. 933 01:23:06,237 --> 01:23:09,637 Ik kan deze hele wereld de rug toekeren, 934 01:23:12,619 --> 01:23:14,312 zolang jij bij me bent. 935 01:23:14,412 --> 01:23:16,412 Ik blijf bij je. 936 01:23:16,998 --> 01:23:20,313 Ik heb nog nooit zo'n fijne man gekend. 937 01:23:24,881 --> 01:23:26,881 'Man.' 938 01:23:52,867 --> 01:23:55,311 'Wees bij me als m'n licht vervaagt... 939 01:23:55,411 --> 01:23:56,813 'Als het bloed kruipt... 940 01:23:56,913 --> 01:24:01,907 'En het hart ziek is en elk levensradertje vertraagt' 941 01:24:08,424 --> 01:24:12,671 De cilinder wees Antrim in Noord-lerland aan. 942 01:24:12,762 --> 01:24:15,929 De Giant's Causeway. Hier. 943 01:24:17,600 --> 01:24:19,377 Daar is hij dus. 944 01:24:19,477 --> 01:24:21,629 Waar wachten we dan nog op? 945 01:24:21,729 --> 01:24:24,600 De prins wil het kroondeel. 946 01:24:24,691 --> 01:24:26,342 Dan geven we 'm dat. 947 01:24:26,442 --> 01:24:27,802 Dr. Manning? 948 01:24:27,902 --> 01:24:30,524 Zo simpel ligt het niet. 949 01:24:31,239 --> 01:24:32,474 Hoezo dan? 950 01:24:32,574 --> 01:24:35,549 Het Gouden Leger mag niet ontwaken. 951 01:24:36,035 --> 01:24:40,080 Dus laten jullie hem maar gewoon creperen? 952 01:24:40,164 --> 01:24:43,989 Het spijt me, we hebben orders van Washington. 953 01:24:44,794 --> 01:24:48,449 Hij heeft jouw leven gered, hoor. - Weet ik. 954 01:24:51,801 --> 01:24:53,841 Ik begrijp het probleem. 955 01:24:53,887 --> 01:24:55,497 Ik laat 'm niet creperen. 956 01:24:55,597 --> 01:25:00,342 Bedenk goed dat ik hier de leider ben. 957 01:25:00,435 --> 01:25:04,135 Daarover is geen twijfel. Dat bent u zeker. 958 01:25:04,230 --> 01:25:09,160 Mocht u ooit 'n mens geweest zijn, dan is dat lang geleden. 959 01:25:09,611 --> 01:25:11,611 Wat heeft zij? 960 01:25:11,654 --> 01:25:14,224 Zal ik 'r terughalen? - Laat haar maar. 961 01:25:14,324 --> 01:25:16,324 Ik begrijp het wel. 962 01:25:16,701 --> 01:25:18,478 En jij? 963 01:25:18,578 --> 01:25:21,495 Iets gevonden? - Nog niet. 964 01:25:21,581 --> 01:25:24,484 Ga dan door met zoeken. - Zeker, meneer. 965 01:25:24,584 --> 01:25:26,277 Jullie ook. 966 01:25:26,377 --> 01:25:29,248 We vinden het wel, meneer. 967 01:25:29,339 --> 01:25:31,408 Als Tom Manning iets aanpakt, 968 01:25:31,508 --> 01:25:33,714 komt het voor mekaar. 969 01:25:34,302 --> 01:25:37,219 Honderd procent gegarandeerd. 970 01:25:52,987 --> 01:25:57,115 Kroondeel of niet, hij moet hier weg. 971 01:25:57,200 --> 01:26:00,320 We gaan naar Antrim, naar de prins. 972 01:26:00,411 --> 01:26:02,230 Blijf zoeken allemaal. 973 01:26:02,330 --> 01:26:04,330 Abe. 974 01:26:07,085 --> 01:26:10,869 Alleen wij tweeën? - Ja. 975 01:26:12,090 --> 01:26:14,090 Ga mee dan. 976 01:26:29,691 --> 01:26:33,060 Vlug, voor ze het boven door hebben. 977 01:26:33,236 --> 01:26:39,186 Guten Abend, meine Freunde. Hebben jullie toestemming om op te stijgen? 