1
00:00:02,002 --> 00:00:03,002
آنچه گذشت
2
00:00:03,087 --> 00:00:05,630
لاک، اگه پیغامی داری می تونیم با قایق بفرستیم
3
00:00:05,714 --> 00:00:08,841
وقتی نجات پیدا کردند، می تونن به دست خانواده برسونن
4
00:00:15,683 --> 00:00:17,016
مایکل -
جین -
5
00:00:32,783 --> 00:00:34,951
ما در یه هواپیما به مقصد سیدنی - لوس آنجلس بودیم
6
00:00:35,035 --> 00:00:36,911
پرواز شماره 815؟ -
درسته -
7
00:00:39,957 --> 00:00:41,624
عقب برید
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,585
منو بکش بالا
9
00:01:45,564 --> 00:01:47,398
سلام، هورلی
10
00:01:52,529 --> 00:01:55,573
جین، تویی -
آره منم -
11
00:01:57,659 --> 00:02:01,871
رفیق، تو انگلیسی حرف میزنی؟ -
نه. تویی که زبان کره ای حرف میزنی -
12
00:02:16,303 --> 00:02:24,435
همه چیز در حال تغییره
13
00:02:28,023 --> 00:02:30,441
روز خوبی داشته باشی هوگو
14
00:02:31,193 --> 00:02:32,235
هارلی
15
00:02:37,199 --> 00:02:41,994
خوابیده بودی؟ -
نه من فقط چشمام رو ماساژ میدادم -
16
00:02:45,040 --> 00:02:48,918
شماره ها اینجا نوشته شده -
آره اونا رو حفظم -
17
00:02:50,504 --> 00:02:53,881
لاک به ساحل رفته، بنابراین شیفت بعدی منم
18
00:02:53,966 --> 00:02:56,133
خوبه
19
00:02:56,218 --> 00:02:58,719
جک در مورد شغل تو بهم گفت
20
00:03:00,013 --> 00:03:02,473
حداقل اینه که دوباره به کار برگشتیم، درسته؟
21
00:03:03,392 --> 00:03:04,684
خوش به حال ما
22
00:03:14,152 --> 00:03:16,362
زندگی زیبا نیست؟
23
00:03:22,119 --> 00:03:25,580
چه خوب میشد اگه یه لیوان آب اینجا بود
24
00:03:33,046 --> 00:03:36,632
به هیچ وجه. دیگه بسه. فراموشش کن
25
00:03:37,968 --> 00:03:39,844
هی
26
00:03:39,928 --> 00:03:43,764
هی، هی، ما رو از اینجا در بیارید -
کافیه -
27
00:03:43,849 --> 00:03:46,392
هی -
آروم باش -
28
00:03:47,978 --> 00:03:50,271
هر دقیقه که اینجا می مونم
29
00:03:50,355 --> 00:03:53,774
به همون اندازه از پسرم فاصله می گیرم
30
00:03:53,859 --> 00:03:56,777
خب، بزار یه چیزی بگم مایک
31
00:03:56,862 --> 00:04:00,489
در حال حاضر اون سیاهه و دوستاش دارن
فکر می کنن که چه بلایی سر ما بیارن
32
00:04:00,574 --> 00:04:04,452
تا رمانی که اونا نظرشون تغییر نکنه
هیچ کاری نمی تونیم انجام بدیم
33
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
آره
34
00:04:16,673 --> 00:04:19,133
چرا روش نمی شاشی؟
35
00:04:28,518 --> 00:04:29,936
طناب رو بگیر
36
00:04:33,482 --> 00:04:35,316
لطفا
37
00:04:41,949 --> 00:04:43,699
این کارو نکن
38
00:04:49,998 --> 00:04:52,458
با طناب بیا بالا، وگرنه به دوستانت شلیک می کنم
39
00:05:09,977 --> 00:05:12,019
بعدش نوبت توئه
40
00:05:13,271 --> 00:05:15,898
این کارو نکن
41
00:05:17,651 --> 00:05:20,987
داره بلوف میزنه اسلحه فقط یه تیر داره
اونو هدر نمیده
42
00:05:21,071 --> 00:05:22,655
حرومزاده
43
00:05:24,533 --> 00:05:26,075
خدای من -
طناب رو بگیر -
44
00:05:41,216 --> 00:05:45,344
منو میخوای لب شتری؟
... باید بیای پایین و
45
00:05:47,431 --> 00:05:48,973
جنده
46
00:06:05,073 --> 00:06:08,284
شماره های 4 ، 8 ، 15
47
00:06:08,368 --> 00:06:12,621
شانزده و 23 همراه با شماره مخصوص 42
48
00:06:12,706 --> 00:06:18,044
هر کسی که این شماره ها رو داره
برنده مسابقه بخت آزمایی ما شده
49
00:06:18,128 --> 00:06:21,964
خیلی خب، ماری جو
نزدیک 16 هفته است که برنده نداشتیم
50
00:06:24,634 --> 00:06:25,843
هوگو؟
51
00:06:29,473 --> 00:06:33,267
هی هوگو، هوگو بلند شو، بلند شو
52
00:06:33,351 --> 00:06:34,769
بس کن
53
00:06:34,853 --> 00:06:37,271
مامان بس کن
54
00:06:37,355 --> 00:06:39,690
فقط لیز خوردم -
وقتی نشسته بودی؟ قلبت مشکل داره؟ -
55
