1 00:00:06,111 --> 00:00:07,597 .أخبرتك أنني سأعتني بكِ 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,687 ."شكراً لك يا "تشارلي - .على الرحب و السعة - 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,427 .اسمعاني - !"سيد- " 4 00:00:13,526 --> 00:00:16,103 .نحن لسنا وحدنا - هل رأى أحدكم "إيثان"؟- 5 00:00:16,166 --> 00:00:17,826 .نعم،نعم،لقد سلك الطريق للشاطيء 6 00:00:17,912 --> 00:00:20,095 أين "تشارلي"؟- ."لقد ذهب ليلحق ب"كلاير - 7 00:00:20,345 --> 00:00:23,295 .آثار الأقدام... هناك ثلاث أقدام واضحة في المكان 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,646 .أظن أنهما اختطفوا 9 00:00:25,372 --> 00:00:26,220 ."كلاير" 10 00:00:26,962 --> 00:00:29,010 .كلاير" هي كل ما كانوا يريدونه" 11 00:00:31,114 --> 00:00:31,925 !"والت" 12 00:00:35,074 --> 00:00:35,816 !"والت" 13 00:00:38,623 --> 00:00:39,274 !"والت" 14 00:00:42,335 --> 00:00:42,989 !"والت" 15 00:00:43,098 --> 00:00:44,701 يا "مايكل"،هل رأيت حقائب "كلاير"؟ 16 00:00:44,820 --> 00:00:46,557 هل رأيت ولدي؟- هل رأيت حقائبها؟- 17 00:00:47,017 --> 00:00:47,641 حقائب "كلاير"؟ 18 00:00:47,719 --> 00:00:49,390 .أمتعتها. لم يعيدها أحد هنا 19 00:00:49,436 --> 00:00:50,566 .يبدو أنه لا يوجد من يعرف ما حدث لها 20 00:00:50,688 --> 00:00:53,397 .آسف يا رجل. لا أعرف ."أنا أبحث فقط عن "والت 21 00:00:53,485 --> 00:00:55,898 .حسناً،آسف .لم أره 22 00:00:58,746 --> 00:01:00,759 "هل رأيت ولدي يا "جاك عندما كنت في العراء؟ 23 00:01:01,303 --> 00:01:02,928 .لا،لقد كان في الكهوف 24 00:01:03,030 --> 00:01:05,989 .نعم،لقد كان يتنزه مع كلبه .. لقد أمرته أن يظل قريباً كالعادة 25 00:01:07,085 --> 00:01:08,918 لقد كنت تسمع كلام والدك عندما كنت في العاشرة،صحيح؟ 26 00:01:08,987 --> 00:01:10,064 .نعم 27 00:01:10,693 --> 00:01:12,513 .نعم،كنت أسمع كلامه .ربما أكثر من اللازم قليلاً 28 00:01:12,626 --> 00:01:15,160 .يا رفاق،لدينا مباراة جديدة 29 00:01:15,223 --> 00:01:16,992 .سنلعب على آخر عصي موجودة 30 00:01:17,079 --> 00:01:19,551 هل تريدون أن تلعبوا بعض الجولف؟- .يجب أن أجد ولدي - 31 00:01:20,760 --> 00:01:22,467 إن ظهر "والت"، 32 00:01:22,692 --> 00:01:24,965 .اخبره أنني أقول له أن يبقى هنا حتى عودتي 33 00:01:25,044 --> 00:01:25,686 .لك هذا 34 00:01:28,394 --> 00:01:29,051 !"والت" 35 00:01:29,227 --> 00:01:30,463 يبدو أنه يكره هذا الأمر،أليس كذلك؟ 36 00:01:30,632 --> 00:01:31,189 ماذا؟ 37 00:01:31,685 --> 00:01:32,483 .أن يكون أباً 38 00:01:33,459 --> 00:01:34,512 ...لا،إنه فقط 39 00:01:35,515 --> 00:01:36,630 .عمل شاق 40 00:01:37,272 --> 00:01:37,962 !"والت" 41 00:01:39,820 --> 00:01:40,606 !"والت" 42 00:01:41,434 --> 00:01:42,763 .لا،إنه يكرهه 43 00:01:44,593 --> 00:01:45,386 !"والت" 44 00:01:54,491 --> 00:01:55,244 !"والت" 45 00:02:00,898 --> 00:02:01,542 !"والت" 46 00:02:04,247 --> 00:02:05,232 .هذا هو 47 00:02:06,040 --> 00:02:08,115 .هذا هو سرير طفلي النقَّال 48 00:02:09,932 --> 00:02:12,160 .جميل 49 00:02:13,705 --> 00:02:17,216 .سيبدو جميلاً في الزقاق الذي سنعيش به .سيكون ثلاث شهر إيجار 50 00:02:17,365 --> 00:02:18,439 ...ماذا؟إنه ليس ثلاث 51 00:02:20,130 --> 00:02:22,037 اسمعي،ألا تريدين الأفضل لولدنا؟ 52 00:02:22,754 --> 00:02:25,572 أعرف أنك متحمس، ."لكن لا يمكننا تحمل تكاليف هذا يا "مايكل 53 00:02:25,654 --> 00:02:29,379 طفلنا في هذا السرير؟ .هيا،إنه ولد محظوظ 54 00:02:32,569 --> 00:02:33,611 ."لقد تحدث ل"آندي 55 00:02:33,715 --> 00:02:35,125 .لقد قال أنه يمكن أن يعطيني عملاً 56 00:02:35,293 --> 00:02:37,058 في البناء؟ماذا عن فنك؟ 57 00:02:37,144 --> 00:02:39,598 .لا،لا،لا،لن أتركه سأرتاح منه قليلاً فقط 58 00:02:39,669 --> 00:02:42,130 حتى تنهين كلية الحقوق،تنجحين 59 00:02:42,226 --> 00:02:45,308 .و تعينك شرطة محاماة ضخمة تدفع الكثير 60 00:02:45,618 --> 00:02:47,784 .هناك من رتب كل شيء 61 00:02:48,459 --> 00:02:50,224 .نعم،سأعود للرسم في النهاية 62 00:02:50,672 --> 00:02:51,403 حتى ذلك الوقت، 63 00:02:52,302 --> 00:02:56,137 يمكنك أن تدعميني أنا و "والت" بطريقة .ستجعلنا نتأقلم فيما بعد 64 00:02:57,151 --> 00:02:58,407 والت"،صحيح؟" 65 00:02:58,894 --> 00:03:01,735 .. أريد أن أفعل هذا .أن أسميه على اسم أبي 66 00:03:05,269 --> 00:03:06,234 ."والتر" 67 00:03:07,416 --> 00:03:09,271 ."والتر لويد" 68 00:03:09,966 --> 00:03:10,942 لويد"؟" 69 00:03:11,306 --> 00:03:13,819 آه،حسناً،لهذا لا تريدين .الزواج بي 70 00:03:13,910 --> 00:03:15,958 .ليس لأنك تظنين أن الزواج أمر ممل 71 00:03:16,050 --> 00:03:17,715 .تريدينه فقط أن يحمل لقب عائلتك 72 00:03:17,809 --> 00:03:20,267 أتريدني أن أوافق على "والتر" أم ماذا؟ 73 00:03:34,507 --> 00:03:35,907 .يا إلهي،أنا سيء 74 00:03:36,005 --> 00:03:37,124 .يمكنك أن تؤدي أفضل من ذلك 75 00:03:37,210 --> 00:03:38,617 .يمكنك أن تترفق به قليلاً 76 00:03:38,832 --> 00:03:40,288 أترى هذه الحفرة يا "والت"؟ 77 00:03:41,430 --> 00:03:42,681 .أريدك أن تصوب عليها. هنا بالضبط 78 00:03:45,682 --> 00:03:47,911 رَكِّز عليها،حسناً؟ 79 00:03:47,978 --> 00:03:49,345 .