1
00:00:02,002 --> 00:00:03,378
آنچه گذشت
2
00:00:03,462 --> 00:00:07,924
چارلی بچه رو بده به من -
تو دیگه کی هستی، جان؟ -
3
00:00:08,008 --> 00:00:11,678
مسئولیت آرون با تو نیست
وقتی اون بچه به دنیا اومد کجا بودی؟
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,763
وقتی اونو دزدیدن کجا بودی؟
5
00:00:13,847 --> 00:00:17,517
تو نه پدرش هستی و نه خانواده اش
6
00:00:17,601 --> 00:00:19,686
تو هم نیستی چارلی
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,732
متاسفم
8
00:00:29,571 --> 00:00:34,659
اینجا مال شما نیست. اینجا جزیره ماست
9
00:00:34,743 --> 00:00:37,286
و تنها دلیلی که شما الان زنده اید
10
00:00:37,371 --> 00:00:39,789
اینه که ما اجازه زندگی به شما دادیم
11
00:00:41,291 --> 00:00:43,918
اینجا یه مرزی وجود داره
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,046
از این خط رد بشید
13
00:00:47,131 --> 00:00:51,843
ما یجور دیگه با شما برخورد می کنیم
14
00:00:52,720 --> 00:00:54,887
تصمیم با خودته جک
15
00:00:54,972 --> 00:00:58,391
سعید به من گفت که تو یه پلیسی -
پلیس بودم -
16
00:00:59,810 --> 00:01:03,020
میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟ -
بگو -
17
00:01:05,566 --> 00:01:09,277
فکر میکنی چقدر طول میکشه تا یه ارتش بسازی؟
18
00:01:26,044 --> 00:01:28,087
همش همینه؟ -
تمامش، شش تاست -
19
00:01:28,172 --> 00:01:32,216
بعلاوه... یه بسته مهمات
20
00:01:33,927 --> 00:01:38,848
حداقل نگران این نیستیم که به این زودی تموم بشه
21
00:01:38,932 --> 00:01:42,977
جک ازت ممنونم که تصمیم گرفتی همه اینا رو در یکجا نگهداری کنیم
22
00:01:45,272 --> 00:01:49,358
اینا رو از چارلی گرفتم. ذخیره هروئینشه
23
00:01:50,778 --> 00:01:54,405
فکر کردم شاید به درد معالجه بخوره
24
00:01:54,490 --> 00:01:56,949
میخوای اونا توی مجسمه بمونه؟
25
00:01:57,034 --> 00:02:01,871
تو میخوای هفت تا مجسمه مریم مقدس رو بشکنی
تا ببینی حدسم درسته؟ من یه آدم خرافاتی هستم
26
00:02:01,955 --> 00:02:04,123
جان
27
00:02:04,958 --> 00:02:06,334
رمز قفل ترکیبی
28
00:02:11,548 --> 00:02:13,716
فکر کنم تو به خاطر این ازم میپرسی
29
00:02:13,801 --> 00:02:17,804
چون نگران این هستی که ممکنه از یک
صخره بیفتم و یا یه بلایی سرم بیاد
30
00:02:17,888 --> 00:02:21,724
اگه فقط یکی از ما به این اتاق دسترسی داشته باشه اعتباری نیست
31
00:02:21,809 --> 00:02:25,853
مگر اینکه اعتماد کامل به اون نفر باشه
32
00:02:26,897 --> 00:02:30,608
خب، هزار جور اتفاق در این جزیره میفته جان
33
00:02:35,572 --> 00:02:38,157
خیلی خب، ولی فکر کنم باید یه توافقی با هم بکنیم جک
34
00:02:38,242 --> 00:02:41,994
اینکه اگر یکی از ما بخواد این در رو باز کنه
اول باید با همدیگه مشورت کنیم
35
00:02:42,079 --> 00:02:43,996
حتما
36
00:02:44,081 --> 00:02:47,208
هفت درجه به راست، 33 درجه به چپ، 18 درجه به راست
37
00:02:47,292 --> 00:02:49,627
لازمه یادداشت کنی؟ -
نه یادم می مونه -
38
00:02:49,711 --> 00:02:52,171
خیلی خب
39
00:02:52,256 --> 00:02:56,008
جک، شاید بهتر باشه داروها رو اینجا بذاری
40
00:02:57,302 --> 00:03:00,137
چرا باید همچین کاری بکنم؟
41
00:03:00,222 --> 00:03:06,143
به به، ببین چه کسی به حومه کمپ تغییر مکان داده
42
00:03:12,860 --> 00:03:15,695
نگو که کار یه زن بوده؟
43
00:03:15,779 --> 00:03:19,824
اونا دوست دارن بهترین جا رو برای
خودشون بردارن و یه جای آشغال بهت بدن
44
00:03:21,493 --> 00:03:25,371
مرد، فکر کنم افراد اینجا از من متنفر بودن
ولی تو جای منو گرفتی
45
00:03:25,455 --> 00:03:28,499
تو یه بچه رو دزدیدی و سعی کردی غرقش کنی؟
46
00:03:28,584 --> 00:03:32,879
و یه چیز جدیدتر. کاری کردی تا لاک تو رو بزنه
47
00:03:32,963 --> 00:03:36,173
انگار که بچه پادشاه هند رو دزدیدی
48
00:03:37,217 --> 00:03:41,178
بهتر نیست نگران این باشی که الان
جک داره چادرت رو غارت میکنه؟
49
00:03:41,263 --> 00:03:43,264
چی؟
50
00:03:51,315 --> 00:03:55,735
چه غلطی داری میکنی؟ -
تو اینا رو از دریچه دزدیدی -
51
00:03:55,819 --> 00:03:58,029
تو هم از من دزدیده بودی -
چی؟ -
52
00:03:58,113 --> 00:04:00,740
اینا توی انبار من بودن. منم چیزی که
متعلق به خودم بود رو برگردوندم
53
00:04:00,824 --> 00:04:04,076
اینا متعلق به همه ماست ساویر. همه گروه
54
00:04:04,161 --> 00:04:07,705
تو دیگه انبار نداری -
دکتر، تو اینکارو نمی کنی -
55
00:04:09,166 --> 00:04:12,126
فقط قرصها رو به من بده
منم از این کاری که کردی چشم پوشی میکنم
56
00:04:14,004 --> 00:04:16,589
تو داری منو تهدید میکنی؟
