1
00:00:02,002 --> 00:00:03,836
آنچه گذشت
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,341
لعنتی -
حالت خوبه برادر؟ -
3
00:00:08,425 --> 00:00:10,426
خوبم . خوبم
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,845
دارم تمرین میکنم -
برای چی داری تمرین میکنی؟ -
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,264
برای یه مسابقه دور دنیا
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,769
اسمم جکه -
من دزموند هستم -
7
00:00:20,938 --> 00:00:23,147
به امید دیدار دوباره
8
00:00:41,625 --> 00:00:44,919
دقیقا چیزی که بهت میگم رو تایپ کن، فهمیدی؟
9
00:00:45,003 --> 00:00:48,673
چهار ... هشت
10
00:00:50,134 --> 00:00:52,051
... 15 ...
11
00:00:52,136 --> 00:00:53,177
... 16 ...
12
00:00:55,055 --> 00:00:56,472
... 23 ...
13
00:00:57,933 --> 00:00:59,308
42
14
00:00:59,393 --> 00:01:00,852
حالا دکمه اجرا رو بزن
15
00:01:00,936 --> 00:01:03,646
چه اتفاقی میفته؟ -
فشارش بده -
16
00:01:04,064 --> 00:01:06,149
کیت ، لاک
17
00:01:06,734 --> 00:01:09,026
اون دیگه کیه؟
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,822
تکون بخوری می کشمش
19
00:01:30,382 --> 00:01:33,217
مایکل ، ساویر -
جین -
20
00:01:37,806 --> 00:01:40,600
اونا ، اونا ، اونا
21
00:01:40,684 --> 00:01:42,852
چی؟ -
دیگران -
22
00:02:35,197 --> 00:02:40,243
پسر من کجاست؟
23
00:02:40,536 --> 00:02:41,828
هی
24
00:02:41,912 --> 00:02:45,456
چه بلایی سر پسرم آوردی؟
داری میشنوی؟
25
00:02:45,541 --> 00:02:47,041
برگرد اینجا
26
00:02:50,003 --> 00:02:52,755
میخوای اون بمیره؟ اسلحه رو بنداز
27
00:02:58,762 --> 00:03:02,557
این چیزی بود که در موردش حرف میزدی، لاک
این سرنوشتت بود؟
28
00:03:05,936 --> 00:03:08,187
تو گفتی تمام راهها به اینجا ختم میشه
29
00:03:10,399 --> 00:03:12,692
این هفته، مادرم دوباره از من دزدید
30
00:03:12,943 --> 00:03:16,487
پولم رو، حتی در کیفم نمیزارم، اونو پنهان کرده بودم
31
00:03:16,947 --> 00:03:19,365
ولی وقتی که یه نوشیدنی خواست
32
00:03:20,242 --> 00:03:22,118
حدود 30 دلار دزدید
33
00:03:22,953 --> 00:03:26,122
میدونم که برای شما پول زیادی نیست
34
00:03:26,206 --> 00:03:29,542
ولی برای من زیاده میخوام پولم برگرده
35
00:03:32,671 --> 00:03:35,006
چیزی میخوای بگی؟
36
00:03:36,633 --> 00:03:40,136
جان، تو یه ماهه که اومدی اینجا
37
00:03:40,220 --> 00:03:43,723
فکر نکنم 30 دلار ارزش عصبانی شدن رو داشته باشه
38
00:03:43,807 --> 00:03:45,600
... فرانسیس احساس میکنه که 30 دلار
39
00:03:45,684 --> 00:03:48,311
فرانسیس مسئله رو خیلی بزرگ میکنه
اگه از من میپرسین
40
00:03:48,395 --> 00:03:50,479
همه شما همینطورید
41
00:03:51,148 --> 00:03:54,734
منظورم اینه که با این کارها چیزی درست نمیشه
42
00:03:54,818 --> 00:03:58,821
گفتش که مادرش 30 دلار دزدیده
من حتی والدینم رو نمی شناختم
43
00:03:59,948 --> 00:04:03,284
چند سال پیش، مادرم منو پیدا کرد
44
00:04:03,368 --> 00:04:05,578
... و
45
00:04:05,662 --> 00:04:07,705
... به من گفت
46
00:04:09,791 --> 00:04:11,876
خیلی بخصوص هستم
47
00:04:14,087 --> 00:04:19,675
و توسط اون، پدرم رو ملاقات کردم
خبر خوبیه درست؟
48
00:04:19,760 --> 00:04:23,596
اون وانمود کرد که دوستم داره
طوریکه تونست یکی از کلیه هام رو بگیره
49
00:04:23,680 --> 00:04:25,640
برای اینکه مجبور بود که پیوند عضو کنه
50
00:04:25,724 --> 00:04:29,352
بعدش منو مثل یه تیکه آشغال دور انداخت
51
00:04:29,436 --> 00:04:32,229
دقیقا مثل همون روز که متولد شدم
52
00:04:34,066 --> 00:04:38,027
تو میخوای 30 دلارت برگرده؟
من میخوام کلیه ام برگرده
53
00:04:48,747 --> 00:04:51,207
چه جالب میشد اگه
54
00:04:52,292 --> 00:04:55,628
کلیه ای که داده بودی، سرطانی بود
55
00:04:56,630 --> 00:04:58,714
جالبه
56
00:05:00,717 --> 00:05:02,843
متاسفم اگه جلسه شما رو بهم ریختم
57
00:05:02,928 --> 00:05:06,973