00:06:39,775 --> 00:06:41,901
مامان من خوبم -
داری دروغ میگی -
56
00:06:41,985 --> 00:06:44,236
همیشه می دونستم
برای اینکه تو چشمهام نگاه نمی کنی
57
00:06:44,321 --> 00:06:47,239
من دروغ نمی گم -
پس بگو چی شده؟ -
58
00:06:55,373 --> 00:06:57,500
احتمالا به خاطر چیزی بوده که خوردم
59
00:06:57,584 --> 00:07:01,754
آره، بخاطر چیزی بوده که خوردی
برای اینکه تو زیاد میخوری و ورزش نمی کنی
60
00:07:01,838 --> 00:07:04,590
من ورزش می کنم -
غش کردن به خاطر بی تحرکیه -
61
00:07:04,674 --> 00:07:08,594
فقط زمانی حرکت می کنی
که بخوای یه چیزی برای خوردن برداری
62
00:07:08,678 --> 00:07:12,014
هر روز کارت شده همین هوگو
کارکن، بعد تلویزیون و غذا
63
00:07:13,683 --> 00:07:16,143
باید زندگیت رو عوض کنی، هوگو
64
00:07:16,228 --> 00:07:19,063
فکر می کنی یه نفر دیگه باید اونو برات تغییر بده؟
65
00:07:19,147 --> 00:07:22,149
شاید اگر هر روز دعا کنی
حضرت مسیح از بهشت بیاد پیشت و
66
00:07:22,234 --> 00:07:25,778
لاغرت کنه و یه زن و یه ماشین نو بهت بده
67
00:07:25,862 --> 00:07:27,988
آره، حضرت مسیح می تونه برات یه ماشین نو بیاره
68
00:07:28,073 --> 00:07:31,534
شاید نخوام که تغییر کنم
شاید زندگی الانم رو دوست داشته باشم
69
00:07:34,538 --> 00:07:36,497
ممکنه حضرت مسیح باشه
70
00:07:43,463 --> 00:07:47,216
آره، حضرت مسیحه
میخواد بدونه ماشین چه رنگی دوست داری
71
00:07:57,185 --> 00:08:01,230
هارلی، ببخشید
باید یه کمی با هم حرف بزنیم
72
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
نگران نباش. مامان رفته قدم بزنه
پس فقط من و تو و بچه، تنها هستیم
73
00:08:04,651 --> 00:08:05,901
رو کن
74
00:08:07,404 --> 00:08:09,738
چی رو؟
75
00:08:09,823 --> 00:08:11,991
داخل دریچه چیه؟
76
00:08:14,119 --> 00:08:16,495
هیچی
77
00:08:16,580 --> 00:08:20,249
تو یه روز و یه شب اونجا بودی
بعدش میگی هیچی؟
78
00:08:22,085 --> 00:08:26,005
خب، فکر کنم اون یجور پناهگاهه
79
00:08:26,089 --> 00:08:29,008
شاید از زمان جنگ جهانی دوم باشه
80
00:08:29,718 --> 00:08:32,052
داخلش چی بود؟
81
00:08:32,137 --> 00:08:33,888
نمی دونم
82
00:08:33,972 --> 00:08:36,223
ولی یه پناهگاهه
83
00:08:37,142 --> 00:08:40,144
خب، حدس می زنم یکی بهت گفته بود
84
00:08:43,064 --> 00:08:45,524
داری بهم دروغ میگی؟
85
00:08:45,609 --> 00:08:49,778
میخوای به بچه دروغ بگی؟ -
رفیق، ببین، من هرگز دروغ نمیگم -
86
00:08:49,863 --> 00:08:52,615
پس اون دفعه که گفتی 150 میلیون دلار می ارزی چی؟
87
00:08:53,325 --> 00:08:55,743
گفتم 156 میلیون دلار -
ببخشید -
88
00:08:55,827 --> 00:08:59,538
احتمالا با ارزش خودم که 900 تریلیون دلاره اشتباه گرفتم
89
00:09:00,123 --> 00:09:03,375
و این بچه هم از شکلات و آبنبات شاخته شده
حالا اگه اجازه بدی
90
00:09:03,460 --> 00:09:06,295
باید پر بزنم و از جزیره پرواز کنم
91
00:09:31,029 --> 00:09:33,614
سلام رز -
سلام -
92
00:09:35,909 --> 00:09:38,118
داری لباس میشوری؟
93
00:09:38,203 --> 00:09:40,788
بله البته
94
00:09:40,872 --> 00:09:43,999
میشه اون لباسهای کثیف رو از اونجا بدی؟
95
00:09:48,213 --> 00:09:49,838
ممنونم
96
00:09:50,590 --> 00:09:53,050
نمی خوای بدونی چه اتفاقی افتاده؟
97
00:09:53,134 --> 00:09:55,261
چه اتفاقی افتاده؟ -
اون بیرون رو میگم -
98
00:09:55,345 --> 00:09:58,264
همه ازم در مورد اون دریچه می پرسن
99
00:09:58,348 --> 00:10:00,975
خب، اون به خودت مربوطه
100
00:10:01,059 --> 00:10:04,561
نمی خوای بدونی؟ -
هر چی که هست -
101
00:10:04,646 --> 00:10:07,982
به من کمک نمی کنه که
شستشوی لباسها رو تموم کنم، درسته؟
102
00:10:12,028 --> 00:10:15,781
راستش، به نوعی، کمک می کنه
103
00:10:22,789 --> 00:10:25,082
یه جایی همین طرفاست