تخيلها في عين عقلك 80 00:03:50,165 --> 00:03:51,821 أنت تعلم ما هذا،أليس كذلك، عين عقلك؟ 81 00:03:51,954 --> 00:03:53,084 .عبارة عن صورة في رأسك 82 00:03:53,171 --> 00:03:55,810 .هذا صحيح. الآن افعلها ثانيةً .لكن حسها 83 00:03:57,287 --> 00:03:58,744 .حسها قبل أن تفعلها 84 00:03:59,722 --> 00:04:01,199 .تخيل الطريق 85 00:04:01,572 --> 00:04:02,342 .حسها 86 00:04:03,187 --> 00:04:04,046 .حسها 87 00:04:18,332 --> 00:04:19,903 !رائع 88 00:04:19,971 --> 00:04:21,187 ."كنت أعلم أنه يمكنك ذلك يا "والت 89 00:04:21,418 --> 00:04:25,068 لقد كان هذا غريباً. لقد رأيتها في عقلي، .كما لو كان هذا حقيقياً 90 00:04:25,140 --> 00:04:26,137 و من قال أنه ليس كذلك؟ 91 00:04:26,208 --> 00:04:30,471 أنت! ما الذي يجري؟ .اعطني هذا 92 00:04:31,271 --> 00:04:32,759 .خذ "فنسنت" و عد للمخيم 93 00:04:33,684 --> 00:04:35,228 ...لكن سيد "لوك" كان - .الآن يا فتى - 94 00:04:47,948 --> 00:04:49,516 .لقد أعطيت ولدي سكيناً 95 00:04:49,581 --> 00:04:50,337 ...كان يجب أن تر 96 00:04:50,418 --> 00:04:52,243 !لا تخبرني ما كان يجب أن أره يا رجل 97 00:04:52,354 --> 00:04:54,480 .لو كنا في موطننا لكنت اتصلت بالشرطة 98 00:04:54,563 --> 00:04:56,724 على تشجيع ولد على الهروب من والده، 99 00:04:56,797 --> 00:04:58,143 و تعطيه سكيناً كهذا؟ 100 00:04:58,224 --> 00:04:59,420 .والت" يعرف ما يريد" 101 00:04:59,513 --> 00:05:01,347 .لا تتحدث إليَّ عن ولدي كما لو كنت تعرفه 102 00:05:01,430 --> 00:05:02,733 .يجب أن تهدأ 103 00:05:02,846 --> 00:05:05,542 إن استمريت في تحريض ابني ضدي ... فسأضطر إلى 104 00:05:09,291 --> 00:05:10,862 .لقد أخبرك الرجل أن تهدأ 105 00:05:13,600 --> 00:05:14,883 من أنت... كلبه المدرب؟ 106 00:05:14,944 --> 00:05:17,318 اهدأ،اهدأ،اهدأ. أنت من .كان يلوح بالسكين 107 00:05:17,389 --> 00:05:19,561 .لقد كان يحاول التيقن من عدم إيذائك لأحد 108 00:05:22,726 --> 00:05:26,868 مايكل"،أعلم أنه كان صعباً" .عليك الارتباط بابنك 109 00:05:27,429 --> 00:05:29,257 أتعلم لمَ لجأ إليَّ؟ 110 00:05:29,329 --> 00:05:31,475 لأنني أعامله كراشد و أنت .لازلت تعامله كطفل 111 00:05:31,553 --> 00:05:33,011 .إنه في العاشرة من عمره 112 00:05:33,093 --> 00:05:35,866 .لقد مر بمَ لم يمر به معظم الناس في حياتهم كلها 113 00:05:35,949 --> 00:05:39,584 لم تقض معه أنت الوقت الكافي لتر ذلك، .لكنه مختلف تماماً 114 00:05:40,098 --> 00:05:41,201 ماذا قلت؟ 115 00:05:41,283 --> 00:05:43,215 ."و نحن لم نعد لموطنا بعد يا "مايكل 116 00:05:43,943 --> 00:05:47,370 "مادمنا هنا،أظن أنه يجب على "والت .أن يدرك وضعه جيداً 117 00:05:55,143 --> 00:05:56,732 ...ابتعد عن ابني 118 00:05:57,988 --> 00:05:59,151 .و عني 119 00:06:05,297 --> 00:06:14,655 * الضائعون* ... الحلقة الرابعة عشرة 120 00:06:15,878 --> 00:06:22,396 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmail. com 121 00:06:24,650 --> 00:06:25,627 .لن تأخذيه 122 00:06:26,139 --> 00:06:27,601 .لن تأخذي ابني 123 00:06:27,990 --> 00:06:30,731 يمكنك الذهاب إن أردتي، .لكن يبقى "والت" معي 124 00:06:30,831 --> 00:06:32,325 .أنا أحاول التناقش معك 125 00:06:32,386 --> 00:06:35,011 .لا،أنتِ لا تفعلين ... "أنتِ تتحدثين عن الذهاب ل"أمستردام 126 00:06:35,112 --> 00:06:37,410 .هو و أنتِ فقط كيف تكون هذه مناقشة؟ 127 00:06:37,487 --> 00:06:39,584 إنع عرض يا "مايكل"، .و هذا هو مكان العمل 128 00:06:39,667 --> 00:06:40,694 .لقد قلتي أنكِ سعيدة 129 00:06:40,854 --> 00:06:44,195 ما المشكلة في أن نحسن مكتب المحاماة؟ .أنتِ قلتي هذا 130 00:06:44,266 --> 00:06:46,129 .هذه فرصة كبيرة 131 00:06:46,953 --> 00:06:49,097 .أنت تعلم أنني لطالما أردت العمل في القانون 132 00:06:49,168 --> 00:06:52,955 أيجب عليَّ أن أكون سعيداً من أجلك هنا؟ من أجل فرصتك الكبيرة؟ 133 00:07:01,029 --> 00:07:04,097 .لقد تحدثنا عن الابتعاد عن بعضنا قليلاً 134 00:07:08,380 --> 00:07:09,769 .. اسمعي يا عزيزتي،ظننت أن هذا كان 135 00:07:11,272 --> 00:07:13,440 .لقد قلنا أشياءً كثيرة 136 00:07:13,600 --> 00:07:15,543 .لقد قلتي أنكِ تريدي أن تعيشي في قارب 137 00:07:19,351 --> 00:07:20,476 .لازلت أحبك 138 00:07:21,229 --> 00:07:22,415 ...أنت تعلم هذا،لكنني 139 00:07:22,778 --> 00:07:26,237 مايكل"،لقد فعلنا أشياءً" .كثيرة في وقت قصير 140 00:07:26,768 --> 00:07:29,731 .عزيزتي،لدينا مشاكل .هذا ما يمر به الناس 141 00:07:29,845 --> 00:07:31,072 أتريدين الاستشارة؟ 142 00:07:31,528 --> 00:07:33,835 .هذا يناسبني. لنذهب حسناً؟ 143 00:07:41,536 --> 00:07:42,334 .يا إلهي 144 00:07:44,969 --> 00:07:48,541 لقد قبلتيه بالفعل،أليس كذلك،العمل؟ 145 00:07:49,973 --> 00:07:51,216 .نعم،لقد قبلته 146 00:07:54,834 --> 00:07:57,036 .أنِ لم تعمل منذ عدة شهور 147 00:07:57,121 --> 00:07:59,433 .البناء يقل في الشتاء .لقد أخبرتك بهذا بالفعل 148 00:07:59,494 --> 00:08:01,823 .يمكنني أن أسد احتياجاته .سأشبع كل رغباته 149 00:08:01,901 --> 00:08:04,386 !ماعدا أبيه. لن يذهب معكِ،لا 150 00:08:04,468 --> 00:08:05,941 أتريد أن تجادلني في هذا حقاً؟ 151 00:08:06,003 --> 00:08:07,922 .نعم. هناك قوانين ضد هذا 152 00:08:07,993 --> 00:08:09,435 ."نحن غير متزوجين يا "مايكل 153 00:08:09,881 --> 00:08:11,893 .