57
00:04:16,673 --> 00:04:19,258
آخرین فرصته دکتر
58
00:04:58,340 --> 00:05:01,008
الان چی میخوای؟
59
00:05:03,220 --> 00:05:05,471
فقط تو رو
60
00:05:14,648 --> 00:05:17,024
اوه، لعنتی
61
00:05:17,109 --> 00:05:19,443
چی شده؟
62
00:05:19,528 --> 00:05:23,030
برای ملاقاتی که در موردش بهت گفتم، دیر کردم
63
00:05:23,115 --> 00:05:27,827
ملاقات؟ تو با یه زن دیگه قرار ملاقات داری؟
64
00:05:27,911 --> 00:05:33,374
من در یک زمان فکرم فقط پیش یه زن میتونه باشه
65
00:05:33,458 --> 00:05:35,835
ولی از اجازه ای که دادی قدردانی میکنم
66
00:05:35,919 --> 00:05:38,796
سریع برمیگردم عزیزم
67
00:05:43,010 --> 00:05:46,303
تو نباید اینارو می دیدی
68
00:05:47,681 --> 00:05:49,015
داری شوخی میکنی؟
69
00:05:50,934 --> 00:05:53,144
چی؟ -
شوخی میکنی؟ -
70
00:05:54,396 --> 00:05:58,858
تو یه کیف پر از پول داری
71
00:05:58,942 --> 00:06:02,570
و اومدی برداری که اتفاقی قفلش باز شد؟
72
00:06:06,241 --> 00:06:08,451
بده ببینم -
اینا واقعی نیست -
73
00:06:10,704 --> 00:06:12,621
روزنامه است؟
74
00:06:14,916 --> 00:06:16,876
میخوای منو گول بزنی؟
75
00:06:16,960 --> 00:06:19,462
من از تو می پرسم که این پولها برای چیه
76
00:06:19,546 --> 00:06:23,382
و تو با حیله به من میگی که میخوای سرمایه گذاری کنی
77
00:06:23,467 --> 00:06:26,510
و بعدش میگم که منم یه مقدار پول دارم
78
00:06:27,554 --> 00:06:30,139
ببین، تو مچم رو گرفتی
79
00:06:31,975 --> 00:06:34,477
خوش به حالت
80
00:06:34,561 --> 00:06:36,729
نه ضرر کردی و نه نارو خوردی
81
00:06:36,813 --> 00:06:39,231
تو مشقت رو خوب بلدی
82
00:06:39,316 --> 00:06:42,401
من هیچ پولی از طلاقم بدست نیاوردم
83
00:06:45,489 --> 00:06:47,823
من دیگه برای تو ارزش ندارم
84
00:06:53,413 --> 00:06:55,664
پس باید شرم کنم
85
00:06:57,375 --> 00:06:59,376
میخوام بهم بگی چیکار میکنی
86
00:07:03,757 --> 00:07:07,551
بهم نشون بده واقعا چیکار میکنی
87
00:07:08,178 --> 00:07:10,012
چیکار باید بکنم؟
88
00:07:11,598 --> 00:07:14,683
به من نشون بده که چطوری مردم رو گول میزنی ساویر
89
00:07:21,942 --> 00:07:24,026
اینجا رو چه جالب بهم ریختی
90
00:07:25,821 --> 00:07:27,655
خدمتکارم رفته مرخصی
91
00:07:29,866 --> 00:07:32,201
نمیخوای بری کنار؟
92
00:07:34,246 --> 00:07:39,041
شنیدم جک داروهات رو برده -
فکر کنم روابط دوستانه من و دکتر بهم ریخته -
93
00:07:39,126 --> 00:07:41,877
کریسمس امسال یه کارت پستال کمتر میدم
94
00:07:41,962 --> 00:07:45,047
شاید این خوشحالت کنه. از دریچه آوردم
95
00:07:45,132 --> 00:07:47,466
میدونم به مطالعه خیلی علاقه داری
96
00:07:47,551 --> 00:07:52,471
خب، خیلی علاقمندم آرایش مو یاد بگیرم
97
00:07:52,556 --> 00:07:55,266
من عینکم رو توی قایق گم کردم
98
00:07:58,728 --> 00:08:00,604
میخوای اینو برام بخونی؟
99
00:08:00,689 --> 00:08:02,815
چیه، مشکلی وجود داره؟
100
00:08:02,899 --> 00:08:04,859
باشه
101
00:08:10,073 --> 00:08:13,659
خیلی خب. ده راه حل برای مرد احساساتی مورد علاقه شما
102
00:08:13,743 --> 00:08:16,162
خیلی جالبه -
صبح بخیر -
103
00:08:16,246 --> 00:08:18,247
سلام جان
104
00:08:20,667 --> 00:08:23,460
این هم یه مرد احساساتی
105
00:08:23,545 --> 00:08:26,255
کلیر ازش خواسته تا اینجا بخوابه -
بیخیال -
106
00:08:26,339 --> 00:08:29,800
لاک هم برای خودش احساسات داره
107
00:08:29,885 --> 00:08:32,636
مثل هر کس دیگه
108
00:08:32,721 --> 00:08:34,763
همه مثل تو نیستن ساویر
109
00:08:35,682 --> 00:08:40,686
فکر کنم بدونم چرا آقای جک عزیز و آنا لوسیای
تو دل برو ازم نخواستن تا به اونا بپیوندم
110
00:08:43,315 --> 00:08:46,317
چیه؟ در مورد ارتش کوچولوی اونا چیزی نشنیدی؟
111
00:08:49,738 --> 00:08:52,781
پس فکر کنم تنها نفری نیستم که با دکتر روابط تیره دارم
112
00:09:03,960 --> 00:09:05,961
سلام، مرد
113
00:09:06,046 --> 00:09:09,381
میخوای لیموترش رو توی نارگیل بریزی و بخوری؟
114
00:09:12,260 --> 00:09:14,261
نارگیل با عصاره لیموترش؟
115
00:09:15,138 --> 00:09:16,555
شاعرانه نیست؟
116
00:09:17,474 --> 00:09:20,059
چی میخوای هارلی؟
117
00:09:20,143 --> 00:09:22,228
من پیش چادر رز و برنارد بودم
118
00:09:22,312 --> 00:09:25,356
میدونستی اون یه دندونپزشکه
119
00:09:25,440 --> 00:09:28,025
خب، این تمام اون چیزی نیست که از همه مخفی کرده
120
00:09:28,109 --> 00:09:30,986
برنارد امواجی که بون از اون هواپیمای
نروژی فرستاده رو دریافت کرده
121
00:09:31,071 --> 00:09:33,072
نیجریه ای بوده
122
