1 00:00:01,503 --> 00:00:03,463 في الحلقات السابقة 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,680 ...هل أنت واثق أنك تريد - لقد اتخذت قراري - 3 00:00:18,603 --> 00:00:21,648 ما مصدرها؟ - حسب الخرائط، هي من نيجيريا - 4 00:00:21,689 --> 00:00:24,859 هل كان هناك أحد على متنها؟ - رجلان يرتديان زي القسس - 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,238 قسس؟ - مهربو مخدرات متنكرون - 6 00:00:29,197 --> 00:00:31,824 كانت الطائرة محملة بالهيروين 7 00:00:38,873 --> 00:00:41,292 *مرحباً؟* *من هناك؟* 8 00:00:42,710 --> 00:00:45,630 *أنا مايكل* 9 00:00:47,298 --> 00:00:49,050 *أبي؟* 10 00:01:40,852 --> 00:01:42,353 أحضروا الأطفال 11 00:01:44,397 --> 00:01:46,274 هيا بنا 12 00:01:48,526 --> 00:01:49,569 اصمت 13 00:01:51,321 --> 00:01:53,364 ابتعدوا عن هنا كلكم 14 00:01:55,158 --> 00:01:59,120 توقفوا لا تأخذوا المزيد من الأطفال 15 00:02:01,206 --> 00:02:02,540 احضروا الرجل العجوز 16 00:02:05,084 --> 00:02:08,630 احضروا الصغير - نعم، الصغير - 17 00:02:14,594 --> 00:02:16,763 لا، لا، لا 18 00:02:17,055 --> 00:02:18,473 دعه يذهب 19 00:02:29,984 --> 00:02:31,194 اقتله 20 00:02:34,197 --> 00:02:36,157 أطلق عليه النار الآن 21 00:02:40,119 --> 00:02:41,496 أطلق عليه النار 22 00:02:42,372 --> 00:02:43,498 هيا 23 00:02:59,623 --> 00:03:01,375 ما اسمك يا فتى؟ 24 00:03:02,459 --> 00:03:04,419 ما اسمك يا فتى؟ 25 00:03:05,337 --> 00:03:06,713 إيكو 26 00:03:12,261 --> 00:03:13,971 انظروا لسيد إيكو 27 00:03:14,346 --> 00:03:15,514 لم يتردد 28 00:03:16,807 --> 00:03:18,016 قاتل بالفطرة 29 00:03:21,395 --> 00:03:22,813 تعال 30 00:03:24,564 --> 00:03:26,191 لن تحتاج هذه ثانيةً 31 00:03:27,693 --> 00:03:28,402 فلنعود 32 00:03:28,569 --> 00:03:30,237 فلنعد فلنعد 33 00:03:55,637 --> 00:03:57,264 ماذا تكتب؟ 34 00:04:02,394 --> 00:04:04,396 أشياء أحتاج أن أتذكرها 35 00:04:05,814 --> 00:04:07,858 أتمانع أن أراها؟ 36 00:04:08,317 --> 00:04:09,818 تفضلي 37 00:04:09,985 --> 00:04:11,111 شكراً 38 00:04:14,114 --> 00:04:17,034 أنت إيكو إذاً 39 00:04:17,326 --> 00:04:19,328 نعم - كلاير- 40 00:04:20,245 --> 00:04:22,247 و هذا آرون 41 00:04:22,748 --> 00:04:26,293 آرون، شقيق موسى 42 00:04:26,585 --> 00:04:29,963 نعم، لا بد أن الحياة كانت صعبة عليه 43 00:04:30,088 --> 00:04:31,506 مع الضغط الناتج عن قول الناس دائماً 44 00:04:31,548 --> 00:04:34,051 "لماذا لا تكون كأخيك موسى؟" 45 00:04:34,217 --> 00:04:37,554 نعم أنا واثق من هذا 46 00:04:39,514 --> 00:04:42,059 لماذا اخترتيه؟ 47 00:04:42,142 --> 00:04:43,644 آرون؟ 48 00:04:46,355 --> 00:04:49,024 أعجبني فحسب 49 00:04:54,363 --> 00:04:56,865 كان آرون رجلاً عظيماً 50 00:04:57,950 --> 00:05:05,082 كان يواجه موسى صعوبة في الكلام لذا فكان آرون يتحدث نيابةً عنه 51 00:05:07,501 --> 00:05:09,670 أنت متدين إذاً 52 00:05:11,171 --> 00:05:13,131 يجب أن تتحدث لتشارلي 53 00:05:13,298 --> 00:05:15,342 لا يريد الاعتراف بأنه متدين 54 00:05:15,425 --> 00:05:19,596 لكنه يحمل معه تمثالاً للعذراء مريم 55 00:05:21,682 --> 00:05:22,933 تمثال؟ 