1 00:00:02,202 --> 00:00:03,578 ‫في الحلقة السابقة 2 00:00:10,626 --> 00:00:12,419 ‫أتعتقد أنه سيعيش؟ 3 00:00:13,128 --> 00:00:15,880 ‫- أتعرفينه؟ ‫- كان جالساً بقربي 4 00:00:16,631 --> 00:00:19,174 ‫كان يجدر بهم أن يصلوا ‫بعد مرور هذا الوقت 5 00:00:19,633 --> 00:00:22,218 ‫- من؟ ‫- أي شخص 6 00:00:22,720 --> 00:00:27,015 ‫- أهي مثل الشطرنج؟ ‫- لا، إنها أفضل 7 00:00:27,557 --> 00:00:33,228 ‫لاعبان، طرفان ‫أحدهما أبيض والٓاخر أسود 8 00:00:34,355 --> 00:00:38,984 ‫(وولت)، أتريد معرفة سرّ؟ 9 00:01:01,837 --> 00:01:05,673 ‫لا تثق بها، إنها خطرة 10 00:01:06,133 --> 00:01:08,927 ‫- حاول عدم الحراك ‫- عليّ إيجادها 11 00:01:10,762 --> 00:01:13,764 ‫- عليّ اعتقالها ‫- نعم، تستمر في قول هذا 12 00:01:14,307 --> 00:01:17,810 ‫لكن كلما سألتك مَن عليك ‫اعتقالها يغمى عليك من جديد 13 00:01:17,935 --> 00:01:21,896 ‫وبما أنّ الحمى قوية جداً ‫أعتقد أنك لا تعرف عمن تتكلّم 14 00:01:22,022 --> 00:01:28,235 ‫أصفادي، أصفادي، أين أصفادي؟ 15 00:01:29,070 --> 00:01:30,446 ‫ماذا؟ 16 00:01:32,531 --> 00:01:34,449 ‫- جيب سترتي ‫- أنا لا... 17 00:01:34,574 --> 00:01:37,493 ‫- جيب سترتي ‫- حسناً 18 00:01:46,168 --> 00:01:50,338 ‫خطرة... إنها خطرة 19 00:02:12,024 --> 00:02:14,567 ‫- بدأ الظلام يخيّم ‫- أسرعوا إذاً 20 00:02:14,693 --> 00:02:16,277 ‫- ريفيّ أخرق ‫- هلا ترفع صوتك! 21 00:02:16,403 --> 00:02:18,154 ‫يجدر بنا نصب المخيّم 22 00:02:18,279 --> 00:02:20,405 ‫- ماذا؟ هنا؟ ‫- أجل، هنا 23 00:02:20,531 --> 00:02:22,157 ‫لن أتوقف، أتمنى ‫أن تحظوا بحفل شواء جميل 24 00:02:22,283 --> 00:02:24,117 ‫عظيم، امش في الغابة في الليل 25 00:02:24,243 --> 00:02:26,161 ‫أتخشى أن تقضي علينا الٔاشجار؟ 26 00:02:26,287 --> 00:02:29,039 ‫لا، ما يسقط من ‫الٔاشجار سيقضي عليك 27 00:02:29,164 --> 00:02:31,916 ‫كم أنت قلق بشأني ‫لمَ لا تعيد إليّ ممشط الذخيرة؟ 28 00:02:32,042 --> 00:02:34,210 ‫أعد مسدّسك إلى سروالك، (سوير) 29 00:02:34,335 --> 00:02:36,920 ‫(سعيد) محقّ، إن تابعت السير ‫فلن تصل إلى الشاطىء سالماً 30 00:02:37,046 --> 00:02:38,422 ‫حقاً؟ لماذا؟ 31 00:02:42,134 --> 00:02:43,718 ‫ثق بي 32 00:02:44,803 --> 00:02:48,931 ‫- هذه (أستراليا) وهذه نحن ‫- يا لها من عصا جميلة 33 00:02:49,057 --> 00:02:51,308 ‫منذ يومين ‫أقلعت الطائرة من (سيدني) 34 00:02:51,684 --> 00:02:53,518 ‫سلكنا المسار الشمالي ‫الشرقي نفسه 35 00:02:53,644 --> 00:02:56,479 ‫الذي تسلكه جميع الطائرات ‫التجارية المتوجهة إلى (لوس أنجلوس) 36 00:02:56,605 --> 00:02:59,482 ‫قال الربّان إنه فقد القدرة ‫على الاتصال ببرج المراقبة، صحيح؟ 37 00:02:59,607 --> 00:03:01,066 ‫أجل، بعد 6 ساعات ‫على انطلاق الرحلة 38 00:03:01,192 --> 00:03:02,818 ‫انحرف عن مساره ‫وتوجه إلى (فيدجي) 39 00:03:02,944 --> 00:03:04,487 ‫إذا غيّرنا مسارنا 40 00:03:04,612 --> 00:03:07,197 ‫للٔاسف لم يعلم أحد ‫بأننا غيرنا مسارنا 41 00:03:07,781 --> 00:03:09,365 ‫واجهنا المطبات الهوائية 42 00:03:10,742 --> 00:03:12,118 ‫نعرف الباقي 43 00:03:13,119 --> 00:03:15,746 ‫قال الربان إننا ابتعدنا ‫أكثر من ألف ميل عن مسارنا 44 00:03:17,915 --> 00:03:23,378 ‫لكنهم سيجدوننا، لديهم أقمار صناعية ‫يمكنها التقاط صور لوحة السيارة 45 