00:09:33,156 --> 00:09:36,909
درسته. بهرحال با این وسیله دریافت کرده
123
00:09:40,455 --> 00:09:44,416
این یه رادیو با طول موج کوتاهه. یه بیسیمه
124
00:09:44,501 --> 00:09:48,587
آره، ولی نمیتونی یه کاریش بکنی تا قویتر بشه؟
125
00:09:48,672 --> 00:09:51,548
ما تلاش کردیم تا با رادیوی هواپیما سیگنال بفرستیم
126
00:09:51,633 --> 00:09:54,760
ولی تنها چیزی که دریافت کردیم
پیام تکراری یه زن فرانسوی بود
127
00:09:54,844 --> 00:09:58,389
چرا خودم رو بیخودی توی زحمت بندازم؟ -
ببین مرد، منظورم این بود که ارزشش رو داره -
128
00:09:58,473 --> 00:10:02,184
هیچ ارزشی نداره. فقط وقت تلف کردنه
129
00:10:03,979 --> 00:10:06,105
من فقط خواستم تو رو خوشحال کنم رفیق
130
00:10:06,189 --> 00:10:09,024
لازم نیست که خوشحال بشم
131
00:10:09,109 --> 00:10:12,653
باشه مرد. مهم نیست. متاسفم
132
00:10:24,541 --> 00:10:30,504
سلام
133
00:10:30,588 --> 00:10:32,923
سلام -
رمز رو فهمیدی؟ -
134
00:10:34,759 --> 00:10:39,471
خوبه. فکرش رو نمیکردی که تحت تاثیر قرار دادن
رفیقت و گرفتن رمز اینقدر آسون باشه
135
00:10:41,099 --> 00:10:43,892
خوش به حال افرادت
136
00:10:43,977 --> 00:10:45,978
برای اینکه تو نترس هستی
137
00:10:47,272 --> 00:10:51,984
نترس هستم؟ -
به همین دلیل هیچکس به ارتش ملحق نمیشه -
138
00:10:52,068 --> 00:10:56,238
همه در اینجا فکر میکنن که امنیت دارن
139
00:10:57,741 --> 00:11:01,243
مطمئن باش، هیچکس فکر نمی کنه که امنیت داره
140
00:11:04,664 --> 00:11:08,417
جک، رمز قفل چیه؟
141
00:11:12,839 --> 00:11:15,174
شوخی کردم
142
00:11:56,800 --> 00:12:00,135
اوه، وینسنت
143
00:12:00,220 --> 00:12:02,554
اینجا چیکار میکنی؟
144
00:12:25,120 --> 00:12:29,248
اوه، چقدر شدیده. بیا این زیر، کک مکی
145
00:12:29,332 --> 00:12:33,335
من بارون رو دوست دارم -
آره، منم همینطور، ولی از این زیر -
146
00:12:35,755 --> 00:12:38,674
صدای چیه؟ -
صدای سانه -
147
00:12:58,194 --> 00:13:00,571
حالش خوبه؟ -
داره نفس میکشه -
148
00:13:00,655 --> 00:13:02,990
برو جک رو صدا کن. برو جک رو بیار
149
00:13:03,074 --> 00:13:04,741
باشه
150
00:13:09,956 --> 00:13:11,957
چی شده؟ -
جک کجاست؟ -
151
00:13:17,630 --> 00:13:20,257
به هوش بود؟ چیزی هم گفت؟
152
00:13:20,341 --> 00:13:22,301
هیچی. حتی یه کلمه
153
00:13:22,385 --> 00:13:24,595
اون حالش خوبه. خوب میشه
154
00:13:24,679 --> 00:13:28,098
باید بذاری من کارم رو بکنم، باشه؟ خواهش میکنم
155
00:13:28,725 --> 00:13:31,894
چطوری پیداش کردی؟ -
صدای جیغش رو شنیدم -
156
00:13:31,978 --> 00:13:34,563
بیهوش بود و دستش بسته شده بود
157
00:13:34,647 --> 00:13:37,649
منظورت چیه دستش بسته شده بود؟
158
00:13:38,651 --> 00:13:40,652
اونا برگشتن
159
00:13:48,870 --> 00:13:52,748
اونا گفتن که ما رو تنها میذارن -
اونا زیر قولشون زدن -
160
00:13:52,832 --> 00:13:55,834
ما حتی نمی دونیم چه اتفاقی افتاده -
باید بدونیم؟ -
161
00:13:59,047 --> 00:14:01,757
کجا پیداش کردی؟ -
کنار باغچه اش -
162
00:14:01,841 --> 00:14:04,635
باید یه نگاهی به اونجا بندازیم. با اسلحه
163
00:14:04,719 --> 00:14:06,637
نه
164
00:14:07,388 --> 00:14:08,347
نه؟
165
00:14:08,431 --> 00:14:13,435
اگه مسلح بشیم، امکانش هست به خودمون تیراندازی کنیم
166
00:14:14,979 --> 00:14:20,317
باشه. منتظر می مونیم تا سان به هوش بیاد
بعد ازش می پرسیم چه اتفاقی افتاده
167
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
باید یه فکری بکنیم
168
00:14:24,155 --> 00:14:26,156
یه نقشه باید طرح کنیم
169
00:14:36,251 --> 00:14:38,877
اونا معمولا رد پایی از خودشون نمیذارن
170
00:14:38,962 --> 00:14:40,963
ارزش یه نگاه رو داره
171
00:14:42,632 --> 00:14:45,050
بذار یه چیزی ازت بپرسم
172
00:14:45,134 --> 00:14:47,928
این موضوع با عقل تو جور در میاد؟
173
00:14:48,012 --> 00:14:50,013
منظورت چیه؟
174
00:14:50,098 --> 00:14:53,684
فکرش رو بکن. اولا سان چطور تونسته فرار کنه؟
175
00:14:53,768 --> 00:14:57,479
زنها وزن زیادی ندارن -
اون برای نجات زندگیش تقلا کرده -
176
00:14:57,564 --> 00:15:00,816
... مردم در بعضی مواقع توانایی زیادی -
تو اگه جای اون بودی نمی تونستی فرار کنی -
177
00:15:00,900 --> 00:15:03,652
اگه جای سان بودی، فکر میکنی زنده می موندی؟
178
00:15:03,736 --> 00:15:05,737
شرط می بندم نمی تونستی دوام بیاری
179
00:15:05,822 --> 00:15:08,323
از این اطمینان خاطرت تشکر میکنم
180
00:15:18,167 --> 00:15:21,420
این یه گونیه، مثل همونیه که روی سر من گذاشتن
181
00:15:23,006 --> 00:15:26,341
نه، اینطور نیست
