1 00:00:40,874 --> 00:00:44,002 لماذا تريد الزواج بابنتي؟ 2 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 ..."سيد "بايك 3 00:00:47,339 --> 00:00:52,469 ربما أكون من قرية فقيرة، .لكن لدي طموحات 4 00:00:53,595 --> 00:00:55,973 و ما هي طموحاتك؟ 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,976 .أن أفتتح مطعماً 6 00:00:59,601 --> 00:01:02,187 .أن أمتلك فندقي الخاص يوماً ما 7 00:01:02,312 --> 00:01:06,650 ما رأي والدك في هذه الزيجة؟ 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,486 والدي؟ 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,410 .إنه متوفي 10 00:01:18,412 --> 00:01:21,832 ما الذي ستفعله لابنتي؟ 11 00:01:22,249 --> 00:01:24,293 .اي شيء تطلبه 12 00:01:26,128 --> 00:01:28,797 حتى إن طلبت منك العمل لحسابي؟ 13 00:01:30,007 --> 00:01:31,049 .بالتأكيد 14 00:01:33,760 --> 00:01:38,765 لم تظنني أترك ابنتي لرجل يتخلى عن أحلامه بسهولة؟ 15 00:01:40,893 --> 00:01:41,852 ...لأنها 16 00:01:42,519 --> 00:01:43,896 .لأنها هي حلمي 17 00:01:44,271 --> 00:01:45,397 .يا سيدي 18 00:02:25,479 --> 00:02:26,897 ماذا تفعلين؟ 19 00:02:27,523 --> 00:02:28,899 هل فقدتي عقلِك؟ 20 00:02:41,119 --> 00:02:42,746 .ها قد بدأوا الشجار ثانيةً 21 00:02:43,205 --> 00:02:44,706 أتظن أنه يجب علينا أن نفعل شيئاً؟ 22 00:02:44,998 --> 00:02:46,166 ما الذي يجب علينا فعله؟ 23 00:02:47,376 --> 00:02:48,418 ماذا يجري؟ 24 00:02:49,586 --> 00:02:52,506 لا أعرف. لفد ذهب إليها فقط .و بدأ يتشاجر معها ثانيةً 25 00:02:57,386 --> 00:03:00,097 !أنت، أنت 26 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 !ابعد يديك عنها 27 00:03:02,516 --> 00:03:04,852 ...أقسم بالله إن لمست شعرة واحدة منها 28 00:03:06,812 --> 00:03:08,188 !ابعد يديك عني 29 00:03:37,551 --> 00:03:48,478 * الضائعون* ....الحلقة السابعة عشرة 30 00:03:50,689 --> 00:03:54,735 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail.com 31 00:03:55,485 --> 00:03:57,863 ما الذي بينك و بينه؟ 32 00:04:00,032 --> 00:04:01,533 من؟ 33 00:04:02,826 --> 00:04:03,994 .مايكل" هذا" 34 00:04:04,411 --> 00:04:05,621 .هذا سخيف 35 00:04:07,247 --> 00:04:08,123 حقاً؟ 36 00:04:09,291 --> 00:04:11,168 ....لا يوجد شيء بيننا 37 00:04:19,384 --> 00:04:21,887 .الألوان جميلة جداً - أهي جميلة؟ - 38 00:04:22,721 --> 00:04:27,309 إنها جميلة حقاً، .لا بد أنكِ سعيدة بزواجك 39 00:04:27,351 --> 00:04:29,269 هل تغيرين مني؟ - .أبداً - 40 00:04:29,645 --> 00:04:31,939 أيمكنني الانفراد بزوجتي لحظة؟ 41 00:04:33,357 --> 00:04:36,902 .لا تنسي ضيوفك بالأسفل - .لن أنسى - 42 00:04:43,158 --> 00:04:44,952 .أنا سعيدة جداً 43 00:04:46,245 --> 00:04:50,916 .كنت أتمنى أن يكون والدك حياً ليرى هذا 44 00:04:54,878 --> 00:04:57,923 .أنا آسفة...لقد أثرت أحزانك - .لا - 45 00:04:58,674 --> 00:05:02,845 .حيثما يوجد. فأنا متأكد أنه فخور بي 46 00:05:06,890 --> 00:05:08,725 أيمكنك أن تغلق لي السوستة؟ 47 00:05:22,948 --> 00:05:24,575 أيجب عليَّ ذلك؟ 48 00:05:30,539 --> 00:05:32,332 ماذا عن شهر العسل؟ 49 00:05:33,000 --> 00:05:33,959 ..."يا "صن 50 00:05:37,421 --> 00:05:40,841 تعرفين أنني أريد الذهاب، ...لكن الآن فقط 51 00:05:42,050 --> 00:05:44,553 .أريد أن يرى والدك أنني ملتزم 52 00:05:45,262 --> 00:05:49,808 .لن يصعب الأمر عليك .فأنا ابنته على أي حال 53 00:05:53,395 --> 00:05:54,813 ....بعد ستة أشهر 54 00:05:56,064 --> 00:05:58,192 .بعد أن ينتهى تدريبي الإداري 55 00:05:58,609 --> 00:06:01,737 .أنا مهمة له كشركته للسيارات 56 00:06:07,618 --> 00:06:08,744 ...