أنا والدته و أنا موظفة جاهزة 154 00:08:11,949 --> 00:08:13,713 من تظن سيقف القضاء في صفه؟ 155 00:08:21,843 --> 00:08:24,197 .هذا ليس وداعاً 156 00:08:29,781 --> 00:08:32,987 .أحتاج فقط... أحتاج بعض الوقت 157 00:08:56,297 --> 00:08:57,787 هل أنت بخير؟ 158 00:09:00,965 --> 00:09:03,687 .لا،أنا بخير. شكراً لكِ 159 00:09:06,905 --> 00:09:08,256 لا أعرف فقط كيف أتحدث معه، 160 00:09:09,488 --> 00:09:10,583 ...كيف أجعله 161 00:09:12,423 --> 00:09:14,657 .يتفهم أنني في صفه 162 00:09:18,356 --> 00:09:21,230 .لوك" يقول أنني يجب أن أتوقف عن معاملته كطفل" 163 00:09:22,065 --> 00:09:23,999 ...لم أشهد طفولته أبداً،لذا 164 00:09:30,017 --> 00:09:31,353 .لا يمكن أن يحدث هذا 165 00:09:33,394 --> 00:09:34,177 ماذا؟ 166 00:09:37,160 --> 00:09:38,867 .لا يمكنه أن يترعرع هنا 167 00:09:42,926 --> 00:09:44,470 .لا يمكنه أن يكبر في هذا المكان 168 00:09:48,313 --> 00:09:52,130 عندما أدركت أن هذه الإحداثيات كانت .خطوط الطول و دوائر العرض و خط الاستواء 169 00:09:52,371 --> 00:09:55,962 افترضت أن المرأة الفرنسية كانت تحاول .تحديد مكان الجزيرة 170 00:09:56,080 --> 00:09:57,410 .لكنها لم تكن كاملة 171 00:09:57,789 --> 00:09:59,657 .ملاحظاتها تمزقت 172 00:09:59,842 --> 00:10:00,941 .ماعدا أغنية السمكة 173 00:10:01,490 --> 00:10:02,190 .بالضبط 174 00:10:02,847 --> 00:10:03,546 الماذا؟ 175 00:10:03,791 --> 00:10:05,488 عندما وضعت الأوراق هكذا، 176 00:10:07,695 --> 00:10:11,168 .أدركت أنها لم تكن تظهر مكان الجزيرة 177 00:10:13,005 --> 00:10:16,197 أظن أنه مكان على الجزيرة، .هنا بالضبط 178 00:10:16,315 --> 00:10:18,848 أين نحن إذاً بالنسبة للمثلث؟ 179 00:10:18,927 --> 00:10:21,745 الخريطة متماسكة بصعوبة، .لذا فلا أعرف 180 00:10:22,200 --> 00:10:24,984 نحن غير متأكدين إن كانت تلك خريطة لهذه الجزيرة،أليس كذلك؟ 181 00:10:25,138 --> 00:10:28,847 نحن لسنا متأكدين،لا. لكن يمكن أن تكون هذه إشارة استغاثة يرسلها جهاز الإرسال 182 00:10:28,908 --> 00:10:29,988 .و مصدر طاقتها 183 00:10:30,070 --> 00:10:31,813 ما نتحدث عن فعله الآن، 184 00:10:31,936 --> 00:10:33,655 أن نبحث عن عذر آخر لتتم مطاردتنا 185 00:10:33,692 --> 00:10:35,512 و يقتلنا أي شيء يعيش في الجزيرة؟ 186 00:10:36,777 --> 00:10:38,379 ...يا رفاق،لا يمكننا أن نفعل هذا 187 00:10:38,569 --> 00:10:41,424 بناء مرشحات للمياه و نلعب الجولف 188 00:10:41,510 --> 00:10:44,058 .و نبني منزلاً لذيذاً هنا .يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة 189 00:10:44,129 --> 00:10:46,099 أتظن أن أي منا يريد البقاء هنا؟ 190 00:10:46,187 --> 00:10:49,282 لا،لكنني لا أظن أن هناك من .يريد الرحيل عن هذه الجزيرة أكثر مما أريد الآن 191 00:10:49,370 --> 00:10:51,115 أتقترح شيئاً ما إذاً؟ 192 00:10:51,180 --> 00:10:53,887 .نعم. نبني قارب 193 00:10:54,097 --> 00:10:55,172 قارب؟ 194 00:10:55,247 --> 00:10:56,674 .اسمع،لا تقولها بهذه الطريقة يا رجل 195 00:10:56,762 --> 00:10:58,825 نريد بعض التفاؤل،حسناً؟ 196 00:10:58,881 --> 00:11:01,526 .و يجب أن نفعل شيئاً،لنكن أمناء فحسب 197 00:11:01,695 --> 00:11:02,989 .لن يأتي أحد 198 00:11:04,764 --> 00:11:07,542 ...المقاعد التي أخذناها من الطائرة .إنها تطفو على سطح الماء 199 00:11:07,625 --> 00:11:08,570 .و لدينا فأس 200 00:11:08,633 --> 00:11:10,459 .و عدة أشجار. الخيزران 201 00:11:11,510 --> 00:11:12,634 .يمكننا أن نفعل هذا 202 00:11:12,742 --> 00:11:16,292 فرصة النجاة في الأمواج المتضاربة، ... و مصادفة العثور على مرسى 203 00:11:16,410 --> 00:11:17,819 .و أنا أصاب بدوار البحر 204 00:11:20,559 --> 00:11:22,686 .أتعلمون؟عظيم .ابقوا هنا 205 00:11:22,790 --> 00:11:24,181 .اكبروا في السن .حظاً سعيدأ لكم 206 00:11:24,393 --> 00:11:26,387 .لكننا سنفعل هذا .سنرحل أنا و ابني 207 00:11:26,479 --> 00:11:28,915 إن كان هناك من يريد مساعدتنا في البناء، .فبارك الله فيه 208 00:12:14,296 --> 00:12:17,373 ."هيا يا "والت 209 00:12:17,573 --> 00:12:18,816 .أحتاج مساعدتك في شيءٍ ما 210 00:12:19,053 --> 00:12:20,306 .أنا مشغول 211 00:12:20,622 --> 00:12:23,538 أنت تقرأ رواية بالأسبانية، .و أنت لا تعرف الأسبانية يا فتى 212 00:12:23,881 --> 00:12:25,161 .تعجبني الصور 213 00:12:28,072 --> 00:12:31,117 يعجبك الفن،صحيح؟- .أظن ذلك - 214 00:12:34,109 --> 00:12:36,983 أتعلم،عندما كنت في مثل عمرك، ... ربما أكبر قليلاً 215 00:12:37,057 --> 00:12:39,779 كنت أتابع القصص المصورة، .و علمت نفسي كيف تكون لي نظرة تحليلية 216 00:12:39,830 --> 00:12:41,988 أتعلم ما هذا... نظرة تحليلية؟ 217 00:12:45,825 --> 00:12:46,594 .أنت 218 00:12:46,790 --> 00:12:48,677 .قلت أحتاج مساعدتك. لنذهب 219 00:12:48,937 --> 00:12:49,893 لمَ يجب عليَّ المجيء؟ 220 00:12:49,973 --> 00:12:52,190 لأنني رأيت ما يحدث .عندما تغفل عيني عنك 221 00:12:58,038 --> 00:12:58,868 .دعيني أتحدث إليه 222 00:12:58,945 --> 00:13:00,853 .إن عمره 21 شهر .إنه لا يتحدث في الهاتف 223 00:13:00,936 --> 00:13:03,914 .سأتحدث أنا .أريده فقط أن يسمع صوتي 224 00:13:04,032 --> 00:13:04,922 .إنني أفتقده كثيراً 225 00:13:05,008 --> 00:13:07,556 أعلم. سأعاود الاتصال بك، .حسناً؟هذا ليس وقتاً مناسباً 226 00:13:08,434 --> 00:13:09,520 ."