00:03:23,503 --> 00:03:26,505 ‫ليتنا نضع جميعنا لوحات سيارات 46 00:03:26,631 --> 00:03:30,008 ‫- كم أنت متشائم ‫- التصوير هو التصويب والتقاط الصورة 47 00:03:30,134 --> 00:03:33,178 ‫يمكن للٔاقمار الصناعية ‫التقاط الصور لكن يجب تصويبها 48 00:03:35,681 --> 00:03:37,182 ‫تباً 49 00:03:37,307 --> 00:03:39,976 ‫حسناً، استمتعت بعرض الدمى ‫المتحركة حقاً، هذا مذهل 50 00:03:40,101 --> 00:03:42,603 ‫إذاً نحن عالقون وسط المجهول 51 00:03:43,104 --> 00:03:45,314 ‫لمَ لا نناقش تلك المسألة الٔاخرى؟ 52 00:03:46,440 --> 00:03:49,234 ‫الٕارسال الذي تلقاه (عبدول) ‫على جهازه اللاسلكي 53 00:03:49,360 --> 00:03:52,154 ‫الفتاة الفرنسية التي قالت ‫"جميعهم أموات" 54 00:03:52,612 --> 00:03:55,698 ‫وهذا الٕارسال يتكرر ضمن حلقة ‫مفرغة منذ متى يا ذات النمش؟ 55 00:03:56,950 --> 00:03:59,285 ‫- 16 عاماً ‫- صحيح 56 00:04:00,286 --> 00:04:02,746 ‫لنناقش هذه المسألة 57 00:04:06,249 --> 00:04:10,127 ‫- علينا إخبار الباقين حين نعود ‫- أجل، ماذا نخبرهم بالتحديد؟ 58 00:04:10,253 --> 00:04:12,671 ‫- ما سمعناه ‫- لم تسمع شيئاً أنا لست مترجمة حمقاء 59 00:04:12,797 --> 00:04:15,299 ‫لن يخبرهم أحد بشيء 60 00:04:16,217 --> 00:04:21,304 ‫نقل ما سمعناه بدون ‫فهمه بالكامل سيسبب ذعراً 61 00:04:22,013 --> 00:04:27,684 ‫إن أخبرناهم بما نعرفه ‫فسنحرمهم من الٔامل 62 00:04:28,519 --> 00:04:32,731 ‫والٔامل شيء من الخطر فقدانه 63 00:04:33,899 --> 00:04:36,234 ‫إذاً نكذب عليهم 64 00:04:42,031 --> 00:04:44,408 ‫- أكان دينوصوراً؟ ‫- لم يكن دينوصوراً 65 00:04:44,533 --> 00:04:47,952 ‫- قلت إنك لم تره ‫- لم أره 66 00:04:48,995 --> 00:04:52,498 ‫- ما أدراك أنه لم يكن دينوصوراً؟ ‫- لٔان الدينوصورات انقرضت 67 00:04:55,418 --> 00:04:57,127 ‫صحيح 68 00:05:00,589 --> 00:05:06,135 ‫- ما خطبه؟ يبدو أنه يحتضر ‫- لن يموت 69 00:05:06,261 --> 00:05:08,179 ‫- إنه أصفر يا صاح ‫- جرحه ملتهب 70 00:05:08,304 --> 00:05:09,680 ‫لكن ستقضي المضادات الحيوية ‫على الالتهاب 71 00:05:09,805 --> 00:05:11,973 ‫ماذا لو لم تفعل؟ 72 00:05:13,517 --> 00:05:17,353 ‫عندها سيتوقف جسمه ‫عن العمل، عضو تلو الٓاخر 73 00:05:17,687 --> 00:05:21,148 ‫إن تيبّس صدره عندها... 74 00:05:24,568 --> 00:05:28,613 ‫- يبدو أنه يتألّم ‫- أجل 75 00:05:33,034 --> 00:05:34,994 ‫ما هذه؟ 76 00:05:37,788 --> 00:05:39,622 ‫يا صاح 77 00:05:45,086 --> 00:05:47,337 ‫- ماذا اقترفت في رأيك؟ ‫- الٔامر لا يعنيني 78 00:05:47,463 --> 00:05:50,048 ‫- تبدو خطرة جداً ‫- (هورلي) 79 00:06:31,752 --> 00:06:33,128 ‫ماذا تفعل؟ 80 00:06:34,171 --> 00:06:35,880 ‫أنا أقوم بالحراسة 81 00:06:36,006 --> 00:06:37,966 ‫- سمعت ما قالوه ‫- أخذت مسدسي مني؟ 82 00:06:38,091 --> 00:06:40,634 ‫أرجوك، لم تحمل مسدساً قط ‫إنه من مناهضي حيازة الٔاسلحة 83 00:06:40,760 --> 00:06:42,136 ‫- إنه يشارك في التظاهرات ‫- لا أشارك في التظاهرات 84 00:06:42,262 --> 00:06:44,680 ‫- أعده إليّ ‫- أجل، أعطه لـ(الجزيرة) سيحمينا! 85 00:06:44,805 --> 00:06:46,181 ‫(الجزيرة) قناة تلفزيونية 86 00:06:46,307 --> 00:06:48,725 ‫- سأحتفظ بالمسدس اللعين ‫- علينا إعطاؤه لها 87 00:06:54,898 --> 00:06:58,484 ‫- أجل، يجدر بـ(كايت) الاحتفاظ به ‫- لا مانع لديّ 88 00:07:01,946 --> 00:07:03,822 ‫ما رأيك؟ 