1 00:00:00,219 --> 00:00:02,019 ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ******** 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,271 في الحلقات السابقة 3 00:00:03,646 --> 00:00:05,315 يجب أن نأخذ الطفل 4 00:00:05,440 --> 00:00:07,108 لن أعطك أحداً 5 00:00:07,191 --> 00:00:09,902 أبي، أبي - والت- 6 00:00:11,571 --> 00:00:13,740 * أين أنت؟* 7 00:00:16,034 --> 00:00:17,535 أين هي؟ 8 00:00:17,910 --> 00:00:20,705 أتعني كايت؟ - أحبها - 9 00:00:34,927 --> 00:00:39,307 كايت كايت 10 00:00:43,770 --> 00:00:45,772 انظر هنا و هنا 11 00:00:45,855 --> 00:00:49,525 واضح وجود تآكل في العمود الفقري 12 00:00:49,692 --> 00:00:52,654 بجانب تضاعف الإصابة 13 00:00:52,904 --> 00:00:55,365 يدهشني عدم الإصابة بفقر دم دائم 14 00:00:59,827 --> 00:01:02,372 يقول ليس عليك الهمس 15 00:01:02,538 --> 00:01:04,540 يعرف أن أمله ضعيف 16 00:01:05,375 --> 00:01:07,251 والدك يحب الصراحة 17 00:01:07,335 --> 00:01:08,670 كلانا نحبها 18 00:01:10,004 --> 00:01:12,674 حسناً، اخبريه أنني آسف جداً 19 00:01:12,757 --> 00:01:14,926 لكن لا يمكن إجراء جراحة له 20 00:01:22,600 --> 00:01:26,771 الموضع الذي يوجد به الورم يجعله إزالته صعباً 21 00:01:29,190 --> 00:01:32,402 يريد أن يعرف لماذا لا تحاولوا 22 00:01:32,610 --> 00:01:35,154 لأن ما يحتاجه والدك 23 00:01:35,238 --> 00:01:40,868 ليس عملية جراحية لكن معجزة 24 00:01:49,335 --> 00:01:53,631 "قال "لم آتي كل هذه المسافة من أجلك يا سيدي 25 00:01:53,715 --> 00:01:55,466 "بل من أجله" 26 00:02:01,139 --> 00:02:03,600 ...آنسة باسوني، أنا 27 00:02:03,641 --> 00:02:06,519 لقد عالجت امرأة تحطم عمودها الفقري 28 00:02:06,561 --> 00:02:09,981 عملية جراحية مستحيلة و الآن تسير طبيعياً، صحيح؟ 29 00:02:10,064 --> 00:02:13,151 لقد استعنت بجرائد طبية كثيرة قبل رحلتي إلى هنا 30 00:02:13,151 --> 00:02:15,528 أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى 31 00:02:15,570 --> 00:02:17,322 تحت ظروف مختلفة 32 00:02:17,363 --> 00:02:19,449 لكنها معجزة أليس كذلك؟ 33 00:02:22,410 --> 00:02:24,537 اسمعي، كل ما يقوله والدي 34 00:02:24,621 --> 00:02:28,333 المخاطر، و اختلاف الحالتين صحيح 35 00:02:28,416 --> 00:02:30,209 لكنك ستحاول؟ 36 00:02:50,855 --> 00:02:53,399 يجب أن أقر بدخوله في اليومين المقبلين 37 00:02:53,524 --> 00:02:55,401 و أجري بعض الفحوصات 38 00:03:41,072 --> 00:03:41,864 لوك؟ 39 00:03:48,663 --> 00:03:49,330 جون 40 00:03:52,625 --> 00:03:56,129 ابق مكانك، ابق - مايكل، ماذا...؟- 41 00:03:56,254 --> 00:04:00,133 ابق مكانك يا جاك - أياً كان ما يحدث - 42 00:04:00,216 --> 00:04:01,634 اسمع أنا أبحث عن ابني 43 00:04:01,676 --> 00:04:05,346 أنا أبحث عن ابني و لن يوقفني أحد، حسناً؟ 44 00:04:05,430 --> 00:04:08,224 حسناً؟ هذا حقي هذا حق الوالد 45 00:04:08,308 --> 00:04:09,559 هناك طريقة لحل الأمور 46 00:04:09,601 --> 00:04:12,353 ادخل الغرفة اللعينة - أستطلق عليَّ النار يا مايكل؟ - 47 00:04:14,188 --> 00:04:17,650 لا، لكن سأطلق النار على حاسبوك اللعين 48 00:04:17,859 --> 00:04:20,361 هذا الشيء ليس كما تظن على أي حال 49 00:04:20,528 --> 00:04:24,782 أنت لا تفهم يا رجل ليست لديك فكرة، ادخل الآن 50 00:04:24,907 --> 00:04:26,576 مايكل، مايكل اسمع 51 00:04:26,701 --> 00:04:29,203 يمكن أن نفعل هذا معاً، حسناً؟ سآتي معك 52 00:04:29,245 --> 00:04:31,998 لا، يجب أن أذهب...الآن 53 00:04:32,874 --> 00:04:35,501 يجب أن أذهب وحدي 54 00:04:56,439 --> 00:04:57,690 ماذا حدث؟ 55 00:04:57,815 --> 00:04:59,609 لقد أفقدك مايكل الوعي 56 00:05:00,026 --> 00:05:01,152 انظر هنا 57 00:05:01,235 --> 00:05:03,780 ..لماذا - لقد ذهب بحثاً عن والت - 58 00:05:04,697 --> 00:05:07,033 أتشعر بالدوار؟ بالغثيان؟ 59 00:05:07,325 --> 00:05:09,744 لا، أنا بخير 60 00:05:09,911 --> 00:05:12,664 جيد ارفعني لأعلى 61 00:05:14,916 --> 00:05:18,920 لا فائدة من هذا لقد أغلقته من الداخل 62 00:05:18,962 --> 00:05:20,004 ماذا؟ 