1 00:00:07,374 --> 00:00:08,059 سيدي؟ 2 00:00:09,580 --> 00:00:11,653 سأضطر أن أطلب منك فتح الباب من فضلك 3 00:00:19,928 --> 00:00:21,827 ما رأيكم أن نتحدث عن الشيء الآخر؟ 4 00:00:22,503 --> 00:00:25,011 الإرسال الذي التقطه "أبدول" على جهازه اللاسلكي 5 00:00:25,186 --> 00:00:27,690 الفرنسية الحسناء التي قالت: "لقد ماتوا جميعاً" 6 00:00:27,797 --> 00:00:29,409 - يجب أن نخبر الآخرين عندما نعود - نخبرهم بماذا؟ 7 00:00:29,496 --> 00:00:31,323 لن يخبرهم أحد أي شيء 8 00:00:31,627 --> 00:00:33,429 إن أخبرناهم ما نعرف، 9 00:00:33,506 --> 00:00:34,848 سنقضي على آمالهم 10 00:00:35,292 --> 00:00:36,363 لنكذب إذاً 11 00:00:50,404 --> 00:00:52,475 الآن لقد وجدت مياه عذبة في أعلى الوادي 12 00:00:52,541 --> 00:00:54,072 سآخذ معي مجموعة مع ضوء الصباح 13 00:00:54,242 --> 00:00:57,001 إن لم تريدوا المجيء، اعثروا على طريقة أخرى للمساهمة 14 00:00:57,052 --> 00:01:00,053 إن فكر كل واحد بنفسه فلن ينجح الأمر 15 00:01:00,227 --> 00:01:01,409 عن إذنِك 16 00:01:02,286 --> 00:01:04,277 هل رأيتي ولدي؟ 17 00:01:14,715 --> 00:01:20,466 سأذهب قليلاًلأصطاد 18 00:01:20,543 --> 00:01:23,222 و كنت أتساءل إن كان 19 00:01:23,319 --> 00:01:26,647 بإمكانك مراقبة ولدي 20 00:01:26,723 --> 00:01:29,443 حتى أعود 21 00:01:31,695 --> 00:01:33,185 الأمر لا يضايقِك، أليس كذلك؟ 22 00:01:55,329 --> 00:01:57,382 إنني لا أسألك سؤالاً شخصياً 23 00:02:00,754 --> 00:02:02,507 أريد فقط أن أعرف 24 00:02:02,569 --> 00:02:04,887 - حسناً، لن تعرفي - ما الخطير في الأمر؟ 25 00:02:04,976 --> 00:02:07,203 الأمر ليس خطيراً إنه فقط شيء فعلته 26 00:02:07,376 --> 00:02:09,480 لدي أسبابي و لا أريد الإفصاح عنها 27 00:02:09,552 --> 00:02:10,755 إنه فقط أنت و 28 00:02:11,431 --> 00:02:15,071 و أوشامك لا يشيرون لشيء 29 00:02:18,615 --> 00:02:20,965 هل أنت أحد هؤلاء الجراحين متخصصي العمود الفقري؟ 30 00:02:22,148 --> 00:02:24,396 هذا أنا 31 00:02:24,922 --> 00:02:27,771 إن كنتم قد أنهيتما تحرشكما ببعضكما، فربما يجب أن نتحرك 32 00:02:27,842 --> 00:02:30,796 هناك العديد من الناس على الشاطيء ينتظروننا أن نحضر لهم المياه 33 00:02:31,236 --> 00:02:33,361 و هذا الصياد العظيم بدأ يشعر بالملل 34 00:02:34,560 --> 00:02:36,858 حسناً، لنفعل ذلك 35 00:02:38,328 --> 00:02:39,444 "تشارلي"، 36 00:02:39,541 --> 00:02:41,052 اسأل "جاك" عن أوشامه 37 00:02:42,061 --> 00:02:44,404 يا رفاق، لديكما حس فكاهي غريب 38 00:02:45,249 --> 00:02:47,308 كم هو رائع بالنسبة لكما 39 00:03:19,972 --> 00:03:21,715 أتريدين بعض الشمبانيا؟ 40 00:03:41,404 --> 00:03:43,457 آنستي، لقد تركتي شيئاً 41 00:03:43,895 --> 00:03:45,054 حقاً؟ 42 00:03:45,447 --> 00:03:46,342 ما هو؟ 43 00:03:53,551 --> 00:03:57,021 - و أبي؟ - إنه مشغول باستضافة الناس 44 00:03:59,436 --> 00:04:01,777 يجب أن نرحل الآن 45 00:04:02,371 --> 00:04:04,555 - إلى أين؟ - "أمريكا" 46 00:04:06,033 --> 00:04:09,323 "صن"، انظري إليَّأنا أحبِك 47 00:04:10,642 --> 00:04:12,422 لكنني لا أريد الهروب معكِ 48 00:04:12,767 --> 00:04:15,075 لكنها فرصتنا الوحيدة 49 00:04:15,307 --> 00:04:17,301 لن يسمح أبوكِ بهذا أبداً 50 00:04:17,928 --> 00:04:20,269 ليس من حقه أن يقبل أو يرفض، إنه قرارنا نحن 51 00:04:20,541 --> 00:04:22,593 سأتحدث أنا مع والدِك 52 00:04:23,147 --> 00:04:24,764 سأجعله يتفهم الأمر 53 00:04:25,776 --> 00:04:29,555 أنت تقول هذا الآن لأنك لا تعرف أبي 54 00:04:31,801 --> 00:04:34,197 أنا أعرف نفسي 55 00:04:39,027 --> 00:04:40,316 إنها جميلة 56 00:04:40,893 --> 00:04:43,975 أتمنى لو كانت ماسة 57 00:04:44,446 --> 00:04:47,016 ستصبح كذلك يوماً ما 58 00:05:05,248 --> 00:05:06,624 ما المشكلة؟ 59 00:05:09,984 --> 00:05:12,175 أنت، أنتما الذي 60 00:05:12,292 --> 00:05:13,613 توقف! توقف! 61 00:05:14,874 --> 00:05:15,554 أنت 62 00:05:20,169 --> 00:05:22,123 ابتعد عنه أرجوك! 