تو چیزی گفتی که من همیشه دوست داشتم بگم
58
00:05:07,057 --> 00:05:11,102
بیشتر مواقع، میخوام بزنم و بگم تمومش کنید، احمقها
59
00:05:11,186 --> 00:05:14,480
پس چرا این کار رو نمیکنی؟ -
باید جلوی دهنم رو بگیرم -
60
00:05:14,564 --> 00:05:17,942
اگه داغ کنم، دیگه چیزی نمیتونه جلوم رو بگیره
61
00:05:20,654 --> 00:05:23,698
فکر کنم تا هفته بعد برنمی گردی، درسته؟
62
00:05:23,782 --> 00:05:25,866
مطمئنا نه
63
00:05:25,951 --> 00:05:28,828
خیلی بد شد. من آدمهای کچل رو دوست دارم
64
00:05:29,913 --> 00:05:32,123
من کچل نیستم -
میتونم منتظر بمونم -
65
00:05:36,920 --> 00:05:39,588
به هر حال اسمم هلنه
66
00:05:41,174 --> 00:05:43,467
سلام هلن. من جان هستم
67
00:05:45,887 --> 00:05:47,471
کیت کجاست؟
68
00:05:47,556 --> 00:05:50,141
اسلحه ات رو بنداز
وگرنه کله اش رو منفجر میکنم
69
00:05:50,225 --> 00:05:52,393
کیت کجاست؟
70
00:06:42,152 --> 00:06:44,695
بندازش -
من اسلحه ام رو نمیندازم -
71
00:06:44,821 --> 00:06:46,822
جک، آروم باش. چیزی نیست
72
00:06:54,331 --> 00:06:55,748
حرکت کن -
... نکن -
73
00:06:55,832 --> 00:06:57,374
چیکار نکنم؟ -
اون اسلحه نداره -
74
00:06:57,459 --> 00:06:59,668
اون اسلحه رو به سمت کله ات نشونه گرفته بود
75
00:07:03,423 --> 00:07:08,636
چیکار کردی؟
76
00:07:13,266 --> 00:07:22,066
همه ما می میریم
77
00:07:42,587 --> 00:07:45,464
باید تعمیرش کنم -
اون در مورد چی داره حرف میزنه؟ -
78
00:07:45,549 --> 00:07:48,300
گوش کن اگه اجازه ندی بلند شم همه میمیریم
79
00:07:48,385 --> 00:07:52,263
... تکون نخور، وگرنه قسم میخورم -
به دیوار نگاه کن، اونو میبینی؟ -
80
00:07:53,390 --> 00:07:55,558
اون یه شمارشگره و داره شماره میندازه
81
00:07:57,227 --> 00:07:59,937
باد کد رو به دستگاه وارد کنم
82
00:08:00,021 --> 00:08:01,814
اگه نکنی چی میشه؟ -
جک بذار بلند شه -
83
00:08:01,898 --> 00:08:04,400
به من نگو چیکار کنم. چه اتفاقی میفته؟
84
00:08:05,068 --> 00:08:07,486
چی میشه؟
85
00:08:08,613 --> 00:08:10,197
من تو رو می شناسم؟
86
00:08:17,581 --> 00:08:19,248
حواست بهش هست؟
87
00:08:28,550 --> 00:08:30,259
حرومزاده
88
00:08:34,139 --> 00:08:36,473
چی شده؟ -
هیچی، جک -
89
00:08:52,449 --> 00:08:53,949
هی
90
00:08:54,868 --> 00:08:56,285
داری چیکار میکنی؟
91
00:09:00,332 --> 00:09:02,625
کجا داری میری؟ -
... هیچ جا. من -
92
00:09:04,794 --> 00:09:09,215
من ... فقط وقتی رختخوابم عوض میشه مشکل خوابیدن دارم
93
00:09:12,177 --> 00:09:16,180
مشکلی نیست. قول میدم. من واقعا دوست دارم
94
00:09:19,768 --> 00:09:22,061
متاسفم. بعدا باهات تماس میگیرم
95
00:09:45,543 --> 00:09:49,755
صبح بخیر
96
00:09:50,882 --> 00:09:54,218
جان، میدونم که دوست داری اطراف خونه ام رانندگی کنی
97
00:09:54,302 --> 00:09:59,306
و میدونم در همه وقت دوست داری خارج از خونه ام پارک کنی
98
00:10:01,351 --> 00:10:05,271
فکر کنم بهتره برای متوقف کردنت، از اینجا برم
99
00:10:07,524 --> 00:10:10,401
اینکارو میکنم. اول فکر کردم داری شوخی میکنی
100
00:10:12,320 --> 00:10:14,655
حالا دیگه شورش رو در آورده
101
00:10:14,739 --> 00:10:17,449
چطوره بهم بگی چی میخوای؟
102
00:10:22,205 --> 00:10:25,791
چرا؟ -
ببخشید؟ -
103
00:10:28,545 --> 00:10:30,087
چرا؟
104
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
هیچ علتی وجود نداره
105
00:10:41,891 --> 00:10:45,060
تو فکر میکنی اولین نفری هستی که فریب میخوری؟
106
00:10:45,186 --> 00:10:48,063
تو نیاز به یه پدر داشتی و من احتیاج به کلیه
107
00:10:48,148 --> 00:10:51,150
حقیقت ماجرا این بود
108
00:10:51,234 --> 00:10:53,360
تمومش کن
109
00:10:55,530 --> 00:10:58,073
جان، دیگه برنگرد
110
00:11:00,702 --> 00:11:03,037
تو نیاز به چیزی نداری
111
00:11:26,478 --> 00:11:28,687
فکر کنم نیازی به اون نباشه کیت
112
00:11:33,902 --> 00:11:35,652
اگه دنبال چیزی هستی، ممکنه بتونم کمکت کنم
113