89 00:07:21,504 --> 00:07:24,214 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 90 00:07:24,340 --> 00:07:28,176 ‫- أنت تنامين في حظيرة خرافي ‫- آسفة 91 00:07:33,557 --> 00:07:35,433 ‫- كيف أتيت إلى هنا؟ ‫- مشيت 92 00:07:35,558 --> 00:07:36,934 ‫- مشيت؟ ‫- أجل 93 00:07:37,060 --> 00:07:39,353 ‫- من أين؟ ‫- من البلدة 94 00:07:39,479 --> 00:07:43,315 ‫- أقرب بلدة تبعد 15 كيلومتراً ‫- ربما لهذا السبب أنا مرهقة 95 00:07:43,440 --> 00:07:46,901 ‫- ما اسمك؟ ‫- (آني) 96 00:07:47,444 --> 00:07:49,862 ‫أأنت جائعة، (آني)؟ 97 00:07:53,825 --> 00:07:57,411 ‫أتريدين إخباري ‫لما تنتهكين حرمة ممتلكاتي؟ 98 00:07:58,495 --> 00:08:00,121 ‫نفد مني المال 99 00:08:01,790 --> 00:08:03,499 ‫أأنت أميركية؟ 100 00:08:03,875 --> 00:08:07,670 ‫كندية، تخرّجت من الجامعة ‫وفكرت في رؤية العالم 101 00:08:08,170 --> 00:08:10,088 ‫كانت (أستراليا) على رأس لائحتي ‫لذا استقللت طائرة إلى (ملبورن) 102 00:08:10,214 --> 00:08:13,675 ‫لكنني لا أعرف أحداً هنا ‫لذا فكّرت في المشي قليلًا 103 00:08:14,551 --> 00:08:17,428 ‫تبعد (ملبورن) مئة كيلومتر عن هنا 104 00:08:18,179 --> 00:08:22,140 ‫- أحب المشي ‫- وصدف وصولك إلى مزرعتي؟ 105 00:08:22,600 --> 00:08:24,143 ‫أحب المزارع أيضاً 106 00:08:31,316 --> 00:08:35,528 ‫- أتجيدين العمل في المزرعة؟ ‫- أجل 107 00:08:40,282 --> 00:08:43,368 ‫يوم الٔاربعاء تكون قد ‫توفيت زوجتي منذ 8 أشهر 108 00:08:44,119 --> 00:08:46,913 ‫تركتني مع الكثير ‫من الٔاعمال ورهن كبير 109 00:08:48,498 --> 00:08:53,460 ‫إن ساعدتني في الٔاعمال فسأعطيك ‫أجراً مقبولًا ومكاناً تقيمين فيه 110 00:08:56,671 --> 00:08:58,047 ‫اتفقنا 111 00:08:58,214 --> 00:09:02,509 ‫لا، أنا أعسر 112 00:09:05,846 --> 00:09:08,056 ‫يا صاح، يا صاح! 113 00:09:09,850 --> 00:09:11,601 ‫يا صاح، لقد عادوا 114 00:09:14,103 --> 00:09:19,274 ‫كما تعرفون، صعدنا الجبل لنحاول ‫مساعدة فريق الٕانقاذ على تحديد موقعنا 115 00:09:21,527 --> 00:09:23,987 ‫فشل جهاز الاستقبال ‫في تلقي أيّ إرسال 116 00:09:24,488 --> 00:09:28,199 ‫لم نستطع إرسال نداء استغاثة ‫لكننا لن نستسلم 117 00:09:28,908 --> 00:09:32,869 ‫إن جمعنا أجهزة إلكترونية ‫هواتفكم الخلوية، كمبيوتراتكم المحمولة... 118 00:09:32,995 --> 00:09:37,373 ‫يمكنني مضاعفة الٕارسال ويمكننا ‫المحاولة مجدداً، لكن قد يطول الٔامر 119 00:09:37,499 --> 00:09:41,085 ‫لذا يجدر بنا البدء ‫بالاقتصاد في الطعام المتبقي 120 00:09:41,252 --> 00:09:45,297 ‫إن أمطرت، فعلينا استخدام ‫الٔاقمشة المشمعة لجمع مياه الٔامطار 121 00:09:45,423 --> 00:09:50,469 ‫علي تشكيل 3 مجموعات ‫منفصلة، كل مجموعة لديها قائد 122 00:09:50,761 --> 00:09:54,180 ‫مجموعة للماء، أنا سأتولاها ‫من سيتولى الٕالكترونيات؟ 123 00:09:54,472 --> 00:09:58,642 ‫أنت؟ توزيع الطعام؟ حسناً 124 00:10:00,061 --> 00:10:02,688 ‫وأريد مجموعة ثالثة لتتولى... 