63 00:05:22,810 --> 00:05:23,961 توقف! 64 00:05:26,728 --> 00:05:28,835 توقف! ابتعد عنه! 65 00:05:31,051 --> 00:05:32,706 افعلوا شيئاً! إنه سيقتله! 66 00:05:33,031 --> 00:05:34,396 أوقفوه، أرجوكم! 67 00:05:40,348 --> 00:05:44,733 * الضائعون * الحلقة السادسة 68 00:05:44,734 --> 00:05:50,954 يقدمها لكم Lupin SSDD_A@hotmailcom 69 00:05:57,113 --> 00:05:58,635 أوقفوه أرجوكم! 70 00:05:58,732 --> 00:06:00,032 سيقتله! 71 00:06:13,518 --> 00:06:17,743 احضر الأغلال من الشريف! الآن! 72 00:06:36,028 --> 00:06:37,029 ماذا حدث؟ 73 00:06:48,717 --> 00:06:49,984 المياه من هذا الطريق 74 00:06:52,549 --> 00:06:54,025 كيف عثرت على ذلك المكان؟ 75 00:06:55,176 --> 00:06:56,205 إنه الحظ 76 00:07:21,003 --> 00:07:22,025 هذا هو 77 00:07:33,331 --> 00:07:34,472 إنه مذهل 78 00:07:34,835 --> 00:07:37,364 بالطبع إنه يناسبك تماماً 79 00:07:42,925 --> 00:07:43,862 يا رفاق؟ 80 00:07:43,948 --> 00:07:45,643 ألا يجب أن يتفحص أحد هذه الأشياء؟ 81 00:07:45,905 --> 00:07:47,267 يمكن أن يكون هناك شيئ مفيد هنا 82 00:07:47,891 --> 00:07:49,024 إنه على حق 83 00:07:49,736 --> 00:07:51,143 - حقاً؟ - نعم 84 00:07:51,215 --> 00:07:52,284 اعطني زجاجاتك 85 00:07:52,724 --> 00:07:56,246 ركزوا البحث على أي معدات طبية، العقاقير على الأخص 86 00:07:56,754 --> 00:07:59,096 العقاقير حسناً 87 00:08:28,848 --> 00:08:30,003 لا تتحرك 88 00:08:31,179 --> 00:08:35,462 - اسمع، لقد كنت فقط سأ - لا تتحرك 89 00:08:36,890 --> 00:08:38,688 - ماذا يحدث؟ - اصمت 90 00:08:39,681 --> 00:08:41,841 إنه يقف فوق خلية نحل 91 00:08:44,350 --> 00:08:45,630 كيف توجد خلية نحل هنا؟ 92 00:08:45,707 --> 00:08:47,401 من المفترض أن خلية النحل تكون بالأشجار 93 00:08:49,452 --> 00:08:50,319 ماذا الآن؟ 94 00:08:50,401 --> 00:08:52,051 إن تحرك، فسيحدث اضطراب بالخلية 95 00:08:52,122 --> 00:08:53,341 أنا لا أحب النحل، أتفهم؟ 96 00:08:53,408 --> 00:08:55,547 لديَّ خوف غير منطقي من النحل 97 00:08:55,614 --> 00:08:57,324 - أظن أنه لديَّ حساسية ضد النحل - اصمت أرجوك 98 00:08:59,285 --> 00:09:01,287 يجب أن نحصل على شيء لنسرق الخلية 99 00:09:01,343 --> 00:09:03,268 - لنغطيها؟ - نعم أسرع! 100 00:09:06,520 --> 00:09:08,460 تعبت من قول هذا 101 00:09:08,777 --> 00:09:11,154 لقد كنت أسير على الشاطيء مع ولدي، 102 00:09:11,349 --> 00:09:13,821 و فجأة هجم هذا الرجل عليَّ 103 00:09:13,930 --> 00:09:16,089 لم أفعل شيئاً 104 00:09:21,576 --> 00:09:24,466 بالتأكيد هناك ما لا تريد إخبارنا به 105 00:09:24,567 --> 00:09:25,710 بالتأكيد؟ 106 00:09:26,078 --> 00:09:27,523 من أين أنت يا رجل؟ 107 00:09:28,710 --> 00:09:29,867 "تيكريت" 108 00:09:31,711 --> 00:09:32,730 "العراق" 109 00:09:32,826 --> 00:09:35,416 حسناً، لا أعرف كيف تسير الأمور في "العراق"، 110 00:09:35,581 --> 00:09:37,942 لكن في الولايات المتحدة الأمريكية، و هو موطني 111 00:09:38,034 --> 00:09:40,379 الكوريون يكرهون الزنوج 112 00:09:40,435 --> 00:09:41,531 أتعرف هذا؟ 113 00:09:43,124 --> 00:09:45,386 فربما يجب أن تتحدث إليه 114 00:09:46,988 --> 00:09:49,153 الأغلال تبقى كما هي 115 00:09:49,247 --> 00:09:51,480 أعلى يا "عمر" ربما ستسمعك عندها 116 00:09:51,570 --> 00:09:55,089 يا رفاق، هذا الفتى الصيني سيتحطم هنا 117 00:09:55,257 --> 00:09:56,927 إلى متى ستبقونه مقيداً هكذا؟ 118 00:09:57,050 --> 00:09:59,969 - لقد حاول قتل "مايكل" - كلنا رأينا ذلك 119 00:10:00,065 --> 00:10:02,129 تظل الأغلال كما هي حتى نعرف السبب 120 00:10:07,229 --> 00:10:09,261 هيا يا رجل لنذهب 121 00:12:11,687 --> 00:12:12,655 حسناً 122 00:12:13,084 --> 00:12:14,319 اثبت فقط يا رجل 123 00:12:15,011 --> 00:12:16,311 سأحاول تغطية الخلية 124 00:12:16,660 --> 00:12:19,546 هذه أغبى فكرة رأيتها في حياتي لن تنجح أبداً 125 00:12:19,618 --> 00:12:21,220 تماسك يا بني 126 00:12:21,293 --> 00:12:22,961 لن يكون خوف غير منطقي من النحل 127 00:12:23,053 --> 00:12:25,116 إن كان يمكنني أن أتماسك، أليس كذلك؟ 