أعدك 57 00:06:10,204 --> 00:06:12,831 ...سنقضي شهر العسل 58 00:06:13,707 --> 00:06:16,043 .بنفس الشكل الذي كنا نتمناه 59 00:06:38,690 --> 00:06:39,608 مايكل"؟" 60 00:06:44,154 --> 00:06:45,280 .أنا آسفة 61 00:06:48,450 --> 00:06:49,284 .لا عليكِ 62 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 .لقد تدخلت فيما لا يعنيني 63 00:06:53,747 --> 00:06:54,706 .اللوم كله عليَّ 64 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 .يجب أن تفهم 65 00:06:56,917 --> 00:06:58,752 كل ما أفهمه هو أنني يجب أن أنهي هذا القارب 66 00:06:58,836 --> 00:07:00,546 حتى يمكنني أن أرحل .بابني عن هنا و آخذه للوطن 67 00:07:00,629 --> 00:07:01,755 .عندما صفعتك على وجهك 68 00:07:02,256 --> 00:07:03,674 .كنت أحميك 69 00:07:03,757 --> 00:07:05,634 حقاً؟ مِمَ؟ - ."من "جين - 70 00:07:06,385 --> 00:07:08,428 .أنت لا تعلم ما يقدر هو على فعله 71 00:07:11,348 --> 00:07:13,934 .هذه ليست مشكلتي .إنها مشكلتك أنتِ 72 00:07:35,581 --> 00:07:36,999 لمَ لا تجرب قنافذ البحر؟ 73 00:07:37,666 --> 00:07:40,669 .إنهم أفضل ككرات 74 00:07:46,758 --> 00:07:49,344 اسمع، أعلم أن الأمور كانت سيئة هنا على الشاطيء، 75 00:07:49,386 --> 00:07:54,183 ..و لا أريد التدخل في شئون زوجين، لكن 76 00:07:54,558 --> 00:07:55,767 أنا أرى، 77 00:07:57,394 --> 00:07:58,812 .أنك تحتاج لبعض الراحة 78 00:07:59,730 --> 00:08:00,689 ...إذاً 79 00:08:07,654 --> 00:08:09,531 هيا يا رفيق، .أنا أحاول معك 80 00:08:11,867 --> 00:08:12,701 .حسناً 81 00:08:15,412 --> 00:08:16,622 أتريد أن تكون غريباً عنا؟ 82 00:08:16,705 --> 00:08:17,581 .هذا شيء يخصك 83 00:08:26,507 --> 00:08:28,091 .لقد ربطت هذا الجانب 84 00:08:29,051 --> 00:08:30,552 أتظن أن العقدة ستتحمل؟ 85 00:08:31,762 --> 00:08:34,890 هل سبق لكِ الاتحاق بالاسطول دون أن تخبريني بذلك؟ 86 00:08:36,016 --> 00:08:36,725 لماذا؟ 87 00:08:36,892 --> 00:08:40,103 من أين تتعلم امرأة مثلك كيفية ربط عقدة محكمة؟ 88 00:08:40,229 --> 00:08:42,564 .بمواعدة الرجال ذوي المراكب الشراعية 89 00:08:46,068 --> 00:08:49,029 بمَ أنك ذكرتي الموضوع،أنا قلق منذ قابلتك 90 00:08:49,071 --> 00:08:50,906 .أنك قد تظلي عانساً 91 00:08:51,240 --> 00:08:54,910 و أقضي ليالي السبت أربط العقد؟ 92 00:08:54,993 --> 00:08:56,828 .ربما مع عمتك السمينة 93 00:08:58,288 --> 00:08:59,748 .إنها صورة حزينة 94 00:09:00,958 --> 00:09:03,043 ربما يجب أن نحضر مزيد من الحبال، 95 00:09:03,210 --> 00:09:05,504 و نقضي ليلة السبت مع بعضنا، 96 00:09:05,796 --> 00:09:07,339 .و نرى ما يحدث 97 00:09:15,639 --> 00:09:16,598 أبي؟ 98 00:09:18,559 --> 00:09:19,309 .شكراً 99 00:09:21,144 --> 00:09:23,063 ."ستحب "نيويورك" كثيراً يا "والت 100 00:09:23,188 --> 00:09:24,356 .لا يوجد لها مثيل 101 00:09:24,815 --> 00:09:26,692 "و ما أريدك أن تراه حقاً في "نيويورك 102 00:09:26,817 --> 00:09:28,443 .هي المباني، و الهندسة المعمارية 103 00:09:28,569 --> 00:09:29,361 المباني؟ 104 00:09:29,486 --> 00:09:32,155 .نعم، لقد كنت أقول هذا أيضاً .حتى رأيت مبنى الحديد المسطح 105 00:09:32,239 --> 00:09:32,948 ما هذا؟ 106 00:09:33,031 --> 00:09:34,616 .أقدم ناطحة سحاب في المدينة 107 00:09:34,783 --> 00:09:37,202 .بني عام 1902. و هو مسطح 108 00:09:37,286 --> 00:09:39,913 هذا المبنى ألهمني لأبدأ الرسم و، 109 00:09:39,955 --> 00:09:41,373 .و تصميم الأشياء 110 00:09:41,456 --> 00:09:42,082 لماذا؟ 111 00:09:42,166 --> 00:09:44,293 .يجب أن تراه يا فتى تريد رؤيته، أليس كذلك؟ 112 00:09:45,085 --> 00:09:46,003 .أظن ذلك 113 00:09:46,545 --> 00:09:48,255 أيمكنني لعب الكرة مع "فنسنت"؟ 