63 00:05:20,254 --> 00:05:25,468 لا فائدة من تغيير الرمز إن كان يمكن الدخول من فتحة التهوية 64 00:05:26,010 --> 00:05:28,096 هذا تفكير سليم جداً يا جون 65 00:05:30,556 --> 00:05:33,017 أيمكنك إخباري لماذا أدخلت مايكل هنا؟ 66 00:05:33,059 --> 00:05:35,645 أراد سلاحاً 67 00:05:36,729 --> 00:05:38,481 للتدريب على التصويب 68 00:05:39,440 --> 00:05:40,942 التدريب على التصويب؟ 69 00:05:44,279 --> 00:05:45,530 الزر 70 00:05:48,950 --> 00:05:52,453 كم مر منذ فقداني الوعي؟ - حوالي عشرون دقيقة - 71 00:05:53,746 --> 00:05:57,834 نوبتنا هي السارية للساعات القادمة لن يأتي أحد هنا 72 00:05:57,875 --> 00:06:02,839 نعم، أعرف نتمنى أن يأتي سوير لتغيير ضماداته 73 00:06:16,519 --> 00:06:17,812 صباح الخير 74 00:06:18,771 --> 00:06:20,565 هل ألقيتي موزاً عليَّ للتو؟ 75 00:06:20,607 --> 00:06:22,150 لم أجد أية صخور 76 00:06:24,152 --> 00:06:27,155 هناك طرق أفضل من هذه لإيقاظي يا ذات النمش 77 00:06:27,780 --> 00:06:30,158 هيا، وقت تغيير الضمادات 78 00:06:30,199 --> 00:06:32,118 حسناً، لماذا لا تفعلي هذا من أجلي؟ 79 00:06:32,201 --> 00:06:35,997 لأنني لست ممرضتك و الضمادات مع جاك 80 00:06:36,748 --> 00:06:38,499 بالطبع 81 00:06:43,254 --> 00:06:44,756 أيمكنك مساعدتي؟ 82 00:06:55,141 --> 00:06:56,059 شكراً 83 00:06:58,853 --> 00:06:59,812 هيا 84 00:07:03,232 --> 00:07:05,068 المكان يخيفني 85 00:07:05,318 --> 00:07:06,736 ستعتاد عليه 86 00:07:07,820 --> 00:07:09,530 أين الجميع؟ 87 00:07:10,907 --> 00:07:13,034 جاك؟ جون؟ 88 00:07:13,701 --> 00:07:15,453 ربما ذهبا لتناول المثلجات 89 00:07:15,620 --> 00:07:16,329 اصمت 90 00:07:17,705 --> 00:07:20,249 هنا - جاك؟- 91 00:07:20,291 --> 00:07:21,668 هنا في مستودع الأسلحة 92 00:07:21,751 --> 00:07:23,378 حبسنا مايكل هنا 93 00:07:23,503 --> 00:07:25,755 ماذا قال؟ - سأتولى الأمر - 94 00:07:28,800 --> 00:07:31,010 معك الرمز يا دكتور على ما أتمنى 95 00:07:31,177 --> 00:07:34,347 إلى اليمين ثلاث مرات حتى رقم 25 96 00:07:35,056 --> 00:07:36,266 25، حاضر 97 00:07:36,432 --> 00:07:38,768 لليسار، مرتان حتى رقم 29 98 00:07:41,729 --> 00:07:43,815 اليمين حتى رقم 40 99 00:07:48,611 --> 00:07:50,029 أهلاً يا رفاق 100 00:07:50,280 --> 00:07:53,449 ماذا تفعل يا جاك؟ - سنذهب خلفه - 101 00:07:56,995 --> 00:07:59,455 ماذا...ماذا حدث؟ 102 00:07:59,497 --> 00:08:01,249 ذهب مايكل بحثاً عن والت 103 00:08:02,625 --> 00:08:04,127 بحثاً عن والت؟ 104 00:08:04,294 --> 00:08:09,048 هددني بالسلاح حبسنا هنا و ذهب بحثاً عن والت 105 00:08:12,302 --> 00:08:14,887 ماذا تفعل؟ 106 00:08:15,513 --> 00:08:18,600 ماذا ترى أنت؟ سآتي معك 107 00:08:18,725 --> 00:08:20,226 لازال عليك تناول المضادات الحيوية 108 00:08:20,268 --> 00:08:22,979 من الجيد أنني أسافر مع طبيبي إذاً 109 00:08:34,157 --> 00:08:35,241 كيف حاله؟ 110 00:08:36,075 --> 00:08:37,910 ظننتك عدتي للمنزل 111 00:08:37,994 --> 00:08:40,288 بيتي هو غرفة فندق 112 00:08:42,874 --> 00:08:44,542 المكان هنا أفضل 113 00:08:46,336 --> 00:08:48,421 أظن أنه من الأفضل لكِ البحث عن فندق أفضل 114 00:08:49,130 --> 00:08:51,299 لم تجب عن سؤالي 115 00:08:54,385 --> 00:08:56,721 معدلاته الحيوية لا تعجبني 116 00:08:58,681 --> 00:09:01,851 أنت تجري فحوصات من شهر الآن يا جاك 117 00:09:02,560 --> 00:09:03,937 أنا دقيق 118 00:09:16,407 --> 00:09:18,785 يجب أن أعترف لك بشيئ 119 00:09:21,037 --> 00:09:23,247 لا أؤمن بالمعجزات 120 00:09:23,998 --> 00:09:27,502 نعم، و أنا لا أثق بها أيضاً 121 00:09:28,461 --> 00:09:31,589 أراهن أن شعور زوجتك مختلف 122 00:09:33,299 --> 00:09:37,553 زوجتك إنها من عالجت، أليس كذلك؟ 123 00:09:37,845 --> 00:09:38,513 بلى 124 00:09:41,307 --> 00:09:43,309 أنا أيضاً دقيقة 125 00:09:44,936 --> 00:09:50,233 لا بد أنك تعزها كثيراً لتعمل من أجلها حتى الرابعة و النصف صباحاً 126 00:09:52,193 --> 00:09:54,070 لقد فقدت تركيزي تماماً 127 00:09:54,779 --> 00:09:56,906 يجب أن هلا عذرتينني؟ 