56 00:05:23,016 --> 00:05:27,938 نعم، قال أنه وجده في الجزيرة أمر غريب، أليس كذلك؟ 57 00:05:29,064 --> 00:05:31,233 أيمكنني أن أراه؟ 58 00:05:38,865 --> 00:05:40,784 أين وجد هذا؟ 59 00:05:40,909 --> 00:05:42,494 قال أنه وجده في الغابة؟ 60 00:05:42,536 --> 00:05:43,870 أين في الغابة؟ 61 00:05:44,037 --> 00:05:45,455 لا أعرف - أين؟ - 62 00:05:45,581 --> 00:05:48,667 ..انظر، ماذا إنه مجرد تمثال 63 00:05:48,750 --> 00:05:50,085 مجرد تمثال؟ 64 00:06:02,848 --> 00:06:04,975 أين تشارلي؟ 65 00:06:38,091 --> 00:06:40,302 هل تقتحم المكان أم تهرب؟ 66 00:06:42,012 --> 00:06:44,973 كنت أحب هذه الأفلام الصامتة حيث كان اللصوص 67 00:06:45,015 --> 00:06:48,894 يفتحون قفل خزانة بوضع أذنهم عليها 68 00:06:49,019 --> 00:06:53,815 و النقود التي يسرقونها تكون في حقيبة بيضاء عليها علامة الدولار 69 00:06:53,899 --> 00:06:57,694 أفلام صامتة؟ أنت لست عجوزاً هكذا يا رجل 70 00:06:57,861 --> 00:06:59,821 حسناً، أنا عجوز بما فيه الكفاية 71 00:06:59,947 --> 00:07:01,323 أتضبط الأرقام؟ 72 00:07:01,365 --> 00:07:05,535 مع وجود الرفاق الجدد معنا فكرت في أن نقلل من عدد المسموح لهم بالدخول لمخزن الأسلحة 73 00:07:05,577 --> 00:07:09,665 لا يمكننا أن ندع كل من يشاء يدخل و يأخذ ما يريد 74 00:07:09,748 --> 00:07:13,585 و الذي أظنه سبب وجودك هنا يا مايكل 75 00:07:29,142 --> 00:07:33,188 يا جين أتحب فرقة كينك؟ كينك؟ 76 00:07:33,230 --> 00:07:35,774 كينز؟ - لا، لا، كينك - 77 00:07:35,816 --> 00:07:39,778 "لا، آخرحها "كاف كينك 78 00:07:43,991 --> 00:07:45,284 إنها نغمة جيدة يا جين 79 00:07:48,662 --> 00:07:52,708 شكراً جزيلاً لك يا جين صوتي رائع، أليس كذلك؟ 80 00:08:00,048 --> 00:08:01,508 أين وجدت هذا؟ 81 00:08:01,592 --> 00:08:03,885 ماذا...ماذا حدث؟ - أين وجدته؟ - 82 00:08:04,136 --> 00:08:05,679 في الغابة وجدته في الغابة 83 00:08:05,721 --> 00:08:08,890 خذني إلى هناك هذا ليس شأنك 84 00:08:08,974 --> 00:08:10,851 أريدك أن تأخذني إلى حيث وجدته 85 00:08:10,892 --> 00:08:13,729 حسناً نعم، سنتجول قليلاً 86 00:08:13,854 --> 00:08:14,938 لا يوجد شيء هناك 87 00:08:15,063 --> 00:08:16,440 سنذهب في الصباح حسناً؟ 88 00:08:16,481 --> 00:08:18,317 سنذهب الآن 89 00:08:18,901 --> 00:08:23,322 حسناً، دعني أخبر كلاير حتى ....لا تسيء الفهم، انتظر هنا س 90 00:08:23,363 --> 00:08:24,031 اخبرها في الطريق 91 00:09:02,152 --> 00:09:04,571 احضر لنا بعض البيرة تحرك 92 00:09:05,822 --> 00:09:09,076 أين وجدت هذا؟ - و هل يهم هذا؟ - 93 00:09:18,919 --> 00:09:21,797 المثل في الحقيبة الأخرى؟ - نعم - 94 00:09:37,938 --> 00:09:39,106 خمسون 95 00:09:40,440 --> 00:09:41,984 خمسون ماذا؟ 96 00:09:43,735 --> 00:09:49,074 سأدفع لك خمسين مقابل الخدمة التي تريدها 97 00:09:49,366 --> 00:09:50,576 خدمة؟ 