00:11:35,737 --> 00:11:37,821
میتونی یه کامپیوتر رو تعمیر کنی؟
114
00:11:38,406 --> 00:11:41,408
پس نمیتونی کمکم کنی -
سعید میتونه تعمیر کنه -
115
00:11:42,535 --> 00:11:46,872
برو بیارش. برو سعید رو بیار -
از اون طناب میتونی بالا بری؟ -
116
00:11:46,956 --> 00:11:49,208
یه در باید اینجا باشه
117
00:11:49,292 --> 00:11:53,253
انتهای راهرو، سمت چپ
محکم بچرخونش، غلطکهاش چسبیده
118
00:11:55,298 --> 00:11:56,757
پیداش کردم
119
00:12:12,482 --> 00:12:16,402
حالا بهم بگو اینجا چه خبره -
جک، وقت نداریم -
120
00:12:16,486 --> 00:12:19,405
همینطوری هم وقتمون تموم شده -
خواهش میکنم اجازه بده -
121
00:12:19,489 --> 00:12:22,032
میخوای برگردی سر کار؟
بهم بگو چطوری اومدی اینجا
122
00:12:23,243 --> 00:12:26,703
سه سال پیش، تنهایی به دور دنیا سفر میکردم
123
00:12:26,788 --> 00:12:29,540
قایقم با یه صخره برخورد کرد و کلوین اومد پیشم
124
00:12:29,999 --> 00:12:32,418
کلوین؟ -
اون از جنگل میومد -
125
00:12:32,502 --> 00:12:34,420
گفت: عجله کن، عجله کن، با من بیا
126
00:12:35,588 --> 00:12:37,506
اون منو اینجا آورد
127
00:12:38,133 --> 00:12:40,467
اولین کاری که انجام داد
بعد از اینکه صدای بوق اومد
128
00:12:40,552 --> 00:12:43,345
یه کد وارد کرد و دکمه رو فشار داد
و اون صدا متوقف شد
129
00:12:46,641 --> 00:12:49,017
بهش گفتم: دلیل این کار چیه؟
130
00:12:49,602 --> 00:12:52,104
اون گفت: به خاطر نجات دنیا
131
00:12:54,524 --> 00:12:57,651
نجات دنیا؟ -
اون گفت، نه من -
132
00:13:00,822 --> 00:13:02,948
پس منم شروع به فشردن دکمه کردم
133
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
و ما برای چند لحظه، دنیا رو با هم
نجات دادیم. خیلی شیرین بود
134
00:13:07,203 --> 00:13:10,706
بعدش کلوین مرد و حالا من تنها هستم
135
00:13:15,211 --> 00:13:16,587
همین بود
136
00:13:30,560 --> 00:13:33,145
به من نگو که حرفاش رو باور کنم
احمقانه است
137
00:13:33,229 --> 00:13:35,981
تو فکر میکنی با عقل جور در میاد؟
یه دکمه رو فشار بدیم؟
138
00:13:36,566 --> 00:13:40,652
تو قصد داری حرفش رو باور کنی؟ -
تنها کاری که میتونیم بکنیم اینه که باور کنیم، جک -
139
00:13:41,863 --> 00:13:45,032
مجبور نیستی باور کنی. میتونی فیلم رو ببینی
140
00:13:47,285 --> 00:13:50,162
چی؟ -
قفسه کتاب. ردیف اول -
141
00:13:50,246 --> 00:13:53,207
پشت کتاب. یه فیلم پروژکتوریه
142
00:14:28,910 --> 00:14:30,577
... اینجا
143
00:14:33,373 --> 00:14:37,292
رفیق، باید بگم که فکرش رو نمیکردم
بتونیم شب رو به صبح برسونیم
144
00:14:38,378 --> 00:14:41,421
حتی فکر نمیکردم به قسمت بچه دزدی برسم
145
00:14:42,131 --> 00:14:44,174
باید بگم که خیلی هیجان انگیز بود
146
00:14:44,259 --> 00:14:46,843
بالاخره اوضاع داره به حالت طبیعی برمیگرده
147
00:14:46,928 --> 00:14:48,971
سعید
148
00:14:49,931 --> 00:14:51,139
وای
149
00:14:52,809 --> 00:14:55,269
سعید به کمکت نیاز داریم
150
00:15:03,236 --> 00:15:05,946
چی میدونی؟ اونا چه بلایی سرت آوردن؟
151
00:15:06,030 --> 00:15:09,533
اونا کی هستن؟ اونا کی هستن؟
152
00:15:12,328 --> 00:15:14,079
دیگران
153
00:15:15,832 --> 00:15:18,584
والت رو ندیدی؟ -
دیگران؟ چند نفرن؟ -
154
00:15:20,128 --> 00:15:21,378
چند نفر هستن؟
155
00:15:23,673 --> 00:15:26,842
اونا چشمش رو بسته بودن. چشمبند زده بودن -
آره -
156
00:15:26,926 --> 00:15:29,720
میتونن 100 نفر باشن
157
00:15:33,558 --> 00:15:35,267
کمک کنید برم بالا -
چی؟ -
158
00:15:35,351 --> 00:15:38,687
کمک کنید برم بالا
میخوام سعی کنم از اینجا بریم بیرون
159
00:15:40,857 --> 00:15:42,983
زود باشید کمک کنید بریم
160
00:15:59,208 --> 00:16:03,462
اونا یه چیز سنگین روش گذاشتن
اون یه جایی بسته شده
161
00:16:05,548 --> 00:16:07,257
زود باشید، منو بالاتر ببرید
162
00:16:46,923 --> 00:16:49,007
یه دختره
163
00:16:57,016 --> 00:17:00,936
میشه بگی قبل از اینکه من بیام
چه اتفاقی اینجا افتاده، جان؟
