1 00:00:02,002 --> 00:00:03,378 آنچه گذشت 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,924 چارلی بچه رو بده به من - تو دیگه کی هستی، جان؟ - 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,678 مسئولیت آرون با تو نیست وقتی اون بچه به دنیا اومد کجا بودی؟ 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,763 وقتی اونو دزدیدن کجا بودی؟ 5 00:00:13,847 --> 00:00:17,517 تو نه پدرش هستی و نه خانواده اش 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,686 تو هم نیستی چارلی 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,732 متاسفم 8 00:00:29,571 --> 00:00:34,659 اینجا مال شما نیست. اینجا جزیره ماست 9 00:00:34,743 --> 00:00:37,286 و تنها دلیلی که شما الان زنده اید 10 00:00:37,371 --> 00:00:39,789 اینه که ما اجازه زندگی به شما دادیم 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,918 اینجا یه مرزی وجود داره 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,046 از این خط رد بشید 13 00:00:47,131 --> 00:00:51,843 ما یجور دیگه با شما برخورد می کنیم 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,887 تصمیم با خودته جک 15 00:00:54,972 --> 00:00:58,391 سعید به من گفت که تو یه پلیسی - پلیس بودم - 16 00:00:59,810 --> 00:01:03,020 میتونم ازت یه چیزی بپرسم؟ - بگو - 17 00:01:05,566 --> 00:01:09,277 فکر میکنی چقدر طول میکشه تا یه ارتش بسازی؟ 18 00:01:26,044 --> 00:01:28,087 همش همینه؟ - تمامش، شش تاست - 19 00:01:28,172 --> 00:01:32,216 بعلاوه... یه بسته مهمات 20 00:01:33,927 --> 00:01:38,848 حداقل نگران این نیستیم که به این زودی تموم بشه 21 00:01:38,932 --> 00:01:42,977 جک ازت ممنونم که تصمیم گرفتی همه اینا رو در یکجا نگهداری کنیم 22 00:01:45,272 --> 00:01:49,358 اینا رو از چارلی گرفتم. ذخیره هروئینشه 23 00:01:50,778 --> 00:01:54,405 فکر کردم شاید به درد معالجه بخوره 24 00:01:54,490 --> 00:01:56,949 میخوای اونا توی مجسمه بمونه؟ 25 00:01:57,034 --> 00:02:01,871 تو میخوای هفت تا مجسمه مریم مقدس رو بشکنی تا ببینی حدسم درسته؟ من یه آدم خرافاتی هستم 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,123 جان 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,334 رمز قفل ترکیبی 28 00:02:11,548 --> 00:02:13,716 فکر کنم تو به خاطر این ازم میپرسی 29 00:02:13,801 --> 00:02:17,804 چون نگران این هستی که ممکنه از یک صخره بیفتم و یا یه بلایی سرم بیاد 30 00:02:17,888 --> 00:02:21,724 اگه فقط یکی از ما به این اتاق دسترسی داشته باشه اعتباری نیست 31 00:02:21,809 --> 00:02:25,853 مگر اینکه اعتماد کامل به اون نفر باشه 32 00:02:26,897 --> 00:02:30,608 خب، هزار جور اتفاق در این جزیره میفته جان 33 00:02:35,572 --> 00:02:38,157 خیلی خب، ولی فکر کنم باید یه توافقی با هم بکنیم جک 34 00:02:38,242 --> 00:02:41,994 اینکه اگر یکی از ما بخواد این در رو باز کنه اول باید با همدیگه مشورت کنیم 35 00:02:42,079 --> 00:02:43,996 حتما 36 00:02:44,081 --> 00:02:47,208 هفت درجه به راست، 33 درجه به چپ، 18 درجه به راست 37 00:02:47,292 --> 00:02:49,627 لازمه یادداشت کنی؟ - نه یادم می مونه - 38 00:02:49,711 --> 00:02:52,171 خیلی خب 39 00:02:52,256 --> 00:02:56,008 جک، شاید بهتر باشه داروها رو اینجا بذاری 40 00:02:57,302 --> 00:03:00,137 چرا باید همچین کاری بکنم؟ 41 00:03:00,222 --> 00:03:06,143 به به، ببین چه کسی به حومه کمپ تغییر مکان داده 42 00:03:12,860 --> 00:03:15,695 نگو که کار یه زن بوده؟ 43 00:03:15,779 --> 00:03:19,824 اونا دوست دارن بهترین جا رو برای خودشون بردارن و یه جای آشغال بهت بدن 44 00:03:21,493 --> 00:03:25,371 مرد، فکر کنم افراد اینجا از من متنفر بودن ولی تو جای منو گرفتی 45 00:03:25,455 --> 00:03:28,499 تو یه بچه رو دزدیدی و سعی کردی غرقش کنی؟ 46 00:03:28,584 --> 00:03:32,879 و یه چیز جدیدتر. کاری کردی تا لاک تو رو بزنه 47 00:03:32,963 --> 00:03:36,173 انگار که بچه پادشاه هند رو دزدیدی 48 00:03:37,217 --> 00:03:41,178 بهتر نیست نگران این باشی که الان جک داره چادرت رو غارت میکنه؟ 49 00:03:41,263 --> 00:03:43,264 چی؟ 50 00:03:51,315 --> 00:03:55,735 چه غلطی داری میکنی؟ - تو اینا رو از دریچه دزدیدی - 51 00:03:55,819 --> 00:03:58,029 تو هم از من دزدیده بودی - چی؟ - 52 00:03:58,113 --> 00:04:00,740 اینا توی انبار من بودن. منم چیزی که متعلق به خودم بود رو برگردوندم 53 00:04:00,824 --> 00:04:04,076 اینا متعلق به همه ماست ساویر. همه گروه 54 00:04:04,161 --> 00:04:07,705 تو دیگه انبار نداری - دکتر، تو اینکارو نمی کنی - 55 00:04:09,166 --> 00:04:12,126 فقط قرصها رو به من بده منم از این کاری که کردی چشم پوشی میکنم 56 00:04:14,004 --> 00:04:16,589 تو داری منو تهدید میکنی؟ 