114 00:09:49,756 --> 00:09:51,675 .نعم. بالتأكيد 115 00:09:53,302 --> 00:09:54,469 !"هيا يا "فنسنت 116 00:09:57,639 --> 00:09:59,266 .أنت تتقدم كثيراً 117 00:09:59,600 --> 00:10:02,227 .نعم، أحاول - .إنه جيد - 118 00:10:02,769 --> 00:10:04,521 لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب، 119 00:10:05,147 --> 00:10:08,275 .و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة 120 00:10:09,526 --> 00:10:11,111 .و بعض صناديق التخزين 121 00:10:13,071 --> 00:10:14,072 ماذا هناك؟ 122 00:10:14,615 --> 00:10:16,325 أردت تنبيهك لنقطة؟ 123 00:10:16,783 --> 00:10:17,576 حقاً؟ 124 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 نعم، الكل يتحدث عمَّن ستأخذ .معك على هذا الشيء 125 00:10:22,539 --> 00:10:25,209 .يا رجل...إنه ليس قارباً كبيراً 126 00:10:25,709 --> 00:10:28,545 .لدي أماكن فقط لأربعة أشخاص 127 00:10:28,921 --> 00:10:30,297 .هناك مكان واحد فقط 128 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 من أخذه؟ 129 00:10:32,257 --> 00:10:33,425 ماذا هناك أيها الطبيب؟ 130 00:10:35,010 --> 00:10:36,220 أتشعر بالإهمال؟ 131 00:10:37,596 --> 00:10:38,847 أستأخذ "سوير" معك؟ 132 00:10:38,931 --> 00:10:41,934 .نعم. لقد حجزت لنفسي مكاناً في هذا الحوض 133 00:10:42,476 --> 00:10:43,602 .لن أخفي عنك 134 00:10:44,102 --> 00:10:45,604 .لقد كانت الأجرة باهظة 135 00:10:46,188 --> 00:10:49,733 كان يمكنني استخدام هذا الكابل .لتثبيت بيتي الجديد على الشاطيء 136 00:10:49,816 --> 00:10:51,276 بعت له مكاناً؟ 137 00:10:51,443 --> 00:10:53,320 .لقد احتجت حبلاً للصاري 138 00:10:54,363 --> 00:10:57,366 من الجيد أنني منقذ يا دكتور، و لست مستهلكاً فقط، أليس كذلك؟ 139 00:11:04,832 --> 00:11:07,251 إلى متى ستتركيه يعاملِك هكذا؟ 140 00:11:08,585 --> 00:11:09,294 .أرجوكِ 141 00:11:09,336 --> 00:11:10,087 ."صن" 142 00:11:11,713 --> 00:11:12,714 .إنه زوجي 143 00:11:12,798 --> 00:11:15,425 نعم، زوج تخافي أن تخبريه .أنكِ تعرفين الإنجليزية 144 00:11:16,969 --> 00:11:18,887 ."أحاول أن أفهم يا "صن 145 00:11:20,597 --> 00:11:22,724 .لم يكن كذلك دائماً 146 00:11:25,227 --> 00:11:28,480 .كان يخبرني كم أبدو له جميلة 147 00:11:30,399 --> 00:11:32,109 .لقد كان رقيقاً جداً 148 00:11:36,780 --> 00:11:38,448 .و بعدها تغيَّر 149 00:11:40,325 --> 00:11:41,660 ما الذي غيره؟ 150 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 !نحتاج للمساعدة 151 00:11:51,545 --> 00:11:53,714 ما الذي يحدث يا "تشارلي"؟ 152 00:11:53,839 --> 00:11:55,716 .القارب، إنه يحترق 153 00:12:15,194 --> 00:12:17,279 !لا...لا 154 00:12:20,032 --> 00:12:20,741 !لا 155 00:12:21,241 --> 00:12:21,909 !لا 156 00:12:30,125 --> 00:12:31,168 أين هو؟ 157 00:12:31,877 --> 00:12:33,212 أين هو بحق الجحيم؟ 158 00:12:38,050 --> 00:12:39,009 أين هو؟ 159 00:12:41,011 --> 00:12:42,179 أين هو؟ 160 00:12:42,262 --> 00:12:43,514 .إنها لا تفهمك يا رجل 161 00:12:43,639 --> 00:12:45,140 أين هو؟ 162 00:12:45,224 --> 00:12:46,016 .تراجع 163 00:12:46,099 --> 00:12:48,018 لا. لقد فعل زوجها ذلك، !و هي تعلم 164 00:12:48,101 --> 00:12:49,770 تحاولين حمايته الآن؟ أهكذا الأمر؟ 165 00:12:49,853 --> 00:12:50,646 !لقد كانت معي 166 00:12:50,729 --> 00:12:53,482 !"والت"! لا، "والت" .ابتعد، ابتعد 167 00:12:53,815 --> 00:12:54,942 .لا، لا، لقد انتهى الأمر 168 00:12:55,025 --> 00:12:56,109 !صن"، انتظري" 169 00:12:56,318 --> 00:12:57,486 !سأحطم عنقه 170 00:12:57,569 --> 00:12:59,488 .مايكل"، اهدأ" 171 00:12:59,571 --> 00:13:01,240 .