125 00:10:04,398 --> 00:10:06,566 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 126 00:10:10,069 --> 00:10:14,281 ‫أريد أن أخبرك بشيء 127 00:10:16,158 --> 00:10:18,618 ‫حسناً، بالطبع 128 00:10:23,915 --> 00:10:28,502 ‫لم نستطع إرسال إشارة ‫لٔان ثمة إشارة أخرى تعيقها 129 00:10:31,380 --> 00:10:35,091 ‫الٕاشارة الٔاخرى... سمعناها 130 00:10:36,676 --> 00:10:41,555 ‫كانت نداء استغاثة من امرأة فرنسية ‫قالت إن الٓاخرين ماتوا 131 00:10:41,889 --> 00:10:46,684 ‫وإن شيئاً ما قتلهم ‫وهي وحدها على الجزيرة 132 00:10:49,020 --> 00:10:51,897 ‫ما زالت هذه الرسالة ‫تبث منذ 16 عاماً، (جاك) 133 00:11:01,156 --> 00:11:03,282 ‫أردت إخبارك 134 00:11:10,247 --> 00:11:12,457 ‫أثمة شيء آخر؟ 135 00:11:19,464 --> 00:11:23,259 ‫كيف حاله؟ الرجل الذي ‫في جنبه شظية 136 00:11:25,511 --> 00:11:29,431 ‫- حالته غير مستقرّة ‫- هل استيقظ؟ 137 00:11:30,307 --> 00:11:33,059 ‫لبضع ثوانٍ خلال العملية 138 00:11:34,310 --> 00:11:36,478 ‫هل قال شيئاً؟ 139 00:11:39,481 --> 00:11:40,857 ‫لا 140 00:11:55,037 --> 00:11:56,705 ‫ماذا قالت؟ 141 00:11:58,039 --> 00:12:00,124 ‫لم تقل شيئاً 142 00:12:01,042 --> 00:12:06,213 ‫- لكن هل أخبرتها بأنك تعلم؟ ‫- لا أعلم شيئاً 143 00:12:06,338 --> 00:12:10,466 ‫أنت تعلم بأنها تظهر في صورة ‫للشرطة، وبأننا وجدنا الٔاصفاد 144 00:12:10,759 --> 00:12:14,470 ‫وهذا الرجل يتمتم باستمرار ‫"إنها خطرة، إنها خطرة" 145 00:12:14,637 --> 00:12:18,098 ‫الٔامر لا يعنيني ‫هذه ليست مشكلتي 146 00:12:23,186 --> 00:12:28,357 ‫أجل أنت محق، دع المصاب ‫بالحمى يتولّى أمرها حين يتحسّن 147 00:12:28,649 --> 00:12:31,901 ‫لن يتحسّن ما لم نحضر ‫مضادات حيوية أقوى 148 00:12:32,069 --> 00:12:35,405 ‫- الٔادوية التي أحضرتها من الٔامتعة... ‫- كانت لالتهابات الٔاذن وفطر الٔاقدام 149 00:12:35,531 --> 00:12:37,282 ‫فتشنا كل شيء يا صاح 150 00:12:37,407 --> 00:12:39,992 ‫ماذا عن الٔامتعة الموجودة في الحجيرات ‫التي فوق الركاب في الطائرة؟ 151 00:12:41,327 --> 00:12:43,704 ‫- هذا داخل الطائرة ‫- أجل 152 00:12:44,664 --> 00:12:51,044 ‫لكن الجثث هناك ‫والجميع... أموات 153 00:12:54,297 --> 00:12:57,424 ‫- سأتولى الٔامر، راقب الرجل ‫- عظيم، أود ذلك، حسناً 154 00:13:41,130 --> 00:13:44,382 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- أبحث عن التحلية أو التسلية مثلك 155 00:13:44,550 --> 00:13:48,762 ‫- أنت تسرق ‫- الٔامر سيّان 156 00:13:48,887 --> 00:13:53,265 ‫- ماذا يوجد في الكيس؟ ‫- كحول سجائر بعض مجلّات (بلايبوي) 157 00:13:53,474 --> 00:13:55,517 ‫- وأنت ماذا معك؟ ‫- أدوية 158 00:13:57,227 --> 00:13:59,270 ‫هذا يشير إلى طبيعة ‫كل منّا، أليس كذلك؟ 159 00:13:59,396 --> 00:14:02,315 ‫أتفعل هذا في الوطن أيضاً؟ ‫تسرق من الموتى؟ 160 00:14:02,440 --> 00:14:07,444 ‫يا صاح، عليك تقبّل الواقع ‫لن يأتي فريق الٕانقاذ 161 00:14:09,196 --> 00:14:12,615 ‫أنت تهدر وقتك محاولًا إنقاذ رجل 162 00:14:12,741 --> 00:14:17,411 ‫لديه شظية بحجم ‫رأسي تخرج من صدره 163 00:14:19,497 --> 00:14:24,084 ‫سأطرح عليك سؤالًا ‫كم حبة ستستخدم لمعالجته؟ 164 00:14:24,209 --> 00:14:28,295 ‫- بقدر ما يقتضيه الٔامر ‫- حقاً؟ ما الكمية التي لديك؟ 165 00:14:34,260 --> 00:14:36,845 ‫أنت لا تنظر إلى ‫المعادلة الشاملة، دكتور 166 00:14:37,638 --> 00:14:42,100 ‫- ما زلت تعيش في الحضارة ‫- حقاً؟ وأين أنت؟ 167 00:14:42,225 --> 00:14:46,520 ‫أنا؟ أنا في البرية 168 00:15:00,825 --> 00:15:03,452 ‫سأحملها، سأحملها 169 00:15:04,954 --> 00:15:06,330 ‫شكراً 170 00:15:06,455 --> 00:15:08,998 ‫حملتها، حملتها، أجل 171 00:15:12,168 --> 00:15:15,963 ‫كوني متفائلة، أياً كان صاحب ‫الٔامتعة، حاله أفضل من حالنا 172 00:15:16,631 --> 00:15:18,007 ‫أنا سأتولى أمرها 173 00:15:18,632 --> 00:15:21,301 ‫"أظنني وجدت حقيبتك" 174 00:15:21,635 --> 00:15:23,011 ‫"حقاً؟" 175 00:15:23,136 --> 00:15:24,512 ‫"لنرَ" 176 00:15:25,722 --> 00:15:27,098 ‫"لا، هذه ليست هي" 177 00:15:27,557 --> 00:15:28,933 ‫"إذاً سأتابع البحث" 178 00:15:30,268 --> 00:15:31,644 ‫"تعالي" 179 00:15:34,938 --> 00:15:36,731 ‫"أرأيت نفسك؟" 180 00:15:37,149 --> 00:15:40,109 ‫"ثيابك، أنت قذرة" 181 00:15:40,485 --> 00:15:42,194 ‫"اذهبي واغتسلي" 182 00:15:46,991 --> 00:15:48,367 ‫"(سان)" 183 00:15:49,618 --> 00:15:50,994 ‫"أحبك" 184 00:15:55,039 --> 00:15:57,666 ‫- كيف حال الطفل؟ ‫- إنه بخير على ما أظن 185 00:15:57,917 --> 00:15:59,293 ‫حسناً 186 00:16:00,794 --> 00:16:06,757 ‫- أكان زوجك على متن الرحلة؟ ‫- لا، لست متزوجة 187 00:16:09,969 --> 00:16:12,346 ‫أعلم، أنا ذو عقل منتفح 188 00:16:12,555 --> 00:16:17,142 ‫من يحتاج إلى الرجال، صحيح؟ ‫إنهم عديمو الفائدة 189 00:16:20,687 --> 00:16:24,440 ‫إذاً صعدتم الجبل بدون جدوى؟ 190 00:16:29,236 --> 00:16:31,529 ‫آسفة 191 00:16:31,947 --> 00:16:35,783 ‫- كنت سأحضر المزيد من الماء ‫- لم نتقابل، أنا (كايت) 192 00:16:38,452 --> 00:16:40,662 ‫- مرحباً (كايت) ‫- مرحباً 193 00:16:43,999 --> 00:16:46,250 ‫(هورلي) 194 00:16:46,960 --> 00:16:49,086 ‫كنت أبحث عن (جاك) ‫وظننت أنه قد يكون هنا 195 00:16:49,212 --> 00:16:53,048 ‫حقاً؟ لا... ذهب لٕاحضار ‫بعض الٔادوية من هناك 196 00:16:57,845 --> 00:17:00,013 ‫- أين؟ جسم الطائرة؟ ‫- ماذا؟ 197 00:17:00,138 --> 00:17:03,182 ‫أجل، أجل، في... 198 00:17:05,059 --> 00:17:07,519 ‫عليّ الذهاب لٕاحضار الماء 199 00:18:00,108 --> 00:18:04,236 ‫لو وضعت المال في حساب ادّخار ‫لٔاعطاك المصرف حمّاصاً كبيراً 200 00:18:04,903 --> 00:18:06,362 ‫لمَ أحتاج إلى حمّاص؟ 201 00:18:06,488 --> 00:18:08,906 ‫أنت تخبّئين مالك ‫في صفيحة، (آني)؟ 202 00:18:09,032 --> 00:18:11,867 ‫كان بإمكاني الاحتفاظ به لٔاجلك 203 00:18:12,577 --> 00:18:15,079 ‫يصعب عليّ الوثوق بالناس 204 00:18:19,458 --> 00:18:23,294 ‫- ألم تكوني ستودّعينني؟ ‫- كتبت لك لرسالة 205 00:18:26,923 --> 00:18:28,966 ‫أنت هنا منذ ‫حوالى 3 أشهر، (آني) 206 00:18:29,091 --> 00:18:33,511 ‫وكلما سألتك عن نفسك ‫اعتلت وجهك تلك النظرة الغريبة 207 00:18:33,637 --> 00:18:36,139 ‫أجل، هذه النظرة 208 00:18:36,640 --> 00:18:42,520 ‫لذا أهتمّ بشؤوني، تصوّرت ‫أنك كنت في علاقة سيئة 209 00:18:42,728 --> 00:18:46,773 ‫ربما هربت من العلاقة، لطالما علمت ‫بأنك ستغادرين ذات يوم 210 00:18:46,899 --> 00:18:49,734 ‫أظنني أملت ألّا يكون ‫ذلك عند منتصف الليل 211 00:18:52,612 --> 00:18:57,282 ‫- آسفة ‫- أجل، وأنا أيضاً 212 00:19:03,288 --> 00:19:05,790 ‫(آني) لمَ لا تبقين لليلة إضافية؟ 213 00:19:05,915 --> 00:19:09,918 ‫سأوصلك إلى محطة القطار ‫في الصباح الباكر، أعدك 214 00:19:15,966 --> 00:19:18,468 ‫- حسناً ‫- جيد 215 00:19:19,928 --> 00:19:24,265 ‫أفهمك، يحتاج الجميع ‫إلى بداية جديدة 216 00:19:48,620 --> 00:19:51,330 ‫تباً! لا، تباً! 