اصمت،إنه "مايكل 227 00:13:10,837 --> 00:13:11,480 من هذا؟ 228 00:13:11,556 --> 00:13:13,285 لنتحدث غداً،حسناً؟ .سأتصل بك غداً من مقر العمل 229 00:13:13,363 --> 00:13:14,497 ما الذي يجري؟ 230 00:13:16,291 --> 00:13:17,498 ...مايكل"،اسمعني" 231 00:13:19,003 --> 00:13:20,659 .أنا أواعد شخصاً غيرك 232 00:13:21,668 --> 00:13:22,312 ماذا؟ 233 00:13:23,985 --> 00:13:24,613 من؟ 234 00:13:25,046 --> 00:13:26,743 هل يشكل هذا فارق؟- من هو؟- 235 00:13:28,048 --> 00:13:29,179 ."برايان بورتر" 236 00:13:30,151 --> 00:13:31,296 .الرجل الذي استأجرك 237 00:13:31,589 --> 00:13:32,978 .لم يكن الأمر هكذا من قبل 238 00:13:33,037 --> 00:13:35,778 إذاً،عندما قلتي أنكِ تحتاجين وقتاً .للتفكير في أمرنا،كنتي تكذبين فقط 239 00:13:35,887 --> 00:13:38,568 ...لا،لقد فكرت و أدركت - ."سأذهب ل"أمستردام - 240 00:13:38,659 --> 00:13:40,451 مايكل"،لا تذهب،" .لقد انتهت علاقتنا 241 00:13:40,558 --> 00:13:41,908 .اسمعي،لن أذهب من أجلك 242 00:13:41,995 --> 00:13:43,454 !"سأذهب من أجل "والت 243 00:13:43,577 --> 00:13:45,020 !سأستعيد ابني 244 00:13:52,298 --> 00:13:53,061 !اتصل بالإسعاف 245 00:13:53,096 --> 00:13:53,872 !ساعدوه 246 00:14:03,485 --> 00:14:04,267 تشارلي"؟" 247 00:14:05,218 --> 00:14:09,752 ."هذه حاجيات "كلاير من أحضرها إلي هنا؟ 248 00:14:09,860 --> 00:14:11,677 أنا فعلت. لم؟ماذا تفعل؟ 249 00:14:11,882 --> 00:14:13,275 .لا أستطيع العثور عليها .لا أعلم أين هي 250 00:14:14,635 --> 00:14:15,231 ماذا؟ 251 00:14:16,069 --> 00:14:17,224 ."مذكرات "كلاير 252 00:14:17,804 --> 00:14:19,354 .لقد وضعت مذكراتها في هذا الجيب 253 00:14:19,426 --> 00:14:21,214 .أنا أعلم،لأني رأيتها تضعها هنا 254 00:14:23,201 --> 00:14:24,325 .أحدهم أخذها 255 00:14:25,495 --> 00:14:26,955 عم نبحث مجدداً؟ 256 00:14:27,448 --> 00:14:29,512 .أي انبوب طويل من المعدن أو البلاستيك 257 00:14:29,574 --> 00:14:32,166 .أي شئ يبدو... يصلح كإطار 258 00:14:33,421 --> 00:14:34,872 إطار ماذا؟ 259 00:14:35,013 --> 00:14:36,276 .ستعرف عما قريب 260 00:14:36,968 --> 00:14:39,085 .افصل المخدات،البلاستيك و المشمع 261 00:14:39,152 --> 00:14:41,791 ضع كل شيء في كومة منفصلة .حتى نستطيع تخزينها 262 00:14:44,282 --> 00:14:45,841 هل تعاقبني؟ 263 00:14:46,669 --> 00:14:49,010 ماذا،أترى أن عملك مع والدك عقاباً؟ 264 00:14:49,510 --> 00:14:54,281 .لا،يا فتى،إننا فقط نتحكم في مصيرنا 265 00:14:56,191 --> 00:14:57,782 .يبدو كعقاب 266 00:14:58,588 --> 00:14:59,517 ..."سوير" 267 00:15:02,198 --> 00:15:03,262 ."مرحباً يا "سوير 268 00:15:05,515 --> 00:15:08,088 ...أتعلمين،يمكنني فقط الدخول 269 00:15:08,159 --> 00:15:09,095 .مفاجأة 270 00:15:12,202 --> 00:15:13,840 إذاً،ماذا تبيعان اليوم؟ 271 00:15:13,932 --> 00:15:15,391 أين مذكرات "كلاير"؟ 272 00:15:15,499 --> 00:15:17,065 .أحدهم أخذها من حقيبتها 273 00:15:17,559 --> 00:15:18,734 .آه،فهمت 274 00:15:19,196 --> 00:15:23,141 عندما تفقدون شيئاً،تظنون .مباشرةً أنني من أخذه 275 00:15:23,198 --> 00:15:24,727 ألديك المذكرات أم لا؟ 276 00:15:25,903 --> 00:15:27,203 أتعنين هذه؟ 277 00:15:27,346 --> 00:15:28,069 .اعطني إياها 278 00:15:28,148 --> 00:15:29,843 .لا أظن أنها فكرة جيدة 279 00:15:30,053 --> 00:15:32,933 .ربما "كلاير" المفقودة لا تريدك أن تقرأها 280 00:15:33,016 --> 00:15:34,252 .لم أكن سأقرأها 281 00:15:34,319 --> 00:15:36,174 ألست متشوقاً لمعرفة ما كتبته عنك؟ 282 00:15:37,919 --> 00:15:39,711 أيها الوغد. هل قرأتها؟ 283 00:15:39,796 --> 00:15:41,473 .الأدب الجيد نادر في هذه المنطقة 284 00:15:41,550 --> 00:15:43,343 .لقد قرأها - .اعطنا إياها فحسب - 285 00:15:43,405 --> 00:15:48,550 مذكرتي العزيزة،أشعر بالخوف" .من نجم الغناء السابق 286 00:15:48,623 --> 00:15:49,978 ".أظن أنه يتتبعني 287 00:15:50,065 --> 00:15:50,582 ..."سوير" 288 00:15:50,664 --> 00:15:53,022 ".مذكرتي،هذا القزم الإنجليزي لن يستسلم" 289 00:15:59,739 --> 00:16:00,859 .تضرب كالفتيات 290 00:16:01,063 --> 00:16:02,748 حقاً؟- .حسناً،كفى - 291 00:16:05,209 --> 00:16:07,067 أنت لم تقرأها حقاً،أليس كذلك؟ 292 00:16:07,813 --> 00:16:09,804 .لم أصل إليها بعد 293 00:16:33,325 --> 00:16:35,949 .سأحضر بعض الماء 294 00:16:37,316 --> 00:16:40,642 نعم،حسناُ. أيمكنك أن تحضر لي القليل؟ 295 00:16:41,428 --> 00:16:44,740 .أرجوك؟أرجوك،و شكراً لك 296 00:16:45,255 --> 00:16:46,440 .يجب أن تعمل على هذا 297 00:16:48,438 --> 00:16:49,240 ."بوون" 298 00:16:51,549 --> 00:16:55,173 مرحباً. هل ستعودون دائماً يا رفاق دون طعام؟ 299 00:16:56,552 --> 00:16:58,689 .لست أمزح 300 00:16:59,721 --> 00:17:01,384 ماذا بك يا "بوون"؟ 301 00:17:01,743 --> 00:17:03,381 .لقد أصبحت غريب الأطوار 302 00:17:03,540 --> 00:17:07,187 شانون"،أنتِ مهتمة بمظهرك" .منذ كنتي في الثانوية 303 00:17:08,357 --> 00:17:11,099 .ظننتك ستفرحين بفقدان مقياس أو اثنين 304 00:17:12,440 --> 00:17:14,921 حسناً،بمَ أن الحظ لم يحالفك في الصيد، 305 00:17:15,234 --> 00:17:16,718 ."ربما يمكنك مساعدة "مايكل 306 00:17:17,026 --> 00:17:18,269 .إنه يبني قارباً 307 00:17:20,025 --> 00:17:21,457 كنت أفكر أن أساعده، 308 00:17:21,528 --> 00:17:23,143 .