104
00:11:01,578 --> 00:11:04,204
واقعا اینجا کسی زندگی می کنه؟
105
00:11:08,501 --> 00:11:11,587
خب، اینجا دیگه کجاست؟
106
00:11:14,090 --> 00:11:16,425
داستانش طولانیه
107
00:11:18,178 --> 00:11:21,722
هارلی. دیگه به کی گفتی؟
108
00:11:21,806 --> 00:11:24,516
هیچکس. قسم میخورم
109
00:11:25,477 --> 00:11:27,978
رفیق، کارم سخته نیاز به
110
00:11:29,856 --> 00:11:30,939
کمک داشتم
111
00:11:31,024 --> 00:11:33,984
سلام جک -
سلام رز -
112
00:11:34,652 --> 00:11:36,737
اون زن خوبیه. به کسی چیزی نمیگه
113
00:11:37,655 --> 00:11:40,407
حتی نمی دونم چی باید بگم
114
00:12:34,838 --> 00:12:37,005
همه اینا آذوقه است؟
115
00:12:38,133 --> 00:12:42,010
یه مقدار زمان میبره به بقیه بگیم اینجا چی پیدا کردیم
116
00:12:42,679 --> 00:12:44,221
میدونی باید چیکار کنی؟
117
00:12:44,305 --> 00:12:48,225
همه رو لیست می کنم و تخمین میزنم
که چقدر طول میکشه تا تموم بشه
118
00:12:49,227 --> 00:12:51,437
و در ضمن، هیچکس هم چیزی نمی فهمه
119
00:12:51,521 --> 00:12:54,690
بدون استثنا
مسئولیتش هم به عهده خودته هورلی، باشه؟
120
00:12:56,526 --> 00:12:58,944
اون چیه؟ -
نمی خواد بدونی -
121
00:13:00,989 --> 00:13:04,950
چاشنی سالاد با مرکبات
122
00:13:05,994 --> 00:13:08,078
به نظر خوشمزه میاد
123
00:13:13,835 --> 00:13:16,211
کاکائوی آپولو؟ تا حالا اسمش رو شنیدی؟
124
00:13:18,256 --> 00:13:21,592
شیرینی، شیرینیه دیگه
اینو همیشه برنارد میگه
125
00:13:22,760 --> 00:13:25,471
در مورد دندانهای سالم حرف میزد
126
00:13:25,555 --> 00:13:28,849
اون همیشه دندانهاش سالم بود
127
00:13:28,933 --> 00:13:33,103
برنارد شوهرت بود؟ -
اون شوهرمه -
128
00:13:33,188 --> 00:13:36,732
ولی فکر کردم اون در قسمت انتهای هواپیما بود
129
00:13:40,153 --> 00:13:43,614
متاسفم، منظوری نداشتم -
نه، نه، مهم نیست، خودت رو ناراحت نکن -
130
00:13:43,698 --> 00:13:45,991
برنارد حالش خوبه. مطمئنم
131
00:13:46,075 --> 00:13:48,785
قصد داری اون تن ماهی رو نگه داری؟
132
00:13:56,294 --> 00:13:58,587
همه از من متنفرن، رز
133
00:13:59,422 --> 00:14:02,174
حرف احمقانه ایه
134
00:14:02,258 --> 00:14:06,011
تو در این جزیره، تنها کسی هستی
که همه دوستش دارن
135
00:14:07,388 --> 00:14:09,389
خب، اوضاع تغییر کرده
136
00:14:09,474 --> 00:14:11,725
هی بچه ها، اینجا شامپو پیدا نکردید؟
137
00:14:11,809 --> 00:14:14,228
آره، اونطرف هست
138
00:14:17,690 --> 00:14:20,025
کیت، نمی تونی ببریش
139
00:14:20,109 --> 00:14:21,276
ممنون هارلی
140
00:14:24,113 --> 00:14:27,950
یه دونه که چیزی نیست -
یکی یکی زیاد میشه -
141
00:14:31,955 --> 00:14:34,623
142
00:14:39,671 --> 00:14:41,213
هی، هوگو
143
00:14:44,425 --> 00:14:48,387
تو حالت خوبه؟ -
آره. خوبم -
144
00:14:49,889 --> 00:14:52,766
ریز، همین الان بیا توی دفترم
145
00:14:59,065 --> 00:15:01,066
چیزی هست که بخوای بگی، ریز؟
146
00:15:05,989 --> 00:15:07,573
نه
147
00:15:07,657 --> 00:15:09,700
مطمئنی؟
148
00:15:12,829 --> 00:15:14,621
بله
149
00:15:14,706 --> 00:15:17,207
این فیلم دیشبه
150
00:15:27,051 --> 00:15:30,387
ریز، تو به شرکت 8 قطعه مرغ سوخاری بدهکاری
151
00:15:30,471 --> 00:15:33,682
من 8 قطعه نخوردم -
میخوای تمام فیلم رو ببینی؟ -
152
00:15:33,766 --> 00:15:37,311
از وقتی که اینجا اومدی، چند بار بهت گفتم
153
00:15:37,395 --> 00:15:40,522
اون دستمالها برای شرکت هزینه خورده؟
154
00:15:40,607 --> 00:15:44,901
درسته بابت هر مشتری فقط دو تا ریز
ما در اینجا پول چاپ نمی کنیم
155
00:15:44,986 --> 00:15:47,404
من که اینجور نیستم. تو پول چاپ میکنی؟
156
00:15:47,488 --> 00:15:50,616
اگه اینطوره، شاید لزومی نداشته باشه که اینجا کار کنی