98 00:09:50,659 --> 00:09:52,786 لديك كمية كبيرة من الهيروين 99 00:09:52,869 --> 00:09:56,707 في دولة ليس بها أي خشخاش و لا سوق لبيعها 100 00:09:56,832 --> 00:10:00,752 ليس لمخدراتك قيمة هنا لذا، يحب أن تخرجها 101 00:10:00,836 --> 00:10:03,630 و كل الحدود يحرسها الجيش 102 00:10:03,672 --> 00:10:05,632 لذا فيجب أن تطير 103 00:10:05,716 --> 00:10:07,926 و كما تعلم 104 00:10:08,010 --> 00:10:11,597 الطائرات الخاصة الوحيدة المسموح بطيرانها في الهواء 105 00:10:11,763 --> 00:10:16,435 إما من الأمم المتحدة أو الدعوات التبشيرية الكاثوليكية 106 00:10:16,560 --> 00:10:20,147 لذا يجب أن تأتي إليَّ طلباً للخدمة 107 00:10:21,481 --> 00:10:27,654 سأشتري الهيروين بخمسين 108 00:10:41,251 --> 00:10:43,962 صحيح ما يقولون عنك 109 00:10:44,046 --> 00:10:45,964 و ما هو؟ 110 00:10:46,048 --> 00:10:47,925 أنه لا روح لك 111 00:10:55,933 --> 00:10:56,808 لا 112 00:11:01,939 --> 00:11:02,648 اذهب 113 00:11:05,400 --> 00:11:06,151 اذهب 114 00:11:08,195 --> 00:11:10,572 و أخبر أصدقاءك أنني تركتك تعيش 115 00:11:11,073 --> 00:11:14,576 أن سيد إيكو تركك تعيش 116 00:11:23,377 --> 00:11:25,254 اعطني لحظة حسناً؟ 117 00:11:30,050 --> 00:11:33,262 مرحباً يا كلاير 118 00:11:34,680 --> 00:11:36,098 ماذا حدث للتمثال؟ 119 00:11:36,265 --> 00:11:38,141 لا تتظاهر بالحماقة يا تشارلي 120 00:11:38,225 --> 00:11:39,393 ماذا؟ 121 00:11:40,269 --> 00:11:41,687 ما هذا؟ 122 00:11:42,145 --> 00:11:44,565 لأن هذا كان في تمثالك الصغير 123 00:11:44,731 --> 00:11:49,444 و لو لم أكن مخطئة فقد قلت من قبل أنك مدمن 124 00:11:55,450 --> 00:11:56,702 لم أعرف 125 00:11:57,869 --> 00:12:01,456 اسمعي، إن كان موضوع في تمثال مغلق كيف لي أن أعرف؟ 126 00:12:03,083 --> 00:12:06,378 كلاير، أنا لا أتعاطى 127 00:12:08,422 --> 00:12:13,719 اسمعي، أتصدقيني الآن لا أهتم 128 00:12:15,137 --> 00:12:17,180 هناك من ينتظرك 129 00:12:29,359 --> 00:12:30,027 مستعد؟ 130 00:12:30,277 --> 00:12:32,070 مستعد؟ - حسناً - 131 00:12:33,113 --> 00:12:39,661 تنفس ببطء و اعتصر الزناد برقة 132 00:12:41,079 --> 00:12:41,997 جيد 133 00:12:42,706 --> 00:12:44,291 كيف تعلمت كل هذا؟ 134 00:12:46,001 --> 00:12:48,170 كان أبي يأخذني للصيد 135 00:12:48,337 --> 00:12:49,588 صيد ماذا؟ 136 00:12:49,671 --> 00:12:50,797 الطيور غالباً 137 00:12:53,300 --> 00:12:55,802 بالطبع الطيور لا ترد الاعتداء 138 00:12:56,887 --> 00:12:57,721 نعم 139 00:12:59,681 --> 00:13:01,141 أعرف أن الناس تتحدث 140 00:13:01,266 --> 00:13:03,477 تظنني سأسعى خلف والت ثانيةً 141 00:13:03,518 --> 00:13:06,021 إن كانوا هم يتحدثون فأنا لا أسمعهم 142 00:13:06,188 --> 00:13:09,441 لكن إن كنت أسمعهم فلا أرى أنها خطة جيدة 143 00:13:09,483 --> 00:13:10,484 نعم، ليست كذلك 144 00:13:13,111 --> 00:13:14,863 لنجرب إطلاق رصاصة حقيقية 145 00:13:30,587 --> 00:13:31,421 ممتاز 146 00:13:37,177 --> 00:13:39,179 أحسنت مع كلاير يا رفيق 147 00:13:39,346 --> 00:13:43,684 لقد أوقعتني في مشكلة كبيرة هناك أشكرك على هذا، أتمنى أن تكون سعيداً 148 00:13:43,976 --> 00:13:46,520 هذا صحيح أنت لا تظهر السعادة 149 00:13:49,147 --> 00:13:53,569 حسناً، وصلنا 150 00:13:54,027 --> 00:13:56,280 وجدته هنا بجوار هذه الشجرة 151 00:13:58,073 --> 00:14:01,785 وجدته هنا؟ - نعم، وجدته هنا - 152 00:14:03,328 --> 00:14:04,830 أنت كاذب 153 00:14:08,166 --> 00:14:09,251 أتعرف؟ 