128 00:09:56,990 --> 00:09:58,741 نعم، بالطبع 129 00:10:00,994 --> 00:10:02,578 جاك؟ 130 00:10:03,413 --> 00:10:04,914 شكراً لك 131 00:10:07,250 --> 00:10:09,627 نعم، بالطبع 132 00:10:10,962 --> 00:10:12,588 طابت ليلتك - طابت ليلتك - 133 00:10:21,180 --> 00:10:21,764 أهلاً 134 00:10:25,143 --> 00:10:26,060 كيف حاله؟ 135 00:10:27,562 --> 00:10:29,814 آسف لإيقاظك 136 00:10:31,899 --> 00:10:34,110 يجب أن أنهض على أي حال 137 00:10:36,321 --> 00:10:37,530 كيف حاله إذاً؟ 138 00:10:39,198 --> 00:10:40,908 كما هو تقريباً 139 00:10:47,332 --> 00:10:49,000 آسف يا سارة 140 00:10:49,417 --> 00:10:53,171 ...كنت أقصد ...يجب فقط أن 141 00:10:56,174 --> 00:11:01,888 هذا ثمن صنعك للمعجزات 142 00:11:05,360 --> 00:11:06,361 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 143 00:11:06,528 --> 00:11:10,073 للصالة الرياضية ثم أفرز بعض الأوراق 144 00:11:28,800 --> 00:11:34,765 لم أرد قول شيء قبل أن أعرف أنه لا أمل لكن 145 00:11:35,974 --> 00:11:39,686 تأخرت لذا أقمت اختبار للحمل 146 00:11:48,528 --> 00:11:51,364 لا تقلق النتيجة سلبية 147 00:11:56,036 --> 00:11:57,579 هل...؟ 148 00:11:58,163 --> 00:12:00,165 هل تريدين التحدث بالأمر؟ 149 00:12:01,708 --> 00:12:03,168 ماذا يوجد لنتحدث عنه؟ 150 00:12:06,019 --> 00:12:07,770 أراك لاحقاً يا جاك 151 00:12:17,572 --> 00:12:18,406 حسناً؟ 152 00:12:19,824 --> 00:12:21,993 حسناً، لا يمن الجزم أنها آثار مايكل 153 00:12:22,035 --> 00:12:24,329 لكنها تبدو آثار حذائه 154 00:12:24,579 --> 00:12:26,372 هناك أثر آخر هناك 155 00:12:26,539 --> 00:12:28,833 يبدو شيء يمكن تتبعه 156 00:12:29,042 --> 00:12:32,003 أمعك سلاح لي؟ - لن تأتي معنا - 157 00:12:32,170 --> 00:12:33,296 ماذا؟ - لن تأتي - 158 00:12:33,338 --> 00:12:35,381 يجب أن يتواجد أحد لضغط الزر 159 00:12:35,423 --> 00:12:37,008 و لماذا أكون أنا هذا الشخص؟ 160 00:12:37,008 --> 00:12:40,887 يمكنني تفقد الآثار، أجيد استخدم السلاح - لن تأتي، ستبقين - 161 00:12:41,930 --> 00:12:42,680 حسناً؟ 162 00:12:49,770 --> 00:12:50,604 هيا بنا 163 00:13:09,498 --> 00:13:11,000 ماذا فعلت؟ 164 00:13:11,542 --> 00:13:13,627 ماذا؟ - كايت- 165 00:13:14,378 --> 00:13:17,715 ماذا فعلت؟ - لا شيء - 166 00:13:17,798 --> 00:13:18,716 حسناً 167 00:13:19,467 --> 00:13:24,013 تصيح بها لأنها أرادت فقط المجيء للمساعدة في البحث عن مايك، شيء منطقي 168 00:13:24,096 --> 00:13:26,724 لماذا لا تعود و ترى إن كانت انجرحت مشاعرها؟ 169 00:13:26,849 --> 00:13:28,267 أنا أسأل فحسب 170 00:13:28,351 --> 00:13:31,937 نعم، أعرف أنت تحبها 171 00:13:32,396 --> 00:13:34,190 ماذا قلت؟ 172 00:13:37,193 --> 00:13:37,985 ماذا؟ 173 00:13:39,612 --> 00:13:43,074 أيذكر أحدكما هذا من عودتنا؟ 174 00:13:43,199 --> 00:13:46,035 نعم إنه فرعي المفضل 175 00:13:46,243 --> 00:13:47,995 و كيف أنسى هذا المكان؟ 176 00:13:48,079 --> 00:13:49,163 ماذا هناك؟ 177 00:13:49,288 --> 00:13:53,376 عندما عدت للجزيرة على أي جانب كان المحيط؟ 178 00:14:01,050 --> 00:14:03,761 جئت من الشرق بينما يتجه مايكل للشمال 179 00:14:03,844 --> 00:14:05,971 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 180 00:14:05,971 --> 00:14:08,057 يعني أنه لا يتجه إلى من حيث عدتم 181 00:14:09,684 --> 00:14:12,395 إنه يتجه لمكان آخر 182 00:14:26,033 --> 00:14:27,535 الشمس ساطعة جداً اليوم 183 00:14:27,702 --> 00:14:29,286 لا أحتاج قبعة 184 00:14:29,787 --> 00:14:31,330 أعرف 185 00:14:32,748 --> 00:14:34,583 ارتديها فحسب 186 00:14:37,962 --> 00:14:39,797 أظن أن هناك شيئ مريب 187 00:14:45,720 --> 00:14:48,305 مرحباً يا هيرلي - مرحباً - 188 00:14:48,764 --> 00:14:50,516 قبعة جميلة يا رفيق 189 00:14:52,893 --> 00:14:56,230 هل كايت بخير؟ - نعم - 190 00:14:57,898 --> 00:15:00,276 أظن أن مايكل خرج 191 00:15:00,693 --> 00:15:02,319 ماذا يقول؟ 192 00:15:02,987 --> 00:15:04,613 ماذا تعني بأنه خرج؟ 