این یکی سیاهه بافتش هم فرق داره
182
00:15:28,636 --> 00:15:33,140
با این جزئیات، کار اونا نیست
183
00:15:35,560 --> 00:15:38,687
خب، اگه اونا نبودن پس کی میتونه باشه؟
184
00:15:41,274 --> 00:15:45,235
تو داری میگی یکی از ما بوده؟
کی میتونه یه همچین بلایی سر سان آورده باشه؟
185
00:15:45,320 --> 00:15:49,323
شاید خواسته که 46 نفر رو بترسونه
186
00:15:50,533 --> 00:15:53,910
و گولشون بزنه تا به ارتش ملحق بشن
187
00:16:01,044 --> 00:16:03,295
این گردنبندها کم ارزشه ساویر
188
00:16:03,379 --> 00:16:05,339
یه بچه 5 ساله هم میفهمه
189
00:16:05,423 --> 00:16:09,426
اونا به گردنبند نگاه نمی کنن. به قیمتش نگاه می کنن
190
00:16:09,510 --> 00:16:11,970
راه حلش توی همین اتیکته
191
00:16:12,055 --> 00:16:15,974
اگه ما رو گرفتن چی؟ -
اونا ما رو نمی گیرن -
192
00:16:16,059 --> 00:16:20,520
همه میرن پیش پلیس، تنها چیزی که یادشون می مونه
193
00:16:20,605 --> 00:16:23,148
یه مردیه که حسابی کتک خورده بوده
194
00:16:27,945 --> 00:16:31,657
ترسیدی، درسته؟ -
یه کمی -
195
00:16:33,076 --> 00:16:37,120
خب، یه چیز جالب اینه که همه می ترسن
196
00:16:38,539 --> 00:16:43,877
ولی اون چیزی که ازش می ترسن، موقعیت از دست رفته اوناست
197
00:16:49,133 --> 00:16:51,802
همش همینا رو داشت -
بذار بریم خیابون پایینی -
198
00:16:51,886 --> 00:16:56,139
سلام. میخواهید چند تا گردنبند بخرید؟
199
00:16:56,224 --> 00:16:58,517
اینا رو از کجا آوردی؟ -
چی فکر می کنید؟ -
200
00:16:58,601 --> 00:17:01,061
میخوای بخری یا نه؟
201
00:17:04,691 --> 00:17:06,775
فراموشش کن -
هی، قیمتش چنده؟ -
202
00:17:09,070 --> 00:17:11,113
هر کدوم صد تا -
همشون همین قیمته؟ -
203
00:17:11,197 --> 00:17:14,032
آره، آره. واقعا با ارزشه؟
204
00:17:14,117 --> 00:17:18,161
من اونی که 1200 دلاره و اون یکی
که قیمتش 1300 دلاره رو میخرم
205
00:17:20,373 --> 00:17:22,708
ممنونم -
هی، صبر کن -
206
00:17:22,792 --> 00:17:27,170
صبر کن مرد. اونا رو میخرم -
آره، منم همینطور -
207
00:17:28,881 --> 00:17:30,882
هفته بعد تولد دایاناست
208
00:17:30,967 --> 00:17:33,635
اون جواهرات رو خیلی دوست داره
209
00:17:34,971 --> 00:17:37,723
پنج، شش، هفتصد دلار
210
00:17:41,602 --> 00:17:44,855
ضربان قلبش خوبه، اون خیلی قویه
211
00:17:44,939 --> 00:17:47,274
باید ازش مراقبت کنی
212
00:17:50,486 --> 00:17:52,821
اون حالش خوب میشه، مرد
213
00:18:14,510 --> 00:18:18,513
اون ورمی که روی سرشه، فکر میکنی افتاده یا کسی اونو زده؟
214
00:18:18,598 --> 00:18:20,599
نمی دونم
215
00:18:23,019 --> 00:18:26,021
جک، چقدر آنا لوسیا رو می شناسی؟
216
00:18:30,693 --> 00:18:33,028
... در مورد ... دیگران
217
00:18:35,031 --> 00:18:37,073
پیش تو بودم که
218
00:18:37,158 --> 00:18:40,410
شنیدم یه نفر گفت، اگر از اونا دور باشیم با ما کاری ندارن
219
00:18:40,495 --> 00:18:44,206
ما از اونا دور بودیم، پس چرا چند روز بعد به ما حمله کردن؟
220
00:18:45,708 --> 00:18:47,793
اگر کار اونا نبوده، پس کی می تونه باشه؟
221
00:18:53,800 --> 00:18:56,676
برای همین ازت می پرسم چقدر آنا لوسیا رو می شناسی؟
222
00:19:14,070 --> 00:19:17,531
من چند نفر دیگه که علاقمند به پیوستن به ما بودن پیدا کردم
223
00:19:17,615 --> 00:19:18,949
جدی؟ کی؟
224
00:19:19,033 --> 00:19:22,828
اون مرد چاق و اسکات
225
00:19:22,912 --> 00:19:25,914
منظورت استیوه؟ اسکات مرده
226
00:19:25,998 --> 00:19:28,041
اسکات یا استیو
227
00:19:28,125 --> 00:19:31,127
نکته اینجاست، بعد از اتفاقی که افتاد
228
00:19:31,212 --> 00:19:34,756
افراد بالاخره میخوان یه کاری بکنن
229
00:19:34,841 --> 00:19:37,843
امروز صبح کجا بودی؟
230
00:19:37,927 --> 00:19:41,429
جاهای زیادی بودم -
توی مدتی که بارون میومد -
231
00:19:45,476 --> 00:19:49,855
فکر میکنی اون بلا رو من سر سان آوردم؟
232
00:19:49,939 --> 00:19:52,399
حالا این فکر از کجا به سرت زده؟
233
00:19:53,985 --> 00:19:56,319
جک، جک
234
00:19:58,614 --> 00:20:01,491
سان بهوش اومد
235
00:20:06,664 --> 00:20:08,665
هی
236
00:20:10,209 --> 00:20:14,170
سرت چطوره؟ درد داری؟ سرگیجه؟
237
00:20:14,255 --> 00:20:17,799
یه کمی -
چیزی یادت میاد؟ -
238
00:20:17,884 --> 00:20:21,678
داشتم توی باغم کار میکردم که وینسنت اومد
239
00:20:21,762 --> 00:20:27,058
بارون شروع شد که یه کیسه روی
سرم کشیده شد و من کشیده شدم
240
00:20:27,143 --> 00:20:30,979
چند نفر اونجا بودن؟ -
نمیدونم. چیزی ندیدم -
241
00:20:36,027 --> 00:20:41,865
بهم لگد زدن و من مبارزه کردم و تا جایی که