128 00:13:19,477 --> 00:13:21,661 من هو؟ كيف وصل هنا؟ 129 00:13:21,739 --> 00:13:23,664 لا يمكنني تحديد سبب الوفاة بالضبط، لكن 130 00:13:24,366 --> 00:13:26,705 لا يبدو أن هناك ضرر كبير بالعظام 131 00:13:27,304 --> 00:13:28,850 يوجد شخصاً آخر هناك 132 00:13:29,548 --> 00:13:31,205 هناك من استدرجهم هنا 133 00:13:31,432 --> 00:13:32,988 - من - لا أعرف 134 00:13:33,096 --> 00:13:34,356 من أين أتوا؟ 135 00:13:34,426 --> 00:13:36,526 ألم تطلقوا النار يا رفاق على دب قطبي الاسبوع الماضي؟ 136 00:13:37,269 --> 00:13:38,124 نعم 137 00:13:38,273 --> 00:13:39,578 من أين قد يأتي هذا؟ 138 00:13:43,877 --> 00:13:45,190 هل لديك فكرة منذ متى و هم هنا؟ 139 00:13:45,261 --> 00:13:49,577 منذ فترة طويلة يجب أن يمر ما بين 40 أو 50 عاماً حتى تفسد الملابس هكذا 140 00:13:54,928 --> 00:13:55,891 ما هذا؟ 141 00:14:02,132 --> 00:14:04,440 مرحبا! أيوجد شخص ما هناك؟ 142 00:14:07,012 --> 00:14:08,229 الكل بخير؟ 143 00:14:09,878 --> 00:14:11,189 بعض اللدغات البسيطة 144 00:14:11,285 --> 00:14:12,796 لقد جريتما أنتما الاثنان بشكل رائع 145 00:14:12,889 --> 00:14:14,782 يسعدني أن ينقذكم انحرافي 146 00:14:14,978 --> 00:14:17,727 لقد تم لدغي فقط مئات المرات 147 00:14:19,719 --> 00:14:20,916 آه، و 148 00:14:21,715 --> 00:14:22,878 هناك من ترك هذا 149 00:14:26,774 --> 00:14:28,985 لقدلقد كان مليء بالنحل 150 00:14:33,395 --> 00:14:34,286 آسف 151 00:14:39,454 --> 00:14:40,549 اللعنة! 152 00:14:40,816 --> 00:14:42,769 هؤلاء هم الناس الذين كانوا هنا قبلنا 153 00:14:46,442 --> 00:14:47,810 عمَ تتحدث؟ 154 00:14:51,266 --> 00:14:52,746 آه، فقط 155 00:14:52,899 --> 00:14:53,969 كما تعلم 156 00:14:54,052 --> 00:14:56,789 يمكن أن يكون هناك ناس ما قبلنا، صحيح؟ 157 00:14:57,497 --> 00:14:58,582 هذا واضح 158 00:15:00,078 --> 00:15:02,203 لكن من كان هؤلاء الناس؟ 159 00:15:02,285 --> 00:15:03,682 في الواقع، أحدهم كانت امرأة 160 00:15:08,631 --> 00:15:11,019 "آدم" و "حواء" الذين نعرفهم 161 00:15:14,553 --> 00:15:17,798 - ماذا تفعلين؟ - جلدك مقشف 162 00:15:20,318 --> 00:15:23,609 احترسي 163 00:16:00,591 --> 00:16:01,659 ما رأيِك؟ 164 00:16:03,013 --> 00:16:03,948 هل يعجبِك؟ 165 00:16:08,082 --> 00:16:13,397 إنني أعمل لساعات طويلة، ظننت أنه ربما تريدين صحبة 166 00:16:15,562 --> 00:16:19,157 بالتأكيد سيكون عليكِ أن تدربيه و تطعميه 167 00:16:23,039 --> 00:16:24,042 هل أنتِ بخير؟ 168 00:16:26,073 --> 00:16:29,862 أتذكر يوم كل ما احتجت أن تعطيني كان زهرة؟ 169 00:16:37,282 --> 00:16:38,184 إنه أباكِ 170 00:16:47,705 --> 00:16:50,803 أظن أن أحدنا يجب أن يبقى ليساعد "تشارلي" على التغلب على فحص الحطام 171 00:16:51,858 --> 00:16:52,820 هل تتطوع؟ 172 00:16:53,123 --> 00:16:53,915 بالتأكيد 173 00:16:54,714 --> 00:16:56,967 اعطيني فرصة لأتعرف عليه أكثر 174 00:16:57,817 --> 00:16:58,984 يجب أن نتحرك 175 00:16:59,666 --> 00:17:01,074 بدأ الناس يشعرون بالعطش بالتأكيد 176 00:17:04,459 --> 00:17:05,276 ماذا؟ 177 00:17:07,305 --> 00:17:10,618 46 شخص يحتاجون لشرب نصف جالون من الماء يومياً 178 00:17:11,032 --> 00:17:14,377 حمل هذه المياه ذهاباً و إياباً سيتعبنا كثيراً 179 00:17:14,453 --> 00:17:16,233 ستحعلني أبدأ بالندم على تطوعي 180 00:17:18,405 --> 00:17:21,533 هذه الكهوف تشكل ملجأ سيفيدنا كثيراً في الحفر 181 00:17:23,048 --> 00:17:26,643 "آدم" و "حواء"، لا بد أنهما عاشا هنا 182 00:17:27,160 --> 00:17:30,146 لقد تحطمت طائرتهما، أو ربما تحطمت سفينتهما 183 00:17:30,892 --> 00:17:33,447 لقد عثروا على هذا المكان على الأرجح، و عرفوا أنهما يمكنهما العيش به 184 00:17:34,006 --> 00:17:35,961 مخزون متجدد من المياه 185 00:17:36,996 --> 00:17:39,171 ظلال الأشجار يخفف من درجة الحرارة 186 00:17:39,489 --> 00:17:40,856 يحمي من الشمس 187 00:17:41,814 --> 00:17:43,129 الفتحات ضيقة 188 00:17:43,216 --> 00:17:45,219 هذا سهل للوقاية ضد الأخطار 189 00:17:46,274 --> 00:17:48,102 لا نحتاج أن نحضر المياه للناس 190 00:17:49,483 --> 00:17:51,492 بل نحتاج أن نحضر الناس عند المياه 191 00:17:55,470 --> 00:17:56,909 أظن أنه يمكننا العيش هنا 192 00:18:18,443 --> 00:18:20,571 ماذا تفعل؟ 