57 00:04:16,673 --> 00:04:19,258 آخرین فرصته دکتر 58 00:04:58,340 --> 00:05:01,008 الان چی میخوای؟ 59 00:05:03,220 --> 00:05:05,471 فقط تو رو 60 00:05:14,648 --> 00:05:17,024 اوه، لعنتی 61 00:05:17,109 --> 00:05:19,443 چی شده؟ 62 00:05:19,528 --> 00:05:23,030 برای ملاقاتی که در موردش بهت گفتم، دیر کردم 63 00:05:23,115 --> 00:05:27,827 ملاقات؟ تو با یه زن دیگه قرار ملاقات داری؟ 64 00:05:27,911 --> 00:05:33,374 من در یک زمان فکرم فقط پیش یه زن میتونه باشه 65 00:05:33,458 --> 00:05:35,835 ولی از اجازه ای که دادی قدردانی میکنم 66 00:05:35,919 --> 00:05:38,796 سریع برمیگردم عزیزم 67 00:05:43,010 --> 00:05:46,303 تو نباید اینارو می دیدی 68 00:05:47,681 --> 00:05:49,015 داری شوخی میکنی؟ 69 00:05:50,934 --> 00:05:53,144 چی؟ - شوخی میکنی؟ - 70 00:05:54,396 --> 00:05:58,858 تو یه کیف پر از پول داری 71 00:05:58,942 --> 00:06:02,570 و اومدی برداری که اتفاقی قفلش باز شد؟ 72 00:06:06,241 --> 00:06:08,451 بده ببینم - اینا واقعی نیست - 73 00:06:10,704 --> 00:06:12,621 روزنامه است؟ 74 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 میخوای منو گول بزنی؟ 75 00:06:16,960 --> 00:06:19,462 من از تو می پرسم که این پولها برای چیه 76 00:06:19,546 --> 00:06:23,382 و تو با حیله به من میگی که میخوای سرمایه گذاری کنی 77 00:06:23,467 --> 00:06:26,510 و بعدش میگم که منم یه مقدار پول دارم 78 00:06:27,554 --> 00:06:30,139 ببین، تو مچم رو گرفتی 79 00:06:31,975 --> 00:06:34,477 خوش به حالت 80 00:06:34,561 --> 00:06:36,729 نه ضرر کردی و نه نارو خوردی 81 00:06:36,813 --> 00:06:39,231 تو مشقت رو خوب بلدی 82 00:06:39,316 --> 00:06:42,401 من هیچ پولی از طلاقم بدست نیاوردم 83 00:06:45,489 --> 00:06:47,823 من دیگه برای تو ارزش ندارم 84 00:06:53,413 --> 00:06:55,664 پس باید شرم کنم 85 00:06:57,375 --> 00:06:59,376 میخوام بهم بگی چیکار میکنی 86 00:07:03,757 --> 00:07:07,551 بهم نشون بده واقعا چیکار میکنی 87 00:07:08,178 --> 00:07:10,012 چیکار باید بکنم؟ 88 00:07:11,598 --> 00:07:14,683 به من نشون بده که چطوری مردم رو گول میزنی ساویر 89 00:07:21,942 --> 00:07:24,026 اینجا رو چه جالب بهم ریختی 90 00:07:25,821 --> 00:07:27,655 خدمتکارم رفته مرخصی 91 00:07:29,866 --> 00:07:32,201 نمیخوای بری کنار؟ 92 00:07:34,246 --> 00:07:39,041 شنیدم جک داروهات رو برده - فکر کنم روابط دوستانه من و دکتر بهم ریخته - 93 00:07:39,126 --> 00:07:41,877 کریسمس امسال یه کارت پستال کمتر میدم 94 00:07:41,962 --> 00:07:45,047 شاید این خوشحالت کنه. از دریچه آوردم 95 00:07:45,132 --> 00:07:47,466 میدونم به مطالعه خیلی علاقه داری 96 00:07:47,551 --> 00:07:52,471 خب، خیلی علاقمندم آرایش مو یاد بگیرم 97 00:07:52,556 --> 00:07:55,266 من عینکم رو توی قایق گم کردم 98 00:07:58,728 --> 00:08:00,604 میخوای اینو برام بخونی؟ 99 00:08:00,689 --> 00:08:02,815 چیه، مشکلی وجود داره؟ 100 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 باشه 101 00:08:10,073 --> 00:08:13,659 خیلی خب. ده راه حل برای مرد احساساتی مورد علاقه شما 102 00:08:13,743 --> 00:08:16,162 خیلی جالبه - صبح بخیر - 103 00:08:16,246 --> 00:08:18,247 سلام جان 104 00:08:20,667 --> 00:08:23,460 این هم یه مرد احساساتی 105 00:08:23,545 --> 00:08:26,255 کلیر ازش خواسته تا اینجا بخوابه - بیخیال - 106 00:08:26,339 --> 00:08:29,800 لاک هم برای خودش احساسات داره 107 00:08:29,885 --> 00:08:32,636 مثل هر کس دیگه 108 00:08:32,721 --> 00:08:34,763 همه مثل تو نیستن ساویر 109 00:08:35,682 --> 00:08:40,686 فکر کنم بدونم چرا آقای جک عزیز و آنا لوسیای تو دل برو ازم نخواستن تا به اونا بپیوندم 110 00:08:43,315 --> 00:08:46,317 چیه؟ در مورد ارتش کوچولوی اونا چیزی نشنیدی؟ 111 00:08:49,738 --> 00:08:52,781 پس فکر کنم تنها نفری نیستم که با دکتر روابط تیره دارم 112 00:09:03,960 --> 00:09:05,961 سلام، مرد 113 00:09:06,046 --> 00:09:09,381 میخوای لیموترش رو توی نارگیل بریزی و بخوری؟ 114 00:09:12,260 --> 00:09:14,261 نارگیل با عصاره لیموترش؟ 115 00:09:15,138 --> 00:09:16,555 شاعرانه نیست؟ 116 00:09:17,474 --> 00:09:20,059 چی میخوای هارلی؟ 