تونستم سریع فرار کردم، بعدش هم افتادم
242
00:20:49,040 --> 00:21:00,008
اسلحه
243
00:21:07,391 --> 00:21:10,226
هی. چی شده؟
244
00:21:11,187 --> 00:21:14,898
مثل اینکه دوست خوب ما میخواد فرم پلیس رو پر کنه
245
00:21:14,982 --> 00:21:17,776
و خودش رو مسلح کنه
246
00:21:17,860 --> 00:21:21,279
از اینکه جک نتونست اسب رو پیدا کنه متعجب نیستم
247
00:21:21,364 --> 00:21:24,115
برای اینکه شبیه گاوچرونها شده
248
00:21:33,876 --> 00:21:36,419
اسلحه ها
249
00:21:36,504 --> 00:21:39,506
اون داره این نقش رو بازی میکنه تا به اسلحه ها دست پیدا کنه
250
00:21:42,134 --> 00:21:45,136
باید بری به لاک بگی که اونا دارن میان
251
00:21:45,221 --> 00:21:47,389
باید برم بگم؟
252
00:21:48,307 --> 00:21:50,308
ساویر، خواهش میکنم
253
00:21:56,732 --> 00:21:59,150
بعدش چیه؟ -
بعدی؟ -
254
00:21:59,235 --> 00:22:01,236
نقشه بعدی
255
00:22:03,155 --> 00:22:07,742
من به تو یه کبوتری که افتاده رو نشون میدم -
ما اون کار رو دوباره انجام دادیم -
256
00:22:07,827 --> 00:22:11,454
و همچنین اون نقشه جعبه عجیب و غریب
257
00:22:13,082 --> 00:22:16,334
یه کار بزرگ میخوام انجام بدم -
چه کار بزرگی؟ -
258
00:22:16,419 --> 00:22:19,212
یه سوء استفاده بزرگ
259
00:22:19,296 --> 00:22:21,297
بهش میگن کلاهبرداری بزرگ
260
00:22:21,382 --> 00:22:25,510
باشه، همون کلاهبرداری بزرگ. چطور باید انجام بدیم؟
261
00:22:26,804 --> 00:22:31,725
این کار زمانی عملی میشه که کسی ازت
بخواد چیزی که توی ذهنشه رو انجام بدی
262
00:22:31,809 --> 00:22:34,477
ولی اون چیز در اصل توی ذهن توئه
263
00:22:34,562 --> 00:22:36,771
ولی بازم موضوع این نیست
264
00:22:36,856 --> 00:22:41,401
برای اینکه بخواهیم یه کلاهبرداری بزرگ
انجام بدیم وسیله اش رو نداریم
265
00:22:41,485 --> 00:22:44,029
پول
266
00:22:44,113 --> 00:22:46,072
من پول دارم
267
00:22:46,157 --> 00:22:50,785
ببخشید، کیسی، ولی 40 هزار تایی که بصورت
شراکتی بدست آوردیم، اسمش پول نیست
268
00:22:50,870 --> 00:22:55,290
یادت میاد بهت گفتم از طلاقم هیچ پولی نصیبم نشد؟
269
00:22:55,374 --> 00:22:57,375
دروغ گفتم
270
00:22:58,586 --> 00:23:00,670
چقدر گیرت اومد؟
271
00:23:01,797 --> 00:23:03,798
حدود 600 هزار دلار
272
00:23:06,802 --> 00:23:09,888
با این پول بریم یه جزیره پیدا کنیم
273
00:23:09,972 --> 00:23:13,975
و کنار ساحلش بشینیم و نوشیدنی بخوریم تا خسته بشیم
274
00:23:14,060 --> 00:23:19,064
ساویر، برای اولین بار در عمرم واقعا خوشحالم
275
00:23:20,357 --> 00:23:23,860
نه به خاطر کارهایی که میکنم و پول بدست میارم
276
00:23:23,944 --> 00:23:27,030
به خاطر اینکه این کارها رو با تو انجام میدم
277
00:23:28,324 --> 00:23:30,325
زود باش
278
00:23:30,409 --> 00:23:32,410
یه کلاهبرداری بزرگ
279
00:23:34,830 --> 00:23:36,831
و بعدش خوردن و خوابیدن
280
00:23:41,170 --> 00:23:43,296
در موردش فکر میکنم
281
00:23:44,673 --> 00:23:47,133
چرا اینجا فکر نمیکنی؟
282
00:23:59,438 --> 00:24:03,441
متنفرم از اینکه کاری که داری انجام میدی رو مختل کنم
283
00:24:04,318 --> 00:24:07,695
چیکار میکنی؟ -
دارم کتابها رو به ترتیب حروف الفبا میکنم -
284
00:24:08,948 --> 00:24:11,616
اوه، درسته. توی جنگل به سان حمله کردن
285
00:24:11,700 --> 00:24:15,161
و تو داری اینجا رو مرتب میکنی
286
00:24:15,246 --> 00:24:18,331
فکر خوبیه -
کمکی ازم بر میاد جیمز؟ -
287
00:24:19,375 --> 00:24:23,878
خب، راستش، اومدم اینجا تا بهت کمک کنم و یه هشدار بدم
288
00:24:24,547 --> 00:24:25,547
هشدار؟
289
00:24:25,631 --> 00:24:28,591
جک داره میاد اینجا تا اتاق اسلحه ات رو باز کنه
290
00:24:28,676 --> 00:24:32,428
و هر چی که نیاز داره ببره. باید بدونی که تنها نیست
291
00:24:32,513 --> 00:24:36,057
تمام کمپ از اتفاقی که برای سان افتاده شوک زده شدن
292
00:24:36,684 --> 00:24:40,645
فکر کنم همه میخوان گاوچرون بشن
293
00:24:40,729 --> 00:24:44,774
و اگر اون اسلحه ها از اینجا بیرون بره
294
00:24:44,859 --> 00:24:47,861
یه حسی به من میگه که دیگه برنمی گرده
295
00:24:53,117 --> 00:24:55,618
چرا داری اینو بهم میگی؟
296
00:24:58,122 --> 00:25:00,498
برای اینکه اون اسلحه ها از اینجا میره
297
00:25:02,334 --> 00:25:06,546
اگر جای تو بودم، رمز قفل در رو عوض میکردم
298
00:25:08,757 --> 00:25:11,926
ولی فایده نداره. طول میکشه تا رمز رو عوض کنم
299
00:25:12,011 --> 00:25:14,762
اگه بخواد راحت میتونه وارد بشه
300
00:25:16,849 --> 00:25:18,850
میتونی کمکم کنی؟
301
00:25:20,102 --> 00:25:22,812