154 00:14:09,418 --> 00:14:10,877 أنا لا أعرفك حتى 155 00:14:11,003 --> 00:14:14,006 طلبت أن ترى أين وجدته و أنا وجدته هنا 156 00:14:14,673 --> 00:14:16,925 انتهينا استمتع بالجولة 157 00:14:19,344 --> 00:14:22,139 أنت لم تجد التمثال هنا 158 00:14:25,183 --> 00:14:27,060 خذني للطائرة 159 00:14:32,399 --> 00:14:34,568 كيف تعرف بأمر الطائرة يا رجل؟ 160 00:14:37,696 --> 00:14:39,031 إنها قديمة 161 00:14:40,449 --> 00:14:42,701 في الغابة منذ سنوات 162 00:14:43,994 --> 00:14:48,123 بالطبع أنت تعرف هذا فأنت تعرف كل شيء 163 00:14:48,832 --> 00:14:51,460 لماذا كذبت على الفتاة؟ 164 00:14:52,294 --> 00:14:53,462 ماذا؟ 165 00:14:53,545 --> 00:14:57,299 أخبرتها أنك لم تعلم ما بداخل التمثال 166 00:14:57,382 --> 00:14:59,176 لم أكن أكذب 167 00:14:59,259 --> 00:15:01,887 كيف ستسيء الفهم إذاً؟ 168 00:15:02,012 --> 00:15:03,221 ماذا؟ 169 00:15:03,347 --> 00:15:06,475 عندما أريتك الأجزاء المكسورة من الجبس 170 00:15:06,516 --> 00:15:10,103 قلت أنك لم تريدها أن تسيء الفهم 171 00:15:11,355 --> 00:15:13,357 ما هو المفهوم السيء؟ 172 00:15:16,109 --> 00:15:18,070 ليس عليَّ إخبارك بشيء يا رجل 173 00:15:18,111 --> 00:15:20,239 تتسكع في الغابة ثم ماذا 174 00:15:20,280 --> 00:15:22,241 و فجأة أصبحت أن المسئول الآن؟ 175 00:15:22,366 --> 00:15:23,867 أتريدني أن آخذك للطائرة؟ 176 00:15:23,867 --> 00:15:25,786 يجب أن تبدأ باحترامي قليلاً 177 00:15:25,827 --> 00:15:28,288 ...لست مجرد رجل يمكنك 178 00:15:33,168 --> 00:15:33,877 ماذا؟ 179 00:15:36,922 --> 00:15:38,340 ماذا؟ 180 00:15:39,508 --> 00:15:40,550 هيا بنا 181 00:15:43,428 --> 00:15:44,721 حاضر يا سيدي 182 00:15:59,778 --> 00:16:03,448 سيدي...سيدي إن اشتريت تمثالاً 183 00:16:03,532 --> 00:16:09,538 سأشتري بالأموال مصل لشلل الأطفال للقرية مقابل 300 نايرا يا سيدي 184 00:16:09,663 --> 00:16:12,040 ماذا تفعل هنا؟ 185 00:16:18,797 --> 00:16:21,800 جئت لأقدم اعترافي 186 00:16:25,971 --> 00:16:27,431 مرحباً يا إيكو 187 00:16:28,265 --> 00:16:30,309 مرحباً يا أخي 188 00:16:33,604 --> 00:16:36,565 إذاً آتي لزيارتك لأول مرة منذ ثلاث سنوات 189 00:16:36,690 --> 00:16:39,318 ولا تريد سماع اعترافي؟ 190 00:16:39,860 --> 00:16:44,197 أتعلم، كانت مونسييه ستقول أنها فشلت في تربية فتى كاثوليكي 191 00:16:44,281 --> 00:16:47,576 حسناً، لماذا تضيع وقتك في الاعتراف؟ لن يساعدك هذا 192 00:16:47,659 --> 00:16:48,619 حقاً؟ 193 00:16:48,702 --> 00:16:52,205 لا، حتى يكون للاعتراف فائدة يجب أن يكون قلبك نادماً 194 00:16:52,331 --> 00:16:54,124 كل إنسان و ذنبه با ييمي 195 00:16:54,249 --> 00:16:58,837 فعلت ما أحتاجه لأعيش كيف يكون هذا ذنب؟ 196 00:16:58,962 --> 00:17:00,547 ربما تعيش بعيداً عن هنا 197 00:17:00,672 --> 00:17:04,968 لكن هذا لا يعني أنني لم أسمع عنك و أفعالك 198 00:17:11,266 --> 00:17:14,228 أنسيت كيف حصلت على هذا الصليب يا أخي؟ 199 00:17:14,311 --> 00:17:15,896 يوم أخذوني 200 00:17:16,021 --> 00:17:20,108 أما فعلته هذا اليوم ذنب أم يمكن مغفرته؟ 