نحن لا نعرف إن كان "جين" هو من فعل هذا 172 00:13:01,323 --> 00:13:03,492 هل تمزح؟ - !سوير"، اصمت- " 173 00:13:03,575 --> 00:13:05,285 .جاك"، هيا" !لقد رأينا ما فعله على الشاطيء اليوم 174 00:13:05,327 --> 00:13:06,995 .هذا لا يعني أنه أحرق القارب 175 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 حقاً، من فعلها إذاً يا "جاك"؟ 176 00:13:19,967 --> 00:13:21,009 ."جين" 177 00:13:26,181 --> 00:13:27,307 ماذا تفعل؟ 178 00:13:28,976 --> 00:13:30,477 .لقد جرحت 179 00:13:33,564 --> 00:13:35,065 هل أنت من أحرقه؟ 180 00:13:38,861 --> 00:13:42,573 كان "مايكل" يحاول إخراجنا ...من هذه الجزيرة 181 00:13:42,573 --> 00:13:43,574 لم تفعل...؟ 182 00:13:45,075 --> 00:13:46,201 مايكل"؟" 183 00:13:53,834 --> 00:13:55,794 أنا أعلن مسئوليتي الكاملة ...عمَ حدث يا سيدي 184 00:13:56,253 --> 00:13:58,964 ...الآلات قديمة، كان يجب عليَّ أن 185 00:13:59,464 --> 00:14:01,466 .لم أستدعك لأوبخك 186 00:14:02,593 --> 00:14:05,012 ...لقد استدعيتك لأعطيك ترقية 187 00:14:05,637 --> 00:14:09,391 .ستكون مساعدي الخاص الجديد 188 00:14:11,393 --> 00:14:14,104 ...سيدي..لا أعرف ما أقو 189 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 أتعرف "بويانج هان"؟ 190 00:14:18,859 --> 00:14:20,194 سكرتيرة الحماية البيئية؟ 191 00:14:20,527 --> 00:14:23,447 اذهب لمنزله الليلة، .و وصل له هذه الرسالة 192 00:14:24,865 --> 00:14:27,951 .أنا مستاء جداً 193 00:14:34,291 --> 00:14:38,670 من أنت؟ - ."اسمي "جين-سو كون - 194 00:14:38,795 --> 00:14:41,965 و ماذا تريد؟ - ."أنا أعمل عند سيد "بايك - 195 00:14:44,051 --> 00:14:47,054 .سيد "كون"...تفضل أرجوك 196 00:14:54,186 --> 00:14:56,313 .من فضلك...اجلس 197 00:14:57,856 --> 00:15:00,943 هل أحضر لك مشروباً؟ - .لا. أنا جيد هكذا - 198 00:15:01,735 --> 00:15:04,321 .أنا هنا لأوصل لك رسالة 199 00:15:07,157 --> 00:15:10,786 ....أرجوك...ليس أمام ابنتي 200 00:15:15,541 --> 00:15:18,877 .سيد "بايك" مستاء منك 201 00:15:22,589 --> 00:15:23,924 .انتهت الرسالة 202 00:15:26,343 --> 00:15:27,135 .شكراً لك يا سيدي 203 00:15:28,303 --> 00:15:29,179 .شكراً لك 204 00:15:29,513 --> 00:15:30,389 !حقاً 205 00:15:31,056 --> 00:15:34,893 أرجوك اخبر سيد "بايك" أنني ...لن أغضبه ثانيةً 206 00:15:35,269 --> 00:15:38,313 ...إن كانت هناك طريقة يمكنني الاعتذار بها 207 00:15:46,446 --> 00:15:50,242 .هدية. من أجلك ...إنها سلالة نادرة 208 00:15:50,701 --> 00:15:51,243 ..."...أيها السكرتير "هان - 209 00:15:51,577 --> 00:15:56,123 .إنها قيمة جداً يا سيدي .أرجوك اخبر سيد "بايك" أنني آسف 210 00:15:56,456 --> 00:15:58,584 هلا فعلت ذلك؟ - ...لا أستطع - 211 00:15:58,584 --> 00:15:59,835 .يجب عليك. أرجوك 212 00:16:00,043 --> 00:16:01,336 .يجب عليك 213 00:16:03,797 --> 00:16:06,758 .شكراً لك يا سيدي .شكراً لك 214 00:16:26,862 --> 00:16:27,863 ماذا تريد؟ 215 00:16:30,574 --> 00:16:32,534 ."أريد التحدث إليك عن "شانون 216 00:16:36,330 --> 00:16:40,250 من الممكن أن نصبح أنا .و أختك أكثر من مجرد صديقين 217 00:16:42,252 --> 00:16:46,215 ما هذا، أهي عادة من الشرق الأوسط؟ 218 00:16:47,090 --> 00:16:48,884 تريد مباركتي للأمر أو شيء كهذا؟ 219 00:16:50,594 --> 00:16:52,304 .أتمنى ألا تعترض 220 00:16:52,471 --> 00:16:53,180 حقاً؟ 221 00:16:58,602 --> 00:17:01,522 لقد كنت أتصرف بأدب، .لم أكن أستأذنك 222 00:17:02,773 --> 00:17:04,274 .دعني أخبرك عن أختي 223 00:17:07,027 --> 00:17:09,947 ...إنها تحب الرجال الأكبر منها .الذين يمكنهم الاعتناء بها 224 00:17:10,864 --> 00:17:13,283 .