چه کمکی؟
302
00:25:22,897 --> 00:25:24,898
اسلحه ها رو خارج کنیم
303
00:25:26,692 --> 00:25:29,444
کجا ببریم؟
304
00:25:29,528 --> 00:25:32,530
خوبه. تو به من اعتماد نداری
305
00:25:32,615 --> 00:25:35,617
من نمیتونم اینجا رو خالی بذارم
306
00:25:36,744 --> 00:25:39,871
البته. تو اسلحه ها رو خارج کن
307
00:25:39,955 --> 00:25:43,249
منم اینجا می مونم و اون دکمه لعنتی رو برای تو میزنم
308
00:25:43,334 --> 00:25:45,877
چقدر طول میکشه تا اونا به اینجا برسن؟
309
00:25:45,961 --> 00:25:49,297
خب، این مشکل من نیست. به خودت مربوطه
310
00:26:04,480 --> 00:26:07,649
ساندویچ استیک. دو تا آبجو
311
00:26:09,485 --> 00:26:12,528
ممنونم -
اوه، برای من آبجو گرفتی؟ -
312
00:26:12,613 --> 00:26:15,490
اگه میخوای میتونی به این خانم سفارش بدی
313
00:26:16,242 --> 00:26:18,243
خب، من یکی میخوام
314
00:26:18,327 --> 00:26:22,372
یه بشقاب سالاد، گوشت مرغ
315
00:26:22,456 --> 00:26:24,832
و خواهش میکنم کرفس نداشته باشه. ممکنه بیاری عزیزم؟
316
00:26:24,917 --> 00:26:28,169
هر جوری که شما بخواهید عزیزم
317
00:26:29,588 --> 00:26:33,341
بهم بگو از اون دختره گرفتی
318
00:26:38,055 --> 00:26:40,306
آره گرفتم -
همه 600 هزار دلار رو؟ -
319
00:26:41,934 --> 00:26:44,435
همش رو
320
00:26:47,690 --> 00:26:50,441
تو عاشقش شدی؟
321
00:26:50,526 --> 00:26:53,194
داری شوخی میکنی -
... راستش من -
322
00:26:53,279 --> 00:26:55,697
من اون دختر جنده رو پیدا کردم -
اسمش کسیدیه -
323
00:26:55,781 --> 00:26:58,616
من شش ماه صبر کردم و تو نقشت رو بازی کردی
324
00:26:58,701 --> 00:27:00,702
من اینکارو نمی کنم
325
00:27:02,246 --> 00:27:05,456
میدونی چی تو رو احمق کرده؟ رابطه سکسی تو
326
00:27:05,541 --> 00:27:08,459
فکر میکنی عاشق شدی، ولی نیستی
327
00:27:08,544 --> 00:27:11,337
یه ببر جنگل، هیچوقت نقش تنش رو تغییر نمیده جیمز
328
00:27:11,422 --> 00:27:13,298
تو یه کلاهبرداری، مثل من
329
00:27:13,382 --> 00:27:15,800
تو اینکارو میکنی، برای اینکه می شناسمت
330
00:27:15,884 --> 00:27:17,927
حالا میشه برام روشن کنی؟
331
00:27:21,015 --> 00:27:23,641
متاسفم مرد. نمیتونم اینکارو بکنم
332
00:27:23,726 --> 00:27:25,852
نه، اینکارو میکنی
333
00:27:25,936 --> 00:27:29,731
برای اینکه اون دختره، نمیدونه تو کی هستی
334
00:27:30,357 --> 00:27:34,319
به محض اینکه متوجه بشه تو کی هستی
335
00:27:34,403 --> 00:27:36,738
ازت متنفر میشه
336
00:27:40,451 --> 00:27:42,452
... آره، خب
337
00:27:45,581 --> 00:27:47,582
از سالاد لذت ببر گوردی
338
00:27:47,666 --> 00:27:50,418
صبر کن. تو اینجا رو ترک نمیکنی
339
00:27:50,502 --> 00:27:54,047
تو به من بدهکاری. نمیخوای بدهیت رو بدی؟
340
00:27:56,133 --> 00:27:58,968
میدم دخلت رو در بیارن جیمز
341
00:27:59,053 --> 00:28:02,055
تو و اون دوست کوچولوت
342
00:28:24,244 --> 00:28:26,371
اینجا چیکار میکنی؟ -
چند لحظه -
343
00:28:26,455 --> 00:28:29,332
دارم کار میکنم
344
00:28:41,970 --> 00:28:44,180
حالا، چیکار میتونم براتون انجام بدم؟
345
00:28:44,264 --> 00:28:46,849
لاک کجاست؟ -
نمیدونم -
346
00:28:46,934 --> 00:28:51,437
فکر کنم گفت میره فروشگاه تا سیگار بخره
347
00:29:09,164 --> 00:29:12,250
اوه. مثل اینکه بین خودمون دزد داریم
348
00:29:12,334 --> 00:29:15,253
کی میخواد به پلیس زنگ بزنه؟ -
اونا کجا هستن؟ -
349
00:29:15,337 --> 00:29:18,423
اینجوری به من نگاه نکن. من فقط دکمه رو زدم
350
00:29:19,716 --> 00:29:23,052
اوه، آره. فکر کنم اینا مال تو باشه
351
00:29:31,103 --> 00:29:32,520
نه
352
00:29:55,461 --> 00:29:59,005
جان. اونا کجان؟
353
00:29:59,089 --> 00:30:01,591
تو محل اسلحه ها رو تغییر دادی. کجا بردی؟
354
00:30:03,177 --> 00:30:04,635
ما به توافق رسیده بودیم
355
00:30:04,720 --> 00:30:07,180
یه توافقی که تو نقضش کردی
356
00:30:09,391 --> 00:30:11,476
آره، من اسلحه ها رو بردم
357
00:30:11,560 --> 00:30:13,561
کجا؟
358
00:30:14,354 --> 00:30:16,814
کجا؟ کجا بردی جان؟
359
00:30:16,899 --> 00:30:19,901
میخوای همه چیز رو خراب کنی؟
360
00:30:19,985 --> 00:30:22,403
چند تا؟ کی اونا رو میخواد؟
361
00:30:24,406 --> 00:30:28,159
قبلا کی از این اتفاقات افتاده بود؟
362
00:30:30,537 --> 00:30:34,540
... من اشتباه کردم و به مایکل تیراندازی یاد دادم. و حالا اون
363
00:30:34,625 --> 00:30:38,294
الان اون میتونه مرده باشه و همش تقصیر منه
364
00:30:38,378 --> 00:30:43,174
من مسئول اون اتفاقم و الان میگم که مسئولیت اسلحه ها هم با منه
365
00:30:43,258 --> 00:30:46,260