217 00:19:56,752 --> 00:20:00,838 ‫تنفّس، هيا، هيا، انظر إليّ... 218 00:20:06,427 --> 00:20:07,803 ‫ماذا فعلت؟ 219 00:20:08,470 --> 00:20:14,099 ‫كنت أتفقّد إن كان... ‫وهاجمني، أمسك بي 220 00:20:19,188 --> 00:20:23,858 ‫- أهو بخير؟ ‫- لا يستجيب للمضادات الحيوية 221 00:20:24,651 --> 00:20:28,404 ‫يعاني نزيفاً داخلياً ‫وتناهز حرارته الـ40 درجة 222 00:20:29,447 --> 00:20:31,698 ‫وصدره متيبس 223 00:20:41,374 --> 00:20:43,334 ‫يحتاج إلى الماء 224 00:20:47,380 --> 00:20:50,174 ‫- ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ ‫- بشأن ماذا؟ 225 00:20:50,299 --> 00:20:52,717 ‫- بشأنه ‫- أخبرتك، يحتاج إلى الماء 226 00:20:53,218 --> 00:20:54,844 ‫هل سيتعذب؟ 227 00:20:56,012 --> 00:20:58,889 ‫- ماذا؟ ‫- هل سيكون موته سريعاً؟ 228 00:20:59,015 --> 00:21:02,768 ‫كلا، لن يكون سريعاً ‫يومان، 3، أو ربما 4 229 00:21:02,893 --> 00:21:06,229 ‫- وهل سيتألّم؟ ‫- أجل، سيتألّم 230 00:21:06,438 --> 00:21:08,815 ‫ألا يمكنك تخليصه من عذابه؟ 231 00:21:15,071 --> 00:21:20,909 ‫رأيت صورتك حين اعتقلتك الشرطة ‫(كايت)، أنا لست قاتلًا 232 00:21:32,544 --> 00:21:37,548 ‫"إن كنت تفكر في الرحيل" 233 00:21:39,926 --> 00:21:42,469 ‫أيستمعون إلى (باتسي كلاين) في (كندا) 234 00:21:42,595 --> 00:21:45,472 ‫يستمعون إلى (باتسي كلاين) في كل مكان 235 00:21:48,183 --> 00:21:50,560 ‫- أأنت جائعة؟ ‫- سأتناول الطعام على متن القطار 236 00:21:50,685 --> 00:21:54,980 ‫أأنت متأكدة؟ ثمة مطعم ‫هنا يعدّ همبرغراً لذيذاً 237 00:22:00,486 --> 00:22:02,737 ‫- عمّ تبحث، (راي)؟ ‫- ماذا؟ 238 00:22:03,405 --> 00:22:04,781 ‫لا أدري 239 00:22:16,208 --> 00:22:20,920 ‫- منذ متى تعرف؟ ‫- منذ بضعة أيام 240 00:22:21,879 --> 00:22:26,508 ‫رأيت صورتك في مكتب البريد ‫أظنهم علموا بأنك في (أستراليا) 241 00:22:28,802 --> 00:22:33,722 ‫- لماذا؟ ‫- قيمة المكافأة 23 ألف دولار 242 00:22:33,848 --> 00:22:37,309 ‫أخبرتك حين قابلتك ‫بأن لديّ رهناً كبيراً 243 00:22:37,977 --> 00:22:41,605 ‫إن كان الٔامر يشعرك بتحسّن ‫كان القرار صعباً، (آني) 244 00:22:41,730 --> 00:22:43,648 ‫لا أدعى (آني) 245 00:23:13,592 --> 00:23:16,469 ‫- من الرجل الذي كنت معه؟ ‫- أي رجل؟ 246 00:23:16,761 --> 00:23:19,888 ‫- الٔاصلع ‫- السيد (لوك)؟ 247 00:23:20,306 --> 00:23:26,227 ‫- "السيد (لوك)"، ألديه أولاد؟ ‫- لم يقل شيئاً 248 00:23:26,436 --> 00:23:28,813 ‫- حقاً؟ ماذا قال؟ ‫- لا أدري 249 00:23:28,938 --> 00:23:31,106 ‫ماذا تقصد بأنك لا تدري؟ ماذا قال؟ 250 00:23:31,899 --> 00:23:34,234 ‫بعض ما قاله سرّ 251 00:23:35,069 --> 00:23:38,155 ‫- هل طلب منك ألا تخبرني؟ ‫- لا 252 00:23:38,280 --> 00:23:40,323 ‫ما هو السرّ إذاً؟ 253 00:23:43,034 --> 00:23:46,370 ‫قال السيد (لوك) ‫إن معجزة حدثت له 254 00:23:49,665 --> 00:23:54,002 ‫أجل، حدثت معجزة لجميعنا ‫(وولت)، نجونا من تحطم طائرة 255 00:23:55,795 --> 00:23:59,006 ‫- لا أريدك أن تتسكع معه ‫- لمَ لا؟ إنه صديقي 256 00:24:02,176 --> 00:24:05,887 ‫- أنا صديقك أيضاً ‫- لو كنت صديقي، لَوجدت (فنسنت) 257 00:24:11,976 --> 00:24:15,854 ‫لم أيأس من إيجاد كلبك ‫سأبذل جهدي لٕايجاده 258 00:24:15,980 --> 00:24:17,564 ‫- كلا لن تفعل ‫- بلى (وولت) سأفعل 259 00:24:17,690 --> 00:24:21,735 ‫- أنت لا تكترث لٔامر (فنسنت) ‫- سأجد كلبك حالما يتوقف المطر 260 00:24:21,985 --> 00:24:24,904 ‫أصغِ إليّ، سأجد كلبك 261 00:24:34,288 --> 00:24:38,583 ‫"حالما يتوقف المطر"، جيد، عظيم! 262 00:24:40,960 --> 00:24:43,295 ‫سأجد كلبك 263 00:24:43,546 --> 00:24:49,509 ‫أجل، سأتجوّل في الغابة ‫المسكونة بحثاً عن... 264 00:24:55,890 --> 00:24:57,850 ‫(فنسنت)؟ 265 00:25:05,857 --> 00:25:09,360 ‫(فنسنت)؟ أهذا أنت يا صاح؟ 266 00:25:37,260 --> 00:25:40,554 ‫كان يلاحقني شيء ما، لذا... 267 00:25:43,348 --> 00:25:46,183 ‫كلا، لا أسمعه الٓان 268 00:25:46,309 --> 00:25:53,231 ‫لكن حريّ بك العودة إلى الشاطىء 269 00:25:57,861 --> 00:26:00,738 ‫لم أرَ شيئاً 270 00:26:02,532 --> 00:26:07,202 ‫إن كنت قلقة بهذا الشأن ‫لم أرَ شيئاً 271 00:26:31,849 --> 00:26:33,809 ‫ماذا تصنع؟ 272 00:26:37,521 --> 00:26:39,522 ‫صفّارة 273 00:26:41,858 --> 00:26:45,402 ‫استخدمت آلات فلوت قبليّة ‫ذات مرة في جلسة تسجيل 274 00:26:48,030 --> 00:26:50,615 ‫أنا عضو في فرقة موسيقية 275 00:27:00,458 --> 00:27:04,878 ‫- ليته يموت ‫- كم هذا إنسانيّ، (شانون)! 276 00:27:07,547 --> 00:27:09,632 ‫أيمكنني المساعدة في شيء؟ 277 00:27:11,301 --> 00:27:13,469 ‫لا، شكراً 278 00:27:15,221 --> 00:27:19,141 ‫بدأ الٓاخرون ينزعجون، يريدون ‫معرفة ما يجري داخل الخيمة 279 00:27:19,933 --> 00:27:22,435 ‫أحاول إنقاذ حياته 280 00:27:23,019 --> 00:27:25,688 ‫يقال إنك لا تستطيع ذلك 281 00:27:54,046 --> 00:27:56,297 ‫أتحتاجين إلى ولّاعة؟ 282 00:28:05,306 --> 00:28:07,766 ‫أتيت لٔاشكرك 283 00:28:10,352 --> 00:28:13,354 ‫- هل ستسألين لماذا؟ ‫- لماذا؟ 284 00:28:15,440 --> 00:28:18,150 ‫- لٔاخذك مسدسي مني ‫- لم آخذه منك 285 00:28:18,276 --> 00:28:20,819 ‫إنه ناتىء من سروالك ‫الجينز، صحيح؟ 286 00:28:25,199 --> 00:28:28,785 ‫لا أريد أن أكون الشخص الذي ‫يحمل المسدس حالياً 287 00:28:30,912 --> 00:28:36,041 ‫لٔان جميع من يسمع المسكين ‫يصرخ، يعرف ما يجب فعله 288 00:28:37,168 --> 00:28:41,463 ‫الوحيد الذي يمكنه فعل ذلك ‫هو الذي يحمل المسدس 289 00:28:42,589 --> 00:28:46,258 ‫لا تتظاهري بالمفاجأة ‫سمعتك تقولين الٔامر نفسه للبطل 290 00:28:48,886 --> 00:28:53,723 ‫تبقّت رصاصة واحدة ‫سيكون الٔامر شبه شاعريّ 291 00:29:15,743 --> 00:29:17,536 ‫- أصغِ إليّ... ‫- لا، يجب أن تلزم الهدوء 292 00:29:17,662 --> 00:29:22,249 ‫أصغِ إليّ، مهما قالت لك ‫مهما شعرت حيالها... 293 00:29:22,374 --> 00:29:29,797 ‫لا تصدّق كلمة مما تقوله ‫ستفعل المستحيل للهرب 294 00:29:32,091 --> 00:29:34,217 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- أريد مكالمتها 295 00:29:34,343 --> 00:29:38,513 ‫- أخبرني بما فعلت ‫- أريد محادثتها على انفراد 296 00:29:44,477 --> 00:29:46,437 ‫أثّرت فيك أيضاً 297 00:31:58,928 --> 00:32:00,888 ‫مرحباً (كايت) 298 00:32:07,978 --> 00:32:12,982 ‫- ما كانت؟ ‫- ماذا؟ 299 00:32:13,525 --> 00:32:16,652 ‫- الخدمة ‫- لا أدري عما تتكلّم 300 00:32:16,777 --> 00:32:22,198 ‫آخر شيء سمعته قبل تحطم ‫الطائرة هو أنك تطلبين خدمة 301 00:32:32,333 --> 00:32:35,752 ‫سيداتي سادتي، أضاء الربان ‫لافتة "ربط أحزمة الٔامان" 302 00:32:35,878 --> 00:32:38,046 ‫أرجوكم عودوا إلى مقاعدكم ‫واربطوا أحزمة الٔامان 303 00:32:38,171 --> 00:32:42,716 ‫- أريد أن أطلب منك خدمة ‫- حقاً؟ أتحرّق شوقاً إلى سماعها 304 00:33:09,741 --> 00:33:11,992 ‫إذاً؟ 305 00:33:15,788 --> 00:33:19,291 ‫أردت الحرص حصول (راي مالن) ‫على الـ23 ألف دولار 306 00:33:24,379 --> 00:33:27,965 ‫الرجل الذي وشى بك؟ 307 00:33:30,300 --> 00:33:37,556 ‫- كان لديه رهن كبير ‫- أنت فريدة من نوعك 308 00:33:42,520 --> 00:33:46,356 ‫لو لم تعودي لٕانقاذه ‫لكان بإمكانك الهرب 309 00:33:48,984 --> 00:33:54,196 ‫- في حال لم تلاحظ، لقد هربت ‫- لا تبدين حرّة بالنسبة إليّ 310 00:33:56,782 --> 00:34:00,118 ‫(كايت)، سأموت، صحيح؟ 311 00:34:07,333 --> 00:34:08,709 ‫أجل 312 00:34:09,460 --> 00:34:14,923 ‫هل ستقومين بذلك أم لا؟ 313 00:34:24,682 --> 00:34:26,058 ‫مرحباً 314 00:34:29,144 --> 00:34:35,149 ‫- أين الهاربة؟ ‫- في الخيمة 315 00:34:35,566 --> 00:34:37,776 ‫تركتها في الداخل بمفردها؟ 316 00:34:37,902 --> 00:34:40,862 ‫ماذا ستفعل؟ وزنها 54 كيلوغراماً ‫وهي مبلّلة بالكامل 317 00:34:40,988 --> 00:34:44,115 ‫- أجل لكنها تحمل مسدساً ‫- ماذا؟ 318 00:34:44,240 --> 00:34:47,200 ‫لديها سلاح يا صاح ‫رأيته في... في... 319 00:34:51,205 --> 00:34:53,165 ‫(كايت)! 320 00:35:13,183 --> 00:35:16,269 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- ما لم تستطع فعله 321 00:35:16,519 --> 00:35:21,565 ‫أفهم موقفك كونك طبيباً ‫لكنه أراد ذلك، طلب مني ذلك 322 00:35:22,482 --> 00:35:27,569 ‫أنا أيضاً لا يعجبني الٔامر ‫لكن كان علينا فعل شيء 323 00:35:31,991 --> 00:35:33,784 ‫مستحيل 324 00:35:34,785 --> 00:35:36,745 ‫أيها الشابان؟ 325 00:35:43,501 --> 00:35:46,628 ‫- أطلقت عليه النار في صدره؟ ‫- كنت أصوّب نحو قلبه 326 00:35:46,754 --> 00:35:49,631 ‫- لم تصبه ‫- أما زال يتنفس؟ 327 00:35:49,756 --> 00:35:53,133 ‫ثقبت رئته... سيستغرق ‫موته جرّاء النزيف عدّة ساعات 328 00:35:53,593 --> 00:36:00,557 ‫- كانت هناك رصاصة واحدة فقط ‫- اخرج! اخرج 329 00:36:04,895 --> 00:36:06,646 ‫تباً! 330 00:37:48,778 --> 00:37:53,907 ‫- صه، وجدت كلب ابنك ‫- ماذا؟ 331 00:37:54,366 --> 00:37:57,827 ‫(فنسنت)، ربطته بشجرة هناك 332 00:37:59,329 --> 00:38:05,417 ‫أعرف أنّ (وولت) فقد والدته ‫ظننت أنّ عليك إحضار كلبه له 333 00:38:09,963 --> 00:38:13,299 ‫- شكراً ‫- على الرحب والسعة 334 00:38:42,784 --> 00:38:49,873 ‫أريد إخبارك بما فعلته ‫عندما كان يطاردني 335 00:38:51,249 --> 00:38:53,876 ‫لا أريد أن أعلم 336 00:38:55,712 --> 00:39:03,051 ‫الٔامر ليس مهماً (كايت) ‫من كنّا، ماذا فعلنا قبل الحادث 337 00:39:10,224 --> 00:39:16,938 ‫منذ ثلاثة أيام، توفينا جميعنا يجب ‫علينا جميعنا الانطلاق من الصفر 338 00:39:29,742 --> 00:39:33,078 ‫- حسناً ‫- اتفقنا؟ 339 00:39:52,740 --> 00:39:57,260 ‫"لدي مشكلات لكن ليس اليوم" 340 00:39:57,627 --> 00:40:02,027 ‫"لٔانها ستزول، لٔانها ستزول" 341 00:40:14,307 --> 00:40:18,867 ‫"لدي خطايا لكن ليس اليوم" 342 00:40:18,987 --> 00:40:23,907 ‫لٔانها ستزول، لٔانها ستزول" 343 00:40:35,827 --> 00:40:40,387 ‫"لدي أصدقاء اليوم" 344 00:40:40,507 --> 00:40:45,187 ‫"وسيبقون إلى جانبي" 345 00:40:45,187 --> 00:40:47,187 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||