117 00:09:20,143 --> 00:09:22,228 من پیش چادر رز و برنارد بودم 118 00:09:22,312 --> 00:09:25,356 میدونستی اون یه دندونپزشکه 119 00:09:25,440 --> 00:09:28,025 خب، این تمام اون چیزی نیست که از همه مخفی کرده 120 00:09:28,109 --> 00:09:30,986 برنارد امواجی که بون از اون هواپیمای نروژی فرستاده رو دریافت کرده 121 00:09:31,071 --> 00:09:33,072 نیجریه ای بوده 122 00:09:33,156 --> 00:09:36,909 درسته. بهرحال با این وسیله دریافت کرده 123 00:09:40,455 --> 00:09:44,416 این یه رادیو با طول موج کوتاهه. یه بیسیمه 124 00:09:44,501 --> 00:09:48,587 آره، ولی نمیتونی یه کاریش بکنی تا قویتر بشه؟ 125 00:09:48,672 --> 00:09:51,548 ما تلاش کردیم تا با رادیوی هواپیما سیگنال بفرستیم 126 00:09:51,633 --> 00:09:54,760 ولی تنها چیزی که دریافت کردیم پیام تکراری یه زن فرانسوی بود 127 00:09:54,844 --> 00:09:58,389 چرا خودم رو بیخودی توی زحمت بندازم؟ - ببین مرد، منظورم این بود که ارزشش رو داره - 128 00:09:58,473 --> 00:10:02,184 هیچ ارزشی نداره. فقط وقت تلف کردنه 129 00:10:03,979 --> 00:10:06,105 من فقط خواستم تو رو خوشحال کنم رفیق 130 00:10:06,189 --> 00:10:09,024 لازم نیست که خوشحال بشم 131 00:10:09,109 --> 00:10:12,653 باشه مرد. مهم نیست. متاسفم 132 00:10:24,541 --> 00:10:30,504 سلام 133 00:10:30,588 --> 00:10:32,923 سلام - رمز رو فهمیدی؟ - 134 00:10:34,759 --> 00:10:39,471 خوبه. فکرش رو نمیکردی که تحت تاثیر قرار دادن رفیقت و گرفتن رمز اینقدر آسون باشه 135 00:10:41,099 --> 00:10:43,892 خوش به حال افرادت 136 00:10:43,977 --> 00:10:45,978 برای اینکه تو نترس هستی 137 00:10:47,272 --> 00:10:51,984 نترس هستم؟ - به همین دلیل هیچکس به ارتش ملحق نمیشه - 138 00:10:52,068 --> 00:10:56,238 همه در اینجا فکر میکنن که امنیت دارن 139 00:10:57,741 --> 00:11:01,243 مطمئن باش، هیچکس فکر نمی کنه که امنیت داره 140 00:11:04,664 --> 00:11:08,417 جک، رمز قفل چیه؟ 141 00:11:12,839 --> 00:11:15,174 شوخی کردم 142 00:11:56,800 --> 00:12:00,135 اوه، وینسنت 143 00:12:00,220 --> 00:12:02,554 اینجا چیکار میکنی؟ 144 00:12:25,120 --> 00:12:29,248 اوه، چقدر شدیده. بیا این زیر، کک مکی 145 00:12:29,332 --> 00:12:33,335 من بارون رو دوست دارم - آره، منم همینطور، ولی از این زیر - 146 00:12:35,755 --> 00:12:38,674 صدای چیه؟ - صدای سانه - 147 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 حالش خوبه؟ - داره نفس میکشه - 148 00:13:00,655 --> 00:13:02,990 برو جک رو صدا کن. برو جک رو بیار 149 00:13:03,074 --> 00:13:04,741 باشه 150 00:13:09,956 --> 00:13:11,957 چی شده؟ - جک کجاست؟ - 151 00:13:17,630 --> 00:13:20,257 به هوش بود؟ چیزی هم گفت؟ 152 00:13:20,341 --> 00:13:22,301 هیچی. حتی یه کلمه 153 00:13:22,385 --> 00:13:24,595 اون حالش خوبه. خوب میشه 154 00:13:24,679 --> 00:13:28,098 باید بذاری من کارم رو بکنم، باشه؟ خواهش میکنم 155 00:13:28,725 --> 00:13:31,894 چطوری پیداش کردی؟ - صدای جیغش رو شنیدم - 156 00:13:31,978 --> 00:13:34,563 بیهوش بود و دستش بسته شده بود 157 00:13:34,647 --> 00:13:37,649 منظورت چیه دستش بسته شده بود؟ 158 00:13:38,651 --> 00:13:40,652 اونا برگشتن 159 00:13:48,870 --> 00:13:52,748 اونا گفتن که ما رو تنها میذارن - اونا زیر قولشون زدن - 160 00:13:52,832 --> 00:13:55,834 ما حتی نمی دونیم چه اتفاقی افتاده - باید بدونیم؟ - 161 00:13:59,047 --> 00:14:01,757 کجا پیداش کردی؟ - کنار باغچه اش - 162 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 باید یه نگاهی به اونجا بندازیم. با اسلحه 163 00:14:04,719 --> 00:14:06,637 نه 164 00:14:07,388 --> 00:14:08,347 نه؟ 165 00:14:08,431 --> 00:14:13,435 اگه مسلح بشیم، امکانش هست به خودمون تیراندازی کنیم 166 00:14:14,979 --> 00:14:20,317 باشه. منتظر می مونیم تا سان به هوش بیاد بعد ازش می پرسیم چه اتفاقی افتاده 167 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 باید یه فکری بکنیم 168 00:14:24,155 --> 00:14:26,156 یه نقشه باید طرح کنیم 169 00:14:36,251 --> 00:14:38,877 اونا معمولا رد پایی از خودشون نمیذارن 170 00:14:38,962 --> 00:14:40,963 ارزش یه نگاه رو داره 171 00:14:42,632 --> 00:14:45,050 بذار یه چیزی ازت بپرسم 172 00:14:45,134 --> 00:14:47,928 این موضوع با عقل تو جور در میاد؟ 173 00:14:48,012 --> 00:14:50,013 منظورت چیه؟ 174 00:14:50,098 --> 00:14:53,684 فکرش رو بکن. اولا سان چطور تونسته فرار کنه؟ 175 00:14:53,768 --> 00:14:57,479 زنها وزن زیادی ندارن - اون برای نجات زندگیش تقلا کرده - 176 00:14:57,564 --> 00:15:00,816 ... مردم در بعضی مواقع توانایی زیادی - تو اگه جای اون بودی نمی تونستی فرار کنی - 177 00:15:00,900 --> 00:15:03,652 اگه جای سان بودی، فکر میکنی زنده می موندی؟ 