في هذا المكان أظن أنك تفي بالغرض 225 00:17:15,244 --> 00:17:17,663 ستجعلك تشعر أنك أفضل رأته مادمت 226 00:17:17,746 --> 00:17:19,289 تحضر لها الطعام، و كل ما تحتاجه، 227 00:17:19,331 --> 00:17:20,916 و عندما تحصل على ما تريد، 228 00:17:21,124 --> 00:17:21,959 سترحل عنك، 229 00:17:24,586 --> 00:17:25,546 و عندما تفعل، 230 00:17:27,673 --> 00:17:29,383 .لا تظن العيب فيك يا رجل 231 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 !لقد أفسدت رحلتي يا رجل 232 00:18:13,177 --> 00:18:14,303 .ها أنت ذا 233 00:18:14,845 --> 00:18:17,181 .تعال ساعدني في هذا .أنا أدمره تماماً 234 00:18:20,642 --> 00:18:22,102 .يبدو أنكِ جيدة في هذا 235 00:18:22,311 --> 00:18:24,396 .نعم، جيدة في جعله ينهار 236 00:18:25,147 --> 00:18:26,773 ."أنتِ متمكنة تماماً يا "شانون 237 00:18:27,441 --> 00:18:29,860 .أنا متأكد أنه لن يضرك بنائه وحدك 238 00:18:34,364 --> 00:18:35,407 ماذا يجري؟ 239 00:18:38,577 --> 00:18:43,957 ربما يجب أن تجدي صديقاً .آخر يساعدك في بناء مأواكِ 240 00:18:49,671 --> 00:18:51,715 لقد كنت تتحدث مع أخي، أليس كذلك؟ 241 00:19:01,600 --> 00:19:02,893 !يا للقرف 242 00:19:03,977 --> 00:19:05,979 قرف بالنسبة لكِ، .لكنه عشاء بالنسبة لي 243 00:19:06,855 --> 00:19:08,315 بوون"...أين هو؟" 244 00:19:09,358 --> 00:19:10,150 .لا أعرف 245 00:19:10,234 --> 00:19:12,778 ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ .أنتما مثل رفيقي الغابة 246 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 .آسف. لم أره 247 00:19:14,488 --> 00:19:15,739 حسناً، إن رأيته، 248 00:19:16,240 --> 00:19:18,867 اخبره أن يغلق فمه اللعين، و إن كان لديه ما يقوله، 249 00:19:18,909 --> 00:19:20,953 يمكنه أن يترك "سيد" بعيداً .عنه و يخبرني به في وجهي 250 00:19:21,036 --> 00:19:22,329 أيجب أن أدون هذا؟ 251 00:19:23,288 --> 00:19:26,041 .فقط..فقط اخبره ألَّا يتدخل في شئوني 252 00:19:26,583 --> 00:19:27,626 أتحبيه؟ 253 00:19:29,711 --> 00:19:30,504 ماذا؟ 254 00:19:31,171 --> 00:19:32,047 ."سيد" 255 00:19:35,092 --> 00:19:36,134 هل أنت جاد؟ 256 00:19:37,553 --> 00:19:39,847 لأنكِ إن كنتي تحبينه، 257 00:19:40,806 --> 00:19:42,683 ما دخل أخيكِ بهذا؟ 258 00:19:45,018 --> 00:19:46,311 .أنتِ امرأة ناضجة 259 00:19:46,395 --> 00:19:48,105 "بالتأكيد يمكنك الصراخ ب"بوون حتى تنقطع أنفاسك، 260 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 .لكنكِ فقط تعطينه ما يريد 261 00:19:52,025 --> 00:19:53,277 حقاً؟ ما هو؟ 262 00:19:53,610 --> 00:19:54,695 .اهتمامك 263 00:19:57,948 --> 00:20:02,452 ."الكل يبدأ حياة جديدة في هذه الجزيرة يا "شانون 264 00:20:04,538 --> 00:20:06,248 .ربما حان وقت أن تبدأي حياتك 265 00:20:15,841 --> 00:20:17,134 لا بد أنك خائف، أليس كذلك؟ 266 00:20:17,634 --> 00:20:20,053 خائف. أنت تفهم هذه الكلمة، أليس كذلك؟ 267 00:20:23,849 --> 00:20:26,935 إن لم تكن خائفاً، ."فستخاف يا "بروس 268 00:20:27,811 --> 00:20:31,440 الرفاق على الشاطيء ربما كانوا أطباء أو محاسبين منذ شهر، 269 00:20:32,191 --> 00:20:34,902 .لكنه زمن "ملك الحشرات" الآن 270 00:20:40,199 --> 00:20:42,075 ...استمر بالمشي 271 00:20:42,075 --> 00:20:43,702 .و الآن توقف 272 00:20:44,203 --> 00:20:45,162 ...استدر 273 00:20:45,746 --> 00:20:46,955 .ثم اجلس 274 00:20:51,418 --> 00:20:53,420 .يا له من احتفال 275 00:20:56,465 --> 00:20:58,300 أنتِ قمتي بكل هذا؟ 276 00:20:59,593 --> 00:21:05,682 من أجلك. ظننت أنه يمكننا .الاستمتاع بوجبة معاً 277 00:21:06,600 --> 00:21:07,768 .يسعدني أنكِ فعلتي هذا 278 00:21:16,527 --> 00:21:17,694 .لا تقلقي 279 00:21:17,986 --> 00:21:19,488 .لا يوجد عمل الليلة 280 00:21:21,740 --> 00:21:25,536 .