157
00:15:50,700 --> 00:15:54,578
پس مراقب خودت باش
مشکلی هست ریز؟
158
00:16:05,506 --> 00:16:07,466
رفیق، من میرم
159
00:16:10,303 --> 00:16:12,095
اوه خدای من
160
00:16:13,139 --> 00:16:16,683
اوه خدای من -
رفیق، حالت خوبه؟ -
161
00:16:17,060 --> 00:16:20,646
خوبم -
رندی عقلش رو اینجا از دست داده -
162
00:16:20,730 --> 00:16:23,690
خب تو باید برگردی
وگرنه تا آخر هفته باید دستشویی تمیز کنی
163
00:16:23,775 --> 00:16:25,901
فکر نکنم، چون منم خارج شدم
164
00:16:26,903 --> 00:16:29,905
چی؟ -
به نظر میرسه باید یه کمی استراحت کنیم -
165
00:16:31,074 --> 00:16:33,784
وقتی آدم یه دوستی مثل تو داره
پول به چه دردش میخوره؟
166
00:17:02,522 --> 00:17:04,690
میتونی بیای بیرون
167
00:17:05,733 --> 00:17:07,609
تو رو پشت صخره دیدم
168
00:17:08,111 --> 00:17:10,404
بعدش هم پشت درخت شاهپسند
169
00:17:11,197 --> 00:17:15,325
در حقیقت من دور خودم چرخیدم
نمیدونم چرا متوجه نشدی
170
00:17:21,958 --> 00:17:25,168
خیلی خب، مجبور نیستی بهم توهین کنی
171
00:17:29,757 --> 00:17:33,009
میخوای بگی چرا داری دنبالم میای، چارلی؟
172
00:17:33,094 --> 00:17:34,511
آره
173
00:17:35,722 --> 00:17:39,391
خیلی ساده است، جان
حوادث مرموزی داره اطرافمون اتفاق می افته
174
00:17:40,226 --> 00:17:42,561
و من خسته شدم از اینکه
مثل بچه ها باهام برخورد می کنید
175
00:17:42,645 --> 00:17:44,730
من بچه کلیر رو برگردوندم
176
00:17:44,814 --> 00:17:47,816
من با گروهی که برای ماموریت به
صخره سیاه رفته بودن، نرفتم
177
00:17:47,900 --> 00:17:50,652
ولی اگه کسی ازم میخواست می رفتم
178
00:17:51,696 --> 00:17:54,906
فکر می کنم مستحق این باشم که به
بعضی از سوالهام جواب داده بشه
179
00:17:57,410 --> 00:17:59,578
چی میخوای بدونی؟
180
00:18:08,004 --> 00:18:10,380
به کجا رسیدی؟
181
00:18:10,465 --> 00:18:14,551
هیچ جا. اونطرف در، بتونه
182
00:18:15,344 --> 00:18:18,263
فکر کنم حداقل 8 تا 10 پا ضخامت داشته باشه
183
00:18:18,347 --> 00:18:20,432
اینو دیدی؟
184
00:18:24,103 --> 00:18:27,898
جالبه. مسئله اینجاست که جنسش از تیتانیومه
185
00:18:27,982 --> 00:18:30,609
خاصیت جذب مغناطیسی نداره
186
00:18:30,693 --> 00:18:33,195
نباید از این بالا وارد بشیم
187
00:18:33,279 --> 00:18:35,030
از این بالا؟
188
00:18:40,870 --> 00:18:42,954
شاید بتونیم بریم زیرش
189
00:18:59,388 --> 00:19:01,056
طناب رو بگیر
190
00:19:01,140 --> 00:19:04,392
تا زمانی که ندونم حال دوستانم
خوبه هیچ کاری نمی کنم
191
00:19:04,477 --> 00:19:06,478
ما با هم دوستیم، درسته؟
192
00:19:10,107 --> 00:19:12,526
بیا بالا، وگرنه طناب رو می کشیم
193
00:19:21,744 --> 00:19:24,830
سلام بچه ها
بابت نجات دادنم ممنونم
194
00:19:24,914 --> 00:19:29,000
همه چیز روبراهه، صحبت کردیم و
اونا باور کردن که توی هواپیما بودیم
195
00:19:29,085 --> 00:19:32,879
فکر کنم همه ما می تونیم ادعا کنیم
که با پرواز اوشینک بودیم
196
00:19:34,882 --> 00:19:36,800
چی توی دستته؟
197
00:19:38,261 --> 00:19:41,763
هیچی -
سنگه؟ میخوای انتقام بگیری؟ -
198
00:19:41,848 --> 00:19:44,349
سه ثانیه وقت داری اونو بندازی -
آنا -
199
00:19:44,433 --> 00:19:46,768
یک ، دو
200
00:19:46,853 --> 00:19:48,478
بس کن
201
00:19:48,563 --> 00:19:50,230
هی، چی میگی
202
00:19:55,027 --> 00:19:56,945
شماره سه رو نگفتی
203
00:19:57,029 --> 00:20:00,282
خفه شو. وقتی بهت میگم یه کاری
رو بکن باید انجام بدی
204
00:20:00,366 --> 00:20:03,577
گفتم حرکت کن، حرکت میکنی
گفتم وایسا، وای می ایستی
205
00:20:03,661 --> 00:20:06,162
گفتم بپر چی میگی؟ -
میگم اول تو بپر -
206
00:20:07,123 --> 00:20:10,584
اگه دوست نداری
همین الان توی گودال میندازمت