من دو تا اسلحه میخوام -
از این به بعد همینطوره جک -
366
00:30:46,345 --> 00:30:48,513
به من بگو کجا گذاشتی؟
367
00:31:00,442 --> 00:31:02,777
تو بهش اسلحه دادی؟
368
00:31:03,695 --> 00:31:06,948
نه اونارو مخفی کردم
369
00:31:07,032 --> 00:31:10,618
درسته جک. تو هم به اندازه جان احمقی
370
00:31:11,245 --> 00:31:15,581
شما خیلی مشغول حرف زدن بودید، هرگز ندیدید که دارم میام
371
00:31:21,797 --> 00:31:26,968
چطوره گوش بدی؟ برای اینکه یکبار بیشتر نمیگم
372
00:31:30,097 --> 00:31:32,640
تو وسایل منو برداشتی
373
00:31:32,724 --> 00:31:37,895
در حالی که من برای کمک رفته بودم
374
00:31:37,980 --> 00:31:42,525
تو انبار منو پیدا کردی و همه چیز رو برداشتی
375
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
خمیر ریش تراش، باتریها
376
00:31:46,321 --> 00:31:48,864
حتی آبجوی منو برداشتی
377
00:31:48,949 --> 00:31:51,409
و یه اتفاق دیگه افتاد
378
00:31:51,493 --> 00:31:56,247
همه شما گذاشتید که این دو نفر بهتون دستور بدن که چیکار کنید
379
00:31:57,541 --> 00:31:59,709
خب، من دیگه دستور نمیگیرم
380
00:32:02,838 --> 00:32:05,339
و نمیخوام وسایلم برگرده
381
00:32:07,342 --> 00:32:09,343
خمیر ریش تراشی برام مهم نیست
382
00:32:10,137 --> 00:32:12,221
باتریها هم مهم نیست
383
00:32:13,223 --> 00:32:18,102
تنها چیزی که الان مهمه اسلحه هاست
384
00:32:20,063 --> 00:32:24,066
اگر هر کدوم از شما اسلحه میخواد بیاد پیش من تا بگیره
385
00:32:28,697 --> 00:32:31,657
اوه، تو میخوای منو شکنجه کنی، درسته؟
386
00:32:31,742 --> 00:32:34,744
به همه نشون بده که چقدر متمدنی
387
00:32:37,456 --> 00:32:41,792
بیا جلو. ولی اینو بدون که اگه بمیرم هم اسلحه ها رو برنمی گردونم
388
00:32:43,670 --> 00:32:46,422
تو دردسر بزرگی افتادید، درسته؟
389
00:32:53,388 --> 00:32:56,057
بچه ها، یه کلانتر جدید اومده
390
00:32:59,061 --> 00:33:02,104
بهتره ازش استفاده کنید
391
00:33:21,875 --> 00:33:24,377
چی شده؟ کجا بودی؟
392
00:33:26,046 --> 00:33:28,673
ساویر، چی شده؟
393
00:33:28,757 --> 00:33:30,925
اون ماشین سیاه رو میبینی؟ -
کیه؟ -
394
00:33:31,593 --> 00:33:35,346
اسمش گوردی، شریکمه -
کدوم شریک؟ -
395
00:33:35,430 --> 00:33:39,600
اگه با اون کیف برنگردم، ظرف چند لحظه هردومون می میریم
396
00:33:39,685 --> 00:33:42,186
همون دلال معاملاتی؟
397
00:33:42,270 --> 00:33:44,313
هیچ دلال معاملاتی وجود نداره
398
00:33:45,148 --> 00:33:49,360
من در مورد 600 هزار دلاری که گرفتی خبر داشتم
399
00:33:50,362 --> 00:33:52,363
... کیسی
400
00:33:53,615 --> 00:33:55,825
موضوع کلاهبرداری بزرگ تو بودی
401
00:34:00,664 --> 00:34:04,375
حرومزاده. برو گمشو. برو به جهنم
402
00:34:04,459 --> 00:34:07,211
باید متوجه بشی
403
00:34:07,295 --> 00:34:10,589
هر اتفاقی که ظرف 6 ماه گذشته بین ما افتاده
404
00:34:10,674 --> 00:34:13,676
همش واقعی بود
405
00:34:13,760 --> 00:34:16,303
گمشو. برو گمشو -
گوش کن -
406
00:34:16,388 --> 00:34:18,848
میتونی بعدا ازم متنفر بشی
407
00:34:18,932 --> 00:34:21,517
ولی الان باید به حرفم گوش کنی
408
00:34:22,561 --> 00:34:25,563
اون میخواد ما رو بکشه
409
00:34:25,647 --> 00:34:28,941
برای اینکه بهش گفتم نمیخوام پول رو بگیرم
410
00:34:33,029 --> 00:34:34,613
اوه، خدای من -
ببین -
411
00:34:38,410 --> 00:34:42,079
این کاری که بهت میگم رو انجام میدی
412
00:34:42,164 --> 00:34:44,081
از حیاط پشتی خارج میشی
413
00:34:44,166 --> 00:34:46,542
جلوی در یه ماشین اجاره ایه
414
00:34:46,626 --> 00:34:48,794
برو به شهر سیوکس
415
00:34:48,879 --> 00:34:52,882
میخوام به هتل سیج فلاور بری
416
00:34:53,592 --> 00:34:55,593
اون تو خروجی بزرگراه 29
417
00:34:56,595 --> 00:35:01,182
تلویزیون تماشا کن، نوشیدنی بخور و منتظر من باش
418
00:35:01,266 --> 00:35:04,435
من فردا صبح میام اونجا
419
00:35:04,519 --> 00:35:08,189
... پس بذار یه مقدار وسایلم رو -
وقت نداریم -
420
00:35:08,940 --> 00:35:12,610
یادت میاد بهم گفتی که من همه اون چیزی هستم که میخوای؟
421
00:35:13,695 --> 00:35:16,572
خب، پس اینکارو بکن
422
00:35:21,578 --> 00:35:23,704
دوست دارم
423
00:35:25,791 --> 00:35:28,209
منم همینطور
424
00:35:31,171 --> 00:35:34,006
برو . برو
425
00:35:48,396 --> 00:35:50,898
چطور اینکارو کردی؟
426
00:35:50,982 --> 00:35:52,983
چیکار کردم؟
427
00:35:54,069 --> 00:35:56,946
لاک گفت که وقتی اسلحه ها رو پنهان میکرده
428
00:35:57,030 --> 00:35:59,657
تو رو توی دریچه تنها گذاشته
429