شكراً لك - .بالطبع - 281 00:21:26,662 --> 00:21:27,913 ...تذوق هذا 282 00:21:51,270 --> 00:21:54,940 لمَ أُغلِقَ مصنعي؟ 283 00:21:56,441 --> 00:22:01,363 أنا أفقد الملايين لأنك عجزت عن توصيل رسالة بسيطة؟ 284 00:22:05,242 --> 00:22:07,870 .ستوصل مساعدي لمنزل "بويانج هان" الليلة 285 00:22:09,955 --> 00:22:13,250 .سيريك كيف توصل رسالة 286 00:22:24,511 --> 00:22:26,180 .ابق المحرك دائراً 287 00:22:26,889 --> 00:22:29,016 .لن أتأخر عن دقيقتين بالداخل 288 00:22:32,519 --> 00:22:37,482 .عندما أعود لا تتعدى السرعة المسموحة 289 00:22:41,528 --> 00:22:46,783 ستأخذ هذه السيارة إلى ضفة النهر .تبتعد بمسافة 8 كيلومتر 290 00:22:49,912 --> 00:22:51,288 أتفهم؟ 291 00:23:14,269 --> 00:23:15,354 !بسرعة! اركضي 292 00:23:16,772 --> 00:23:18,732 .سيد "كون"...انتظر..يمكنني أن أشرح لك 293 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 .تعيد فتح المصنع غداً 294 00:23:39,002 --> 00:23:41,380 .لقد أنقذت حياتك للتو 295 00:23:58,939 --> 00:24:00,732 .لقد استوعب الرسالة 296 00:24:18,000 --> 00:24:19,251 .تحدث إليَّ أرجوك 297 00:24:24,214 --> 00:24:25,424 هل جُرِحت؟ 298 00:24:29,094 --> 00:24:30,345 دم من هذا؟ 299 00:24:31,889 --> 00:24:33,515 ماذا كنت تفعل؟ 300 00:24:33,932 --> 00:24:37,519 ماذا حدث؟ - .لقد كنت أعمل - 301 00:24:38,896 --> 00:24:40,189 تعمل ماذا؟ 302 00:24:43,650 --> 00:24:45,694 ما هو العمل الذي يكلفك به والدي؟ 303 00:24:47,487 --> 00:24:48,614 .انظر إليَّ 304 00:24:48,864 --> 00:24:50,824 .أجبني !انظر إليَّ 305 00:25:02,794 --> 00:25:05,255 .أنا أقوم بمَ يأمرني به والدِك 306 00:25:08,008 --> 00:25:10,010 .أقوم به لأجلنا 307 00:26:02,187 --> 00:26:03,981 !مايكل"! اهدأ" 308 00:26:04,106 --> 00:26:05,357 !سأهدأ، حسنا 309 00:26:05,732 --> 00:26:06,650 !انتظر يا رجل 310 00:26:07,401 --> 00:26:09,820 يا رجل، هل أحرقت قاربي؟ 311 00:26:09,903 --> 00:26:10,904 .اهدأ فقط 312 00:26:11,029 --> 00:26:13,740 !ابتعد يا رجل !اهدأ فقط 313 00:26:15,033 --> 00:26:17,035 أنت أحرقت قاربي؟ لمَ أحرقت قاربي يا رجل؟ 314 00:26:17,119 --> 00:26:18,996 .اهدأ و فكر للحظة 315 00:26:19,121 --> 00:26:19,788 .انظر ليديه يا رجل 316 00:26:19,913 --> 00:26:21,415 ."ابتعد يا "جاك .لا دخل لك بالأمر 317 00:26:21,456 --> 00:26:23,000 !اصمتوا! فلتهدأوا جميعكم 318 00:26:45,147 --> 00:26:46,773 ماذا قال؟ 319 00:26:50,611 --> 00:26:51,778 هل تقول لي شيئاً؟ 320 00:26:51,904 --> 00:26:52,696 !"مايكل" 321 00:26:53,488 --> 00:26:54,490 .قل ما قلته ثانيةً 322 00:26:54,573 --> 00:26:56,033 !لا، لا، لا، قل ما قلته ثانيةً يا رجل 323 00:26:56,158 --> 00:26:56,909 !"مايكل" 324 00:26:58,619 --> 00:26:59,369 !"مايكل" 325 00:27:02,372 --> 00:27:04,458 ...اهدأ - !ابتعد أيها الطبيب - 326 00:27:04,500 --> 00:27:05,501 .المواجهة تكون بين اثنين 327 00:27:05,626 --> 00:27:07,503 .إنه على حق .هذا بينهما 328 00:27:44,790 --> 00:27:45,791 !كفى 329 00:27:46,834 --> 00:27:48,418 !اتركه 330 00:28:00,264 --> 00:28:02,850 .إنه لم يحرق قاربك 331 00:28:17,114 --> 00:28:18,282 أتتحدثين الإنجليزية؟ 332 00:28:18,448 --> 00:28:19,658 .لم أتوقع هذا 333 00:28:19,867 --> 00:28:23,745 كنتي تفهميننا طوال الوقت؟ لمَ لم تقولي شيئاً؟ 334 00:28:23,871 --> 00:28:27,374 .لقد كان قاربك يحترق بالفعل عندما وصل هو 335 00:28:27,583 --> 00:28:30,377 .لقد احترقت يداه و هو يحاول إطفاء النار 336 00:28:30,669 --> 00:28:31,962 لمَ كان يجري إذاً؟ 337 00:28:43,891 --> 00:28:45,893 .بالضبط. هذا ما كنت أتوقعه 338 00:28:46,018 --> 00:28:48,187 زوجي به عيوب كثيرة، 339 00:28:48,604 --> 00:28:50,689 .