207
00:20:10,668 --> 00:20:11,668
فهمیدی؟
208
00:20:13,254 --> 00:20:15,171
آره
209
00:20:23,139 --> 00:20:25,473
داره تاریک میشه، باید حرکت کنیم
210
00:20:27,768 --> 00:20:30,395
کجا حرکت کنیم؟ -
چی بهت گفتم؟ -
211
00:20:32,148 --> 00:20:35,233
متاسفم فراموش کردم. فقط یه چیزی
212
00:20:36,611 --> 00:20:39,529
اگه دوباره منو بزنی خودم می کشمت
213
00:20:43,492 --> 00:20:45,285
بریم
214
00:21:15,024 --> 00:21:18,109
اون دگمه رو هر 108 دقیقه فشار میداد؟
215
00:21:19,195 --> 00:21:22,948
البته -
چطور ممکنه؟ منظورم اینه که مگه نمی خوابید؟ -
216
00:21:23,032 --> 00:21:25,909
نمی دونم. فرصت اینکه ازش بپرسم رو نداشتم
217
00:21:26,744 --> 00:21:29,996
بعد از این همه مدت، اونجا رو ترک کرد؟
آخه چرا؟ کجا رفت؟
218
00:21:30,081 --> 00:21:31,915
نمیدونم
219
00:21:31,999 --> 00:21:35,043
سعی کردم دنبالش کنم
ولی رد پای زیادی از خودش بجا نگذاشته بود
220
00:21:35,127 --> 00:21:37,545
فکر کنم اون تصور کرده بود جایگزینش رو پیدا کرده
221
00:21:37,630 --> 00:21:39,965
یعنی ما؟ -
آره یعنی ما -
222
00:21:42,051 --> 00:21:46,054
یه مقدار احمقانه به نظر میاد درسته؟
223
00:21:47,139 --> 00:21:49,474
به همین صورته که گفتم چارلی
224
00:21:49,892 --> 00:21:52,143
اگه دکمه رو نزنیم چه اتفاقی می افته؟
225
00:21:52,228 --> 00:21:55,146
قرار نیست کشفش کنیم
من یه سیستمی چیدم
226
00:21:55,231 --> 00:21:59,818
هنوز دارم روش کار میکنم ولی به نظر میرسه
باید یه شیفت دو نفره 6 ساعته بذاریم
227
00:21:59,902 --> 00:22:03,154
شیفت؟ برای فشار دادن دکمه؟
228
00:22:04,240 --> 00:22:06,616
اوه، یه نوار ویدیویی هم هست
229
00:22:12,373 --> 00:22:14,582
هارلی اونجا چیکار میکنه؟
230
00:22:14,667 --> 00:22:17,085
اون مسئول غذاست
231
00:22:18,337 --> 00:22:19,879
غذا؟
232
00:22:33,269 --> 00:22:35,103
سلام، رفیق
233
00:22:36,230 --> 00:22:40,442
کجا بودی؟ -
سلام. همین اطراف بودم -
234
00:22:41,610 --> 00:22:42,610
من می دونم، هارلی
235
00:22:44,321 --> 00:22:46,531
چی رو میدونی؟ -
در مورد غذا -
236
00:22:46,615 --> 00:22:48,992
لاک همه چیز رو بهم گفت -
لاک دروغ گفته -
237
00:22:49,076 --> 00:22:53,329
در مورد این هم دروغ گفته که هر 108 دقیقه یکبار
باید دکمه رو بزنیم وگرنه جزیره منفجر میشه؟
238
00:22:53,414 --> 00:22:55,707
قرار نیست منفجر بشه -
آها -
239
00:22:56,459 --> 00:22:58,710
بیخیال -
ببین، جک منو مسئول کرده -
240
00:22:58,794 --> 00:23:01,880
... من حتی نمیخوام -
بادوم زمینی کره ای هم هست؟ -
241
00:23:01,964 --> 00:23:04,674
چی؟ -
بادوم زمینی کره ای -
242
00:23:04,759 --> 00:23:07,010
خوراکی مخصوص بچه ها؟
243
00:23:07,094 --> 00:23:09,554
آره، چند تا ظرف هست
244
00:23:09,638 --> 00:23:12,182
عالیه، چطوره یکیش رو به ما بدی؟
245
00:23:13,934 --> 00:23:15,435
برای کلیر می خوام
246
00:23:16,812 --> 00:23:20,982
نمیتونی رفیق -
تو به یه مادری که شیر میده جواب منفی میدی؟ -
247
00:23:21,067 --> 00:23:23,193
قضیه این نیست -
دقیقا همینه -
248
00:23:23,277 --> 00:23:26,905
میدونی که فکرش رو هم نمی کردم
این اتفاق بیفته ولی افتاد. تو هم یکی از اونا شدی
249
00:23:26,989 --> 00:23:30,575
یکی از اونا؟ -
منظورم اینه که مثل مدیرها خودت رو میگیری -
250
00:23:31,619 --> 00:23:34,788
ما با هم دوست بودیم. ولی تو تغییر کردی
251
00:23:39,585 --> 00:23:45,840
You are everybody
252
00:23:45,925 --> 00:23:49,260
- Acting like you're stupid
- Exactly like you're people
253
00:23:50,054 --> 00:23:53,431
- Wearing your clothes and whatnot...
- Wearing expensive something...
254
00:23:53,516 --> 00:23:56,518
Drive Shaft... More like Suck Shaft.