201 00:17:20,192 --> 00:17:23,654 لأنه أنت من تم إنقاذه؟ 202 00:17:35,131 --> 00:17:37,216 لماذا أتيت هنا يا إيكو؟ 203 00:17:37,717 --> 00:17:40,053 أتيت لأساعدك 204 00:17:41,012 --> 00:17:44,849 لدي بضاعة أريد إخراجها من البلاد 205 00:17:44,974 --> 00:17:48,811 أحتاج واحدة من رحلات كنيستك لنقلها 206 00:17:48,895 --> 00:17:50,480 بضاعة"؟" 207 00:17:50,563 --> 00:17:52,398 تعني المخدرات 208 00:17:52,982 --> 00:17:55,777 ليس هذا عملي الدائم يا ييمي 209 00:17:55,902 --> 00:18:01,032 سننقل المخدرات خارج نيجيريا حتى لا يتعاطاها أهلها 210 00:18:01,199 --> 00:18:07,789 و الأموال...لديك كل الأموال لشراء المصل 211 00:18:08,790 --> 00:18:11,959 لقد أعطانا الله هذه الفرصة 212 00:18:12,043 --> 00:18:13,795 لا يجب أن نضيعها 213 00:18:13,961 --> 00:18:18,800 لم يحضرك الله هنا يا إيكو بل طمعك 214 00:18:21,677 --> 00:18:24,263 سأظل أحبك 215 00:18:26,557 --> 00:18:28,684 لكن لن أساعدك 216 00:18:34,624 --> 00:18:37,002 تسعدني رؤيتك ثانيةً يا أخي 217 00:18:50,682 --> 00:18:54,185 اقتربتي من أذني قليلاً يا ذات النمش أواثقة مما تفعلين؟ 218 00:18:54,311 --> 00:18:56,438 هلا أدرت رأسك من فضلك؟ 219 00:18:56,938 --> 00:19:00,233 لماذا؟ ألا ترين عنقي جيداً؟ 220 00:19:00,483 --> 00:19:02,736 يمكنني قص شعري بنفسي 221 00:19:02,819 --> 00:19:06,656 ألن تكف عن عدائك هذا من أجل العدو؟ 222 00:19:06,698 --> 00:19:08,575 الكل يحبك الآن 223 00:19:08,783 --> 00:19:10,118 هراء 224 00:19:10,327 --> 00:19:14,831 سعيد لعودتك يا سوير 225 00:19:17,375 --> 00:19:20,337 مرحباً بك أنت يا مخزن الطعام 226 00:19:20,462 --> 00:19:21,254 أرأيت؟ 227 00:19:21,713 --> 00:19:26,092 يا كايت قال لوك أنكِ ستتولين النوبة تحت الأرض لاحقاً 228 00:19:26,217 --> 00:19:28,178 كنت أتساءل إن 229 00:19:28,887 --> 00:19:30,680 إن ذهبت بدلاً منكِ؟ 230 00:19:30,764 --> 00:19:32,223 تريد نوبتي؟ 231 00:19:32,349 --> 00:19:34,684 سيشغلني هذا عن عدة أشياء 232 00:19:35,518 --> 00:19:39,648 طبعاً، كما تريد - شكراً جزيلاً لكِ - 233 00:19:44,736 --> 00:19:47,030 يسعدني أنك بخير يا رجل 234 00:19:48,406 --> 00:19:49,282 نعم 235 00:19:56,539 --> 00:19:58,124 لا تقوليها حتى 236 00:20:00,085 --> 00:20:03,797 حسناً فلنرتاح قليلاً 237 00:20:03,922 --> 00:20:05,799 لقد ارتحنا للتو 238 00:20:16,393 --> 00:20:18,812 أنا لست كما تظن 239 00:20:19,771 --> 00:20:22,482 و ماذا أظنك؟ 240 00:20:23,108 --> 00:20:25,485 كانت هذه غلطة أخي 241 00:20:25,694 --> 00:20:26,361 معذرةً؟ 242 00:20:26,486 --> 00:20:29,239 كانت غلطته أن أدمن 243 00:20:29,364 --> 00:20:32,075 بدأ بالهيروين حاولت جعله يتوقف 244 00:20:32,867 --> 00:20:35,954 أنت لا تعرفني يا رجل كنت شخصاً جيداً 245 00:20:36,037 --> 00:20:38,248 كنت خادماً بالكنيسة 246 00:20:39,708 --> 00:20:41,376 حسناً كنت أعرف ما بداخل التمثال 247 00:20:41,418 --> 00:20:46,047 لكن هذا لا يعني أنني احتجت ما بداخله لذا فلا تحكم عليَّ يا رجل 248 00:20:46,131 --> 00:20:48,633 ...لا 249 00:20:51,636 --> 00:20:52,512 ماذا؟ 250 00:21:02,856 --> 00:21:03,898 ما هذه؟ 