193 00:18:22,006 --> 00:18:23,844 أتقول شيئاً لولدي؟ 194 00:18:30,655 --> 00:18:32,926 نعم، سعدت بالحديث معك أيضاً 195 00:18:34,233 --> 00:18:35,616 لنتحرك يا "والت" 196 00:18:40,125 --> 00:18:41,559 كيف يمكن ألا يحبنا؟ 197 00:18:41,641 --> 00:18:42,466 ماذا؟ 198 00:18:42,661 --> 00:18:45,804 لقد قلت أمثاله لا يحبون أمثالنا 199 00:18:46,388 --> 00:18:49,208 يا إلهي لا 200 00:18:49,919 --> 00:18:52,749 اسمع، هذاليس حقيقي، أتعرف؟ 201 00:18:52,841 --> 00:18:55,220 أنا لا أفكر كذلك على أية حال، لقد كنت 202 00:18:55,946 --> 00:18:56,786 لقد كنت غاضباً 203 00:18:57,936 --> 00:18:59,035 ماذا فعلت له؟ 204 00:18:59,674 --> 00:19:01,020 ماذا فعلت له؟ 205 00:19:01,580 --> 00:19:02,450 اخبرني أنت 206 00:19:02,869 --> 00:19:04,778 أنا معك منذ سقطت الطائرة 207 00:19:04,922 --> 00:19:07,862 هل رأيتني أفعل أي شيء لأي شخص؟ 208 00:19:08,497 --> 00:19:10,436 أي رجل تظنني على أية حال؟ 209 00:19:12,833 --> 00:19:14,610 ماذا قالت أمك عني؟ 210 00:19:17,037 --> 00:19:19,058 إنها لم تتحدث عنك أبداً 211 00:19:20,763 --> 00:19:22,432 أنت لا تعلم شيئاً عني إذاً، أليس كذلك؟ 212 00:19:22,514 --> 00:19:23,631 أنت لا تعرف شيئاً عني أيضاً 213 00:19:23,720 --> 00:19:24,916 أنا أعرف الكثير عنك 214 00:19:25,002 --> 00:19:25,796 - حقاً؟ - حقاً 215 00:19:25,883 --> 00:19:29,411 -متى عيد ميلادي؟ - الرابع و العشرون من أغسطس 216 00:19:31,684 --> 00:19:33,001 متى عيد ميلادي أنا؟ 217 00:19:38,490 --> 00:19:40,266 انس الأمر هيا يا فتى 218 00:19:43,807 --> 00:19:46,742 عزيزي، أرجوك دعني أذهب و أشرح هذا له 219 00:19:47,681 --> 00:19:51,382 - ربما يتركونك عندها - و كيف ستشرحين الأمر لهم؟ 220 00:19:52,571 --> 00:19:54,083 من الطبيعي أن تقفي بجانبي 221 00:19:54,420 --> 00:19:57,184 و لن نشرح موقفنا للص 222 00:20:12,140 --> 00:20:13,757 هل أنت بخير؟ 223 00:20:16,323 --> 00:20:18,035 تحدث إليَّ أرجوك 224 00:20:22,626 --> 00:20:23,856 هل تأذيت؟ 225 00:20:25,422 --> 00:20:26,560 ماذا حدث لك؟ 226 00:20:27,873 --> 00:20:28,968 ماذا كنت تفعل؟ 227 00:20:32,684 --> 00:20:34,169 ما هذا الدم؟ 228 00:20:35,874 --> 00:20:37,357 ماذا كنت تفعل؟ 229 00:20:37,806 --> 00:20:41,579 - ماذا حدث؟ - لقد كنت أعمل 230 00:20:42,880 --> 00:20:44,231 تعمل بماذا؟ 231 00:20:47,461 --> 00:20:49,443 ماذا فعلت لوالدي؟ 232 00:20:52,439 --> 00:20:53,533 انظر إليَّ 233 00:20:54,010 --> 00:20:54,556 أجبني 234 00:20:54,882 --> 00:20:55,961 انظر إليَّ 235 00:21:07,961 --> 00:21:10,330 أنا أفعل ما يخبرني به والدك 236 00:21:10,331 --> 00:21:15,208 أفعل ذلك من أجلنا 237 00:21:58,482 --> 00:22:00,016 هل تتفحصني؟ 238 00:22:01,147 --> 00:22:01,798 ماذا؟ 239 00:22:01,894 --> 00:22:04,338 - لايوجد أذى بذلك، إنني فقط - ثقي بي، 240 00:22:05,418 --> 00:22:07,589 إن كنت أتفحصك، كنتِ ستعلمين 241 00:22:07,675 --> 00:22:10,046 حقاً؟ فيمَ كنت تفكر إذاً؟ الآن 242 00:22:10,119 --> 00:22:11,643 حسناً، بالتأكيد لم أكن أفكر في ذلك 243 00:22:11,721 --> 00:22:15,038 لا تتوقف حتى تؤلف شيئاً اخبرني فحسب 244 00:22:18,127 --> 00:22:19,400 لقد كنت أفكر 245 00:22:20,275 --> 00:22:23,471 أنه إن كنا نعيش بالكهوف، فكان سيمكننا بناء شيء حول البحيرة 246 00:22:23,839 --> 00:22:25,472 حتى يستطيع الجميع شرب الماء 247 00:22:25,538 --> 00:22:27,255 و يمكننا إحضار العلاج من الشاطيء 248 00:22:28,955 --> 00:22:30,147 أتظنين أنها فكرة سيئة؟ 