255
00:23:57,478 --> 00:23:59,771
میرم که هدفونها رو نگاه کنم
256
00:24:01,190 --> 00:24:03,358
البته. هدفون
257
00:24:04,777 --> 00:24:06,653
هوگو -
استارلا -
258
00:24:06,737 --> 00:24:08,822
چرا سر کار نیستی؟
259
00:24:08,906 --> 00:24:11,616
داریم دنبال یه فرصت شغلی دیگه میگردیم
260
00:24:11,700 --> 00:24:13,785
تو بیرون اومدی؟ -
آره -
261
00:24:13,869 --> 00:24:18,081
امروز از کارش کناره گیری کرد
هیچکس نمیتونه جلوش رو بگیره
262
00:24:18,165 --> 00:24:21,960
هی، میتونم اونو امتحان کنم؟ -
تو دید من رو در اینجا عوض کردی -
263
00:24:22,044 --> 00:24:25,004
تو قهرمان منی
منظورم اینه که اگه از کارت بیرون اومدی
264
00:24:25,089 --> 00:24:29,217
زنبورها از عسل درست کردن دست میکشن
و گلها پژمرده میشن
265
00:24:29,301 --> 00:24:32,053
و همه چیز به هم میریزه
266
00:24:33,722 --> 00:24:35,390
استارلا
267
00:24:40,104 --> 00:24:42,814
اوه، متاسفم
268
00:24:42,898 --> 00:24:46,943
خب، یه کنسرت موسیقی آخر هفته اجرا میشه
269
00:24:47,069 --> 00:24:51,656
... خواستم ببینم که میتونی جمعه -
اوه، سر کار هستم -
270
00:24:52,783 --> 00:24:56,411
نه، منظورم این نبود -
شاید روز شنبه بتونم. خوبه؟ -
271
00:24:58,831 --> 00:25:01,207
آره، عالیه
272
00:25:03,419 --> 00:25:06,588
تو چند ماهه با این دختره دوست
هستی و هیچ کاری نکردی
273
00:25:06,672 --> 00:25:10,967
خیلی می ترسیدی
جدی میگم پسر تو چت شده؟
274
00:25:11,051 --> 00:25:13,887
هیچی
قبلا میخواستم ازش خواهش کنم بریم بیرون
275
00:25:13,971 --> 00:25:16,347
بعدش چی شد؟ -
هیچی -
276
00:25:18,601 --> 00:25:23,021
این آخرین کاناله
مطمئنم زیر منطقه ای هستیم که شروع کردیم
277
00:25:23,898 --> 00:25:27,025
اونا این پایین، تمام راه رو بتون ریختن
278
00:25:33,199 --> 00:25:35,283
خیلی هم ضخیمه
279
00:25:36,160 --> 00:25:37,911
شاید یه راهی اطرافش باشه
280
00:25:44,210 --> 00:25:46,336
این چیزا برای چی اینجاست؟
281
00:25:46,420 --> 00:25:51,299
میخوای حدس منو بدونی؟
پشت این دیوار یه ژنراتور حرارتیه
282
00:25:51,383 --> 00:25:53,635
که انرژی برق رو تامین میکنه
283
00:26:02,269 --> 00:26:05,480
مراقب این لوله ها باش
خیلی داغن
284
00:26:10,861 --> 00:26:14,697
همینه. مسدود شده
285
00:26:19,328 --> 00:26:20,912
چه فکر میکنی سعید؟
286
00:26:22,623 --> 00:26:26,334
در مورد چه چیز، چی فکر میکنم جک؟ -
اینجا، کامپیوتر -
287
00:26:27,336 --> 00:26:29,170
فکر میکنی جریان چیه؟
288
00:26:30,422 --> 00:26:34,634
آخرین باری که شنیدم یه مکانی
اینقدر با بتن پوشیده شده باشه
289
00:26:34,718 --> 00:26:36,469
نیروگاه هسته ای چرنوبیل بود
290
00:26:42,935 --> 00:26:45,436
به چیزی خوردی؟ -
فکر نکنم -
291
00:26:47,606 --> 00:26:49,857
صدا از اون طرف اومد
292
00:26:51,318 --> 00:26:53,403
میرم ببینم چه خبره
293
00:27:13,090 --> 00:27:15,758
سلام -
سلام -
294
00:27:18,721 --> 00:27:20,847
داشتی دوش می گرفتی
295
00:27:20,931 --> 00:27:23,099
خواستم ببینم میشه
296
00:27:25,102 --> 00:27:27,061
چطور بود؟
297
00:27:29,440 --> 00:27:32,608
فشار کم شده و یه دفعه ای سرد شد
298
00:27:32,693 --> 00:27:36,654
و بویی شبیه گوگرد اومد
ولی به هر حال اسمش دوش گرفتن بود
299
00:27:36,739 --> 00:27:38,948
آره، آره، میدونم منظورت چیه
300
00:27:41,243 --> 00:27:43,077
تو هم میتونی استفاده کنی
301
00:27:44,580 --> 00:27:45,830
شاید بعدا
302
00:27:46,874 --> 00:27:49,000
شامپو هم بهت میدم
303
00:28:03,849 --> 00:28:06,059
اسمم لیبیه -
منم مایکلم -
304
00:28:07,478 --> 00:28:10,980
چند نفرید؟ چند نفر اونطرف جزیره اید؟
305
00:28:11,815 --> 00:28:14,692
وقتی که جدا شدیم 40 نفر بودیم
306
00:28:16,320 --> 00:28:18,988
چند نفر از شما نجات پیدا کرد؟
307
00:28:19,073 --> 00:28:21,032
حدود 23 نفر
308
00:28:29,666 --> 00:28:31,793
تو حالت خوبه؟
309
00:28:32,628 --> 00:28:35,338
به تو ربطی نداره
310
00:28:35,422 --> 00:28:38,758
بهت گفتم متاسفم. سوء تفاهم شده بود
311
00:28:39,593 --> 00:28:43,388