251 00:21:07,360 --> 00:21:08,862 إنها مظلة هبوط 252 00:21:22,751 --> 00:21:24,127 أهذا قس؟ 253 00:21:30,467 --> 00:21:31,426 ماذا تفعل؟ 254 00:21:46,191 --> 00:21:48,026 أتعرف هذا الرجل؟ 255 00:21:51,029 --> 00:21:55,867 نعم هذا الرجل أنقذ حياتي 256 00:22:02,582 --> 00:22:06,378 أنقذ حياتك؟ طبعاً، هذا كلام منطقي 257 00:22:06,753 --> 00:22:10,882 يقلع في طائرة بنيجيريا و نحن في وسط جنوب المحيط الهادي 258 00:22:12,926 --> 00:22:14,844 هذا منطقي جداً 259 00:22:27,232 --> 00:22:29,067 هناك كلام هنا 260 00:22:33,530 --> 00:22:34,614 أنت قس 261 00:22:35,532 --> 00:22:39,035 أنت قس، صحيح؟ إنه قس و أنت مثله، صحيح؟ 262 00:22:49,421 --> 00:22:50,922 أريد التحدث إليك 263 00:22:51,089 --> 00:22:52,716 أنا في وسط جلسة اعتراف 264 00:22:52,799 --> 00:22:54,342 الأمر لا يحتمل الانتظار 265 00:22:55,385 --> 00:22:56,177 رحمك الله 266 00:22:57,262 --> 00:23:00,265 الله معكن و عدن في الصباح 267 00:23:02,517 --> 00:23:03,351 حسناً 268 00:23:10,400 --> 00:23:12,193 كيف تجرؤ على المجيء هنا و تعطيل عملي؟ 269 00:23:12,235 --> 00:23:13,320 هل أعدت النظر؟ 270 00:23:13,361 --> 00:23:14,779 في ماذا؟ - في طلبي - 271 00:23:14,863 --> 00:23:16,823 تهريب مخدرات تحت ستار الكنيسة؟ 272 00:23:16,865 --> 00:23:18,783 كيف يمكنني إعادة النظر في شيء كهذا؟ 273 00:23:18,825 --> 00:23:20,327 أنت..لا تلمس هذه 274 00:23:20,368 --> 00:23:22,329 سأسهل الأمر عليك 275 00:23:22,412 --> 00:23:25,915 اجعلنا أنت قسس و سننقل المخدرات بأنفسنا 276 00:23:26,207 --> 00:23:27,250 أجعلكم قسس؟ 277 00:23:27,375 --> 00:23:31,630 وقع فقط على وثائق رسامة الكهنة هذه و سأعطيك الأموال اللازمة لشراء المصل 278 00:23:32,672 --> 00:23:35,342 غادر هذه الكنيسة الآن يا إيكو 279 00:23:35,467 --> 00:23:37,010 غادر الآن 280 00:23:39,012 --> 00:23:39,929 ييمي 281 00:23:40,597 --> 00:23:45,185 أعرف أنك تعيش في عالم الفرق بين الخير و الشر فيه كبير 282 00:23:45,185 --> 00:23:47,687 لكن هذا ليس العالم الحقيقي 283 00:23:48,938 --> 00:23:52,400 أنا أخوك و لن أفعل أبداً اما يؤذيك 284 00:23:52,442 --> 00:23:55,904 أما أصدقائي إن لم تفعل ما طلبت 285 00:23:55,987 --> 00:23:58,823 سيحرقون هذه الكنيسة 286 00:24:04,996 --> 00:24:08,583 أهذا أهون عندك من تذييل ورقة بتوقيعك؟ 287 00:24:13,797 --> 00:24:16,091 فكر في كل الناس التي ستنقذها 288 00:24:34,859 --> 00:24:37,278 توقيعي لا يجعلك قس يا إيكو 289 00:24:38,530 --> 00:24:40,156 لا يمكنك أن تكون قساً أبداً 290 00:24:41,241 --> 00:24:44,995 كم تبقى عندك من التماثيل؟ تماثيل العذراء مريم، كم عددها؟ 291 00:24:45,036 --> 00:24:47,622 ثلاثمائة - سأخذها كلها - 292 00:24:53,420 --> 00:24:56,214 أظن أن كلينا مذنب الآن 293 00:24:59,050 --> 00:25:00,593 ربما 294 00:25:01,428 --> 00:25:04,014 لكن الله سيسامحني يا إيكو 295 00:25:27,245 --> 00:25:28,288 ضللت الطريق 296 00:25:28,955 --> 00:25:31,458 كان الجو مظلماً كنت أتبع سيد 297 00:25:31,666 --> 00:25:33,918 و بعدها سقطت عدة صخور على رأسي 298 00:25:33,960 --> 00:25:38,423 لذا فاعذرني إن لم أكن أعرف جغرافية المكان 299 00:25:42,093 --> 00:25:43,178 تسلق هذه الشجرة 300 00:25:44,471 --> 00:25:45,055 ماذا؟ 