193 00:15:04,780 --> 00:15:07,324 سرق بعض الأسلحة و خرج مسلحاً 194 00:15:07,491 --> 00:15:09,869 قال أنه يبحث عن والت 195 00:15:10,286 --> 00:15:12,872 إلى اللقاء يا رفاق سأذهب للباب الأرضي 196 00:15:20,087 --> 00:15:21,964 ماذا تفعل؟ 197 00:15:22,089 --> 00:15:23,758 قال أنهم رحلوا 198 00:15:23,799 --> 00:15:25,509 إن أسرعت يمكنني اللحاق بهم 199 00:15:25,885 --> 00:15:27,470 لن تذهب لأي مكان 200 00:15:27,845 --> 00:15:29,221 لا تذهب 201 00:15:29,805 --> 00:15:32,350 لا تتركني 202 00:15:33,267 --> 00:15:35,311 عندما كنت على القارب 203 00:15:35,603 --> 00:15:37,897 أتدري كم كنت قلقة؟ 204 00:15:38,647 --> 00:15:41,567 لم أكن أعرف إن كنت حياً أم ميتاً 205 00:15:42,318 --> 00:15:44,487 كدت أفقد عقلي 206 00:15:46,197 --> 00:15:48,032 لن أتحمل هذا ثانيةً 207 00:15:51,160 --> 00:15:53,329 مايكل صديقي 208 00:15:55,539 --> 00:15:57,750 و أنا زوجتك 209 00:16:18,646 --> 00:16:21,649 يا دكتور أيمكنك الإبطاء قليلاً؟ 210 00:16:24,193 --> 00:16:25,778 و نرتاح دقيقة؟ 211 00:16:26,529 --> 00:16:27,530 فكرة جيدة 212 00:16:31,659 --> 00:16:33,119 لازال متوجهاً للشمال؟ 213 00:16:34,745 --> 00:16:35,830 نعم 214 00:16:36,247 --> 00:16:37,873 أتظنه ضل الطريق؟ 215 00:16:38,082 --> 00:16:39,500 لا يبدو هذا 216 00:16:39,667 --> 00:16:41,585 لازال الأثر مستقيماً كما هو 217 00:16:42,294 --> 00:16:44,755 إنه أثر رجل يعرف طريقه جيداً 218 00:16:47,258 --> 00:16:49,093 إلى أين أنت ذاهب يا جاك؟ 219 00:16:50,594 --> 00:16:51,971 ماذا؟ 220 00:16:52,722 --> 00:16:55,182 فلنقل أننا لحقنا بمايكل 221 00:16:55,266 --> 00:16:56,976 ماذا ستفعل؟ 222 00:16:57,852 --> 00:16:59,228 سأعيده 223 00:16:59,603 --> 00:17:01,480 ماذا إن لم يرد العودة؟ 224 00:17:02,523 --> 00:17:04,400 سأقنعه بالعودة 225 00:17:05,026 --> 00:17:08,237 هذه ثاني مرة يسعى خلف والت لقد أفقدني الوعي 226 00:17:08,362 --> 00:17:10,197 و حبسنا 227 00:17:10,322 --> 00:17:13,909 حدسي يخبرني أنه لم يعد يستمع لصوت العقل 228 00:17:14,410 --> 00:17:17,580 ماذا؟ أتظن أنه يجب أن نتركه؟ 229 00:17:17,621 --> 00:17:22,460 من نحن لنخبر أحداً بما يمكنه فعله و ما لا يمكنه؟ 230 00:17:37,266 --> 00:17:39,310 لم يفت الأوان للعودة 231 00:17:39,393 --> 00:17:40,561 الورم متأصل 232 00:17:40,728 --> 00:17:44,315 لكن يمكن أن يعيش والدك حياة عادية لعام آخر على الأقل 233 00:17:44,357 --> 00:17:45,066 العودة؟ 234 00:17:45,274 --> 00:17:47,985 إلى أين؟ الوطن؟ 235 00:17:49,737 --> 00:17:51,655 هل غيرت رأيك يا جاك؟ 236 00:17:51,697 --> 00:17:54,450 لا، لا 237 00:18:04,710 --> 00:18:05,878 أهذا فقط؟ 238 00:18:13,552 --> 00:18:19,016 حتى إن لم تنجح فأنت تعطينا الأمل 239 00:18:20,559 --> 00:18:22,395 هذا كل ما نريد 240 00:18:26,065 --> 00:18:28,943 سآتي و ألقي نظرة عليك قبل أن أبدأ 241 00:18:30,528 --> 00:18:31,404 حسناً 242 00:18:36,200 --> 00:18:37,660 هل قاطعتكما؟ 243 00:18:39,036 --> 00:18:41,288 لا، كنت راحلة 244 00:18:45,209 --> 00:18:47,169 أراك في الصباح 245 00:18:48,254 --> 00:18:50,089 أراكِ في الصباح 246 00:18:56,554 --> 00:19:00,558 يجب أن توقع التقارير بمسئوليتك عن حياته 247 00:19:06,188 --> 00:19:06,897 ماذا؟ 248 00:19:08,149 --> 00:19:09,817 احترس 249 00:19:12,319 --> 00:19:13,654 العملية دقيقة يا بني 250 00:19:13,904 --> 00:19:15,114 و أنت تعرف هذا 251 00:19:15,531 --> 00:19:17,366 و تجاهله 252 00:19:18,159 --> 00:19:19,618 غلطة كبيرة 253 00:19:23,372 --> 00:19:25,124 أظنك ستعرف 254 00:19:29,295 --> 00:19:32,298 ربما لا يضايق هذا بعض الناس يا جاك 255 00:19:32,631 --> 00:19:34,383 لكن ليس لك 256 00:20:02,078 --> 00:20:04,246 أواثق أن مايك سلك هذا الطريق؟ 257 00:20:04,914 --> 00:20:06,499 لماذا تسأل؟ 258 00:20:06,624 --> 00:20:08,417 لا أعرف أيها النظيف 259 00:20:08,501 --> 00:20:12,296 كان يمكنني أن أتجول حول بركان "فيسوفياس" أفضل 260 00:20:13,756 --> 00:20:15,966 لماذا اخترت هذا الاسم؟ 