978 01:26:39,659 --> 01:26:41,735 Je houdt ons niet tegen. 979 01:26:41,828 --> 01:26:44,230 Integendeel. Ik heb nagedacht. 980 01:26:44,330 --> 01:26:47,284 We kunnen Hellboy redden. 981 01:26:48,126 --> 01:26:51,709 Jij vindt me geen mens meer. Ten onrechte. 982 01:26:51,796 --> 01:26:54,407 Ik begrijp je leed maar al te goed. 983 01:26:54,507 --> 01:26:57,410 Lang geleden verloor ik m'n geliefde. 984 01:26:57,510 --> 01:27:01,045 Daarom loop ik er nu zo bij. 985 01:27:01,139 --> 01:27:02,749 Ik vertel 't nog wel. 986 01:27:02,849 --> 01:27:05,752 Nu moet we ons tactische voordeel uitbuiten. 987 01:27:05,852 --> 01:27:08,687 De prins mist het kroondeel. 988 01:27:08,771 --> 01:27:11,341 Zonder dat heeft hij geen leger. 989 01:27:11,441 --> 01:27:12,842 Dus we hebben toestemming? 990 01:27:12,942 --> 01:27:17,107 Agent Sherman, Liz, de pot op met die toestemming. 991 01:27:17,238 --> 01:27:19,238 We stijgen op. 992 01:27:22,076 --> 01:27:26,157 ANTRIM, NOORD-IERLAND 09.00 UUR 993 01:27:43,181 --> 01:27:44,874 Hier moet 't zijn. 994 01:27:44,974 --> 01:27:48,972 Als 't goed is, is de ingang hier. 995 01:27:49,062 --> 01:27:52,717 Vreemd. - Of het staat verkeerd op de kaart. 996 01:27:58,363 --> 01:28:00,363 Hallo. 997 01:28:01,908 --> 01:28:05,111 Welkom, vreemdelingen. Wat zoekt u? 998 01:28:05,203 --> 01:28:07,203 De weg naar Bethmoora. 999 01:28:07,914 --> 01:28:10,868 Wat moet je in duisterland, schat? 1000 01:28:10,959 --> 01:28:14,292 We zoeken prins Nuada. - Die ken ik. 1001 01:28:14,379 --> 01:28:16,531 Geef me iets, dan breng ik je. 1002 01:28:16,631 --> 01:28:21,459 Ik heb 'n mooie riem. - Maar ik heb geen broek. 1003 01:28:21,553 --> 01:28:24,553 Hier, een stel magische ogen. 1004 01:28:24,639 --> 01:28:26,849 Ik heb al een verrekijker. 1005 01:28:27,684 --> 01:28:32,642 Ik zie iets moois onder het verband glimmen. 1006 01:28:32,730 --> 01:28:35,850 Dat wil ik. - Dat mag er niet uit. 1007 01:28:35,984 --> 01:28:37,984 Dan sterft hij. 1008 01:28:39,487 --> 01:28:44,842 Ik ken iemand die 't er wel uit kan halen. Mag ik 't dan hebben? 1009 01:28:49,080 --> 01:28:51,080 Goed dan. - Mooi zo. 1010 01:30:03,238 --> 01:30:05,238 Doorlopen. 1011 01:30:19,254 --> 01:30:21,254 O, god. 1012 01:30:32,934 --> 01:30:37,014 Je had de stad moeten zien toen er nog leven was. 1013 01:30:39,274 --> 01:30:40,592 Hoe komt dit? - Een vloek. 1014 01:30:40,692 --> 01:30:43,313 Het Gouden Leger... 1015 01:30:43,403 --> 01:30:45,889 bracht een plaag van stilte en dood. 1016 01:30:45,989 --> 01:30:48,277 Niemand hielp ons. 1017 01:30:55,456 --> 01:30:59,196 Lange tijd heb ik hier in m'n eentje gewoond. 1018 01:31:01,671 --> 01:31:05,669 Nou, kleine meid. Jullie tweeën gaan mee, 1019 01:31:05,758 --> 01:31:08,047 de rest wacht hier. 1020 01:31:23,860 --> 01:31:27,005 Hallo, vriend. Ik heb bezoek voor je. 1021 01:31:30,533 --> 01:31:33,534 En ik wil je hulp vragen. 