301 00:25:45,180 --> 00:25:49,476 تسلق الطائرة ربما وقتها تستعيد اتجاهاتك أو ترى الطائرة 302 00:25:52,145 --> 00:25:53,438 تسلق أنت 303 00:25:54,481 --> 00:25:55,899 ماذا إن لم أتسلق؟ 304 00:25:56,024 --> 00:25:58,068 ستضربني بعصاك؟ 305 00:25:58,234 --> 00:26:01,571 وجود دم على عصاك ذات الكتابات الدينية أمر غريب 306 00:26:01,613 --> 00:26:04,658 هل ستتسلق الشجرة أم لا؟ 307 00:26:12,791 --> 00:26:14,668 أي قس أنت على أي حال؟ 308 00:26:37,357 --> 00:26:38,483 يجب أن تعلو قليلاً 309 00:26:40,443 --> 00:26:42,821 ممتاز شكراً لك 310 00:27:11,808 --> 00:27:15,270 إيكو اركض، اركض 311 00:28:25,048 --> 00:28:26,049 هل رأيته؟ 312 00:28:26,174 --> 00:28:27,884 نعم، رأيته ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 313 00:28:27,926 --> 00:28:28,885 لم أفعل شيئاً 314 00:28:29,010 --> 00:28:30,136 معظم الناس 315 00:28:30,220 --> 00:28:33,223 تركض عندما ترى مخلوقاً من دخان أسود 316 00:28:33,264 --> 00:28:34,599 لم أخف منه على الإطلاق 317 00:28:34,683 --> 00:28:36,142 رأيت هذا هذا الشيء يقتل 318 00:28:36,184 --> 00:28:36,935 هل رأيت الطائرة؟ 319 00:28:36,977 --> 00:28:39,562 نعم، رأيت طائرتك إنها على بعد كيلومتر من هنا 320 00:28:39,729 --> 00:28:40,480 شكراً لك 321 00:28:42,524 --> 00:28:43,316 انتظر 322 00:29:16,266 --> 00:29:17,225 هيا 323 00:29:17,976 --> 00:29:19,060 هيا 324 00:29:21,438 --> 00:29:22,439 أين أنت؟ 325 00:29:33,283 --> 00:29:35,785 *هل أنت بخير؟* 326 00:29:37,829 --> 00:29:38,830 *نعم* 327 00:29:41,750 --> 00:29:43,793 *هل أنت وحدك؟* 328 00:29:45,837 --> 00:29:46,838 *نعم* 329 00:29:47,130 --> 00:29:51,760 *لا يمكنني إطالة الحديث فسيعودون في أي لحظة* 330 00:29:54,387 --> 00:29:57,390 *أين أنت؟* 331 00:29:58,975 --> 00:30:01,978 *يجب أن تأتي* 332 00:30:06,650 --> 00:30:07,442 مرحباً يا مايكل 333 00:30:10,820 --> 00:30:12,447 مرحباً 334 00:30:12,656 --> 00:30:13,657 كيف حالك؟ 335 00:30:13,823 --> 00:30:15,950 أنا بخير و الحمد لله 336 00:30:17,535 --> 00:30:19,120 هل أنت وحدك هنا؟ 337 00:30:19,788 --> 00:30:23,041 نعم، من المفترض أن يكون هيرلي هنا ...لكن 338 00:30:23,291 --> 00:30:24,793 أظنه تأخر 339 00:30:30,882 --> 00:30:32,842 حسناً، اسمع 340 00:30:36,972 --> 00:30:39,516 لم ينس أحد أمر والت 341 00:30:40,850 --> 00:30:42,852 ماذا؟ - لا يمكنني - 342 00:30:42,894 --> 00:30:45,313 ليست لدي أي فكرة عما تمر به 343 00:30:45,355 --> 00:30:49,234 لكن أريد فقط أن تعرف أنه بأسرع وقت 344 00:30:49,317 --> 00:30:53,530 سنكتشف طريقة لإعادته 345 00:30:56,157 --> 00:30:57,117 نعم 346 00:30:58,827 --> 00:31:00,078 شكراً يا رجل 347 00:31:00,829 --> 00:31:01,663 شكراً 348 00:31:05,458 --> 00:31:06,626 هل أنت بخير؟ 349 00:31:07,294 --> 00:31:09,254 نعم، أنا بخير 350 00:31:16,511 --> 00:31:18,346 حسناً، سأتركك إذاً 351 00:31:19,973 --> 00:31:20,682 شكراً 352 00:32:16,988 --> 00:32:17,739 إيكو 353 00:32:36,591 --> 00:32:38,051 ماذا تفعل هنا يا ييمي؟ 