ربما نرحل من هنا أخيراً 309 00:17:25,602 --> 00:17:27,051 لمَ لا تساعدني؟ 310 00:17:31,554 --> 00:17:32,463 .لا،شكراً 311 00:17:43,165 --> 00:17:45,624 .والدك لا يريدنا أن نقضي الوقت معاً 312 00:17:46,985 --> 00:17:50,903 .ليس من حقه التحكم في - .لكنه والدك - 313 00:17:52,407 --> 00:17:55,366 .و هو يهتم بك،و يجب أن تحترمه 314 00:17:57,307 --> 00:17:58,781 ."أنا جاد يا "والت 315 00:17:59,286 --> 00:18:01,127 .لا يجب أن تأتي لي ثانيةً 316 00:18:02,540 --> 00:18:05,764 تباً! ما مشكلتك؟ 317 00:18:06,586 --> 00:18:07,485 ...لقد أتيت فقط لأرى 318 00:18:07,547 --> 00:18:09,365 .أخبرتك أن تبتعد عن ولدي 319 00:18:09,432 --> 00:18:10,098 ...إنه لم 320 00:18:10,300 --> 00:18:12,112 .والت"،لا أريد أن أسمع هذا منك" 321 00:18:12,147 --> 00:18:13,925 .لقد كنت أعطيه هذا القلم ليعطيه لك 322 00:18:14,012 --> 00:18:15,173 .ظننت أنه يمكنك استخدامه 323 00:18:17,094 --> 00:18:20,000 .اعتبرها هدية سلام 324 00:18:24,753 --> 00:18:28,166 إن رأيتك مع ابني ثانيةً، .فسوف أقتلك 325 00:18:46,504 --> 00:18:47,669 .أنت أحمق 326 00:18:47,937 --> 00:18:48,773 بمَ نعتني؟ 327 00:18:48,841 --> 00:18:50,684 .سيد "لوك" لم يرتكب أي خطأ .إنه صديقي 328 00:18:50,746 --> 00:18:51,860 .ليس بعد الآن 329 00:18:51,968 --> 00:18:53,134 .أنا أعتني بك 330 00:18:53,200 --> 00:18:55,024 .أنت لا تهتم بي .لم تهتم بي أبدأ 331 00:18:55,085 --> 00:18:55,603 ماذا؟ 332 00:18:55,674 --> 00:18:56,963 .لقد ظهرت فقط بعد وفاة أمي 333 00:18:57,036 --> 00:18:59,224 أين كنت أثناء نموي؟ .غير موجود 334 00:18:59,326 --> 00:19:01,588 .اسمع يا "والت"،الأمر معقد 335 00:19:01,653 --> 00:19:03,673 .لا يهمني حتى. أنت لست أبي 336 00:19:07,341 --> 00:19:08,914 أتريد أن تكرهني؟ 337 00:19:09,900 --> 00:19:12,442 أتريد معاقبتي على !شيء لا يمكنني تغييره؟حسناً 338 00:19:12,648 --> 00:19:14,532 .لكنك ستستمع إليَّ 339 00:19:20,838 --> 00:19:25,943 .و الآن،اذهب إلى هناك،و انتظر 340 00:19:28,587 --> 00:19:29,768 !الآن 341 00:20:01,767 --> 00:20:03,307 .هذا رائع حقاً 342 00:20:03,713 --> 00:20:05,112 .شكراً 343 00:20:05,845 --> 00:20:08,523 .إنها لولدي. سيتم عامه الثاني الأسبوع القادم 344 00:20:08,558 --> 00:20:10,250 .حقاً؟لم أكن أعرف أنه لديك ولد 345 00:20:10,341 --> 00:20:11,099 .نعم 346 00:20:12,074 --> 00:20:15,651 ."نعم،إنه يعيش مع والدته في "أمستردام 347 00:20:16,371 --> 00:20:17,636 ألم تذهب لزيارته أبداً؟ 348 00:20:18,626 --> 00:20:19,456 .نعم 349 00:20:20,169 --> 00:20:21,260 .نعم،ليس بعد 350 00:20:21,682 --> 00:20:24,772 .لقد صدمتني سيارة 351 00:20:26,528 --> 00:20:28,019 .لم أعرف ما أكتب 352 00:20:28,475 --> 00:20:30,756 ماذا عن مزحة طريفة؟- .لا أعرف - 353 00:20:31,412 --> 00:20:32,380 أي مزحة؟ 354 00:20:32,469 --> 00:20:35,631 "شيء أسود و أبيض، "و كله أحمر... ما هو؟ 355 00:20:35,703 --> 00:20:36,980 نعم. الجريدة،صحيح؟ 356 00:20:37,081 --> 00:20:38,869 .بطريق ملتهب من الشمس 357 00:20:40,839 --> 00:20:41,989 .هذه حمقاء فعلاً 358 00:20:42,080 --> 00:20:45,229 ثق بي،أنا أم لأربعة أولاد، .ستعجبه كثيراً 359 00:20:49,716 --> 00:20:51,202 ."مرحباً يا "مايكل 360 00:21:00,442 --> 00:21:01,440 ."سوزان" 361 00:21:04,830 --> 00:21:08,601 لقد اتصلت ب"أندي" أخيراً عندما لم .تصلني أخبار عنك لأكثر من شهرين 362 00:21:09,684 --> 00:21:12,554 .كان يجب أن أسمع عن حادثتك منه .كان يجب أن تتصل بي 363 00:21:14,421 --> 00:21:18,574 نعم،حسناً،آخذاً في الاعتبار ... كيف مضت آخر محادثاتنا 364 00:21:18,651 --> 00:21:21,757 .أنا آسفة على هذا 365 00:21:22,085 --> 00:21:25,028 هل أحضرتي "والت"؟- .لا،لا،إنه بالمنزل - 366 00:21:26,889 --> 00:21:29,330 ."مع "برايان 367 00:21:34,082 --> 00:21:35,578 إذاً،ماذا تفعلين هنا على أية حال؟ 368 00:21:36,779 --> 00:21:38,254 .لقد أتيت لرؤيتك 369 00:21:39,588 --> 00:21:41,126 أبدو جيداً إذاً،صحيح؟ 370 00:21:41,788 --> 00:21:43,001 .ليس بهذا السوء 371 00:21:44,644 --> 00:21:47,105 .الممرضات يقولن أنك توقعت شفاء كامل 372 00:21:47,253 --> 00:21:49,354 .نعم. بعد عام من العلاج الجسدي 373 00:21:49,558 --> 00:21:50,528 .عام 374 00:21:52,805 --> 00:21:54,942 .سأتكفل بنفقات علاجك 375 00:21:55,041 --> 00:21:55,762 ماذا؟ 376 00:21:55,898 --> 00:21:58,224 لقد تحدثت بالفعل مع مدير المستشفى، 377 00:21:58,296 --> 00:21:59,839 .و كل فواتيرك ستتوجه إليَّ مباشرةً 378 00:21:59,916 --> 00:22:00,996 ماذا هناك؟ 379 00:22:03,593 --> 00:22:05,467 ."سنتزوج أنا و "برايان 380 00:22:08,422 --> 00:22:09,917 ...كم ذلك لطيف 381 00:22:10,022 --> 00:22:12,508 .لا يجب عليك أن تقول أي شيء .اسمع فحسب 382 00:22:13,174 --> 00:22:15,420 .سننتقل ل"إيطاليا" في نهاية الشهر 383 00:22:15,506 --> 00:22:17,413 ."سيتولى "برايان" إدارة فرع الشركة في "روما 384 00:22:17,532 --> 00:22:19,121 .يبدو أن "برايان" مقدم على خطوة كبيرة 385 00:22:20,613 --> 00:22:22,443 ."و يريد تبني "والت 386 00:22:25,378 --> 00:22:27,236 أعلم أن هذا صعب، 387 00:22:27,325 --> 00:22:28,944 .و لكن فكرِ في هذا 388 00:22:29,766 --> 00:22:31,229 أنتِ تمزحين،أليس كذلك؟ 