164
00:17:01,354 --> 00:17:05,982
کیت بسته شده بود. دزموند اسلحه روی من
کشیده بود. فکر کردم متوجه شدی
165
00:17:08,736 --> 00:17:10,278
دزموند
166
00:17:11,989 --> 00:17:14,282
اون خیلی مشتاق بود در مورد ما بدونه
167
00:17:14,367 --> 00:17:16,702
اینکه چطور اومدیم اینجا و آیا مریضی داریم
168
00:17:16,786 --> 00:17:20,038
تو چیزی در مورد خودش نپرسیدی؟ -
اسلحه دست اون بود، نه من -
169
00:17:20,123 --> 00:17:24,626
تو در برابر کسی که اعتقاد داره جهان ظرف
مدت 45 دقیقه به پایان میرسه خیلی خونسردی
170
00:17:24,711 --> 00:17:26,628
اون تعمیرش میکنه
171
00:17:28,423 --> 00:17:33,051
تو درک میکنی که اون چی میگه؟
دیوانگیه. غیرممکنه
172
00:17:33,136 --> 00:17:35,137
چرا دیوانگیه؟
173
00:17:36,264 --> 00:17:39,433
آخرین باری که کامپیوتر رو دیدم
174
00:17:39,517 --> 00:17:40,934
به نظر نمیومد اینجور باشه
175
00:17:41,018 --> 00:17:44,438
آیا تو به خاطر حرف اون که گفت
تو رو میشناسه عصبانی هستی؟
176
00:17:52,613 --> 00:17:55,615
به خاطر اون، غیرممکنه
177
00:18:20,183 --> 00:18:24,728
خوش آمدید. من دکتر مارویل کندل
هستم و این فیلم آموزشی
178
00:18:24,812 --> 00:18:27,606
برای ایستگاه شماره 3 است
179
00:18:27,690 --> 00:18:31,193
در چند لحظه دیگه به شما چند
دستورالعمل ساده داده خواهد شد
180
00:18:31,277 --> 00:18:34,780
که چطور شما و شریکتان، مسئولیت جهت
181
00:18:34,864 --> 00:18:38,408
همکاری با این ایستگاه رو به عهده بگیرید
ولی در ابتدا یک تاریخچه مختصر میگم
182
00:18:39,202 --> 00:18:42,621
ابتکار دارما در سال 1970
183
00:18:42,705 --> 00:18:45,874
توسط جرالد و کارت دیگروت
184
00:18:45,958 --> 00:18:49,085
دو نفر از دکتران دانشگاه میچیگان خلق شد
185
00:18:49,170 --> 00:18:53,131
به دنبال آن، محلی برای
186
00:18:53,216 --> 00:18:57,010
تحقیقات وسیع همگانی ایجاد شد
187
00:18:57,094 --> 00:19:01,473
جایی که دانشمندان از سرتاسر دنیا میتونستن
188
00:19:01,557 --> 00:19:07,437
در زمینه هواشناسی، روانشناسی
فرا روانشناسی، جانورشناسی
189
00:19:07,522 --> 00:19:10,899
الکترومغناطیس به تحقیق بپردازن و
190
00:19:11,025 --> 00:19:15,445
آلوار هانسو، یکی از کارخانه دارهای دانمارکی
191
00:19:15,530 --> 00:19:17,864
توانست از لحاظ مالی
192
00:19:17,949 --> 00:19:22,327
ساختمانهای تحقیقاتی چند منظوره را پشتیبانی کند
193
00:19:23,329 --> 00:19:27,707
شما و شریکتان در حال حاضر در ایستگاه شماره 3 یا قو هستید
194
00:19:27,792 --> 00:19:30,418
و تا 540 روز آینده خواهید ماند
195
00:19:31,045 --> 00:19:34,339
ایستگاه شماره 3 در اصل بعنوان آزمایشگاه به حساب میاد
196
00:19:34,423 --> 00:19:36,800
جایی که دانشمندان میتوانند کار کنند و
197
00:19:36,884 --> 00:19:39,386
نوسانات الکترومغناطیسی
198
00:19:39,470 --> 00:19:41,847
منشا گرفته از این جزیره رو متوجه بشن
199
00:19:42,932 --> 00:19:48,478
هنوز چیزی از آغاز به کار این پروژه
نمی گذشت که اتفاقی روی داد
200
00:19:49,772 --> 00:19:53,149
از اون وقت به بعد، قراردادی وضع شد
201
00:19:54,068 --> 00:19:57,988
هر 108 دقیقه دکمه باید زده بشه
202
00:19:58,781 --> 00:20:01,199
لحظه ای که صدای آلارم میاد
203
00:20:01,284 --> 00:20:06,329
شما چهار دقیقه فرصت دارید تا کد مخصوص رو در برنامه
204
00:20:06,455 --> 00:20:08,540
کامپیوتر مرکزی وارد کنید
205
00:20:08,624 --> 00:20:13,712
وقتی که صدای آلارم به گوش رسید
شما یا شریکتان، باید کد رو وارد کنید
206
00:20:14,505 --> 00:20:18,758
توصیه میشه که شما و شریکتان
بصورت شیفتی کار کنید
207
00:20:18,843 --> 00:20:21,845
در این حالت، شما همیشه کاملا هوشیار و آگاه هستید
208
00:20:21,929 --> 00:20:24,639
وقتی صدای آلارم به گوش رسید. خیلی مهمه که
209
00:20:24,724 --> 00:20:28,518
کد رو صحیح و به موقع وارد کنید
210
00:20:28,603 --> 00:20:32,355
از کامپیوتر برای کارهای دیگر استفاده نکنید
211
00:20:32,982 --> 00:20:34,733
تبریک میگم
212