354 00:32:38,259 --> 00:32:40,303 جئت لأوقفك - عد لكنيستك - 355 00:32:40,345 --> 00:32:41,763 لا تركب هذه الطائرة يا إيكو 356 00:32:41,805 --> 00:32:43,723 أنقذت حياتي مرة و الآن جاء دوري 357 00:32:43,765 --> 00:32:44,599 جاء دورك؟ 358 00:32:44,683 --> 00:32:46,351 اسمع، إن ركبت هذه الطائرة إن فعلت هذا 359 00:32:46,393 --> 00:32:49,020 إذا فعلت ماذا يا ييمي؟ هل أصبحت نبياً الآن؟ 360 00:32:49,145 --> 00:32:51,606 أرجوك يا إيكو دعني آخذك للاعتراف 361 00:32:51,731 --> 00:32:56,111 يمكنني أن أفعل ما بوسعي لكن لا تذهب أرجوك 362 00:33:02,367 --> 00:33:04,035 لقد أخبر الجيش 363 00:33:07,247 --> 00:33:09,249 أنت فعلت هذا؟ 364 00:33:09,374 --> 00:33:11,126 لم أخبرهم من المتورط في هذا 365 00:33:11,167 --> 00:33:13,628 اترك المخدرات و عد معي 366 00:33:26,975 --> 00:33:29,561 لا، توقفوا كفوا عن هذا 367 00:33:29,644 --> 00:33:34,399 ييمي، ييمي لا، لا، لا 368 00:33:35,942 --> 00:33:37,193 ساعدني في إحضاره 369 00:35:51,286 --> 00:35:52,203 أبونا؟ 370 00:35:57,709 --> 00:35:59,377 هل أنت بخير يا أبونا؟ 371 00:36:21,149 --> 00:36:21,983 إيكو؟ 372 00:36:25,362 --> 00:36:26,237 من هذا؟ 373 00:36:29,532 --> 00:36:30,700 إنه أخي 374 00:36:41,586 --> 00:36:42,587 آسف 375 00:37:08,989 --> 00:37:10,448 على التمثال الذي كسرت 376 00:37:44,482 --> 00:37:48,194 هل أنت قس إذاً أم لا؟ 377 00:38:02,083 --> 00:38:06,171 نعم أنا قس 378 00:38:10,425 --> 00:38:12,552 الله من يرعاني" 379 00:38:13,428 --> 00:38:15,138 لا أريد 380 00:38:16,097 --> 00:38:19,768 يجعلني أرقد في مرج أخضر 381 00:38:20,143 --> 00:38:23,021 يقودني إلى منابع المياه 382 00:38:23,897 --> 00:38:26,024 يعيد إليَّ روحي 383 00:38:27,150 --> 00:38:31,237 يقودني في طريق الخير إعلاءً لشأنه 384 00:38:31,529 --> 00:38:35,533 نعم، ظننت أنني سأعبر ظلال وادي الموت 385 00:38:35,659 --> 00:38:37,535 لن أخشى الشر 386 00:38:37,702 --> 00:38:39,746 لأنك معي 387 00:38:39,871 --> 00:38:45,585 لك عصا و أعوان إنهم يريحونني 388 00:38:48,588 --> 00:38:51,716 أنت أعددت مائدة قبلي 389 00:38:52,384 --> 00:38:55,220 في وجود أعدائي 390 00:38:55,929 --> 00:39:00,767 أنت تمسح رأسي بالزيت 391 00:39:00,934 --> 00:39:04,646 و تبارك كأسي 392 00:39:05,021 --> 00:39:08,900 بالتأكيد ستغمرني رحمتك و غفرانك 393 00:39:09,109 --> 00:39:11,486 طوال حياتي 394 00:39:11,945 --> 00:39:16,491 و سأقطن في بيت الله 395 00:39:17,450 --> 00:39:18,535 "للأبد 396 00:39:21,204 --> 00:39:22,122 آمين 397 00:40:21,514 --> 00:40:22,515 كلاير؟ 398 00:40:25,143 --> 00:40:26,853 لقد كذبت عليَّ يا تشارلي 399 00:40:31,733 --> 00:40:32,901 أعرف 400 00:40:33,902 --> 00:40:35,070 آسف 401 00:40:38,490 --> 00:40:43,244 فقط..كنت أشعر بالأمان لوجوده معي 402 00:40:43,370 --> 00:40:45,497 اسمع، لا يمكنني جعلك بالقرب من طفلي حسناً؟ 403 00:40:45,538 --> 00:40:46,331 ....كلاير، لا 404 00:40:46,331 --> 00:40:49,876 تشارلي، لا أريدك أن تنام بالقرب منا حسناً؟ 405 00:40:55,090 --> 00:40:56,091 اذهب فحسب 406 00:42:32,562 --> 00:42:37,567 ترجمة Lupin