178 00:15:03,736 --> 00:15:05,737 شرط می بندم نمی تونستی دوام بیاری 179 00:15:05,822 --> 00:15:08,323 از این اطمینان خاطرت تشکر میکنم 180 00:15:18,167 --> 00:15:21,420 این یه گونیه، مثل همونیه که روی سر من گذاشتن 181 00:15:23,006 --> 00:15:26,341 نه، اینطور نیست این یکی سیاهه بافتش هم فرق داره 182 00:15:28,636 --> 00:15:33,140 با این جزئیات، کار اونا نیست 183 00:15:35,560 --> 00:15:38,687 خب، اگه اونا نبودن پس کی میتونه باشه؟ 184 00:15:41,274 --> 00:15:45,235 تو داری میگی یکی از ما بوده؟ کی میتونه یه همچین بلایی سر سان آورده باشه؟ 185 00:15:45,320 --> 00:15:49,323 شاید خواسته که 46 نفر رو بترسونه 186 00:15:50,533 --> 00:15:53,910 و گولشون بزنه تا به ارتش ملحق بشن 187 00:16:01,044 --> 00:16:03,295 این گردنبندها کم ارزشه ساویر 188 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 یه بچه 5 ساله هم میفهمه 189 00:16:05,423 --> 00:16:09,426 اونا به گردنبند نگاه نمی کنن. به قیمتش نگاه می کنن 190 00:16:09,510 --> 00:16:11,970 راه حلش توی همین اتیکته 191 00:16:12,055 --> 00:16:15,974 اگه ما رو گرفتن چی؟ - اونا ما رو نمی گیرن - 192 00:16:16,059 --> 00:16:20,520 همه میرن پیش پلیس، تنها چیزی که یادشون می مونه 193 00:16:20,605 --> 00:16:23,148 یه مردیه که حسابی کتک خورده بوده 194 00:16:27,945 --> 00:16:31,657 ترسیدی، درسته؟ - یه کمی - 195 00:16:33,076 --> 00:16:37,120 خب، یه چیز جالب اینه که همه می ترسن 196 00:16:38,539 --> 00:16:43,877 ولی اون چیزی که ازش می ترسن، موقعیت از دست رفته اوناست 197 00:16:49,133 --> 00:16:51,802 همش همینا رو داشت - بذار بریم خیابون پایینی - 198 00:16:51,886 --> 00:16:56,139 سلام. میخواهید چند تا گردنبند بخرید؟ 199 00:16:56,224 --> 00:16:58,517 اینا رو از کجا آوردی؟ - چی فکر می کنید؟ - 200 00:16:58,601 --> 00:17:01,061 میخوای بخری یا نه؟ 201 00:17:04,691 --> 00:17:06,775 فراموشش کن - هی، قیمتش چنده؟ - 202 00:17:09,070 --> 00:17:11,113 هر کدوم صد تا - همشون همین قیمته؟ - 203 00:17:11,197 --> 00:17:14,032 آره، آره. واقعا با ارزشه؟ 204 00:17:14,117 --> 00:17:18,161 من اونی که 1200 دلاره و اون یکی که قیمتش 1300 دلاره رو میخرم 205 00:17:20,373 --> 00:17:22,708 ممنونم - هی، صبر کن - 206 00:17:22,792 --> 00:17:27,170 صبر کن مرد. اونا رو میخرم - آره، منم همینطور - 207 00:17:28,881 --> 00:17:30,882 هفته بعد تولد دایاناست 208 00:17:30,967 --> 00:17:33,635 اون جواهرات رو خیلی دوست داره 209 00:17:34,971 --> 00:17:37,723 پنج، شش، هفتصد دلار 210 00:17:41,602 --> 00:17:44,855 ضربان قلبش خوبه، اون خیلی قویه 211 00:17:44,939 --> 00:17:47,274 باید ازش مراقبت کنی 212 00:17:50,486 --> 00:17:52,821 اون حالش خوب میشه، مرد 213 00:18:14,510 --> 00:18:18,513 اون ورمی که روی سرشه، فکر میکنی افتاده یا کسی اونو زده؟ 214 00:18:18,598 --> 00:18:20,599 نمی دونم 215 00:18:23,019 --> 00:18:26,021 جک، چقدر آنا لوسیا رو می شناسی؟ 216 00:18:30,693 --> 00:18:33,028 ... در مورد ... دیگران 217 00:18:35,031 --> 00:18:37,073 پیش تو بودم که 218 00:18:37,158 --> 00:18:40,410 شنیدم یه نفر گفت، اگر از اونا دور باشیم با ما کاری ندارن 219 00:18:40,495 --> 00:18:44,206 ما از اونا دور بودیم، پس چرا چند روز بعد به ما حمله کردن؟ 220 00:18:45,708 --> 00:18:47,793 اگر کار اونا نبوده، پس کی می تونه باشه؟ 221 00:18:53,800 --> 00:18:56,676 برای همین ازت می پرسم چقدر آنا لوسیا رو می شناسی؟ 222 00:19:14,070 --> 00:19:17,531 من چند نفر دیگه که علاقمند به پیوستن به ما بودن پیدا کردم 223 00:19:17,615 --> 00:19:18,949 جدی؟ کی؟ 224 00:19:19,033 --> 00:19:22,828 اون مرد چاق و اسکات 225 00:19:22,912 --> 00:19:25,914 منظورت استیوه؟ اسکات مرده 226 00:19:25,998 --> 00:19:28,041 اسکات یا استیو 227 00:19:28,125 --> 00:19:31,127 نکته اینجاست، بعد از اتفاقی که افتاد 228 00:19:31,212 --> 00:19:34,756 افراد بالاخره میخوان یه کاری بکنن 229 00:19:34,841 --> 00:19:37,843 امروز صبح کجا بودی؟ 230 00:19:37,927 --> 00:19:41,429 جاهای زیادی بودم - توی مدتی که بارون میومد - 231 00:19:45,476 --> 00:19:49,855 فکر میکنی اون بلا رو من سر سان آوردم؟ 232 00:19:49,939 --> 00:19:52,399 حالا این فکر از کجا به سرت زده؟ 233 00:19:53,985 --> 00:19:56,319 جک، جک 234 00:19:58,614 --> 00:20:01,491 سان بهوش اومد 235 00:20:06,664 --> 00:20:08,665 هی 236 00:20:10,209 --> 00:20:14,170 سرت چطوره؟ درد داری؟ سرگیجه؟ 237 00:20:14,255 --> 00:20:17,799 یه کمی - چیزی یادت میاد؟ - 238 00:20:17,884 --> 00:20:21,678 داشتم توی باغم کار میکردم که وینسنت اومد 239 00:20:21,762 --> 00:20:27,058 بارون شروع شد که یه کیسه روی سرم کشیده شد و من کشیده شدم 240 00:20:27,143 --> 00:20:30,979 چند نفر اونجا بودن؟ - نمیدونم. چیزی ندیدم - 241 00:20:36,027 --> 00:20:41,865 بهم لگد زدن و من مبارزه کردم و تا جایی که تونستم سریع فرار کردم، بعدش هم افتادم 242 00:20:49,040 --> 00:21:00,008 اسلحه 243 00:21:07,391 --> 00:21:10,226 هی. چی شده؟ 244 00:21:11,187 --> 00:21:14,898 مثل اینکه دوست خوب ما میخواد فرم پلیس رو پر کنه 245 00:21:14,982 --> 00:21:17,776 و خودش رو مسلح کنه 246 00:21:17,860 --> 00:21:21,279 از اینکه جک نتونست اسب رو پیدا کنه متعجب نیستم 247 00:21:21,364 --> 00:21:24,115 برای اینکه شبیه گاوچرونها شده 248 00:21:33,876 --> 00:21:36,419 اسلحه ها 249 00:21:36,504 --> 00:21:39,506 اون داره این نقش رو بازی میکنه تا به اسلحه ها دست پیدا کنه 250 00:21:42,134 --> 00:21:45,136 باید بری به لاک بگی که اونا دارن میان 251 00:21:45,221 --> 00:21:47,389 باید برم بگم؟ 252 00:21:48,307 --> 00:21:50,308 ساویر، خواهش میکنم 253 00:21:56,732 --> 00:21:59,150 بعدش چیه؟ - بعدی؟ - 254 00:21:59,235 --> 00:22:01,236 نقشه بعدی 255 00:22:03,155 --> 00:22:07,742 من به تو یه کبوتری که افتاده رو نشون میدم - ما اون کار رو دوباره انجام دادیم - 256 00:22:07,827 --> 00:22:11,454 و همچنین اون نقشه جعبه عجیب و غریب 257 00:22:13,082 --> 00:22:16,334 یه کار بزرگ میخوام انجام بدم - چه کار بزرگی؟ - 258 00:22:16,419 --> 00:22:19,212 یه سوء استفاده بزرگ 259 00:22:19,296 --> 00:22:21,297 بهش میگن کلاهبرداری بزرگ 260 00:22:21,382 --> 00:22:25,510 باشه، همون کلاهبرداری بزرگ. چطور باید انجام بدیم؟ 261 00:22:26,804 --> 00:22:31,725 این کار زمانی عملی میشه که کسی ازت بخواد چیزی که توی ذهنشه رو انجام بدی 262 00:22:31,809 --> 00:22:34,477 ولی اون چیز در اصل توی ذهن توئه 263 00:22:34,562 --> 00:22:36,771 ولی بازم موضوع این نیست 264 00:22:36,856 --> 00:22:41,401 برای اینکه بخواهیم یه کلاهبرداری بزرگ انجام بدیم وسیله اش رو نداریم 265 00:22:41,485 --> 00:22:44,029 پول 266 00:22:44,113 --> 00:22:46,072 من پول دارم 267 00:22:46,157 --> 00:22:50,785 ببخشید، کیسی، ولی 40 هزار تایی که بصورت شراکتی بدست آوردیم، اسمش پول نیست 268 00:22:50,870 --> 00:22:55,290 یادت میاد بهت گفتم از طلاقم هیچ پولی نصیبم نشد؟ 269 00:22:55,374 --> 00:22:57,375 دروغ گفتم 270 00:22:58,586 --> 00:23:00,670 چقدر گیرت اومد؟ 271 00:23:01,797 --> 00:23:03,798 حدود 600 هزار دلار 272 00:23:06,802 --> 00:23:09,888 با این پول بریم یه جزیره پیدا کنیم 273 00:23:09,972 --> 00:23:13,975 و کنار ساحلش بشینیم و نوشیدنی بخوریم تا خسته بشیم 274 00:23:14,060 --> 00:23:19,064 ساویر، برای اولین بار در عمرم واقعا خوشحالم 275 00:23:20,357 --> 00:23:23,860 نه به خاطر کارهایی که میکنم و پول بدست میارم 276 00:23:23,944 --> 00:23:27,030 به خاطر اینکه این کارها رو با تو انجام میدم 277 00:23:28,324 --> 00:23:30,325 زود باش 278 00:23:30,409 --> 00:23:32,410 یه کلاهبرداری بزرگ 279 00:23:34,830 --> 00:23:36,831 و بعدش خوردن و خوابیدن 280 00:23:41,170 --> 00:23:43,296 در موردش فکر میکنم 281 00:23:44,673 --> 00:23:47,133 چرا اینجا فکر نمیکنی؟ 282 00:23:59,438 --> 00:24:03,441 متنفرم از اینکه کاری که داری انجام میدی رو مختل کنم 283 00:24:04,318 --> 00:24:07,695 چیکار میکنی؟ - دارم کتابها رو به ترتیب حروف الفبا میکنم - 284 00:24:08,948 --> 00:24:11,616 اوه، درسته. توی جنگل به سان حمله کردن 285 00:24:11,700 --> 00:24:15,161 و تو داری اینجا رو مرتب میکنی 286 00:24:15,246 --> 00:24:18,331 فکر خوبیه - کمکی ازم بر میاد جیمز؟ - 287 00:24:19,375 --> 00:24:23,878 خب، راستش، اومدم اینجا تا بهت کمک کنم و یه هشدار بدم 288 00:24:24,547 --> 00:24:25,547 هشدار؟ 289 00:24:25,631 --> 00:24:28,591 جک داره میاد اینجا تا اتاق اسلحه ات رو باز کنه 290 00:24:28,676 --> 00:24:32,428 و هر چی که نیاز داره ببره. باید بدونی که تنها نیست 291 00:24:32,513 --> 00:24:36,057 تمام کمپ از اتفاقی که برای سان افتاده شوک زده شدن 292 00:24:36,684 --> 00:24:40,645 فکر کنم همه میخوان گاوچرون بشن 293 00:24:40,729 --> 00:24:44,774 و اگر اون اسلحه ها از اینجا بیرون بره 294 00:24:44,859 --> 00:24:47,861 یه حسی به من میگه که دیگه برنمی گرده 295 00:24:53,117 --> 00:24:55,618 چرا داری اینو بهم میگی؟ 296 00:24:58,122 --> 00:25:00,498 برای اینکه اون اسلحه ها از اینجا میره 297 00:25:02,334 --> 00:25:06,546 اگر جای تو بودم، رمز قفل در رو عوض میکردم 298 00:25:08,757 --> 00:25:11,926 ولی فایده نداره. طول میکشه تا رمز رو عوض کنم 299 00:25:12,011 --> 00:25:14,762 اگه بخواد راحت میتونه وارد بشه 300 00:25:16,849 --> 00:25:18,850 میتونی کمکم کنی؟ 