00:20:34,817 --> 00:20:39,654
تا زمانی که برای شما جایگزین نرسیده
آینده پروژه در دستان شماست
213
00:20:39,780 --> 00:20:42,991
دگروت ها، آقای الوار هانسو
214
00:20:43,117 --> 00:20:45,493
و همه ما که به دارما تعلق داریم
215
00:20:45,620 --> 00:20:50,707
از شما تشکر میکنیم و آرزوی موفقیت داریم
216
00:21:03,888 --> 00:21:06,139
باید دوباره تماشا کنیم
217
00:21:11,103 --> 00:21:12,938
این چیه؟
218
00:21:13,022 --> 00:21:17,776
یه هدیه است. شش ماه از آشنایی ما
گذشته یه نوع سالگرده. درسته؟
219
00:21:21,280 --> 00:21:24,032
من برای تو چیزی نخریدم -
مهم نیست -
220
00:21:24,116 --> 00:21:25,533
خودت برام می ارزی
221
00:21:35,711 --> 00:21:39,047
این کلید خونمه
فکر کردم از در زدن خسته شدی
222
00:21:43,511 --> 00:21:45,387
خب، هلن، من
223
00:21:46,055 --> 00:21:47,389
نمیدونم چی باید بگم
224
00:21:49,392 --> 00:21:52,519
فقط یه چیزی جان
225
00:21:53,771 --> 00:21:57,232
وقتی که شب می مونی، باید بمونی
226
00:21:58,234 --> 00:21:59,275
منظورت چیه؟
227
00:22:00,945 --> 00:22:02,737
دیشب دنبالت اومدم
228
00:22:03,656 --> 00:22:06,199
به اون خونه ای که وارد شدی
229
00:22:08,202 --> 00:22:10,161
اون خونه پدرته؟
230
00:22:17,378 --> 00:22:20,380
چرا دنبالم اومدی، هلن؟
چرا اینکارو کردی؟
231
00:22:21,257 --> 00:22:23,591
تو دزدکی رفتی
232
00:22:23,676 --> 00:22:26,052
میخواستم بدونم کجا داری میری
233
00:22:26,137 --> 00:22:27,470
خیلی برام مهمی جان
234
00:22:27,596 --> 00:22:30,223
ولی هر کاری میکنم به خودم مربوطه
یه مسئله شخصیه
235
00:22:30,307 --> 00:22:33,893
من 20 سال از عمرم رو با عصبانیت هدر دادم
236
00:22:35,062 --> 00:22:39,774
به خودم گفتم باید تمومش کنم
ولی به تنهایی نمی تونم
237
00:22:41,986 --> 00:22:44,112
باید یکی بهم کمک کنه
238
00:22:46,866 --> 00:22:48,950
تو بهم کمک کن جان
239
00:22:51,370 --> 00:22:53,788
و منم میتونم کمکت کنم
240
00:22:54,582 --> 00:22:58,668
باید بهم قول بدی که دیگه اونجا نمیری
241
00:23:03,382 --> 00:23:04,883
خیلی خب
242
00:23:06,510 --> 00:23:08,219
خیلی خب؟
243
00:23:32,828 --> 00:23:34,579
دوباره میخوای تماشا کنی؟
244
00:23:36,499 --> 00:23:40,293
تو نگاه نمیکنی؟ -
نه، جان -
245
00:24:00,856 --> 00:24:02,107
چیزی نیست، چیزی نیست
246
00:24:02,191 --> 00:24:04,359
تو حالت خوبه، خواهر؟
247
00:24:06,779 --> 00:24:10,156
شما کی هستید؟ -
ما اینجا سقوط کردیم -
248
00:24:10,241 --> 00:24:13,326
توی هواپیمای سیدنی - لوس آنجلس بودیم
249
00:24:14,870 --> 00:24:17,622
چی؟ -
چهل نفر از ما نجات پیدا کردن -
250
00:24:21,585 --> 00:24:22,961
پرواز شماره 815؟
251
00:24:26,674 --> 00:24:27,674
تو هم توی هواپیما بودی؟
252
00:24:29,885 --> 00:24:32,137
چی؟ توی قسمت عقب هواپیما بودی؟
253
00:24:35,057 --> 00:24:38,768
... اون قسمت وسط آسمون جدا شد، چطور تو -
نمیدونم، نمیدونم -
254
00:24:38,853 --> 00:24:41,437
هواپیما جدا شد
255
00:24:41,522 --> 00:24:45,984
یه نفر به کله من چسبیده بود
256
00:24:46,068 --> 00:24:48,236
من زیر آب بهوش اومدم و
257
00:24:49,238 --> 00:24:52,282
خودم رو به بالای آب رسوندم و تا ساحل شنا کردم
258
00:24:54,410 --> 00:24:57,996
تمام این مدت تنها بودی؟
259
00:24:59,123 --> 00:25:03,376
سعی کردم غذا پیدا کنم
امیدوار بودم که یه نفر رو پیدا کنم
260
00:25:04,753 --> 00:25:07,422
تا دیروز که اونا منو پیدا کردن
261
00:25:07,506 --> 00:25:09,966
اونا کی هستن؟ -
تو به من بگو -
262
00:25:10,050 --> 00:25:14,429
تو یه پسربچه 10 ساله ندیدی؟
اونا پسرم رو بردن
263
00:25:16,724 --> 00:25:19,225
نه. متاسفم
264
00:25:21,103 --> 00:25:23,855
من آنا لوسیا هستم -
منم ساویرم -
265
00:25:24,940 --> 00:25:27,025
اینم مایکه
266
00:25:27,776 --> 00:25:30,153
و مرد ساکت کره ای جین
267
00:25:31,322 --> 00:25:34,741
داشتیم کاری انجام میدادیم که
میتونه برای تو یه اتفاق خوب باشه
268