1022 01:31:33,620 --> 01:31:37,320 Ik ben je geen hulp schuldig. Ga weg. 1023 01:31:37,415 --> 01:31:42,005 Ik heb veel gedaan, hoor. Heel veel souvenirs gebracht. 1024 01:31:42,504 --> 01:31:44,911 Hij heeft iets glimmends. 1025 01:31:45,006 --> 01:31:47,006 Red. - En dat krijg ik. 1026 01:31:47,175 --> 01:31:49,175 Red. 1027 01:31:53,515 --> 01:31:57,346 Anung-un-Rama. - Ken je die naam? 1028 01:31:57,435 --> 01:32:02,097 De jouwe ook. Elizabeth Sherman. 1029 01:32:07,862 --> 01:32:10,567 Eindelijk. 1030 01:32:10,698 --> 01:32:16,653 Ik wacht al 'n tijd op jullie. Vele wintermanen lang. 1031 01:32:19,207 --> 01:32:22,790 Ik ben zijn dood... 1032 01:32:22,877 --> 01:32:27,705 en onze paden zullen elkaar kruisen. 1033 01:32:27,799 --> 01:32:30,944 Fijn. Maar wanneer krijg ik dat ding? 1034 01:32:31,928 --> 01:32:35,878 Kun je hem redden? - Dat bepaal jij. 1035 01:32:35,974 --> 01:32:37,974 Mij maakt 't niet uit. 1036 01:32:37,976 --> 01:32:43,053 Mijn hart zit vol stof en zand. 1037 01:32:43,147 --> 01:32:47,441 Jij moet wel weten dat hij voorbestemd is... 1038 01:32:48,611 --> 01:32:52,521 om voor de vernietiging van de aarde te zorgen. 1039 01:32:52,866 --> 01:32:59,283 Niet nu, niet morgen, maar wel binnenkort. 1040 01:33:04,002 --> 01:33:09,376 Nu je dat weet, wil je hem nog steeds redden? 1041 01:33:18,099 --> 01:33:22,512 M'n kind, waar kies je voor? 1042 01:33:22,604 --> 01:33:26,138 Voor de wereld of voor hem? 1043 01:33:26,774 --> 01:33:28,774 Voor hem. 1044 01:33:29,777 --> 01:33:34,439 Die tijd zal komen. En jij, lieve kind, 1045 01:33:34,532 --> 01:33:37,782 zal meer lijden dan wie ook. 1046 01:33:37,869 --> 01:33:39,869 Dat kan ik wel aan. 1047 01:33:41,414 --> 01:33:42,899 Red hem. 1048 01:33:42,999 --> 01:33:46,534 Dat is nu gebeurd. 1049 01:33:51,424 --> 01:33:53,666 Ik heb m'n best gedaan. 1050 01:33:53,801 --> 01:33:58,796 Geef hem nu iets om voor te leven. 1051 01:34:03,603 --> 01:34:07,980 Zeg vriend, ik zou dat ding toch krijgen? 1052 01:34:08,066 --> 01:34:11,814 Denk ook 's om mij. 1053 01:34:11,903 --> 01:34:13,903 Vriend? 1054 01:34:23,498 --> 01:34:25,498 Glimmend. 1055 01:34:30,046 --> 01:34:33,249 Luister naar me, grote aap van me. 1056 01:34:35,176 --> 01:34:37,465 Je moet opstaan. 1057 01:34:40,223 --> 01:34:42,223 Je moet echt opstaan. 1058 01:34:44,686 --> 01:34:47,093 Je wordt namelijk vader. 1059 01:35:04,998 --> 01:35:06,998 Word ik... 1060 01:35:09,294 --> 01:35:11,294 vader? 1061 01:35:22,432 --> 01:35:25,219 Heel roerend allemaal. 1062 01:35:25,310 --> 01:35:30,304 Maar als je nog naar Nuada wilt, moeten we nu gaan. 1063 01:35:31,191 --> 01:35:33,191 Klaar. 