301 00:25:20,102 --> 00:25:22,812 چه کمکی؟ 302 00:25:22,897 --> 00:25:24,898 اسلحه ها رو خارج کنیم 303 00:25:26,692 --> 00:25:29,444 کجا ببریم؟ 304 00:25:29,528 --> 00:25:32,530 خوبه. تو به من اعتماد نداری 305 00:25:32,615 --> 00:25:35,617 من نمیتونم اینجا رو خالی بذارم 306 00:25:36,744 --> 00:25:39,871 البته. تو اسلحه ها رو خارج کن 307 00:25:39,955 --> 00:25:43,249 منم اینجا می مونم و اون دکمه لعنتی رو برای تو میزنم 308 00:25:43,334 --> 00:25:45,877 چقدر طول میکشه تا اونا به اینجا برسن؟ 309 00:25:45,961 --> 00:25:49,297 خب، این مشکل من نیست. به خودت مربوطه 310 00:26:04,480 --> 00:26:07,649 ساندویچ استیک. دو تا آبجو 311 00:26:09,485 --> 00:26:12,528 ممنونم - اوه، برای من آبجو گرفتی؟ - 312 00:26:12,613 --> 00:26:15,490 اگه میخوای میتونی به این خانم سفارش بدی 313 00:26:16,242 --> 00:26:18,243 خب، من یکی میخوام 314 00:26:18,327 --> 00:26:22,372 یه بشقاب سالاد، گوشت مرغ 315 00:26:22,456 --> 00:26:24,832 و خواهش میکنم کرفس نداشته باشه. ممکنه بیاری عزیزم؟ 316 00:26:24,917 --> 00:26:28,169 هر جوری که شما بخواهید عزیزم 317 00:26:29,588 --> 00:26:33,341 بهم بگو از اون دختره گرفتی 318 00:26:38,055 --> 00:26:40,306 آره گرفتم - همه 600 هزار دلار رو؟ - 319 00:26:41,934 --> 00:26:44,435 همش رو 320 00:26:47,690 --> 00:26:50,441 تو عاشقش شدی؟ 321 00:26:50,526 --> 00:26:53,194 داری شوخی میکنی - ... راستش من - 322 00:26:53,279 --> 00:26:55,697 من اون دختر جنده رو پیدا کردم - اسمش کسیدیه - 323 00:26:55,781 --> 00:26:58,616 من شش ماه صبر کردم و تو نقشت رو بازی کردی 324 00:26:58,701 --> 00:27:00,702 من اینکارو نمی کنم 325 00:27:02,246 --> 00:27:05,456 میدونی چی تو رو احمق کرده؟ رابطه سکسی تو 326 00:27:05,541 --> 00:27:08,459 فکر میکنی عاشق شدی، ولی نیستی 327 00:27:08,544 --> 00:27:11,337 یه ببر جنگل، هیچوقت نقش تنش رو تغییر نمیده جیمز 328 00:27:11,422 --> 00:27:13,298 تو یه کلاهبرداری، مثل من 329 00:27:13,382 --> 00:27:15,800 تو اینکارو میکنی، برای اینکه می شناسمت 330 00:27:15,884 --> 00:27:17,927 حالا میشه برام روشن کنی؟ 331 00:27:21,015 --> 00:27:23,641 متاسفم مرد. نمیتونم اینکارو بکنم 332 00:27:23,726 --> 00:27:25,852 نه، اینکارو میکنی 333 00:27:25,936 --> 00:27:29,731 برای اینکه اون دختره، نمیدونه تو کی هستی 334 00:27:30,357 --> 00:27:34,319 به محض اینکه متوجه بشه تو کی هستی 335 00:27:34,403 --> 00:27:36,738 ازت متنفر میشه 336 00:27:40,451 --> 00:27:42,452 ... آره، خب 337 00:27:45,581 --> 00:27:47,582 از سالاد لذت ببر گوردی 338 00:27:47,666 --> 00:27:50,418 صبر کن. تو اینجا رو ترک نمیکنی 339 00:27:50,502 --> 00:27:54,047 تو به من بدهکاری. نمیخوای بدهیت رو بدی؟ 340 00:27:56,133 --> 00:27:58,968 میدم دخلت رو در بیارن جیمز 341 00:27:59,053 --> 00:28:02,055 تو و اون دوست کوچولوت 342 00:28:24,244 --> 00:28:26,371 اینجا چیکار میکنی؟ - چند لحظه - 343 00:28:26,455 --> 00:28:29,332 دارم کار میکنم 344 00:28:41,970 --> 00:28:44,180 حالا، چیکار میتونم براتون انجام بدم؟ 345 00:28:44,264 --> 00:28:46,849 لاک کجاست؟ - نمیدونم - 346 00:28:46,934 --> 00:28:51,437 فکر کنم گفت میره فروشگاه تا سیگار بخره 347 00:29:09,164 --> 00:29:12,250 اوه. مثل اینکه بین خودمون دزد داریم 348 00:29:12,334 --> 00:29:15,253 کی میخواد به پلیس زنگ بزنه؟ - اونا کجا هستن؟ - 349 00:29:15,337 --> 00:29:18,423 اینجوری به من نگاه نکن. من فقط دکمه رو زدم 350 00:29:19,716 --> 00:29:23,052 اوه، آره. فکر کنم اینا مال تو باشه 351 00:29:31,103 --> 00:29:32,520 نه 352 00:29:55,461 --> 00:29:59,005 جان. اونا کجان؟ 353 00:29:59,089 --> 00:30:01,591 تو محل اسلحه ها رو تغییر دادی. کجا بردی؟ 354 00:30:03,177 --> 00:30:04,635 ما به توافق رسیده بودیم 355 00:30:04,720 --> 00:30:07,180 یه توافقی که تو نقضش کردی 356 00:30:09,391 --> 00:30:11,476 آره، من اسلحه ها رو بردم 357 00:30:11,560 --> 00:30:13,561 کجا؟ 358 00:30:14,354 --> 00:30:16,814 کجا؟ کجا بردی جان؟ 359 00:30:16,899 --> 00:30:19,901 میخوای همه چیز رو خراب کنی؟ 360 00:30:19,985 --> 00:30:22,403 چند تا؟ کی اونا رو میخواد؟ 361 00:30:24,406 --> 00:30:28,159 قبلا کی از این اتفاقات افتاده بود؟ 362 00:30:30,537 --> 00:30:34,540 ... من اشتباه کردم و به مایکل تیراندازی یاد دادم. و حالا اون 363 00:30:34,625 --> 00:30:38,294 الان اون میتونه مرده باشه و همش تقصیر منه 364 00:30:38,378 --> 00:30:43,174 من مسئول اون اتفاقم و الان میگم که مسئولیت اسلحه ها هم با منه 365 00:30:43,258 --> 00:30:46,260 من دو تا اسلحه میخوام - از این به بعد همینطوره جک - 366 00:30:46,345 --> 00:30:48,513 به من بگو کجا گذاشتی؟ 