زمانی میگن سوء تفاهم که بجای لیموناد بهم چای بدی
312
00:28:43,472 --> 00:28:47,058
گفتم که حرف نزنید -
اون داشت باهام حرف میزد -
313
00:28:47,142 --> 00:28:49,310
رسیدیم
314
00:28:51,313 --> 00:28:53,898
با ما میخوای چیکار کنی؟
315
00:29:48,829 --> 00:29:51,289
فکر کردم گفتی 23 نفرید
316
00:29:52,207 --> 00:29:54,417
بودیم
317
00:30:15,522 --> 00:30:16,814
سلام سان
318
00:30:21,278 --> 00:30:23,154
چی شده؟
319
00:30:26,241 --> 00:30:28,826
یه چیزی از آب پیدا کردم
320
00:30:28,911 --> 00:30:33,748
و به شانون گفتم
و فکر کردم باید تو هم بدونی
321
00:30:41,256 --> 00:30:43,716
اینا پیامهاییه که با قایق رفته بود
322
00:30:48,263 --> 00:30:50,723
فکر کردیم تو باید تصمیم بگیری که چکار کنیم
323
00:30:58,649 --> 00:31:01,025
چرا به چارلی گفتی؟
324
00:31:01,818 --> 00:31:04,612
برا اینکه ازم پرسید، هوگو -
ولی نباید میگفتی -
325
00:31:04,696 --> 00:31:08,908
باید در مورد اومدن به این پایین، به حرفم گوش میکردی
حالا همه چیز داره تغییر میکنه
326
00:31:08,992 --> 00:31:11,911
همه چیز -
تغییر خوبه، هوگو -
327
00:31:11,995 --> 00:31:15,790
مردم اینجور میگن ولی واقعیت نداره
328
00:31:15,874 --> 00:31:18,876
حرفم رو باور کن
حدس بزن آدم بد کیه؟
329
00:31:18,961 --> 00:31:22,380
کسی که جواب منفی میده برای اینکه
نمیتونه بادوم زمینی کره ای
330
00:31:22,464 --> 00:31:25,967
به یه زن زیبایی که یه بچه داره بده
میدونی کیه؟ اون منم
331
00:31:28,470 --> 00:31:32,473
میدونی چیه؟ دیگه به من ربطی نداره
یه نفر دیگه رو مسئول غذاها بکن
332
00:31:32,558 --> 00:31:34,517
نه، همه ما یه وظایفی داریم هوگو
333
00:31:34,601 --> 00:31:37,979
کار من اینه که بچه ها رو متقاعد کنم
هر 108 دقیقه یه دکمه رو فشار بدن
334
00:31:38,063 --> 00:31:40,398
بدون اینکه دلیلش رو بدونن
335
00:31:43,235 --> 00:31:45,736
میخوای جامون رو عوض کنیم؟ -
من دیگه نمیخوام کار کنم -
336
00:31:45,821 --> 00:31:47,947
منم کلی کار داشتم که نمیخواستم انجامش بدم
337
00:31:48,031 --> 00:31:50,241
هنوز هم دارم
338
00:31:50,325 --> 00:31:52,410
متاسفم هوگو
339
00:31:53,829 --> 00:31:55,955
نباید جا بزنی
340
00:31:59,334 --> 00:32:01,335
باشه
341
00:32:31,867 --> 00:32:34,702
مراقب باش -
رفیق، مراقبم -
342
00:32:35,412 --> 00:32:37,330
برداشتی؟ -
آره برداشتم -
343
00:32:37,414 --> 00:32:39,665
خیلی خب، بریم
344
00:32:43,211 --> 00:32:45,963
فکر میکنی به اندازه کافی برداشتیم؟ -
آره خوبه -
345
00:32:52,220 --> 00:32:55,056
خیلی عاقلانه است -
نه، نه، چپ نزار، رفیق -
346
00:32:55,223 --> 00:32:57,308
یکم زاویه بده -
هی -
347
00:32:57,392 --> 00:32:58,517
بدو
348
00:33:06,902 --> 00:33:08,736
یوهو
349
00:33:10,989 --> 00:33:13,491
آزادی
350
00:33:13,575 --> 00:33:15,618
رفیق، چکار داری میکنی؟ -
آزادی -
351
00:33:16,703 --> 00:33:18,996
کار دیگه ای هست که بخوای امشب انجام بدی؟
352
00:33:19,081 --> 00:33:23,376
بهتره الان بگی، برای اینکه روزمون داره تموم میشه
353
00:33:24,127 --> 00:33:28,339
در عرض ده ساعت، باید برای خودمون کار پیدا کنیم
354
00:33:28,423 --> 00:33:33,678
شنیدم پیتزا بین، نیرو میگیره
میتونیم شانسمون رو امتحان کنیم
355
00:33:33,762 --> 00:33:36,263
البته مخ یه دختری که اونجا کار میکنه رو زدم
356
00:33:37,557 --> 00:33:39,850
رفیق، یه قولی بهم میدی؟
357
00:33:39,935 --> 00:33:42,103
باشه، چه قولی؟
358
00:33:42,187 --> 00:33:46,816
قول بده که صرف نظر از اینکه چه اتفاقی بیفته
هرگز تغییر نکنیم
359
00:33:46,900 --> 00:33:48,734
هرگز این اوضاع تغییر نکنه
360
00:33:48,819 --> 00:33:52,363
باشه، آه فهمیدم موضوع چیه
361
00:33:52,447 --> 00:33:55,324
میدونم چرا اخیرا اینقدر عجیب شدی
362
00:33:55,409 --> 00:34:00,204
خب تو جراحی روده کردی، درسته؟
363
00:34:00,288 --> 00:34:02,832
جراحی نکردم -
بیخیال راحت باش -
364
00:34:02,916 --> 00:34:04,667
من هنوز هم میتونم سورپرایز بشم
365
00:34:04,751 --> 00:34:08,504
میتونم متعجب بشم فهمیدی؟
366
00:34:08,588 --> 00:34:10,881
گوش کن جانی، جدی میگم