00:25:34,825 --> 00:25:36,492
چه کاری؟
269
00:25:36,619 --> 00:25:39,245
دفعه بعدی که اون یارو در رو باز میکنه
270
00:25:40,623 --> 00:25:43,791
یه کمی سورپرایز میشه
271
00:25:51,383 --> 00:25:54,052
آیا با سازندگان این مجموعه ارتباط داری؟
272
00:25:54,136 --> 00:25:56,846
فیلم رو میگم. آیا باهاشون ارتباط داری؟
273
00:25:57,640 --> 00:25:59,891
فکر میکنی چون اینجا بودم ارتباط دارم؟
274
00:26:01,477 --> 00:26:05,313
چطور در مورد ما و سقوط هواپیما نمیدونی؟
275
00:26:06,815 --> 00:26:10,485
من این دکمه رو هر 108 دقیقه یکبار میزنم
276
00:26:11,654 --> 00:26:13,988
خیلی خارج نمیشم
277
00:26:14,865 --> 00:26:16,991
... پس جایگزینت
278
00:26:17,826 --> 00:26:21,204
کلوین به خاطر جایگزینش مرد
279
00:26:23,123 --> 00:26:27,168
پس خارج نشدی و کسی رو ندیدی
پس غذای تو از کجا میاد؟
280
00:26:27,753 --> 00:26:31,047
تو فکر میکنی ممکنه؟ -
چرا غیرممکن باشه؟ -
281
00:26:33,008 --> 00:26:36,970
پشت دریچه نوشته شده و تو رو اینجا محفوظ کرده
282
00:26:37,054 --> 00:26:39,347
تو رو عصبی کرده. ولی میدونی چیه؟
283
00:26:39,473 --> 00:26:42,600
ما 40 روز اون بالا بودیم و هیچکس مریض نشد
284
00:26:42,685 --> 00:26:45,353
تو فکر میکنی با منطق جور در میاد؟
285
00:26:45,437 --> 00:26:49,065
فکر اینو نکردی که اونا تو رو اینجا آوردن
که هر 100 دقیقه یه دکمه رو فشار بدی
286
00:26:49,149 --> 00:26:52,443
برای اینکه ببینن آیا میتونی یا نه؟
فکرش رو نکردی که اون کامپیوتر و دکمه
287
00:26:52,528 --> 00:26:55,196
میتونه یه بازی باشه؟ یه تجربه؟
288
00:26:57,074 --> 00:26:59,492
هر روز این فکر رو میکنم
289
00:27:06,125 --> 00:27:08,876
و امیدوارم که واقعیت نداشته باشه
290
00:27:11,964 --> 00:27:15,675
ولی فیلم میگه این یه ایستگاه الکترومغناطیسیه
291
00:27:15,759 --> 00:27:18,052
من در مورد تو نمیدونم، برادر
292
00:27:18,137 --> 00:27:22,390
ولی هر دفعه که از این دیوارهای بتونی
بیرون رفتم، احساس ناخوشایندی کردم
293
00:27:26,729 --> 00:27:28,563
خیلی خب
294
00:27:41,577 --> 00:27:43,828
اوه، نه
295
00:27:43,912 --> 00:27:45,663
چی شده؟
296
00:27:51,587 --> 00:27:53,838
تموم شد
297
00:27:59,511 --> 00:28:01,637
منظورت چیه که میگی تموم شد؟
298
00:28:15,069 --> 00:28:18,488
چیکار داری میکنی؟ اینجا رو ترک میکنی؟
299
00:28:19,323 --> 00:28:21,616
دزموند. صبر کن
300
00:28:24,370 --> 00:28:27,872
میتونیم کامپیوتر رو تعمیر کنیم
سعید داره میاد اون میدونه که
301
00:28:27,956 --> 00:28:30,083
سلام منو بهش برسون
302
00:28:38,592 --> 00:28:41,552
صبر کن، صبر کن
تو نمیتونی اینجا رو ترک کنی
303
00:28:43,514 --> 00:28:45,431
کجا داری میری؟
304
00:28:45,516 --> 00:28:47,725
تا جایی که بتونم فرار میکنم، برادر
305
00:28:55,317 --> 00:28:57,402
چکار باید بکنیم؟ -
هیچی -
306
00:28:58,320 --> 00:29:00,947
هیچ کاری نمیکنیم
این جریان واقعیت نداره. هیچکدوم حقیقت نداره
307
00:29:01,031 --> 00:29:03,699
نه... این چیزی نیست که باید اتفاق می افتاد
308
00:29:05,702 --> 00:29:07,829
چیزی که باید اتفاق می افتاد؟
309
00:29:07,913 --> 00:29:13,334
خواهش میکنم منو اینجا تنها نزار -
خداحافظ جان. الان خودتی و خودت -
310
00:29:13,419 --> 00:29:14,502
جک
311
00:29:44,700 --> 00:29:46,367
لعنتی
312
00:29:47,202 --> 00:29:50,288
چرا این اتفاق افتاد؟ تو چی میخوای؟
313
00:29:53,375 --> 00:29:55,751
چیکار باید بکنم؟
314
00:30:43,425 --> 00:30:45,092
هلن
315
00:30:45,219 --> 00:30:48,262
هلن چیکار داری میکنی؟ هی هلن صبر کن
316
00:30:49,097 --> 00:30:51,349
هلن این کارو نکن
317
00:30:51,433 --> 00:30:53,100
هلن
318
00:30:56,605 --> 00:30:58,022
چرا داری اینکارو میکنی؟
319
00:30:58,106 --> 00:31:01,651
اون از خونه اش بیرون نمیاد، برای اینکه اهمیت نمیده
320
00:31:01,735 --> 00:31:05,154
من میدونم چرا میای به اینجا
321
00:31:05,239 --> 00:31:10,701
تو میترسی. میترسی با من ادامه بدی
322