389 00:22:31,308 --> 00:22:33,209 ."فكِر ما هو أفضل ل"والت 390 00:22:33,527 --> 00:22:37,092 يمكنك التمسك بمنطقك، لكن اسأل نفسك 391 00:22:37,460 --> 00:22:39,904 ...لمَ تفعل هذا. هل هذا من أجله حقاً 392 00:22:41,059 --> 00:22:42,442 أم من أجلك أنت؟ 393 00:22:48,967 --> 00:22:51,969 .يا رفيق،لقد اختفى ابنك 394 00:22:52,521 --> 00:22:53,331 ماذا؟ 395 00:22:53,610 --> 00:22:55,662 .لقد أخذ الكلب و رحل 396 00:23:02,554 --> 00:23:03,901 .أعرف أين ذهب 397 00:23:13,325 --> 00:23:14,139 !"لوك" 398 00:23:15,360 --> 00:23:16,434 أين هو بحق الجحيم؟ 399 00:23:16,854 --> 00:23:17,094 ماذا؟ 400 00:23:17,129 --> 00:23:20,010 لست في حالة تسمح بتقبل ألاعيبك، أين "والت"؟ 401 00:23:20,211 --> 00:23:22,038 ."والت" ليس هنا يا "مايكل- " .لا تكذب عليَّ - 402 00:23:22,129 --> 00:23:23,753 .يا رجل،إنه ليس هنا. انظر حولك 403 00:23:24,069 --> 00:23:25,295 .لست أتحدث إليك 404 00:23:25,391 --> 00:23:28,578 لقد أخبرته هذا الصباح أنه .لا يمكنه الاقتراب من هنا بعد الآن 405 00:23:28,613 --> 00:23:30,412 .أنا أحاول احترام رغبتك 406 00:23:37,682 --> 00:23:39,011 .. حسناً،إن لم يكن 407 00:23:48,827 --> 00:23:50,173 .لنذهب للعثور على ولدك 408 00:23:54,466 --> 00:23:55,201 ...شكراً 409 00:23:56,555 --> 00:23:58,164 .لم يكن عليكِ المساعدة 410 00:23:58,868 --> 00:24:00,010 .كان يمكنني التصرف 411 00:24:00,781 --> 00:24:02,974 .لدي ما يكفيني من الرجولة 412 00:24:03,263 --> 00:24:04,805 .لقد ظننت فقط أنه ربما تريد صحبة 413 00:24:07,005 --> 00:24:07,881 هل أنت بخير؟ 414 00:24:11,190 --> 00:24:11,942 .نعم 415 00:24:15,558 --> 00:24:16,463 .هذا غريب 416 00:24:18,930 --> 00:24:23,277 ."أنا كنت بالكاد أعرفها.. بالكاد أعرفها. "كلاير 417 00:24:24,597 --> 00:24:26,571 ...إنها مختفية منذ أسبوع،و 418 00:24:27,556 --> 00:24:29,939 ...و كلما يمر يوم على غيابها،أشعر و كأن 419 00:24:31,862 --> 00:24:35,809 .جزء مني يتمزق،أو شيء ما 420 00:24:38,742 --> 00:24:40,880 .أظن أنه من الصواب أن تحافظ على أشيائها 421 00:24:41,887 --> 00:24:43,183 .حتى تعود 422 00:24:46,785 --> 00:24:47,506 .نعم 423 00:25:48,752 --> 00:25:49,606 ."هيا يا "فنسنت 424 00:26:16,189 --> 00:26:17,597 !فنسنت"،توقَّف" 425 00:26:19,214 --> 00:26:21,191 !"توقَّف يا "فنسنت ماذا هناك؟ 426 00:26:22,654 --> 00:26:23,411 !"فنسنت" 427 00:26:30,322 --> 00:26:31,064 !"فنسنت" 428 00:26:32,139 --> 00:26:32,935 !"فنسنت" 429 00:26:35,502 --> 00:26:37,827 .كان يجب أن تراه و هو يحاول المراوغة 430 00:26:37,931 --> 00:26:40,120 .أي شيء ليعطل القضية 431 00:26:40,334 --> 00:26:42,158 .لقد كان يعترض أنه ليس من صلاحياته 432 00:26:42,230 --> 00:26:44,082 .أنتِ تمزحين - .أتمنى لو كنت أمزح - 433 00:26:44,161 --> 00:26:45,726 .نفس الشجار لثالث مرة على التوالي 434 00:26:45,835 --> 00:26:47,581 .قال "باركلي" أنها مجرد مشكلة هجرة 435 00:26:47,657 --> 00:26:49,009 .باركلي". هذا عتيق" 436 00:26:50,030 --> 00:26:53,275 إنه يظن لأنني جديدة على القانون الأسترالي .أنني سأكون جاهلة كفلاحة أو شيء كهذا 437 00:26:53,378 --> 00:26:56,947 .أنت... الواجب المدرسي 438 00:26:57,040 --> 00:26:58,463 .أخبرتك أنني أحتاج مساعدتك 439 00:26:58,668 --> 00:26:59,488 .إنه يحتاج للمساعدة 440 00:26:59,592 --> 00:27:01,790 .أنا محامية يا عزيزي .يمكنني أن أعرف عندما يتباطأ أحد 441 00:27:01,872 --> 00:27:03,973 .من يهتم بطيور "استراليا" على أية حال 442 00:27:04,080 --> 00:27:05,337 ."إننا في "أستراليا 443 00:27:07,053 --> 00:27:07,861 هل أنتِ بخير؟ 444 00:27:08,119 --> 00:27:09,887 .أشعر... بالدوار 445 00:27:10,001 --> 00:27:12,626 ألا يجب علينا دراسة طيور "مصر" أو شيء كهذا؟ 446 00:27:12,671 --> 00:27:14,900 .أنتِ لا تنامين كثيراً مؤخراً .ربما يجب أن ترتاحين قليلاً 447 00:27:15,588 --> 00:27:19,013 .لقد اخترت طائر الوقواق البرونزي. إنه ظريف أتريدان الرؤية؟ 448 00:27:19,302 --> 00:27:22,332 .أعني،إنه لا يبدو ظريفاً .إنه الاسم فحسب 449 00:27:22,428 --> 00:27:24,477 .أنام متأخرة... هذا خيال 450 00:27:24,545 --> 00:27:26,573 .انظر يا "برايان". انظر 451 00:27:29,900 --> 00:27:31,138 .أنت لا تنظر 452 00:27:35,144 --> 00:27:37,019 .أنت لا تنظر 453 00:27:40,439 --> 00:27:41,490 .يا إلهي 454 00:27:50,326 --> 00:27:51,597 هل مات؟ 455 00:27:52,002 --> 00:27:55,238 .نعم. يا للمسكين 456 00:28:15,816 --> 00:28:16,591 !"فنسنت" 457 00:28:21,032 --> 00:28:21,911 !"فنسنت" 458 00:28:46,658 --> 00:28:47,620 هل أنت "مايكل دوسون"؟ 459 00:28:49,127 --> 00:28:50,960 نعم. أيمكنني مساعدتك؟ 460 00:28:52,297 --> 00:28:53,412 ."أنا "برايان بورتر 461 00:28:56,367 --> 00:28:57,676 برايان" حبيب "سوزان"؟" 462 00:29:02,807 --> 00:29:03,774 أيمكنني الدخول؟ 463 00:29:04,542 --> 00:29:06,269 .أريد التحدث إليك 464 00:29:06,978 --> 00:29:08,071 أتعرف "سوزان" أنك هنا يا رجل؟ 465 00:29:09,647 --> 00:29:11,295 .لقد توفت "سوزان" البارحة 466 00:29:17,255 --> 00:29:17,957 .أرجوك 467 00:29:20,224 --> 00:29:24,988 ...إنها 468 00:29:26,416 --> 00:29:32,374 .لقد اتضح أن لديها مشاكل في الدم .لقد مرضت لمدة أسبوع فقط 469 00:29:32,998 --> 00:29:34,601 ...