367
00:34:10,966 --> 00:34:16,053
قول بده من و تو همیشه، همینجوری بمونیم
368
00:34:16,138 --> 00:34:21,183
قول میدم، تازه به سلامتیش هم می نوشم
369
00:34:23,395 --> 00:34:25,104
میتونم 2 دلار ازت قرض بگیرم؟
370
00:34:43,331 --> 00:34:45,499
چکار میکنی هورلی؟
371
00:34:49,963 --> 00:34:51,756
این دینامیته
372
00:34:51,840 --> 00:34:54,633
دینامیت؟ چیکار باهاش میکنی؟
373
00:34:57,554 --> 00:35:00,055
متاسفم. ولی دیگه نمیزارم این اتفاق بیفته
374
00:35:10,192 --> 00:35:12,693
چرا خبرنگارها اینجا هستن؟
375
00:35:14,029 --> 00:35:16,363
رفیق، نباید اینجا بریم
376
00:35:17,616 --> 00:35:19,950
رفیق، بریم
شاید یه نفر تیر خورده باشه
377
00:35:20,035 --> 00:35:21,702
شاید یه نفر تیر خورده باشه
378
00:35:24,206 --> 00:35:28,292
379
00:35:28,376 --> 00:35:30,628
380
00:35:34,591 --> 00:35:37,009
چرا این کارو داری میکنی؟
381
00:35:37,093 --> 00:35:41,180
ببین، فقط از اینجا خارج شو، رز -
ولی ممکنه به کسی صدمه بزنی -
382
00:35:41,264 --> 00:35:44,099
اگه از بیرون در این کار رو بکنم، اتفاقی نمی افته
383
00:35:44,184 --> 00:35:48,479
اینجا خیلی مقاومه. اول مطئن میشم که کسی این اطراف نباشه
حالا میشه ازت خواهش کنم که بری؟
384
00:35:48,563 --> 00:35:52,191
تو منو از ساحل به اینجا کشوندی
385
00:35:52,275 --> 00:35:55,736
حداقل قبل از اینکه اینجا رو
منفجر کنی باید دلیلش رو بدونم
386
00:35:55,821 --> 00:35:59,323
تو نمی فهمی
اینا باعث این وضعیت شده
387
00:36:05,205 --> 00:36:07,748
رفیق، یه نفر بخت آزمایی رو برده
388
00:36:07,833 --> 00:36:13,838
بزار یه چیزی بهت بگم رز
ما خیلی با هم خوب بودیم قبل از اینکه چیپس داشته باشیم
389
00:36:14,256 --> 00:36:17,758
الان ما چیپس داریم و همه از این چیپس میخوان
390
00:36:17,843 --> 00:36:20,135
اگه به استیو بدیم، چارلی ناراحت میشه
391
00:36:20,220 --> 00:36:22,763
ولی چارلی از استیو دلخور نمیشه
اون از من ناراحت میشه
392
00:36:22,848 --> 00:36:27,810
این، همونه، خودشه
393
00:36:32,023 --> 00:36:34,024
من این وسط گیر میکنم
394
00:36:34,109 --> 00:36:38,737
و بعدش میگن، پس ما چی؟ چرا به ما چیپس ندادی؟
395
00:36:38,822 --> 00:36:41,866
زود باش هورلی. پس چرا به کیت شامپو دادی؟
396
00:36:41,950 --> 00:36:44,034
پس چرا به ما بادوم زمینی کره ای نمیدی؟
397
00:36:44,119 --> 00:36:47,162
و بعدش این سوال براشون پیش میاد که
398
00:36:47,247 --> 00:36:50,749
چرا همه چیز دست منه؟ چرا تصمیم گیری با منه؟
399
00:36:50,834 --> 00:36:53,127
و همه ازم متنفر میشن
400
00:36:57,465 --> 00:36:59,466
نمیدونم چیکار کنم
401
00:37:24,951 --> 00:37:28,120
یالا جک، موجودی تکمیله. این تنها راهه
402
00:37:28,204 --> 00:37:29,914
جدی میگی؟
403
00:37:29,998 --> 00:37:31,957
رفیق، غذا به اندازه ای هست که
404
00:37:32,042 --> 00:37:35,294
اگه سه وعده در روز بخوریم
تا سه ماه تموم نمیشه
405
00:37:35,378 --> 00:37:38,505
ما 40 نفریم
406
00:37:39,341 --> 00:37:42,134
ببین تو منو مسئول کردی
پس این کار رو باید انجام بدیم
407
00:37:44,262 --> 00:37:45,846
خیلی خب
408
00:37:47,515 --> 00:37:51,060
قبوله؟ -
باشه -
409
00:37:56,816 --> 00:37:58,275
خب
410
00:41:08,550 --> 00:41:10,425
ببخشید
411
00:41:11,302 --> 00:41:12,719
سلام
412
00:41:14,681 --> 00:41:18,475
جایی که شما هستید و ازش اومدید
413
00:41:19,727 --> 00:41:22,187
زنی به اسم رز می شناسید؟
414
00:41:24,440 --> 00:41:26,275
یه زن سیاه 50 ساله؟
415
00:41:30,738 --> 00:41:32,614
... اون
416
00:41:32,699 --> 00:41:34,366
اون حالش خوبه؟
417
00:41:35,910 --> 00:41:38,996
آره. حالش خوبه
418
00:41:42,959 --> 00:41:45,127
اوه، ممنونم
419
00:41:46,129 --> 00:41:48,130
من مایکل هستم
420
00:41:49,257 --> 00:41:51,466
ممنونم مایکل
421
00:41:52,051 --> 00:41:54,344
اسم من برنارده
422
00:42:03,354 --> 00:42:04,938
خوبه
423
00:42:05,023 --> 00:42:07,232
اون حالش خوبه
424
00:42:26,232 --> 00:44:07,232
تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس
سید حسن موسوی