261 00:20:17,760 --> 00:20:20,054 أليس هذا واضحاً؟ 262 00:20:20,429 --> 00:20:24,016 لا ينقصك سوى قرط و شعر كثيف 263 00:20:25,226 --> 00:20:28,437 لا، اسمك لماذا اخترت سوير؟ 264 00:20:28,729 --> 00:20:30,356 ماذا تعني بالاختيار؟ 265 00:20:30,398 --> 00:20:34,777 بعد الإحصاء أعطاني هيرلي كشف بأسماء الركاب 266 00:20:35,820 --> 00:20:43,035 اسمك جايمس صحيح؟ جايمس فورد 267 00:20:43,035 --> 00:20:46,038 اسم مثير للانتباه فقط هذا ما بالأمر 268 00:20:46,247 --> 00:20:48,040 من أوحى لك به؟ 269 00:20:48,124 --> 00:20:51,127 و من قال أن هناك من أوحى لي به؟ 270 00:20:57,508 --> 00:21:00,261 مايكل- جاك، انبطح- 271 00:21:00,386 --> 00:21:04,015 مايكل- جاك، جاك- 272 00:21:11,272 --> 00:21:12,106 مايكل 273 00:21:17,737 --> 00:21:19,530 مايكل- جاك- 274 00:21:22,033 --> 00:21:22,992 ماذا؟ 275 00:21:31,709 --> 00:21:32,793 إنه قريب 276 00:21:33,169 --> 00:21:36,005 نعم، و إن كان يطلق النار على أحد أتريده أن يعود؟ 277 00:21:36,047 --> 00:21:37,298 نعم، من جانبي 278 00:21:37,506 --> 00:21:39,675 قلت أن هؤلاء الناس يبعدون مسافة يومين عن الجزيرة 279 00:21:39,717 --> 00:21:42,636 نعم، و أخذوا سيندي بالقرب من معسكرنا بميل 280 00:21:42,678 --> 00:21:43,137 هناك 281 00:21:49,310 --> 00:21:52,730 إطارات رصاص، كم عددها؟ - ثلاثة، و هم من مايكل - 282 00:21:52,813 --> 00:21:55,733 ألا تسمعان؟ لقد سمعت سبع رصاصات على الأقل 283 00:21:55,858 --> 00:21:58,569 أنت سمعتهم يا دانييل بوون، ما رقمك؟ * مستكشف أمريكي* 284 00:21:59,111 --> 00:22:01,197 نعم سبعة هو الرقم الصحيح 285 00:22:02,031 --> 00:22:03,908 الجو يظلم 286 00:22:04,075 --> 00:22:06,035 من أين ذهب مايكل؟ 287 00:22:17,171 --> 00:22:17,922 ماذا؟ 288 00:22:19,006 --> 00:22:23,844 هل خرجت بحثاً عن مايكل أم انتقاماً لإصابتك؟ 289 00:22:24,887 --> 00:22:27,181 و لماذا خرجت أنت يا دكتور؟ 290 00:22:29,433 --> 00:22:33,813 لديك أسبابك و لدي أنا أسبابي 291 00:22:45,908 --> 00:22:46,701 جاك 292 00:22:47,493 --> 00:22:48,494 جاك 293 00:22:48,536 --> 00:22:50,037 كانت أمامي الفرصة - أعرف يا بني - 294 00:22:50,162 --> 00:22:52,540 كانت أمامي، كانت أمامي أعني، كانت أمامي 295 00:22:52,623 --> 00:22:57,336 كان رجلاً عجوزاً مستلقي على طاولة لسبع ساعات و نصف 296 00:22:57,586 --> 00:23:00,172 لقد توقف قلبه و هذا ليس خطأ أحد 297 00:23:04,969 --> 00:23:06,637 يجب أن أخبرها 298 00:23:07,388 --> 00:23:09,724 نعم، حسناً لقد أخبرتها بالفعل 299 00:23:13,477 --> 00:23:17,565 إن كنت قد نسيت فلازلت أنا مدير الجراحة 300 00:23:20,693 --> 00:23:21,819 أين هي؟ 301 00:23:23,654 --> 00:23:26,407 ربما يجب العودة للمنزل - أين هي؟ - 302 00:23:28,534 --> 00:23:29,952 لقد رحلت 303 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 جاك 304 00:23:37,626 --> 00:23:38,711 عد للمنزل 305 00:24:03,778 --> 00:24:04,528 جاك؟ 306 00:24:08,449 --> 00:24:09,575 جابرييلا 307 00:24:15,164 --> 00:24:17,708 ...أخبرني والدي أنكِ رحلتي و أنا 308 00:24:21,796 --> 00:24:24,090 ..أنا - شكراً لك- 309 00:24:24,924 --> 00:24:26,926 شكراً لك على المحاولة 310 00:24:32,765 --> 00:24:37,103 جابرييلا أنا آسف جداً 311 00:24:44,235 --> 00:24:50,116 أنا آسف جداً ...آسف لعدم قدرتي على 312 00:24:58,833 --> 00:25:01,335 ماذ...؟ - لا عليك - 313 00:25:03,546 --> 00:25:04,880 أنا 314 00:25:06,215 --> 00:25:07,174 أنا 315 00:25:11,512 --> 00:25:12,680 لا أستطيع 316 00:25:24,316 --> 00:25:26,027 ماذا تعني؟ هل فقدت الأثر؟ 317 00:25:26,152 --> 00:25:28,112 إنه رجل و ليس خنزيراً برياً 318 00:25:28,237 --> 00:25:30,823 الإشارات أكثر دقة نحتاج ضوءاً لنتبعه 319 00:25:30,948 --> 00:25:31,532 هنا 320 00:25:32,658 --> 00:25:33,534 ضوء 321 00:25:37,079 --> 00:25:38,789 أظن أنه من الأفضل أن نعود 322 00:25:38,914 --> 00:25:39,373 ماذا؟ 