00:31:13,622 --> 00:31:15,623
باید انتخاب کنی
323
00:31:17,042 --> 00:31:19,043
یا من یا اون
324
00:31:21,797 --> 00:31:24,215
نه، نه. به این سادگی ها هم نیست
325
00:31:24,299 --> 00:31:26,008
چرا، هست
326
00:31:28,178 --> 00:31:29,804
... من
327
00:31:32,140 --> 00:31:34,100
من نمیتونم
328
00:31:34,184 --> 00:31:37,353
چرا، تو میتونی -
نه، نمیتونم -
329
00:31:45,571 --> 00:31:47,363
نمیدونم چطوری
330
00:31:47,447 --> 00:31:50,575
برای اینکه تو نمیدونی چه اتفاقی قراره بیفته
331
00:31:52,035 --> 00:31:54,161
هیچکدوم از ما نمیدونیم
332
00:31:55,414 --> 00:31:58,583
به خاطر ضعف ایمانه، جان
333
00:32:02,087 --> 00:32:04,255
تو مجبور نیستی تنها باشی
334
00:32:24,484 --> 00:32:26,152
جک؟
335
00:32:30,699 --> 00:32:32,199
جان
336
00:32:40,208 --> 00:32:41,208
... رفیق
337
00:32:44,296 --> 00:32:45,588
اینجا دیگه کجاست؟
338
00:32:47,549 --> 00:32:52,094
جان، جک کجاست؟ -
جک رفت. به کمک شما نیاز دارم -
339
00:32:57,351 --> 00:33:00,019
شبیه چیه؟ -
یه جعبه شکسته -
340
00:33:00,103 --> 00:33:02,980
باید یکی باشه. مجرای آب رو دنبال کن
341
00:33:03,065 --> 00:33:05,733
خیلی خب. مجرای آب دیگه چیه؟
342
00:33:06,985 --> 00:33:09,570
باید اون لوله ها رو دنبال کنیم
343
00:33:25,629 --> 00:33:27,463
اونو پیدا کردید؟
344
00:33:30,801 --> 00:33:33,094
بستگی به این داره که منظورت از چی باشه
345
00:33:40,185 --> 00:33:43,020
این کارو میکنیم. جین خودش رو به مردن
میزنه تو هم درخواست کمک میکنی
346
00:33:43,105 --> 00:33:45,690
مریضی؟ مطمئنی؟
347
00:33:45,774 --> 00:33:48,150
نظر بهتری داری عزیزم؟
348
00:33:49,111 --> 00:33:51,529
از کجا اون اسلحه رو آوردی؟ -
چی؟ -
349
00:33:51,613 --> 00:33:53,614
اون اسلحه رو از هواپیما برداشتی؟
350
00:33:53,699 --> 00:33:56,200
یه مامور دولتی توی هواپیما بود
351
00:33:56,284 --> 00:33:59,578
بعدش چی؟ اتفاقی این اسلحه رو پیدا کردی؟
352
00:33:59,663 --> 00:34:03,499
آره. من خوش شانسم. مایک شروع کنیم
353
00:34:03,583 --> 00:34:06,377
چرا زمانی که شما رو گرفتن ازش استفاده نکردی؟
354
00:34:07,796 --> 00:34:10,673
برای اینکه یه چماق محکم توی صورتم کوبیدن
355
00:34:14,928 --> 00:34:17,513
حالا چرا اینقدر به این موضوع علاقمند شدی؟
356
00:34:17,597 --> 00:34:19,140
هی -
چیه؟ -
357
00:34:19,224 --> 00:34:20,558
... زود باش، باید
358
00:34:22,644 --> 00:34:24,937
برید عقب، برید عقب
359
00:34:29,568 --> 00:34:30,609
منو بکش بیرون
360
00:34:32,279 --> 00:34:34,029
منو بکش بیرون
361
00:34:46,168 --> 00:34:48,252
چه اتفاقی افتاد؟ اونا کی هستن؟
362
00:35:12,694 --> 00:35:13,986
لعنتی
363
00:35:18,366 --> 00:35:19,950
وایسا
364
00:35:22,704 --> 00:35:24,580
اوه، خیلی خب
365
00:35:25,707 --> 00:35:28,125
کد رو میخوای، درسته؟ -
چی؟ -
366
00:35:28,210 --> 00:35:29,627
خوب گوش کن
367
00:35:29,711 --> 00:35:33,631
اگه معجزه شد و اون کامپیوتر کار کرد
کد رو وارد کن
368
00:35:33,715 --> 00:35:37,092
شماره های 4 ، 8 ، 15 ، 16 ، 23 ، 42 رو بزن
بعد کلید اجرا رو فشار بده
369
00:35:37,177 --> 00:35:39,553
دوباره میگم 4 ، 8 ، 15 -
خفه شو -
370
00:35:40,722 --> 00:35:43,474
ببخشید؟ -
هیچ اتفاقی نمی افته -
371
00:35:44,476 --> 00:35:47,686
چند نفر تو رو این پایین آوردن
372
00:35:47,771 --> 00:35:51,732
بهت یه فیلم نشون دادن و تو به تنهایی برای
اینکه بهش اعتقاد داشتی دکمه رو میزدی؟
373
00:35:52,442 --> 00:35:55,027
هیچ اتفاقی قرار نیست بیفته
374
00:35:56,488 --> 00:36:00,324
ظرف 15 دقیقه متوجه میشی درست گفتم یا نه
375
00:36:00,408 --> 00:36:02,618
میخوای بهم شلیک کنی؟ پس شلیک کن
376
00:36:02,702 --> 00:36:06,664
برای چی داری فرار میکنی؟
تو حتی نمیدونی از چی داری فرار میکنی
377
00:36:10,752 --> 00:36:12,837
تو رو یادم میاد
378
00:36:14,506 --> 00:36:16,382
در حال دویدن
379
00:36:18,385 --> 00:36:20,928