00:35:59,741 --> 00:36:02,743
و هر دوی ما میدونیم که نمی تونستی اونو تعقیب کنی
430
00:36:04,538 --> 00:36:07,039
پس چطور اونا رو پیدا کردی؟
431
00:36:08,917 --> 00:36:12,211
یه جادوگر هیچوقت اسرارش رو فاش نمیکنه
432
00:36:13,755 --> 00:36:17,508
تو ما رو به بازی گرفتی. تو منم به بازی گرفتی
433
00:36:19,386 --> 00:36:23,180
یه چیزهایی درباره آنا لوسیا گفتی
خودت هم میدونستی میرم پیش جک
434
00:36:23,265 --> 00:36:27,268
و میدونستی ازت میخوام که پیش لاک بری
435
00:36:27,352 --> 00:36:30,855
این چیزها رو از کجا میدونستم؟
436
00:36:32,941 --> 00:36:36,485
تو اون بلا رو سر سان آوردی؟
437
00:36:36,570 --> 00:36:39,196
فکر میکنی من کی هستم؟
438
00:36:39,281 --> 00:36:42,908
فکر میکنم تو کی هستی؟
439
00:36:42,993 --> 00:36:46,412
من فکر نمیکنم که اینکارو به خاطر
440
00:36:46,496 --> 00:36:48,664
برگشتن ذخیره انبارت انجام داده باشی
441
00:36:48,748 --> 00:36:51,542
فکر کنم میخوای همه ازت متنفر باشن
442
00:36:56,631 --> 00:36:59,466
جالبه که تو ازم متنفر نیستی، کک مکی
443
00:37:08,727 --> 00:37:10,853
چرا اینکارو میکنی؟
444
00:37:13,481 --> 00:37:15,482
من حقه زدم، تو اجرا کردی
445
00:37:17,652 --> 00:37:20,154
یه ببر جنگل هیچوقت نقش تنش رو تغییر نمیده
446
00:37:48,433 --> 00:37:52,353
هی، یه کتاب توی یه چمدون پیدا کردم
447
00:37:52,437 --> 00:37:56,440
مثل یه کتاب معما می مونه -
میخوام یه چیزی نشونت بدم -
448
00:37:59,277 --> 00:38:01,862
عالیه. اونو تعمیر کردی -
باید ببینیم -
449
00:38:03,073 --> 00:38:05,115
اینو نگهدار
450
00:38:05,200 --> 00:38:07,534
هیچ توقعی نداشته باش
451
00:38:07,619 --> 00:38:11,830
شانس گرفتن سیگنال خیلی ضعیفه
452
00:38:21,758 --> 00:38:25,803
داریم امواج میفرستیم؟ -
نه. داریم دریافت می کنیم -
453
00:38:28,556 --> 00:38:30,808
اون چیه؟ -
امواج روسوئه -
454
00:38:30,892 --> 00:38:34,561
اوه، لعنتی -
ولی این رادیو یه پهنای باند عریضتر داره -
455
00:38:38,066 --> 00:38:40,567
اوه صبر کن شنیدی؟
456
00:38:41,277 --> 00:38:43,362
در اون هنگام
457
00:38:45,115 --> 00:38:50,661
دوک النگتون، خواننده اپرا، ترومپت رو برداشت
458
00:38:50,745 --> 00:38:52,997
و چند لحظه بعد
459
00:38:53,081 --> 00:38:57,459
گلن میلر، با آهنگ مونلایت شروع به خوندن کرد
460
00:39:07,012 --> 00:39:08,929
وای
461
00:39:09,014 --> 00:39:11,265
میشنوی چقدر واضحه؟
462
00:39:11,349 --> 00:39:13,517
باید خیلی نزدیک باشه درسته؟
463
00:39:13,601 --> 00:39:16,729
امواج رادیویی با فرکانس بالا از ارتفاعات میاد
464
00:39:18,606 --> 00:39:21,108
این امواج می تونن هزاران مایل رو طی کنن
465
00:39:22,777 --> 00:39:25,571
میتونه از هر نقطه ای ارسال بشه
466
00:39:29,743 --> 00:39:31,744
یا در هر زمانی
467
00:39:36,332 --> 00:39:38,459
شوخی کردم رفیق
468
00:40:13,286 --> 00:40:15,287
جان تو رو ندید؟
469
00:40:16,998 --> 00:40:22,086
نه. اونقدر نگران اسلحه هاست که فکر تعقیب به سرش نمیزنه
470
00:40:28,426 --> 00:40:31,845
فکرشو میکردی که اینا رو پس بگیری؟
471
00:40:31,930 --> 00:40:35,849
اگر اونا رو میخواستم، قبل از اینکه
تو به من بدی، اونا رو برمیداشتم
472
00:40:35,934 --> 00:40:38,769
اگه اینکارو کردم دلیلش این نبود
473
00:40:38,853 --> 00:40:43,690
پس چی بود؟ -
میخواستم جان یه احمق جلوه کنه -
474
00:40:43,775 --> 00:40:46,443
و احساس احمق بودن رو بکنه
475
00:40:47,737 --> 00:40:52,950
خب، خب. مثل اینکه جان لاک یه انتقامجو داره
476
00:40:53,910 --> 00:40:59,832
سان هیچوقت متوجه نمیشه که چه بلایی سرش آوردم. هیچوقت
477
00:41:02,585 --> 00:41:05,254
نگران نباش
478
00:41:05,338 --> 00:41:07,798
اونا مسائل بزرگتری رو دارن که بهش فکر کنن
479
00:41:12,220 --> 00:41:14,429
ساویر
480
00:41:16,432 --> 00:41:20,102
این فکری که ما انجامش دادیم
481
00:41:21,604 --> 00:41:23,605
این فکری که کردی
482
00:41:25,108 --> 00:41:28,318
کی میتونه به فکرش هم خطور کنه؟
483
00:41:35,243 --> 00:41:37,244
حالا برو
484
00:42:14,616 --> 00:42:16,783
یک میسی سیپی
485
00:42:17,785 --> 00:42:19,786
دو میسی سیپی
486
00:42:20,955 --> 00:42:22,956
سه میسی سیپی
487
00:42:23,791 --> 00:42:25,792
چهار میسی سیپی
488
00:42:28,046 --> 00:42:30,047
پنج میسی سیپی
489
00:43:19,013 --> 00:43:21,515
من آدم خوبی نیستم چارلی
490
00:43:23,559 --> 00:43:26,061
هرگز کار خوبی توی زندگیم انجام ندادم
491
00:43:38,061 --> 00:44:26,061
تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس
سید حسن موسوی