323 00:25:39,498 --> 00:25:41,459 التقط الأثر يا جون - لقد ضاع - 324 00:25:41,500 --> 00:25:43,336 لا يمكن أن يضيع أثر 325 00:25:43,419 --> 00:25:45,338 إنك لا تريد أن تجده فقط 326 00:25:45,921 --> 00:25:47,506 نعم، هذا صحيح يا جاك 327 00:25:47,631 --> 00:25:49,091 لقد جريت في الغابة 328 00:25:49,133 --> 00:25:52,386 تجاه صوت إطلاق النار لأنني لا أهتم بأمر مايكل 329 00:25:52,803 --> 00:25:55,348 لا تستدر يا جون 330 00:25:55,431 --> 00:25:57,350 لن يمكنك إجباره على العودة و أنت تعرف هذا 331 00:25:57,391 --> 00:25:59,977 أتعرف ما سيحدث إن استدرنا و عدنا؟ 332 00:26:00,019 --> 00:26:01,937 لن نراه ثانيةً 333 00:26:02,104 --> 00:26:03,647 و سيكون هذا ذنبنا 334 00:26:03,814 --> 00:26:06,776 أنا و أنت 335 00:26:06,859 --> 00:26:10,237 أنت على حق يا جاك 336 00:26:12,406 --> 00:26:14,367 لكن إن كنت مكانك 337 00:26:14,742 --> 00:26:17,912 كنت سأستمع لسيد لوك 338 00:26:29,757 --> 00:26:31,050 من أنت؟ 339 00:26:31,300 --> 00:26:34,512 إنه الحقير الذي أطلق النار عليَّ في القارب 340 00:26:34,929 --> 00:26:37,306 لماذا لا تخفض سلاحك؟ 341 00:26:47,692 --> 00:26:52,113 ربما من الأفضل أن نبقي أيدينا جانبنا أيها السادة 342 00:26:52,738 --> 00:26:54,073 أين مايكل؟ 343 00:26:54,156 --> 00:26:55,992 لا تقلقوا بشأن مايكل 344 00:26:57,201 --> 00:26:59,078 لن يجدنا 345 00:27:00,621 --> 00:27:02,456 ماذا تريد؟ 346 00:27:02,581 --> 00:27:04,959 لماذا لا تشعل لنا ناراً يا جون؟ 347 00:27:07,294 --> 00:27:10,214 أظن أنه حان وقت التحدث 348 00:27:21,183 --> 00:27:23,352 جيرونيمو جاكسون؟ 349 00:27:28,983 --> 00:27:30,943 رغم خبرتي في مجال الموسيقى 350 00:27:31,402 --> 00:27:35,573 لم أسمع عنهم أبداً، سيصدمك هذا جيرونيمو جاكسون؟ 351 00:27:35,740 --> 00:27:38,701 يبدو شيئاً لطيفاً لنسمع 352 00:27:39,201 --> 00:27:40,077 نعم 353 00:27:44,957 --> 00:27:48,210 ماذا تظن بشأن قصة الفتاة ليبي؟ 354 00:27:48,377 --> 00:27:49,795 قصة؟ 355 00:27:49,879 --> 00:27:51,839 إنها جميلة قليلاً أليس كذلك؟ 356 00:27:52,548 --> 00:27:53,632 بشكل 357 00:27:53,758 --> 00:27:57,553 "أرهبني الآخرين لأربعين يوماً" 358 00:27:57,762 --> 00:28:00,348 بلى، هذا صحيح 359 00:28:04,643 --> 00:28:07,813 أظن أنه يمكنني مصادقتها 360 00:28:07,938 --> 00:28:10,232 أعني، إنه مشهد كلاسيكي على جزيرة خالية 361 00:28:10,274 --> 00:28:12,985 إن كانت أمامي فرصة في حياتي فهذه هي 362 00:28:16,822 --> 00:28:19,408 أتظن أن كلاير تفتقدني؟ 363 00:28:20,034 --> 00:28:23,204 لقد مر يوم واحد يا رفيق 364 00:28:32,254 --> 00:28:34,757 الموسيقى تثير الاكتئاب 365 00:28:34,882 --> 00:28:38,302 يمكننا تغييرها يا رفيق هل سمعت عن جيرونيمو جاكسون من قبل؟ 366 00:28:38,427 --> 00:28:41,055 لا أظن هذا أين جاك و لوك؟ 367 00:28:41,222 --> 00:28:42,848 لقد ذهبا خلف مايكل 368 00:28:43,557 --> 00:28:46,310 مايكل؟- نعم، لقد ذهب بحثاً عن والت ثانيةً - 369 00:28:46,394 --> 00:28:48,229 ذهب الجميع لإعادته 370 00:28:48,396 --> 00:28:49,230 من تقصد بالجميع؟ 371 00:28:49,271 --> 00:28:52,274 الجميع جاك، سوير، لوك 372 00:28:52,400 --> 00:28:54,068 و كايت 373 00:28:59,198 --> 00:29:04,036 اجلس فقط يا جاك لن يؤذيك أحداً، جئت في سلام 374 00:29:04,453 --> 00:29:06,539 كيف تعرف أسماءنا؟ 375 00:29:06,956 --> 00:29:08,457 لقد أخذت والت 376 00:29:09,959 --> 00:29:11,752 والت بخير 377 00:29:11,961 --> 00:29:14,463 إنه فتى مميز جداً 378 00:29:14,588 --> 00:29:18,259 اسمع، قلت أنك تريد التحدث فلتتحدث 379 00:29:18,676 --> 00:29:21,762 دعني أسألك منذ متى و أنتم بالجزيرة؟ 380 00:29:23,139 --> 00:29:24,348 خمسين يوماً 381 00:29:24,640 --> 00:29:28,728 خمسون يوماً حوالي شهرين 382 00:29:30,187 --> 00:29:34,608 اخبرني، عندما تدخل بيت رجل لأول مرة 383 00:29:35,484 --> 00:29:38,487 أتخلع حذاءك؟ 384 00:29:38,571 --> 00:29:41,198 أتضع ساقيك على الطاولة؟ 385 00:29:41,949 --> 00:29:45,661 أتدخل المطبخ و تأكل طعاماً لا يخصك 386 00:29:45,828 --> 00:29:49,081 و تفتح أبواباً لحجرات لا تخصك؟ 