367 00:31:00,442 --> 00:31:02,777 تو بهش اسلحه دادی؟ 368 00:31:03,695 --> 00:31:06,948 نه اونارو مخفی کردم 369 00:31:07,032 --> 00:31:10,618 درسته جک. تو هم به اندازه جان احمقی 370 00:31:11,245 --> 00:31:15,581 شما خیلی مشغول حرف زدن بودید، هرگز ندیدید که دارم میام 371 00:31:21,797 --> 00:31:26,968 چطوره گوش بدی؟ برای اینکه یکبار بیشتر نمیگم 372 00:31:30,097 --> 00:31:32,640 تو وسایل منو برداشتی 373 00:31:32,724 --> 00:31:37,895 در حالی که من برای کمک رفته بودم 374 00:31:37,980 --> 00:31:42,525 تو انبار منو پیدا کردی و همه چیز رو برداشتی 375 00:31:42,609 --> 00:31:46,237 خمیر ریش تراش، باتریها 376 00:31:46,321 --> 00:31:48,864 حتی آبجوی منو برداشتی 377 00:31:48,949 --> 00:31:51,409 و یه اتفاق دیگه افتاد 378 00:31:51,493 --> 00:31:56,247 همه شما گذاشتید که این دو نفر بهتون دستور بدن که چیکار کنید 379 00:31:57,541 --> 00:31:59,709 خب، من دیگه دستور نمیگیرم 380 00:32:02,838 --> 00:32:05,339 و نمیخوام وسایلم برگرده 381 00:32:07,342 --> 00:32:09,343 خمیر ریش تراشی برام مهم نیست 382 00:32:10,137 --> 00:32:12,221 باتریها هم مهم نیست 383 00:32:13,223 --> 00:32:18,102 تنها چیزی که الان مهمه اسلحه هاست 384 00:32:20,063 --> 00:32:24,066 اگر هر کدوم از شما اسلحه میخواد بیاد پیش من تا بگیره 385 00:32:28,697 --> 00:32:31,657 اوه، تو میخوای منو شکنجه کنی، درسته؟ 386 00:32:31,742 --> 00:32:34,744 به همه نشون بده که چقدر متمدنی 387 00:32:37,456 --> 00:32:41,792 بیا جلو. ولی اینو بدون که اگه بمیرم هم اسلحه ها رو برنمی گردونم 388 00:32:43,670 --> 00:32:46,422 تو دردسر بزرگی افتادید، درسته؟ 389 00:32:53,388 --> 00:32:56,057 بچه ها، یه کلانتر جدید اومده 390 00:32:59,061 --> 00:33:02,104 بهتره ازش استفاده کنید 391 00:33:21,875 --> 00:33:24,377 چی شده؟ کجا بودی؟ 392 00:33:26,046 --> 00:33:28,673 ساویر، چی شده؟ 393 00:33:28,757 --> 00:33:30,925 اون ماشین سیاه رو میبینی؟ - کیه؟ - 394 00:33:31,593 --> 00:33:35,346 اسمش گوردی، شریکمه - کدوم شریک؟ - 395 00:33:35,430 --> 00:33:39,600 اگه با اون کیف برنگردم، ظرف چند لحظه هردومون می میریم 396 00:33:39,685 --> 00:33:42,186 همون دلال معاملاتی؟ 397 00:33:42,270 --> 00:33:44,313 هیچ دلال معاملاتی وجود نداره 398 00:33:45,148 --> 00:33:49,360 من در مورد 600 هزار دلاری که گرفتی خبر داشتم 399 00:33:50,362 --> 00:33:52,363 ... کیسی 400 00:33:53,615 --> 00:33:55,825 موضوع کلاهبرداری بزرگ تو بودی 401 00:34:00,664 --> 00:34:04,375 حرومزاده. برو گمشو. برو به جهنم 402 00:34:04,459 --> 00:34:07,211 باید متوجه بشی 403 00:34:07,295 --> 00:34:10,589 هر اتفاقی که ظرف 6 ماه گذشته بین ما افتاده 404 00:34:10,674 --> 00:34:13,676 همش واقعی بود 405 00:34:13,760 --> 00:34:16,303 گمشو. برو گمشو - گوش کن - 406 00:34:16,388 --> 00:34:18,848 میتونی بعدا ازم متنفر بشی 407 00:34:18,932 --> 00:34:21,517 ولی الان باید به حرفم گوش کنی 408 00:34:22,561 --> 00:34:25,563 اون میخواد ما رو بکشه 409 00:34:25,647 --> 00:34:28,941 برای اینکه بهش گفتم نمیخوام پول رو بگیرم 410 00:34:33,029 --> 00:34:34,613 اوه، خدای من - ببین - 411 00:34:38,410 --> 00:34:42,079 این کاری که بهت میگم رو انجام میدی 412 00:34:42,164 --> 00:34:44,081 از حیاط پشتی خارج میشی 413 00:34:44,166 --> 00:34:46,542 جلوی در یه ماشین اجاره ایه 414 00:34:46,626 --> 00:34:48,794 برو به شهر سیوکس 415 00:34:48,879 --> 00:34:52,882 میخوام به هتل سیج فلاور بری 416 00:34:53,592 --> 00:34:55,593 اون تو خروجی بزرگراه 29 417 00:34:56,595 --> 00:35:01,182 تلویزیون تماشا کن، نوشیدنی بخور و منتظر من باش 418 00:35:01,266 --> 00:35:04,435 من فردا صبح میام اونجا 419 00:35:04,519 --> 00:35:08,189 ... پس بذار یه مقدار وسایلم رو - وقت نداریم - 420 00:35:08,940 --> 00:35:12,610 یادت میاد بهم گفتی که من همه اون چیزی هستم که میخوای؟ 421 00:35:13,695 --> 00:35:16,572 خب، پس اینکارو بکن 422 00:35:21,578 --> 00:35:23,704 دوست دارم 423 00:35:25,791 --> 00:35:28,209 منم همینطور 424 00:35:31,171 --> 00:35:34,006 برو . برو 425 00:35:48,396 --> 00:35:50,898 چطور اینکارو کردی؟ 426 00:35:50,982 --> 00:35:52,983 چیکار کردم؟ 