لكنه لا يكذب 340 00:28:50,772 --> 00:28:53,358 أستعطينا محاضرة عن الكذب يا "بيتي"؟ 341 00:28:53,901 --> 00:28:55,068 من النظرة التي على وجهه، 342 00:28:55,194 --> 00:28:57,863 .زوجك حتى لم يعلم أنكِ تتحدثين الإنجليزية 343 00:28:58,280 --> 00:29:00,073 و كيف لنا أن نعرف أنها لا تتستر عليه؟ 344 00:29:00,199 --> 00:29:01,325 !لأنها لا تفعل 345 00:29:04,745 --> 00:29:06,079 لمَ قد يحرق القارب؟ 346 00:29:06,163 --> 00:29:08,081 !إنه يكرهني منذ أول يوم !الكل يعلم هذا 347 00:29:08,207 --> 00:29:09,583 .حسناً، إنه أمر شخصي 348 00:29:10,000 --> 00:29:12,920 لكن لماذا يتخلص من وسيلتنا الوحيدة للرحيل عن الجزيرة؟ 349 00:29:14,505 --> 00:29:17,341 لمَ قد يعوق أي منا محاولة عودة للوطن؟ 350 00:29:18,091 --> 00:29:20,928 نحن مهتمون فقط بتوجيه أصابع الاتهام لبعضنا 351 00:29:21,011 --> 00:29:24,097 لدرجة أننا نتجاهل الحقيقة المستحيل إنكارها 352 00:29:24,181 --> 00:29:26,642 في أن المشكلة ليست هنا، !إنها هناك 353 00:29:27,100 --> 00:29:28,519 !لقد هاجمونا 354 00:29:28,810 --> 00:29:32,022 خربونا، اختطفوا أحدنا، .قتلوا بعضنا 355 00:29:33,190 --> 00:29:34,650 ربما حان الوقت لنكف عن لوم بعضنا 356 00:29:34,775 --> 00:29:36,360 .و نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم 357 00:29:40,781 --> 00:29:44,701 نحن لسنا الوحيدين على هذه الجزيرة، !و كلنا نعلم ذلك 358 00:29:52,417 --> 00:29:54,795 .ليس هو من فعلها 359 00:30:43,844 --> 00:30:45,012 .انظر لهذا 360 00:30:48,599 --> 00:30:51,018 .لا يمكنني إنقاذ أي شيء 361 00:30:51,602 --> 00:30:53,478 ...الطوف، و السطح 362 00:30:53,896 --> 00:30:55,856 !النار أحرقت كل شيء 363 00:30:55,898 --> 00:30:56,857 !اللعنة 364 00:30:57,149 --> 00:30:58,150 !اللعنة 365 00:30:59,484 --> 00:31:00,485 ..يا إلهي 366 00:31:10,704 --> 00:31:11,705 .أنا آسف يا فتى 367 00:31:12,706 --> 00:31:13,624 .لا عليك 368 00:31:14,208 --> 00:31:14,917 .لا 369 00:31:15,626 --> 00:31:16,335 .تعال هنا 370 00:31:17,085 --> 00:31:17,794 .تعال هنا 371 00:31:19,338 --> 00:31:20,088 .تعال هنا 372 00:31:21,048 --> 00:31:21,757 ...اسمع 373 00:31:22,633 --> 00:31:24,051 .لكل جواد كبوة 374 00:31:24,718 --> 00:31:26,470 .أعني، إنها إرادة الله يا فتى 375 00:31:29,223 --> 00:31:30,349 .إنها الحياة 376 00:31:31,934 --> 00:31:33,310 سنبدأ كلنا من جديد، اتفقنا؟ 377 00:31:34,603 --> 00:31:36,230 أستبني قارباً آخر؟ 378 00:31:36,813 --> 00:31:39,066 .نعم. قارب أفضل 379 00:31:40,400 --> 00:31:41,318 أيمكنني المساعدة؟ 380 00:31:42,402 --> 00:31:43,946 .بلا شك 381 00:31:44,655 --> 00:31:45,531 !هيا 382 00:31:52,788 --> 00:31:54,373 ماذا تفعل؟ 383 00:31:58,210 --> 00:31:59,336 .أجبني أرجوك 384 00:32:01,046 --> 00:32:02,047 إلى أين ستذهب إذاً...؟ 385 00:32:02,548 --> 00:32:04,132 إلى الشاطيء؟ 386 00:32:06,009 --> 00:32:08,095 أهكذا اخترت التعامل معي؟ 387 00:32:11,682 --> 00:32:15,561 لمَ لم تخبرني فقط أنك لم تحرق القارب؟ 388 00:32:17,396 --> 00:32:18,856 لمَ لا تتحدث إليَّ يا "جين"؟ 389 00:32:20,607 --> 00:32:24,069 ماذا فعلت لأستحق هذا؟ 390 00:32:26,446 --> 00:32:29,491 متى توقفنا عن الحديث؟ 391 00:32:33,245 --> 00:32:35,247 !كنت سأتركك 392 00:32:37,958 --> 00:32:40,419 .كنت سأهرب 393 00:32:42,754 --> 00:32:45,757 .لكنك جعلتني أغير رأيي 394 00:32:47,885 --> 00:32:50,888 .جعلتني أظن أنك لازلت تحبني 395 00:33:04,985 --> 00:33:07,196 .أريد أن أعود للبداية 396 00:33:12,201 --> 00:33:14,369 ...ألا يمكننا 397 00:33:15,454 --> 00:33:18,499 .