249 00:22:30,921 --> 00:22:31,535 لا 250 00:22:32,099 --> 00:22:33,051 لا، إنها منطقية 251 00:22:33,225 --> 00:22:33,911 لكن؟ 252 00:22:37,335 --> 00:22:38,979 - لا يوجد لكن - جيد 253 00:22:39,922 --> 00:22:42,676 لأن العديد من الناس لازالوا يأملون أن يظهر أحد قوارب النجاة 254 00:22:43,332 --> 00:22:45,108 إنهم لا يفكرون في مصلحتهم الشخصية 255 00:22:45,820 --> 00:22:47,525 يجب أن نبذل مجهوداً كبيراً لإقناعهم 256 00:22:48,247 --> 00:22:49,071 نحن؟ 257 00:22:50,230 --> 00:22:51,749 أنت لم تنعني أنا بعد 258 00:23:08,133 --> 00:23:09,184 هل تتبعني؟ 259 00:23:09,727 --> 00:23:10,596 نعم 260 00:23:10,815 --> 00:23:12,726 لا داعي لذلك سأذهب فقط لألعب ال"لو" 261 00:23:13,243 --> 00:23:15,060 أهناك ما تريد إخباري به يا "تشارلي"؟ 262 00:23:17,180 --> 00:23:19,265 سأذهب للعب ال"لو" 263 00:23:20,149 --> 00:23:21,518 المكان خطير هناك 264 00:23:21,594 --> 00:23:24,169 حتى نعزد للشاطيء، فلن تغيب عن عيني أبداً 265 00:23:24,349 --> 00:23:25,484 كف عن هذه الحماقة 266 00:23:26,060 --> 00:23:29,060 أعرف من أنت، و أعرف ما تبحث عنه 267 00:23:33,201 --> 00:23:34,409 فريق "درايفشافت" 268 00:23:34,676 --> 00:23:35,762 لقد عزفت على الطبلة 269 00:23:36,871 --> 00:23:37,974 و الجيتار 270 00:23:39,392 --> 00:23:40,567 في أغنيتين 271 00:23:40,978 --> 00:23:41,967 هل سمعت عنا حقاً؟ 272 00:23:42,048 --> 00:23:44,650 كوني فوق الأربعين من عمري لا يعني أنني أصم 273 00:23:44,885 --> 00:23:46,345 لدي شرائطكم 274 00:23:46,682 --> 00:23:48,808 رغم أنني رأيت 275 00:23:48,884 --> 00:23:52,807 أن عرضك الأول منفرداً كان أفضل من "تغيير الزيت" 276 00:23:54,825 --> 00:23:57,122 يؤسفني ما حدث للفريق 277 00:23:58,075 --> 00:23:59,391 كم مضى عليك دون عزف؟ 278 00:23:59,882 --> 00:24:00,835 جيتاري 279 00:24:00,988 --> 00:24:05,862 8 أيام، و 11 ساعة، صدق أو لا تصدق 280 00:24:06,113 --> 00:24:07,101 هل تفتقده؟ 281 00:24:09,948 --> 00:24:12,544 حسناً، هناك حطام كثير ربما نجده موجوداً 282 00:24:12,607 --> 00:24:15,800 دون تلف؟ لازال يعمل؟ لا أظن ذلك 283 00:24:16,205 --> 00:24:20,035 أعني، أنا أتمنى ذلك، لكن هناك ذلك الفتى على الحاسب جعلني أضعه مع الحقائب 284 00:24:20,388 --> 00:24:23,484 نعم، لم تكن هناك مساحة في الكابينة 285 00:24:25,759 --> 00:24:27,059 ستراه ثانيةً 286 00:24:28,176 --> 00:24:28,871 حقاً؟ 287 00:24:29,625 --> 00:24:30,750 ما الذي يجعلك تقول هذا؟ 288 00:24:30,849 --> 00:24:32,707 لأنني ذو إيمان يا "تشارلي" 289 00:24:46,624 --> 00:24:47,766 في الوقت المناسب 290 00:24:48,077 --> 00:24:50,382 أنا أموت من العطش 291 00:24:54,431 --> 00:24:56,878 أظنني سأجعله يمكث في الشمس مدة أطول 292 00:24:57,447 --> 00:24:59,209 و بعدها آخذ زوجته، 293 00:24:59,720 --> 00:25:01,917 و أبحث عن طريقة للتواصل معهما 294 00:25:02,720 --> 00:25:04,727 أظن أنها تعرف لمَ هاجم "مايكل" 295 00:25:04,840 --> 00:25:06,500 هل أنت متأكد أنك لا تريدني أن أتحدث معها؟ 296 00:25:08,227 --> 00:25:09,059 حسناً 297 00:25:09,141 --> 00:25:10,180 إن نجحت أن تتحكم في ذلك، 298 00:25:10,237 --> 00:25:12,260 سأبدأ بإخبار الناس عن فكرة الكهوف 299 00:25:12,934 --> 00:25:15,327 ربما أمكنني أن أصطحب القليل معي قبل هبوط الليل 300 00:25:16,095 --> 00:25:17,452 أبدأ بتشكيل مخيم 301 00:25:19,509 --> 00:25:20,579 هل أنت جاد؟ 302 00:25:25,243 --> 00:25:29,708 أهناك سبب لعدم استشارتنا عندما قررت بناء حضارتك الخاصة؟ 303 00:25:31,152 --> 00:25:33,440 أنا أتحدث فقط عن الانتقال للوادي 304 00:25:33,502 --> 00:25:35,434 حسناً، ماذا حدث لشعارات العيش معاً أو الموت وحيداً؟ 