427 00:35:54,069 --> 00:35:56,946 لاک گفت که وقتی اسلحه ها رو پنهان میکرده 428 00:35:57,030 --> 00:35:59,657 تو رو توی دریچه تنها گذاشته 429 00:35:59,741 --> 00:36:02,743 و هر دوی ما میدونیم که نمی تونستی اونو تعقیب کنی 430 00:36:04,538 --> 00:36:07,039 پس چطور اونا رو پیدا کردی؟ 431 00:36:08,917 --> 00:36:12,211 یه جادوگر هیچوقت اسرارش رو فاش نمیکنه 432 00:36:13,755 --> 00:36:17,508 تو ما رو به بازی گرفتی. تو منم به بازی گرفتی 433 00:36:19,386 --> 00:36:23,180 یه چیزهایی درباره آنا لوسیا گفتی خودت هم میدونستی میرم پیش جک 434 00:36:23,265 --> 00:36:27,268 و میدونستی ازت میخوام که پیش لاک بری 435 00:36:27,352 --> 00:36:30,855 این چیزها رو از کجا میدونستم؟ 436 00:36:32,941 --> 00:36:36,485 تو اون بلا رو سر سان آوردی؟ 437 00:36:36,570 --> 00:36:39,196 فکر میکنی من کی هستم؟ 438 00:36:39,281 --> 00:36:42,908 فکر میکنم تو کی هستی؟ 439 00:36:42,993 --> 00:36:46,412 من فکر نمیکنم که اینکارو به خاطر 440 00:36:46,496 --> 00:36:48,664 برگشتن ذخیره انبارت انجام داده باشی 441 00:36:48,748 --> 00:36:51,542 فکر کنم میخوای همه ازت متنفر باشن 442 00:36:56,631 --> 00:36:59,466 جالبه که تو ازم متنفر نیستی، کک مکی 443 00:37:08,727 --> 00:37:10,853 چرا اینکارو میکنی؟ 444 00:37:13,481 --> 00:37:15,482 من حقه زدم، تو اجرا کردی 445 00:37:17,652 --> 00:37:20,154 یه ببر جنگل هیچوقت نقش تنش رو تغییر نمیده 446 00:37:48,433 --> 00:37:52,353 هی، یه کتاب توی یه چمدون پیدا کردم 447 00:37:52,437 --> 00:37:56,440 مثل یه کتاب معما می مونه - میخوام یه چیزی نشونت بدم - 448 00:37:59,277 --> 00:38:01,862 عالیه. اونو تعمیر کردی - باید ببینیم - 449 00:38:03,073 --> 00:38:05,115 اینو نگهدار 450 00:38:05,200 --> 00:38:07,534 هیچ توقعی نداشته باش 451 00:38:07,619 --> 00:38:11,830 شانس گرفتن سیگنال خیلی ضعیفه 452 00:38:21,758 --> 00:38:25,803 داریم امواج میفرستیم؟ - نه. داریم دریافت می کنیم - 453 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 اون چیه؟ - امواج روسوئه - 454 00:38:30,892 --> 00:38:34,561 اوه، لعنتی - ولی این رادیو یه پهنای باند عریضتر داره - 455 00:38:38,066 --> 00:38:40,567 اوه صبر کن شنیدی؟ 456 00:38:41,277 --> 00:38:43,362 در اون هنگام 457 00:38:45,115 --> 00:38:50,661 دوک النگتون، خواننده اپرا، ترومپت رو برداشت 458 00:38:50,745 --> 00:38:52,997 و چند لحظه بعد 459 00:38:53,081 --> 00:38:57,459 گلن میلر، با آهنگ مونلایت شروع به خوندن کرد 460 00:39:07,012 --> 00:39:08,929 وای 461 00:39:09,014 --> 00:39:11,265 میشنوی چقدر واضحه؟ 462 00:39:11,349 --> 00:39:13,517 باید خیلی نزدیک باشه درسته؟ 463 00:39:13,601 --> 00:39:16,729 امواج رادیویی با فرکانس بالا از ارتفاعات میاد 464 00:39:18,606 --> 00:39:21,108 این امواج می تونن هزاران مایل رو طی کنن 465 00:39:22,777 --> 00:39:25,571 میتونه از هر نقطه ای ارسال بشه 466 00:39:29,743 --> 00:39:31,744 یا در هر زمانی 467 00:39:36,332 --> 00:39:38,459 شوخی کردم رفیق 468 00:40:13,286 --> 00:40:15,287 جان تو رو ندید؟ 469 00:40:16,998 --> 00:40:22,086 نه. اونقدر نگران اسلحه هاست که فکر تعقیب به سرش نمیزنه 470 00:40:28,426 --> 00:40:31,845 فکرشو میکردی که اینا رو پس بگیری؟ 471 00:40:31,930 --> 00:40:35,849 اگر اونا رو میخواستم، قبل از اینکه تو به من بدی، اونا رو برمیداشتم 472 00:40:35,934 --> 00:40:38,769 اگه اینکارو کردم دلیلش این نبود 473 00:40:38,853 --> 00:40:43,690 پس چی بود؟ - میخواستم جان یه احمق جلوه کنه - 474 00:40:43,775 --> 00:40:46,443 و احساس احمق بودن رو بکنه 475 00:40:47,737 --> 00:40:52,950 خب، خب. مثل اینکه جان لاک یه انتقامجو داره 476 00:40:53,910 --> 00:40:59,832 سان هیچوقت متوجه نمیشه که چه بلایی سرش آوردم. هیچوقت 477 00:41:02,585 --> 00:41:05,254 نگران نباش 478 00:41:05,338 --> 00:41:07,798 اونا مسائل بزرگتری رو دارن که بهش فکر کنن 479 00:41:12,220 --> 00:41:14,429 ساویر 480 00:41:16,432 --> 00:41:20,102 این فکری که ما انجامش دادیم 481 00:41:21,604 --> 00:41:23,605 این فکری که کردی 482 00:41:25,108 --> 00:41:28,318 کی میتونه به فکرش هم خطور کنه؟ 483 00:41:35,243 --> 00:41:37,244 حالا برو 484 00:42:14,616 --> 00:42:16,783 یک میسی سیپی 485 00:42:17,785 --> 00:42:19,786 دو میسی سیپی 486 00:42:20,955 --> 00:42:22,956 سه میسی سیپی 487 00:42:23,791 --> 00:42:25,792 چهار میسی سیپی 488 00:42:28,046 --> 00:42:30,047 پنج میسی سیپی 489 00:43:19,013 --> 00:43:21,515 من آدم خوبی نیستم چارلی 490 00:43:23,559 --> 00:43:26,061 هرگز کار خوبی توی زندگیم انجام ندادم 491 00:43:38,061 --> 00:44:26,061 تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس سید حسن موسوی