387 00:29:51,709 --> 00:29:55,379 أتعلمون، قال رجل أذكى من كل من هنا 388 00:29:55,421 --> 00:30:02,595 منذ بدء الخليقة" "و الإنسان يتصف بالفضول 389 00:30:02,803 --> 00:30:06,682 أنت تعرف ما يقولون أيضاً عن الفضول أليس كذلك يا جاك؟ 390 00:30:06,724 --> 00:30:08,684 * الفضول قتل صاحبه* 391 00:30:08,851 --> 00:30:11,437 ليست هذه جزيرتكم 392 00:30:11,645 --> 00:30:13,898 بل جزيرتنا 393 00:30:13,981 --> 00:30:16,484 و السبب الوحيد لعيشكم عليها 394 00:30:16,650 --> 00:30:19,487 هو أننا نسمح لكم بهذا 395 00:30:23,866 --> 00:30:25,368 لا أصدقك 396 00:30:27,578 --> 00:30:29,121 لا تصدق ماذا؟ 397 00:30:29,330 --> 00:30:33,000 أظن أنك الوحيد الذي يحمل سلاحاً 398 00:30:33,125 --> 00:30:36,253 أظن أن عددنا أكبر منكم 399 00:30:36,462 --> 00:30:38,881 أظن أنه إن كانت لديكم قوة حقيقية 400 00:30:38,964 --> 00:30:41,634 لم تكونوا تضطرون لإرسال جاسوس 401 00:30:42,802 --> 00:30:44,762 إيثان 402 00:30:49,308 --> 00:30:51,894 هذه نظرية جيدة 403 00:30:52,561 --> 00:30:54,063 اشعلوا النيران 404 00:30:59,026 --> 00:31:01,278 لقد أسأت الفهم يا جاك 405 00:31:01,362 --> 00:31:03,781 قومك، قومي 406 00:31:03,823 --> 00:31:05,866 لذا، فاستمع جيداً 407 00:31:05,992 --> 00:31:09,036 توجد حدود هنا 408 00:31:09,704 --> 00:31:14,208 إن عبرت هذه الحدود فننتقل من سوء الفهم 409 00:31:14,333 --> 00:31:15,793 لشيئ آخر 410 00:31:17,461 --> 00:31:22,466 و الآن اعطوني أسلحتكم، و استدروا و عودوا لمقركم 411 00:31:22,842 --> 00:31:24,260 لا 412 00:31:25,386 --> 00:31:27,555 جاك، ربما- لا - 413 00:31:30,307 --> 00:31:33,185 كنت أتمنى ألا تضطرني لهذا 414 00:31:33,269 --> 00:31:35,271 أخرجها يا أليكس 415 00:31:40,776 --> 00:31:43,029 كانت تتبعكم 416 00:31:43,195 --> 00:31:46,324 كما قلت الفضول 417 00:31:50,369 --> 00:31:51,829 لا تتحرك 418 00:31:54,999 --> 00:31:58,836 جاك، القرار الذي أمامك هو الآتي 419 00:31:59,670 --> 00:32:04,550 يمكنك أن تعيش بواقعة قتلي لهذه المرأة أمامك 420 00:32:05,092 --> 00:32:10,139 بينما كانت أمامك الفرصة لإنقاذها و العودة لمقركم؟ 421 00:32:11,057 --> 00:32:15,311 و الآن اعطوني أسلحتكم و استدروا، و ارحلوا 422 00:32:15,603 --> 00:32:18,272 القرار لك يا جاك 423 00:32:18,856 --> 00:32:20,983 إن لمست شعرة واحدة من رأسها 424 00:32:21,025 --> 00:32:21,942 اصمت 425 00:32:25,446 --> 00:32:27,865 سأعد حتى ثلاثة 426 00:32:29,033 --> 00:32:30,159 واحد 427 00:32:34,038 --> 00:32:35,247 اثنان 428 00:32:37,124 --> 00:32:38,376 توقف 429 00:32:59,730 --> 00:33:01,232 الآن هم 430 00:33:08,155 --> 00:33:09,949 اعطني السلاح الآخر أيضاً 431 00:33:29,593 --> 00:33:32,513 لم ينتهي الحوار بيننا يا زيك 432 00:34:04,086 --> 00:34:05,880 ...جاك، أنا 433 00:34:07,798 --> 00:34:13,637 هل أنتِ بخير؟ - نعم - 434 00:34:31,030 --> 00:34:32,990 ماذا تفعل وحدك هنا؟ 435 00:34:33,824 --> 00:34:35,660 لم أستطع النوم 436 00:34:37,328 --> 00:34:39,246 هل عادوا؟ 437 00:34:39,455 --> 00:34:40,498 ليس بعد 438 00:34:45,211 --> 00:34:46,295 عزيزتي 439 00:34:48,130 --> 00:34:51,717 لا أحب أن يملي عليَّ أحد ما أفعل 440 00:34:54,345 --> 00:34:59,350 كانت هذه مشكلتي لمدة أربع سنوات 441 00:35:01,560 --> 00:35:04,980 و لم أحبها أيضاً 442 00:35:08,776 --> 00:35:10,194 صحيح 443 00:35:12,029 --> 00:35:15,157 لا أظنك أحببتيها 444 00:35:46,439 --> 00:35:48,649 كنت أحاول المساعدة فقط يا جاك 445 00:35:49,066 --> 00:35:51,777 عندما طلبت مني ألا أذهب 446 00:35:52,987 --> 00:35:54,989 لقد أخطأت 447 00:35:56,991 --> 00:36:01,704 أيمكنك أن تتحدث إليَّ للحظة؟ 448 00:36:05,916 --> 00:36:07,251 أنا آسفة 449 00:36:09,378 --> 00:36:10,755 نعم 450 00:36:12,006 --> 00:36:13,883 أنا آسف أيضاً 451 00:36:32,652 --> 00:36:34,612 مرحباً - مرحباً - 452 00:36:34,737 --> 00:36:36,280 كيف سار الأمر؟ 453 00:36:38,074 --> 00:36:39,992 مات 454 00:36:41,494 --> 00:36:42,953 أنا آسفة 455 00:36:43,204 --> 00:36:45,915 نعم و أنا أيضاً 456 00:36:47,124 --> 00:36:49,960 من كان هنا؟ - أمي - 457 00:36:50,628 --> 00:36:53,172 ألازالت تلعب الكوتشينة؟ 458 00:36:53,714 --> 00:36:56,175 نعم، إنها على الطريق 459 00:36:56,967 --> 00:36:58,969 هل...هل أكلت؟ 460 00:36:59,136 --> 00:37:01,681 ...نعم، لا، إنني 461 00:37:02,264 --> 00:37:04,558 تأخر الوقت أنا بخير 462 00:37:11,941 --> 00:37:13,317 لا يجب عليك هذا 463 00:37:13,484 --> 00:37:17,071 إنه لتهدئة الأعصاب أرخص من الذهاب لطبيب نفسي 464 00:37:27,748 --> 00:37:30,251 كيف كان رد فعل ابنته؟ 465 00:37:31,252 --> 00:37:33,212 ماذا كان اسمها...جابرييلا؟ 466 00:37:33,796 --> 00:37:35,256 لقد قبلتني 467 00:37:39,885 --> 00:37:41,762 ...نعم، لقد 468 00:37:42,930 --> 00:37:45,850 ...لقد قبلتني و 469 00:37:46,559 --> 00:37:48,019 و بادلتها القبلات 470 00:37:49,478 --> 00:37:55,026 لا أعرف لا أعرف كيف حدث هذا، إنني فقط 471 00:37:56,485 --> 00:37:58,487 أخطأت 472 00:37:59,155 --> 00:38:01,615 أخطأت هذه غلطتي 473 00:38:01,782 --> 00:38:03,451 إنها غلطتي أننا 474 00:38:04,535 --> 00:38:08,581 لم أكن موجوداً يا سارة أعني 475 00:38:10,291 --> 00:38:12,752 لم نعد نتحدث 476 00:38:14,462 --> 00:38:17,048 ...أكره ما نمر به و 477 00:38:17,131 --> 00:38:19,550 أعدك أن الأمور ستتغير 478 00:38:19,592 --> 00:38:21,969 ...س سأقلل من ساعات عملي 479 00:38:22,219 --> 00:38:24,430 سأكون هنا من أجلك 480 00:38:24,889 --> 00:38:27,600 حسناً؟ سأصلح هذا سنعيد الأمور كما كانت 481 00:38:27,641 --> 00:38:30,686 سأصلح هذا سأصلح هذا 482 00:38:38,903 --> 00:38:39,570 جاك 483 00:38:40,988 --> 00:38:41,947 جاك 484 00:38:48,204 --> 00:38:54,168 سأرحل - ماذا؟ - 485 00:38:55,836 --> 00:38:57,171 كنت سأتركك بالفعل 486 00:38:57,380 --> 00:39:00,758 لهذا كانت أمي هنا كانت تساعدني في حزم الحقائب 487 00:39:15,690 --> 00:39:20,069 كنت أواعد أحداً 488 00:39:25,116 --> 00:39:27,493 غيرك 489 00:39:30,997 --> 00:39:32,790 كان يجب 490 00:39:33,833 --> 00:39:35,584 لا يمكنني البقاء 491 00:39:38,295 --> 00:39:40,006 سارة 492 00:39:40,423 --> 00:39:41,590 أنت 493 00:39:44,343 --> 00:39:49,724 ستحتاج دائماً شيئاً تصلحه 494 00:39:53,728 --> 00:39:54,937 إلى اللقاء 495 00:40:18,210 --> 00:40:19,337 إلى اللقاء يا جايمس 496 00:40:24,133 --> 00:40:26,385 لا تلومي نفسك يا ذات النمش 497 00:40:26,844 --> 00:40:30,181 لو كان أمرني بالبقاء كنت سأفعل مثلك 498 00:40:35,478 --> 00:40:36,896 مرحباً 499 00:40:37,146 --> 00:40:38,356 ما المشكلة؟ 500 00:40:38,481 --> 00:40:40,441 ماذا بقدمك؟ 501 00:40:40,483 --> 00:40:41,859 مرحباً مرحباً 502 00:40:42,068 --> 00:40:43,611 من هذا؟ 503 00:40:44,945 --> 00:40:47,156 ألا تحب عمك جوني؟ 504 00:40:48,199 --> 00:40:51,202 ماذا يفعل بلعبتك؟ 505 00:40:51,494 --> 00:40:52,995 ماذا يفعل؟ 506 00:40:56,999 --> 00:40:59,001 ابتعد 507 00:40:59,168 --> 00:41:02,046 لدي طعام بالكاد يكفيني 508 00:41:02,546 --> 00:41:04,882 امسك احضر هذا، هيا 509 00:41:07,134 --> 00:41:09,178 أراكِ وجدتي صديقاً جديداً 510 00:41:10,805 --> 00:41:12,014 هذا تقدم 511 00:41:18,437 --> 00:41:21,232 سمعت أنك خرجت بحثاً عن مايكل 512 00:41:23,109 --> 00:41:24,443 نعم 513 00:41:27,279 --> 00:41:29,865 ذهب بحثاً عن ولده ثانيةً؟ 514 00:41:38,874 --> 00:41:41,669 لا شيئ بيدك إذاً 515 00:41:45,673 --> 00:41:48,509 أصحيح أنكِ قتلتي أحدهم؟ 516 00:41:49,468 --> 00:41:51,345 أحد ماذا؟ 517 00:41:52,304 --> 00:41:53,389 هم 518 00:41:59,145 --> 00:42:02,148 أخبرني سيد أنكِ ضابط شرطة 519 00:42:04,650 --> 00:42:06,819 كنت 520 00:42:07,611 --> 00:42:09,572 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 521 00:42:10,239 --> 00:42:11,449 تفضل 522 00:42:13,993 --> 00:42:17,663 كم تحتاجين من الوقت لتدريب جيشاً؟ 523 00:42:41,937 --> 00:42:46,942 ترجمة Lupin ****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ****** ******** Mr_M.Elsayed ********