لم أعر 470 00:29:34,731 --> 00:29:36,046 .لم أتحدث معها منذ فترة 471 00:29:36,451 --> 00:29:37,282 .اجلس 472 00:29:38,543 --> 00:29:40,988 ...و "والت"؟كيف حاله 473 00:29:41,070 --> 00:29:44,346 .إنه بخير،لقد عاد لمنزله مع مربيته 474 00:29:44,901 --> 00:29:45,599 ماذا؟ 475 00:29:45,867 --> 00:29:49,706 .أظن أنه بخير. أعني باعتبار أن،كما تعلم 476 00:29:50,052 --> 00:29:52,912 هل تركته بالمنزل وحده بعد وفاة أمه؟ 477 00:29:54,345 --> 00:29:57,035 ..."قبل أن تموت،"سوزان 478 00:29:57,467 --> 00:29:59,963 ."لقد أخبرتني أنها تريد إعطاءك حضانة "والت 479 00:30:01,466 --> 00:30:02,422 ماذا؟ 480 00:30:02,756 --> 00:30:04,199 ...حسناً،أظنها رأت 481 00:30:04,506 --> 00:30:06,607 .أعني،بمَ أنك والده 482 00:30:06,705 --> 00:30:08,953 .لم أكن والده لمدة تسع سنوات 483 00:30:09,873 --> 00:30:10,597 .نعم 484 00:30:12,210 --> 00:30:13,652 .الأمر هكذا،فهمت 485 00:30:15,713 --> 00:30:17,485 .اسمع،أنا أحب "سوزان" جداً 486 00:30:18,466 --> 00:30:22,296 ...و لقد كنت أميناً معها منذ البداية لكنها 487 00:30:22,996 --> 00:30:24,150 .لم تسمع 488 00:30:24,269 --> 00:30:25,202 تسمع ماذا؟ 489 00:30:25,294 --> 00:30:29,517 أنني لم أرد أن أكون أباً،حسناً؟ .لا أعرف كيف هذا 490 00:30:29,614 --> 00:30:31,623 عمَ تتحدث يا رجل؟ !أنت تبنيته 491 00:30:31,699 --> 00:30:34,959 نعم،نعم،لقد فعلت ذلك لأنها أرادته .و أنا كنت أريدها 492 00:30:35,669 --> 00:30:43,636 انظر،هاتان تذكرتان... رحلة واحدة، ."الطريق من "سيدني" ل"نيويورك 493 00:30:43,726 --> 00:30:45,954 .المظروف به أموال لمصاريف السفر 494 00:30:47,378 --> 00:30:51,116 .لم تخبرك أنها تريد إعطاء حضانته لي .هذه فكرتك أنت 495 00:30:51,223 --> 00:30:52,569 أنا محطم الآن،حسناً؟ 496 00:30:52,604 --> 00:30:53,916 أيجب أن أهتم لأمرك؟ 497 00:30:54,052 --> 00:30:57,215 لقد فقدت امرأة أحبها للتو،و لا يمكنني .أن أكون والده. إنه ليس ابني 498 00:30:57,250 --> 00:30:58,350 أيها الحقير،عمَ تتحدث؟ 499 00:30:58,407 --> 00:30:59,548 .أنت الأب الذي يعرفه 500 00:30:59,614 --> 00:31:00,816 .الأمر أكبر من هذا - حسناً،ماذا إذاً؟- 501 00:31:00,877 --> 00:31:02,404 .هناك شيء بخصوصه 502 00:31:04,863 --> 00:31:07,129 عمَ تتحدث يا رجل؟ 503 00:31:10,368 --> 00:31:13,931 أحياناً عندما يكون موجوداً، .هناك أشياء تحدث 504 00:31:17,161 --> 00:31:18,722 .إنه مختلف قليلاً 505 00:31:24,082 --> 00:31:24,912 .هنا 506 00:31:29,008 --> 00:31:30,147 .. ما الذي يمكن 507 00:31:30,225 --> 00:31:31,828 !أرجوكم! النجدة 508 00:31:31,981 --> 00:31:33,413 والت"؟- " .من هنا - 509 00:31:36,009 --> 00:31:36,756 !"والت" 510 00:31:37,870 --> 00:31:38,654 !"والت" 511 00:31:41,328 --> 00:31:43,139 .سيعود "والت" من المدرسة في أي لحظة 512 00:31:45,784 --> 00:31:47,339 .لقد طلب مني سيد "بورتر" أن أعطيك هذا 513 00:31:48,307 --> 00:31:50,031 ."شيء من أشياء "سوزان 514 00:31:50,377 --> 00:31:51,866 .حسناً،شكراً 515 00:31:53,134 --> 00:31:54,507 .هناك شيءاً آخر 516 00:32:03,550 --> 00:32:04,669 ما هذا؟ 517 00:32:04,837 --> 00:32:06,674 ."شيء أظن يجب أن يكون مع "والت 518 00:32:11,318 --> 00:32:12,384 .معذرةً 519 00:32:43,527 --> 00:32:44,555 ."والت" 520 00:32:45,544 --> 00:32:46,335 نعم؟ 521 00:32:46,544 --> 00:32:48,157 .هناك من جاء لرؤيتك 522 00:33:04,266 --> 00:33:06,614 !أبي! انجدني 523 00:33:09,567 --> 00:33:10,357 !أبي 524 00:33:10,639 --> 00:33:12,842 !"والت- " !أبي،انجدني أرجوك - 525 00:33:14,429 --> 00:33:15,717 !النجدة - ... "والت- " 526 00:33:16,525 --> 00:33:18,029 .اصمت 527 00:33:21,228 --> 00:33:22,105 !أبي 528 00:33:24,176 --> 00:33:27,206 !"هيا،بالأعلى هنا يا "مايكل 529 00:33:27,341 --> 00:33:28,286 !أبي 530 00:33:29,738 --> 00:33:30,466 !أبي 531 00:33:45,252 --> 00:33:46,298 ."يا "والت 532 00:33:49,980 --> 00:33:54,377 من أنت؟- ... أنا - 533 00:34:03,014 --> 00:34:04,370 .أنا والدك 534 00:34:12,023 --> 00:34:17,255 ...أريدك أن تعرف 535 00:34:19,364 --> 00:34:23,729 اسمع،لا يمكنني أن أوصف .لك كم يؤسفني موت أمك 536 00:34:25,373 --> 00:34:27,726 ...يجب أن تعرف أننا 537 00:34:29,395 --> 00:34:32,173 .لقد كنا نحب بعضنا جداً عندما أنجبناك 538 00:34:34,649 --> 00:34:35,818 أين "برايان"؟ 539 00:34:37,334 --> 00:34:38,767 .برايان" ليس هنا" 540 00:34:39,793 --> 00:34:43,650 .أنا هنا لآخذك معي للمنزل 541 00:34:46,243 --> 00:34:47,942 .لن أذهب معك إلى أي مكان 542 00:34:52,180 --> 00:34:53,890 والت"،أيمكنني؟" 543 00:34:56,940 --> 00:35:02,614 .أعلم أنه من الصعب تفهم.. كل هذا 544 00:35:04,531 --> 00:35:05,742 ..."كما ترى،"برايان 545 00:35:09,146 --> 00:35:11,499 برايان" يحبك كثيراً،" 546 00:35:11,873 --> 00:35:15,130 .و يريدك أن تبق معه،لكنه ليس اختياره 547 00:35:15,674 --> 00:35:16,599 .إنه أنا 548 00:35:18,011 --> 00:35:19,859 .أنا حاضنك الشرعي 549 00:35:21,923 --> 00:35:26,150 .و لن تختفي هكذا من حياته 550 00:35:26,247 --> 00:35:27,366 سيظل يتصل بك، 551 00:35:27,732 --> 00:35:28,480 و يراسلك، 552 00:35:28,584 --> 00:35:30,228 و يأتي لرؤيتك عندما يستطيع، 553 00:35:32,034 --> 00:35:33,076 و أتعلم، 554 00:35:34,084 --> 00:35:35,522 .