1064 01:35:40,241 --> 01:35:42,241 Hier is 't. 1065 01:35:43,244 --> 01:35:45,616 En dat zijn ze. 1066 01:35:45,705 --> 01:35:49,039 Zeventig maal zeventig soldaten. 1067 01:35:49,584 --> 01:35:52,620 Had ik ze maar nooit gemaakt. 1068 01:35:52,712 --> 01:35:56,046 De hamers beukten, de ovens loeiden. 1069 01:35:56,132 --> 01:35:59,715 Zo'n vuur heeft me m'n benen gekost. 1070 01:35:59,802 --> 01:36:02,638 Verder kan ik niet. 1071 01:36:02,722 --> 01:36:05,260 Trappen liggen me niet zo. 1072 01:36:05,350 --> 01:36:10,213 Als jullie hier zijn om de prins tegen te houden, veel succes. 1073 01:36:10,313 --> 01:36:12,424 Het Leger mag niet ontwaken. 1074 01:36:12,524 --> 01:36:15,754 Maak ons werk ongedaan. - Komt in orde. 1075 01:36:34,003 --> 01:36:35,155 Jullie zijn er. 1076 01:36:35,255 --> 01:36:37,407 Met het kroondeel, neem ik aan. 1077 01:36:37,507 --> 01:36:39,284 Nee, maar we moeten het... 1078 01:36:39,384 --> 01:36:42,444 Ik had 't niet tegen jou, stuk blik. 1079 01:36:42,971 --> 01:36:45,010 Abraham. - Abraham? 1080 01:36:45,098 --> 01:36:48,626 Mijn zuster is ongedeerd, zoals beloofd. - Abe? 1081 01:36:48,726 --> 01:36:50,726 Niet doen. 1082 01:36:51,020 --> 01:36:55,481 Wat doe je nou? - Jij zou 't ook voor Liz doen. 1083 01:36:55,567 --> 01:36:57,567 Nee, agent Sapien. 1084 01:37:19,591 --> 01:37:23,090 Ik ben prins Nuada. Zilverlans. 1085 01:37:23,178 --> 01:37:25,558 Leider van het Gouden Leger. 1086 01:37:26,723 --> 01:37:29,926 Is er iemand hier die dat betwist? 1087 01:38:49,138 --> 01:38:51,297 Dood hen. - Maar... 1088 01:38:51,391 --> 01:38:52,709 Niet doen. 1089 01:38:52,809 --> 01:38:54,809 Hij heeft ons belogen. 1090 01:38:56,312 --> 01:39:00,307 Abe, als we 't hier redden, moeten we 's praten. 1091 01:39:28,219 --> 01:39:30,219 Wijd open. 1092 01:39:39,272 --> 01:39:41,311 Onwoestbaar, m'n reet. 1093 01:40:21,397 --> 01:40:23,639 Laat mij 's bot vangen. 1094 01:42:03,291 --> 01:42:05,291 O, shit. 1095 01:42:07,962 --> 01:42:10,087 Ik weet 't ook niet meer. 1096 01:42:18,097 --> 01:42:19,624 Ik wel. 1097 01:42:19,724 --> 01:42:23,556 Ik wil met prins Nuada vechten... 1098 01:42:25,063 --> 01:42:28,728 om het recht op het bevel over dit leger. 1099 01:42:34,572 --> 01:42:36,897 Jij daagt mij uit? 1100 01:42:36,991 --> 01:42:40,051 Wie ben jij dan wel? Jij bent niets. 1101 01:42:40,912 --> 01:42:42,355 Jij bent geen vorst. 1102 01:42:42,455 --> 01:42:46,705 Jawel. Hij is Anung-un-Rama, zoon van de Gevallene. 1103 01:42:46,793 --> 01:42:49,877 Hij mag erom vechten. 1104 01:42:53,383 --> 01:42:54,868 Goed dan. 1105 01:42:54,968 --> 01:42:56,119 Red, alsjeblieft. - Denk na. 1106 01:42:56,219 --> 01:42:57,245 Jongens. - Hij maakt je af. 1107 01:42:57,345 --> 01:42:59,345 Doe 't niet. 1108 01:42:59,806 --> 01:43:01,929 Het komt goed. 1109 01:43:02,016 --> 01:43:06,643 Ik maak hem niet af. Maar ik tuig 'm wel af. 1110 01:45:14,440 --> 01:45:16,440 Red. 1111 01:45:17,193 --> 01:45:19,193 Hé. 1112 01:45:26,536 --> 01:45:28,536 Ik draai lekker. 