میشناسمت. قبلا دیدمت
380
00:36:21,012 --> 00:36:24,139
وایسا -
لوس آنجلس، داشتم تمرین میکردم، درسته؟
381
00:36:24,933 --> 00:36:26,851
قوزک پات پیچ خورد -
وایسا سر جات -
382
00:36:26,935 --> 00:36:31,188
تو یه دکتری درسته؟ یه دختری بود که
در موردش نگران بودی، تو گفتی که
383
00:36:31,273 --> 00:36:32,606
گفتی که نتونستی کاری براش بکنی
384
00:36:35,110 --> 00:36:38,320
تو بودی -
مهم نیست -
385
00:36:38,405 --> 00:36:42,533
اون دختره حالش خوبه؟ -
مهم نیست -
386
00:36:42,617 --> 00:36:44,702
چه اتفاقی افتاد؟ -
گفتم مهم نیست -
387
00:36:44,786 --> 00:36:47,705
چطور میتونی بگی مهم نیست -
باهاش ازدواج کردم -
388
00:36:57,048 --> 00:36:58,632
درسته
389
00:37:02,137 --> 00:37:04,013
... پس، تو
390
00:37:05,265 --> 00:37:07,975
باهاش ازدواج کردی
391
00:37:31,958 --> 00:37:34,501
به امید دیدار دوباره
392
00:37:50,393 --> 00:37:52,519
میتونی تعمیرش کنی؟
393
00:37:53,521 --> 00:37:56,690
این مرد، هر کسی هست
مادربورد رو عوض کرده
394
00:38:00,528 --> 00:38:04,198
منبع تغذیه برقش ترکیده -
نباید بفهمی چرا؟ -
395
00:38:04,950 --> 00:38:09,036
چیزی که باید بفهمم اینه که
شمارشگر در حال شمارش معکوسه
396
00:38:09,913 --> 00:38:12,706
و این کامپیوتر باید تعمیر بشه
397
00:38:12,791 --> 00:38:15,709
مطمئنم که بهم میگی چرا اینجوری شده
398
00:38:24,052 --> 00:38:25,928
پیداش کردم
399
00:38:35,772 --> 00:38:37,314
اون چیه؟ -
سعید -
400
00:38:37,399 --> 00:38:39,316
دارم روش کار میکنم
401
00:38:39,401 --> 00:38:41,652
... تو باید -
خودم میدونم چکار باید بکنم -
402
00:38:45,073 --> 00:38:48,450
پردازنده رو متصل کردم و منبع تغذیه رو عوض کردم
403
00:38:55,375 --> 00:38:57,001
روشن شد
404
00:38:57,085 --> 00:39:00,170
خیلی خب، حالا چی؟ -
منو وادار کرد که یه کد رو وارد کنم -
405
00:39:00,255 --> 00:39:02,715
چه کدی؟ -
یادت میاد چی بود؟ -
406
00:39:04,509 --> 00:39:07,344
8 ، 4-
صبر کنید -
407
00:39:07,429 --> 00:39:11,015
16 ، 15 -
رفیق، جدی میگم، دست نگهدار -
408
00:39:11,099 --> 00:39:13,851
... وقتش نیست که -
فکر کنم هست -
409
00:39:13,935 --> 00:39:15,019
23
410
00:39:15,103 --> 00:39:18,147
ما حتی نمیدونیم این چی هست -
32 -
411
00:39:21,443 --> 00:39:24,695
میدونی چیه؟ ادامه بده. کارت رو بکن
412
00:39:27,449 --> 00:39:29,658
شماره 32 نیست
413
00:39:31,453 --> 00:39:33,162
اون 42 هست
414
00:39:35,415 --> 00:39:39,251
دزموند بهم گفت آخرین شماره 42 هست
415
00:39:40,795 --> 00:39:42,921
مطمئنی؟
416
00:39:43,006 --> 00:39:45,340
آره. مطمئنم
417
00:40:06,905 --> 00:40:08,655
تو این کارو بکن جک
418
00:40:11,659 --> 00:40:13,744
چی؟
419
00:40:14,496 --> 00:40:16,413
تو باید اینکارو بکنی
420
00:40:17,957 --> 00:40:20,959
خودت اینکارو بکن، جان -
نه، تو فیلم رو دیدی، جک -
421
00:40:21,044 --> 00:40:23,337
این، یه کار دو نفره است، حداقل
422
00:40:26,841 --> 00:40:30,094
این بحث بی فایده است -
سعید این کارو نکن -
423
00:40:30,178 --> 00:40:32,096
جک -
این واقعیت نداره -
424
00:40:32,180 --> 00:40:34,973
ببین، تو میخوای کلید فشار داده بشه
پس خودت اینکارو بکن
425
00:40:35,058 --> 00:40:38,852
این واقعیت نداره. پس چرا اینجایی؟ چرا برگشتی؟
426
00:40:39,646 --> 00:40:42,898
چرا اینقدر سخت باور میکنی؟ -
چرا تو آسان باور میکنی؟ -
427
00:40:42,982 --> 00:40:45,109
به این راحتی نیست
428
00:40:54,327 --> 00:40:55,911
شاید بهتر باشه اینکارو بکنی
429
00:40:57,372 --> 00:41:00,833
نه. اون فقط یه دکمه است
430
00:41:04,045 --> 00:41:06,255
من اینکارو به تنهایی نمیتونم انجام بدم، جک
431
00:41:09,592 --> 00:41:11,510
نمیخوام اینکارو بکنم
432
00:41:15,140 --> 00:41:17,641
به خاطر ضعف ایمانه، جک
433
00:42:12,989 --> 00:42:15,282
من شیفت اول رو می مونم
434
00:42:28,582 --> 00:43:17,282
تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس
سید حسن موسوی