لازال يمكنك الاحتفاظ بكلبك 555 00:35:37,566 --> 00:35:42,316 لكن "فنسنت" ليس ملكي، ."إنه ملك "برايان 556 00:35:44,534 --> 00:35:46,114 .لقد قال "برايان" أنه يمكنك أخذه 557 00:35:54,739 --> 00:35:56,715 .أبي - !"والت- " 558 00:35:56,818 --> 00:35:58,738 !أبي! أبي 559 00:35:58,831 --> 00:36:00,993 أين أنت يا أبي؟- !تماسك- 560 00:36:11,490 --> 00:36:12,974 .لنذهب،لنذهب،هيا 561 00:36:19,646 --> 00:36:21,354 انتظر عندك يا "والت"،حسناً؟ 562 00:36:26,914 --> 00:36:27,933 .أنا قادم يا فتى 563 00:36:29,530 --> 00:36:30,279 !أبي 564 00:36:30,825 --> 00:36:31,501 ."والت" 565 00:36:32,390 --> 00:36:33,427 .ناوله السكين 566 00:36:37,161 --> 00:36:37,967 ."والت" 567 00:36:40,997 --> 00:36:43,384 .إن اقترب منك،استخدمه 568 00:36:43,456 --> 00:36:44,181 ."مايكل" 569 00:36:51,228 --> 00:36:52,233 !ابق هناك يا فتى 570 00:36:58,235 --> 00:36:59,176 .تعال هنا 571 00:36:59,633 --> 00:37:00,265 !أبي 572 00:37:04,227 --> 00:37:06,626 هل أنت بخير؟- .نعم - 573 00:37:06,731 --> 00:37:12,409 حسناً،مهما يحدث، تمسك بهذه جيداً. أتفهمني؟ 574 00:37:12,486 --> 00:37:14,125 ماذا عنك؟- .لا تقلق بشأني - 575 00:37:14,229 --> 00:37:16,030 سأصعد خلفك تماماً،حسناً؟ 576 00:37:16,348 --> 00:37:17,349 !تمسك 577 00:37:17,750 --> 00:37:19,397 !"حسناً،الآن يا "لوك 578 00:37:21,432 --> 00:37:22,203 !اسحب 579 00:37:30,286 --> 00:37:32,453 !اسحب يا "لوك"،اسحب 580 00:38:05,049 --> 00:38:05,954 .تعال هنا 581 00:38:11,822 --> 00:38:13,081 .أنا آسف،أنا آسف 582 00:38:13,424 --> 00:38:16,274 .لا،لا،لا. لا يهمك 583 00:38:16,921 --> 00:38:20,301 .نحن بخير .أنا فقط سعيد لأنك بأمان 584 00:38:20,392 --> 00:38:22,284 .لكن "فنسنت"... لقد هرب ثانيةً 585 00:38:22,400 --> 00:38:25,491 ."لقد نجح في التوصل إليك من قبل يا "والت 586 00:38:28,399 --> 00:38:29,391 .سيفعل ثانيةً 587 00:38:50,005 --> 00:38:51,252 .لدي هدية لك 588 00:38:56,125 --> 00:38:57,809 .بمَ أنك تحب مشاهدة الصور 589 00:38:59,212 --> 00:39:01,395 ما هذه؟- .افتحها - 590 00:39:07,767 --> 00:39:11,544 كل بطاقة،كل خطاب أرسلته لك .خلال الثمانية أعوام الأخيرة 591 00:39:14,186 --> 00:39:16,707 هل كنت تكتب لي؟- .نعم - 592 00:39:20,707 --> 00:39:22,119 .لم أر هؤلاء أبداً 593 00:39:26,542 --> 00:39:28,132 هل كان هؤلاء مع أمي؟ 594 00:39:33,726 --> 00:39:35,445 لمَ لم تعطني إياهم؟ 595 00:39:36,165 --> 00:39:37,229 .لا أعرف 596 00:39:37,532 --> 00:39:39,786 لكنها لم تتخلص منهم أيضاً، .. مما يعني أن 597 00:39:39,851 --> 00:39:41,660 .أن هناك شيء بداخلها كان يريدهم 598 00:39:43,704 --> 00:39:47,206 إذاً،هل رسمت هؤلاء؟- .لك فقط - 599 00:39:49,265 --> 00:39:52,716 .هذه. رسمتها لعيد ميلادك الثاني 600 00:39:58,106 --> 00:39:59,227 ...بطريق 601 00:39:59,519 --> 00:40:00,882 .ملتهب من الشمس 602 00:40:02,108 --> 00:40:02,977 .هذه حمقاء 603 00:40:03,052 --> 00:40:05,242 .نعم،أعرف. هذا ما قلته 604 00:40:32,987 --> 00:40:35,074 .لقد أدركت أنني أحب "تشارلي" فعلاً 605 00:40:35,075 --> 00:40:37,709 .هناك شيء ما به،لطيف جداً و جميل 606 00:40:37,744 --> 00:40:39,373 حتى في مكان مخيف كهذا، .تشارلي" يجعلني أشعر بالأمان" 607 00:40:52,551 --> 00:40:53,352 !"جاك" 608 00:40:55,212 --> 00:40:57,749 .سيد"،يجب أن تسمع هذا" 609 00:40:58,186 --> 00:40:58,956 ما هذا؟ 610 00:40:59,146 --> 00:41:01,785 .إنها خاصة ب"كلاير"... مذكراتها - أتقرأ مذكراتها؟- 611 00:41:01,874 --> 00:41:05,570 .نعم،أعلم،أن غشاش .استمع لهذا فحسب 612 00:41:05,751 --> 00:41:06,807 لقد واتني هذا الحلم الغريب ثانيةً،" 613 00:41:06,864 --> 00:41:09,049 الذي به الصخرة السوداء .التي لا يمكنني الهروب منها 614 00:41:09,114 --> 00:41:10,895 ".لقد حاولت تركها،لكنها لم تتركني 615 00:41:10,982 --> 00:41:11,923 صخرة سوداء؟ 616 00:41:12,010 --> 00:41:13,196 ."إنها مجرد أحلام يا "تشارلي 617 00:41:13,278 --> 00:41:15,826 .لا،لقد ذكر "سيد" الصخرة السوداء من قبل 618 00:41:16,524 --> 00:41:19,934 لقد ذكرت المرأة الفرنسية شيئاً عن عودة .فريقها من الصخرة السوداء 619 00:41:22,049 --> 00:41:23,508 .المثلث على الخريطة 620 00:41:24,135 --> 00:41:25,960 .ربما هي المثلث على الخريطة 621 00:41:26,034 --> 00:41:28,587 ."ربما هناك حيث اختطفت "كلاير .ربما هي هناك 622 00:41:28,685 --> 00:41:29,490 .ربما 623 00:41:30,172 --> 00:41:32,279 ."تشارلي"،كلنا نريد العثور على "كلاير" 624 00:41:32,726 --> 00:41:36,070 لكن ليس من العقل الخروج .إلى الغابة في منتصف الليل 625 00:41:43,815 --> 00:41:45,847 ."لا أظن أن هذه الصفارة تعمل يا "جون 626 00:41:47,434 --> 00:41:49,580 ."لا يمكنك أن تسمع كل شيء يا "بوون 627 00:41:49,954 --> 00:41:51,772 كلما تعلمت هذا أسرع، .كلما كان هذا أفضل 628 00:42:00,278 --> 00:42:01,421 .حسناً،لقد سمعت هذا 629 00:42:03,776 --> 00:42:04,698 فنسنت"؟" 630 00:42:06,845 --> 00:42:08,548 فنسنت"،أهذا أنت؟" 631 00:42:13,784 --> 00:42:14,784 !"فنسنت" 632 00:42:24,917 --> 00:42:33,150 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail. com 633 00:42:34,663 --> 00:42:35,634 كلاير"؟" 634 00:42:37,454 --> 00:42:39,884 ...نتابع الأحداث الحلقة القادمة