1113 01:46:07,827 --> 01:46:10,069 Gladde gluiperd. 1114 01:46:11,289 --> 01:46:13,289 Nu hang je. 1115 01:46:22,217 --> 01:46:25,799 Dood me. Want ik zal niet stoppen. 1116 01:46:25,887 --> 01:46:28,522 Dat kan ik niet. - Sorry, vrind. 1117 01:46:28,848 --> 01:46:30,848 Ik win, 1118 01:46:30,975 --> 01:46:32,975 jij blijft leven. 1119 01:47:03,049 --> 01:47:05,049 Nuala. 1120 01:47:32,704 --> 01:47:34,704 De mensen... 1121 01:47:36,708 --> 01:47:39,033 krijgen genoeg van je. 1122 01:47:39,127 --> 01:47:43,717 Ze zullen zich uiteindelijk tegen je keren. Verlaat ze. 1123 01:47:44,215 --> 01:47:47,190 Wordt het hun einde of dat van ons? 1124 01:47:50,054 --> 01:47:52,859 Op welke holocaust valt de keuze? 1125 01:48:03,693 --> 01:48:07,607 Ik heb je nooit m'n gevoelens kunnen vertellen. 1126 01:48:08,865 --> 01:48:10,865 Geef me je hand. 1127 01:48:21,586 --> 01:48:23,586 Hij is prachtig. 1128 01:48:24,297 --> 01:48:26,297 Als wij sterven, 1129 01:48:27,800 --> 01:48:30,470 zal de wereld minder mooi zijn. 1130 01:48:44,526 --> 01:48:46,732 Nuala, zuster van me. 1131 01:49:30,697 --> 01:49:33,651 AI die macht. - Vergeet 't maar. 1132 01:50:22,874 --> 01:50:26,077 Niks. Het loopt hier dood. 1133 01:50:26,753 --> 01:50:29,125 Ga toch weg. 1134 01:50:29,214 --> 01:50:31,214 Kijk op je riemlocator. 1135 01:50:32,217 --> 01:50:35,277 Kijk op je riemlocator. Die kant op. 1136 01:50:36,763 --> 01:50:38,763 Die kant. 1137 01:50:41,935 --> 01:50:45,220 Je bent zonder toestemming opgestegen. 1138 01:50:45,313 --> 01:50:47,934 Ha die Manning. 1139 01:50:48,066 --> 01:50:50,135 Ik kom je weer eens helpen. 1140 01:50:50,235 --> 01:50:52,607 Wat is er? 1141 01:50:53,404 --> 01:50:55,404 Ik kap ermee. 1142 01:50:55,615 --> 01:50:58,450 Echt? - Zo te zien wel. 1143 01:50:58,535 --> 01:51:01,322 Dat gaat niet zomaar. 1144 01:51:01,412 --> 01:51:03,412 Let maar 's op. 1145 01:51:04,499 --> 01:51:06,499 Hoewel... 1146 01:51:07,877 --> 01:51:09,877 Deze hou ik. 1147 01:51:11,130 --> 01:51:13,372 Kom op. 1148 01:51:14,676 --> 01:51:17,463 Johann, dit kan niet. Grijp in. 1149 01:51:17,554 --> 01:51:21,624 Dr. Manning, lik m'n ectoplastische schwanzstucker. 1150 01:51:21,724 --> 01:51:23,001 Wat je zei, 1151 01:51:23,101 --> 01:51:25,837 dat je overal met me wilt wonen. - Jongens. 1152 01:51:25,937 --> 01:51:27,714 Overal. Jij en ik. - Kom terug. 1153 01:51:27,814 --> 01:51:30,216 Laten we ergens op 't land gaan wonen. - Kom terug. 1154 01:51:30,316 --> 01:51:32,781 Schone lucht, groene heuvels. 1155 01:51:33,278 --> 01:51:36,812 Een grote tuin om van alles in te kweken. 1156 01:51:36,906 --> 01:51:38,224 Leuk voor de kleine. 1157 01:51:38,324 --> 01:51:40,324 Kleintjes. 1158 01:51:40,827 --> 01:51:42,827 Baby's?