305 00:25:35,504 --> 00:25:37,916 أن نحفر سوياً هي الطريقة المثلى للنجاة 306 00:25:37,977 --> 00:25:41,476 أفضل آمالنا في النجاة أن ترانا سفينة أو طائرة 307 00:25:41,561 --> 00:25:44,756 و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي هذه الإشارة النارية مشتعلة 308 00:25:44,833 --> 00:25:46,691 بينما يستكشف الآخرون الجزيرة للبحث عن معدات 309 00:25:46,789 --> 00:25:49,420 الحفر في مكان آخر يعد انتحاراً 310 00:25:49,677 --> 00:25:52,559 إنه المصدر الوحيد للمياه العذبة الذي وجدناه يا "سيد" 311 00:25:52,636 --> 00:25:55,263 و المكوث على الشاطيء، في ضوء الشمس، دون مياه 312 00:25:55,436 --> 00:25:56,742 أليس هذا انتحاراً؟ 313 00:26:03,209 --> 00:26:04,955 لن أعترف بالهزيمة 314 00:26:30,960 --> 00:26:32,051 ماذا الآن؟ 315 00:26:32,261 --> 00:26:34,149 لقد قلت لك ما لدي بالفعل أيها العمدة 316 00:26:34,225 --> 00:26:37,509 لقد جئت لأعتذر لم يتوجب عليَّ أن أشك فيك 317 00:26:37,682 --> 00:26:39,581 لقد كنت أنت ضحية الهجوم هذا الصباح 318 00:26:39,796 --> 00:26:41,142 أقدِر لك هذا، 319 00:26:42,291 --> 00:26:45,337 لكنني أعرف أنك لم تأت كل هذه المسافة فقط لتعتذر لي 320 00:26:46,299 --> 00:26:49,412 الناس يوافقون فعلاً على اتباع "جاك" للكهوف 321 00:26:50,677 --> 00:26:52,437 أريد أن أعرف إلى أي جانب أنت؟ 322 00:26:52,742 --> 00:26:53,866 هنا 323 00:26:54,455 --> 00:26:58,009 لدي أولوية هامة الآن، و هي إخراج ولدي من هذه الجزيرة 324 00:26:58,076 --> 00:27:00,671 إن مر قارب، فلن أخاطر بأن يفوتني 325 00:27:01,689 --> 00:27:02,468 جيد 326 00:27:07,379 --> 00:27:09,913 بهدوء لا تشرب كثيراً في المرة القليل فقط 327 00:27:13,333 --> 00:27:14,356 سعيد لمجيئك 328 00:27:15,238 --> 00:27:18,248 يا رجل، أنا أنا أذهب حيث تذهب القافلة 329 00:27:19,492 --> 00:27:20,501 إذاً 330 00:27:21,489 --> 00:27:22,891 ماذا بينك و بين "كايت"؟ 331 00:27:23,142 --> 00:27:25,176 أستنتقلان يا رفاق سوياً في كهف واحد أم ماذا؟ 332 00:27:25,263 --> 00:27:28,263 - اعذرني، هل أنا في مدرسة ثانوية؟ - حسناً، أنت لا تنكر إذاً 333 00:27:28,324 --> 00:27:31,017 احضر أشيائك فحسب حتى نرحل من هنا قريباً 334 00:27:33,227 --> 00:27:35,211 حسناً، ها هي الحسناء 335 00:27:38,831 --> 00:27:42,461 ما هو شعورك أثناء القتال بين الطبيب و القبطان "فلافل" عليكِ؟ 336 00:27:44,441 --> 00:27:46,506 سمهم كما أراهم يا هذا 337 00:27:47,519 --> 00:27:49,036 الحق يقال، 338 00:27:49,158 --> 00:27:52,087 أنا لست الوحيد الذي يتساءل عن موقفك في مسألة 339 00:27:52,157 --> 00:27:53,786 الانتقال من الشاطيء هذه 340 00:27:54,555 --> 00:27:56,249 هل ستكونين في صف المتشائمين، 341 00:27:56,336 --> 00:27:58,522 أم ستمكثي هنا انتظاراً لقوارب النجاة؟ 342 00:27:58,619 --> 00:27:59,659 هل ستذهب أنت؟ 343 00:27:59,931 --> 00:28:01,763 حسناً، هذه خدعة أليس كذلك؟ 344 00:28:02,030 --> 00:28:04,133 كلنا نجهز أوتادنا للكهوف، 345 00:28:04,241 --> 00:28:06,167 ثم تمر طائرة في اليوم التالي، 346 00:28:06,729 --> 00:28:09,336 سيكملون طريقهم سعداء و لا يوجد ما هو أكثر حكمةً من ذلك 347 00:28:09,776 --> 00:28:14,138 على الجانب الآخر، نمكث هنا، تأكلنا الخنازير البرية، نسقط من فوق صخرة، 348 00:28:15,010 --> 00:28:18,373 لن يكون هناك من سيرد على نداء الطواريء 349 00:28:19,365 --> 00:28:21,111 لازلت لم تجب على سؤالي 350 00:28:21,230 --> 00:28:22,612 لم تجيبي أنتِ 351 00:28:23,555 --> 00:28:25,218 و أنا سألت أولاً 352 00:29:07,409 --> 00:29:14,467 أخبرني زوجِك أنه لا يهمه الأموال التي ستدفع لإعادة زخرفة هذا المكان 353 00:29:14,842 --> 00:29:16,427 يا لكِ من زوجة محظوظة! 354 00:29:16,712 --> 00:29:17,435 نعم 355 00:29:18,391 --> 00:29:19,749 أبعدي الكلب 356 00:29:22,214 --> 00:29:26,839 لنلقي نظرة على الشقة من حجرة النوم، هلا فعلنا؟ 357 00:29:29,313 --> 00:29:31,184 هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ 358 00:29:32,687 --> 00:29:33,157 نعم 359 00:29:33,582 --> 00:29:35,441 هل حضرتي دروسِك؟ 