أن نفتح صفحة جديدة 398 00:34:06,129 --> 00:34:07,422 .أنا آسف يا أبي 399 00:34:11,218 --> 00:34:12,511 .سامحني أرجوك 400 00:34:13,846 --> 00:34:15,097 ...لقد كنت 401 00:34:17,224 --> 00:34:18,725 .أستعر منك 402 00:34:34,658 --> 00:34:36,618 كيف تبدو هي؟ 403 00:34:38,328 --> 00:34:39,580 .جميلة 404 00:34:40,455 --> 00:34:41,623 .ذكية 405 00:34:42,082 --> 00:34:43,834 .عنيدة 406 00:34:45,669 --> 00:34:48,130 .لم نعد نتحدث 407 00:34:48,797 --> 00:34:50,299 لماذا؟ 408 00:34:51,300 --> 00:34:53,260 ...لأنه لا يمكنني أن أخبرها 409 00:34:54,761 --> 00:34:57,014 .بأمر والدها 410 00:34:58,974 --> 00:35:00,559 ...في عالم جيد 411 00:35:02,186 --> 00:35:04,188 ستكرهه هو، .ليس أنا 412 00:35:07,858 --> 00:35:10,068 .إنه عالم جيد 413 00:35:12,362 --> 00:35:15,657 .أنت لا تعرف ما فعلت 414 00:35:17,159 --> 00:35:18,869 .أنت ابني 415 00:35:19,203 --> 00:35:21,830 .لا يهم ما فعلت 416 00:35:23,415 --> 00:35:25,375 .أود لو كان بإمكاني أن أبدأ من جديد 417 00:35:25,876 --> 00:35:27,628 و ما المانع؟ 418 00:35:28,629 --> 00:35:30,714 .لدي مسئوليات 419 00:35:32,007 --> 00:35:34,051 أهم من زوجتك؟ 420 00:35:37,221 --> 00:35:43,393 والدها يريدني أن أوصل ساعات ."لعملائه في "سيدني" و "لوس أنجلوس 421 00:35:44,853 --> 00:35:49,733 ...إذاً، دع هذا يكون آخر ما تقدمه له 422 00:35:53,529 --> 00:35:56,198 .و بعدها ابتعد عنه... .لا تعد له ثانيةً 423 00:35:58,242 --> 00:36:00,661 ..."اذهب ل"أمريكا 424 00:36:02,371 --> 00:36:04,665 .حافظ على زواجك 425 00:36:28,605 --> 00:36:33,026 .لقد فات الأوان 426 00:37:33,086 --> 00:37:34,338 لمَ كان هذا؟ 427 00:37:38,592 --> 00:37:40,677 .الكل يبدأ حياة جديدة على هذه الجزيرة 428 00:37:45,724 --> 00:37:47,184 .أحب أن أبدأ الآن 429 00:38:04,952 --> 00:38:06,453 أوجدت منافساً لك؟ 430 00:38:08,789 --> 00:38:11,041 .هيرلي" يدين لي ب83.000 دولار" 431 00:38:11,416 --> 00:38:13,710 .أخبرته أنني سأعطه فرصة ليستعيدها 432 00:38:18,131 --> 00:38:20,008 .لقد مرت فترة منذ لعبنا سوياً 433 00:38:21,635 --> 00:38:23,762 .ليس معي 83,000 دولار 434 00:38:24,012 --> 00:38:24,930 .لا يهم 435 00:38:28,141 --> 00:38:29,142 أين والدك؟ 436 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 .عند الشاطيء على ما أظن 437 00:38:31,478 --> 00:38:33,605 غير مسوح لي أن أغادر .الكهوف بعد حلول الظلام 438 00:38:36,817 --> 00:38:37,985 ألديك أب؟ 439 00:38:38,777 --> 00:38:40,154 .أي شخص لديه أب 440 00:38:40,946 --> 00:38:42,030 أهو لطيف؟ 441 00:38:45,117 --> 00:38:45,909 .لا 442 00:38:47,202 --> 00:38:48,287 .لا، إنه ليس كذلك 443 00:38:55,460 --> 00:38:56,378 !رائع 444 00:38:56,712 --> 00:38:57,713 .جيد 445 00:39:00,966 --> 00:39:02,676 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 446 00:39:02,926 --> 00:39:03,635 .بالطبع 447 00:39:06,430 --> 00:39:08,515 لمَ أحرقت القارب يا "والت"؟ 448 00:39:19,735 --> 00:39:21,612 .لا تقلق. لن أخبر أحداً 449 00:39:23,197 --> 00:39:25,157 .لا بد أنه لديك سبباً قوياً 450 00:39:31,413 --> 00:39:33,290 .لا أريد الانتقال 451 00:39:35,542 --> 00:39:37,961 .أنا أتنقل طوال حياتي 452 00:39:42,508 --> 00:39:43,967 .يعجبني هذا المكان 453 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 .يعجبني أنا أيضاً 454 00:40:16,542 --> 00:40:17,668 .قارب 455 00:40:30,722 --> 00:40:31,390 .أنت 456 00:42:02,940 --> 00:42:04,525 .أيها الحقير 457 00:42:08,153 --> 00:42:22,459 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 458 00:42:23,919 --> 00:42:25,462 ....إلى اللقاء في الحلقة القادمة