360 00:29:35,704 --> 00:29:36,442 نعم 361 00:29:38,987 --> 00:29:45,608 هل تعرفين أن والدك و زوجك سيفعلون كل ما بوسعهم ليعثروا عليكِ؟ 362 00:29:48,018 --> 00:29:52,817 هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك تسوية خلافاتِك مع زوجِك؟ 363 00:29:54,504 --> 00:29:58,836 عندما أرحل هل ستعنين بكلبي؟ 364 00:30:08,290 --> 00:30:12,578 خلال رحلتِك، في المطار في الحادية عشرة و الربع 365 00:30:15,356 --> 00:30:19,614 قدمي أي اعتذار و اخرجي من المطار 366 00:30:21,312 --> 00:30:26,121 لا تحضري شيئاً! ستكون هناك سيارة بانتظارِك 367 00:30:27,122 --> 00:30:30,121 في الاسبوع الأول ستفترض عائلتِك أنه تم اختطافِك 368 00:30:30,603 --> 00:30:36,566 ستظلين بعيداً عن الأنظار حتى يظنوا أنكِ توفيتي 369 00:30:37,151 --> 00:30:42,892 بعد ذلك ستكونين حرة في الذهاب لأي مكان تريدينه 370 00:30:45,060 --> 00:30:48,084 و الآن، اخبريني متى 371 00:30:50,114 --> 00:30:53,441 المطار، الحادية عشرة و الربع 372 00:30:54,114 --> 00:30:55,128 مرة أخرى 373 00:30:55,470 --> 00:31:05,355 الحادية عشرة و الربع 374 00:31:19,744 --> 00:31:23,637 عظيم، انظروا من جاءت للتحدث 375 00:31:27,994 --> 00:31:29,786 أريد التحدث إليك 376 00:31:40,124 --> 00:31:41,798 أتتحدثين الإنجليزية؟ 377 00:31:42,314 --> 00:31:43,073 نعم 378 00:31:43,640 --> 00:31:46,958 ماذاأتتحدثين الإنجليزية؟ 379 00:31:48,268 --> 00:31:49,877 لمَ لم تقولي شيئاً؟ 380 00:31:50,087 --> 00:31:51,942 زوجي لا يعرف 381 00:31:52,063 --> 00:31:54,152 لمَ تتعلمي الإنجليزية و لا تخبري زوجِك؟ 382 00:31:54,234 --> 00:31:55,821 إن مزاجه سيء 383 00:31:56,834 --> 00:31:58,878 ما فعله زوجي لك اليوم 384 00:31:59,902 --> 00:32:01,570 كان مجرد سوء تفاهم 385 00:32:01,668 --> 00:32:03,624 لا، لقد فهمت بوضوح 386 00:32:03,700 --> 00:32:05,073 لقد كانت الساعة 387 00:32:06,101 --> 00:32:08,600 زوجِك حاول قتلي من أجل ساعة؟ 388 00:32:08,842 --> 00:32:11,139 لقد وجدت هذه الساعة منذ يومين 389 00:32:11,243 --> 00:32:12,732 إنها خاصة بأبي 390 00:32:12,998 --> 00:32:16,459 حماية هذه الساعة مسألة شرف 391 00:32:16,547 --> 00:32:18,544 تسمين محاولة قتلي أمام ولدي شرف؟ 392 00:32:18,621 --> 00:32:20,167 أنت لا تعرف أبي 393 00:32:22,496 --> 00:32:24,083 أحتاج مساعدتك 394 00:32:36,874 --> 00:32:38,717 اسمعني أيها العجوز 395 00:32:38,919 --> 00:32:40,370 سأذهب للغابة 396 00:32:41,153 --> 00:32:42,368 للإنسان 397 00:32:42,858 --> 00:32:44,681 الحق في بعض الخصوصية 398 00:32:44,780 --> 00:32:46,111 اعطني إياها فحسب 399 00:32:48,553 --> 00:32:50,037 ستتعب 400 00:32:51,071 --> 00:32:53,272 أظن أن ذلك سيحدث قريباً 401 00:32:53,377 --> 00:32:55,474 الترياق المؤلم ضروري 402 00:32:56,673 --> 00:32:58,951 اتركه الآن، على الأقل سيكون اختيارك 403 00:33:01,096 --> 00:33:03,749 لا تتحدث إليَّ كما لو كنت تعرف أي شيء عني 404 00:33:03,825 --> 00:33:05,980 أنا أعرف الألم أكثر منك 405 00:33:07,481 --> 00:33:09,365 أنا لا أحسدك على ما تواجهه 406 00:33:09,554 --> 00:33:11,090 لكنني أريد المساعدة 407 00:33:16,144 --> 00:33:17,660 أتريد جيتارك؟ 408 00:33:29,139 --> 00:33:30,418 أكثر من عقارك المخدر؟ 409 00:33:31,033 --> 00:33:32,389 أكثر مما تعرف 410 00:33:32,523 --> 00:33:36,542 ما أعرفه أن هذه الجزيرة ربما تعطك ما تبحث عنه، 411 00:33:36,635 --> 00:33:38,605 لكن يجب أن تعطي شيئاً لها 412 00:33:58,507 --> 00:34:00,887 أتظن أنه يمكنك العثور على جيتاري فعلاً؟ 413 00:34:03,907 --> 00:34:05,558 انظر لأعلى يا "تشارلي" 414 00:34:05,767 --> 00:34:07,713 لن تطلب مني أن أدعي أو شيء كهذا 415 00:34:08,639 --> 00:34:10,135 أريدك أن تنظر لأعلى 416 00:34:27,942 --> 00:34:28,710 أنتِ 417 00:34:30,784 --> 00:34:32,033 حان وقت الذهاب 418 00:34:35,562 --> 00:34:37,244 لا أريد أن أكون "حواء" 419 00:34:40,579 --> 00:34:42,310 لم يطلب أحد منكِ ذلك 420 00:34:43,093 --> 00:34:44,251 لا يمكنني فقط أن 421 00:34:46,001 --> 00:34:46,866 أحفر معكم 422 00:34:46,973 --> 00:34:47,838 لمَ لا؟ 423 00:34:48,213 --> 00:34:51,996 يمكن أن يبق شخصاً آخر هنا، يلقي نظرة، ينتظر الإنقاذ 424 00:34:52,053 --> 00:34:53,445 لمَ يجب أن يكون أنتِ؟ 425 00:34:53,794 --> 00:34:55,857 - الأمر ليس هكذا - ما الأمر إذاً؟ 426 00:35:03,886 --> 00:35:05,867 "كايت"، كيف أصبحتي هكذا؟ 427 00:35:08,063 --> 00:35:09,671 ما الذي فعلتيه فقط؟ 428 00:35:10,025 --> 00:35:11,693 لديك فرصة لتعرف 429 00:35:22,537 --> 00:35:25,681 إن احتجتيني، فإنكِ تعرفين أين تجديني 430 00:35:32,265 --> 00:35:34,088 و أنت تعرف أين تجدني أيضاً 431 00:35:41,535 --> 00:35:43,437 أعلم أنك لا تفهم شيء، 432 00:35:43,515 --> 00:35:45,440 و طبيعياً أنا لست ممن يتحدثون بصوت عال، 433 00:35:45,491 --> 00:35:47,185 لكن بمَ أني لدي ضحية في الأسر 434 00:35:47,242 --> 00:35:50,222 أتمنى أن تنتبه لمصلحتك الشخصية 435 00:35:50,448 --> 00:35:52,895 أنا لا أحظى بأفضل شهور حياتي 436 00:35:52,967 --> 00:35:56,069 أنا بالكاد أعرف ولدي، و الآن يجب أن أكون والده 437 00:35:56,156 --> 00:35:57,604 و الآن ليزيد الطين بلة، 438 00:35:57,678 --> 00:36:01,240 لدي كوري مشوش يحاول قتلي، و من أجل ماذا؟ 439 00:36:02,244 --> 00:36:04,907 اسمع، لقد فهمت، حسناً؟ 440 00:36:05,024 --> 00:36:09,145 إنها الساعة، لقد انكسرت ساعتي لقد وجدت هذا وسط الحطام، 441 00:36:09,304 --> 00:36:13,580 و فكرت، لمَ أترك ساعة ثمنها 200,000 دولار تضيع هباءً؟ 442 00:36:13,667 --> 00:36:17,461 و هذا سخيف، لأن الوقت لا يهم في جزيرة سخيفة كهذه! 443 00:36:19,427 --> 00:36:21,106 أيها ال 444 00:36:27,434 --> 00:36:28,904 ابتعد عني 445 00:36:29,723 --> 00:36:31,228 و عن ولدي 446 00:36:45,923 --> 00:36:48,344 16 ساعة، و أريد أن أهبط في "لوس أنجلوس" 447 00:36:48,406 --> 00:36:50,346 و أريد هذا الكفن لإبعاد الضرائب، 448 00:36:50,403 --> 00:36:54,484 لأن ستكون هناك عربة موتى بالانتظار هناك، و أحتاج هذه العربة 449 00:38:46,419 --> 00:38:47,525 أهناك مشكلة؟ 450 00:38:50,215 --> 00:38:51,631 إنها جميلة 451 00:39:29,277 --> 00:39:30,425 مرحباً 452 00:39:36,915 --> 00:39:37,926 ما هذا؟ 453 00:39:40,038 --> 00:39:41,168 نزلاء جدد 454 00:39:46,270 --> 00:39:48,929 مسافة قصيرة! لقد كذبوا علينا 455 00:40:04,668 --> 00:40:06,348 انظر حولك 456 00:40:08,370 --> 00:40:10,571 انظر بتمعن 457 00:40:10,838 --> 00:40:14,969 على الوجوه التي تراها 458 00:40:16,201 --> 00:40:23,135 هل متأكد أن هذا هو المكان الذي تريد أن تكون به؟ 459 00:40:27,322 --> 00:40:29,060 ها هم أصدقاؤك 460 00:40:29,707 --> 00:40:31,753 لكن هل هم أصدقاء حقاً؟ 461 00:40:32,234 --> 00:40:34,005 هل يحبونك؟ 462 00:40:34,702 --> 00:40:36,105 مثلي؟ 463 00:40:37,390 --> 00:40:41,471 هل أنت متأكد أن هذا هو المكان 464 00:40:41,578 --> 00:40:42,761 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 465 00:40:43,960 --> 00:40:45,187 كما تريد يا فتى 466 00:40:47,312 --> 00:40:48,541 متى عيد ميلادك؟ 467 00:40:48,626 --> 00:40:51,664 أنت على عجلة من أمرِك 468 00:40:52,648 --> 00:40:56,081 لتعيش حياة كهذه 469 00:40:57,340 --> 00:41:04,454 و لقد سببت الكثير من الألم و الأسى 470 00:41:07,264 --> 00:41:09,177 لكن انظر حولك 471 00:41:10,184 --> 00:41:11,602 انظر جيداً 472 00:41:12,032 --> 00:41:15,803 بيني و بينك 473 00:41:16,734 --> 00:41:23,763 هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الذي تريد أن تكون به؟ 474 00:41:26,461 --> 00:41:30,870 أرجوك لا تدع دموعي تقنعك 475 00:41:32,658 --> 00:41:35,992 لكنني أتمنى ألا أبكي 476 00:41:36,780 --> 00:41:43,309 لكن مؤخراً الدموع تبدو جزءاً مني 477 00:41:48,574 --> 00:41:50,676 لكن انظر حولك 478 00:41:51,679 --> 00:41:53,448 و انظر جيداً 479 00:41:53,622 --> 00:41:57,385 بيني و بينك 480 00:41:57,386 --> 00:42:02,084 ترجمة Lupin