1 00:00:10,676 --> 00:00:11,947 هل تظنه سينجو؟ 2 00:00:13,282 --> 00:00:14,287 هل تعرفينه؟ 3 00:00:14,667 --> 00:00:15,987 كان يجلس بجانبي. 4 00:00:16,849 --> 00:00:18,614 كنت لتظن أنهم سيأتون الآن. 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,855 - من؟ - أحدهم. 6 00:00:22,863 --> 00:00:24,472 ما هذه، أهي ك"الدّاما"؟ 7 00:00:24,533 --> 00:00:27,226 ليس تماماً. إنها أفضل منها. 8 00:00:27,657 --> 00:00:29,730 لاعبان، جهتان. 9 00:00:29,940 --> 00:00:33,318 أحدهما أبيض، و الآخر أسود. 10 00:00:34,625 --> 00:00:35,530 "والت"... 11 00:00:37,666 --> 00:00:39,130 هل تريد أن تعلم سراً؟ 12 00:01:02,108 --> 00:01:03,317 لا تثق بها. 13 00:01:04,280 --> 00:01:05,611 إنها خطرة. 14 00:01:06,300 --> 00:01:07,634 حاول ألّا تتحرك يا رجل. 15 00:01:07,850 --> 00:01:09,011 علي أن أجدها. 16 00:01:10,663 --> 00:01:12,360 يجب أن أعيدها. 17 00:01:12,406 --> 00:01:13,748 استمر في قول ذلك. 18 00:01:14,541 --> 00:01:16,313 و كلما أسألك عن هويتها، 19 00:01:16,364 --> 00:01:17,746 تفقد وعيك ثانيةً. 20 00:01:18,054 --> 00:01:19,533 و بما أن لديك حمي شديدة، 21 00:01:19,620 --> 00:01:21,964 أعتقد أنك لا تعلم عمّن تتحدث. 22 00:01:22,195 --> 00:01:23,500 أغلالي. 23 00:01:24,184 --> 00:01:25,406 أغلال المعصمين خاصتي. 24 00:01:26,777 --> 00:01:28,180 أين أغلالي؟ 25 00:01:29,233 --> 00:01:29,968 ماذا؟ 26 00:01:32,733 --> 00:01:34,094 في جيب سترتي. 27 00:01:34,340 --> 00:01:36,004 - أنا لا-- - في جيب سترتي. 28 00:01:36,460 --> 00:01:37,244 حسناً. 29 00:01:46,571 --> 00:01:47,555 خطرة. 30 00:01:48,732 --> 00:01:50,263 إنها خطرة. 31 00:02:12,236 --> 00:02:13,421 إنها تظلم. 32 00:02:13,591 --> 00:02:14,737 أسرع إذاً. 33 00:02:14,816 --> 00:02:16,356 - أخرق. - ماذا قلت؟ 34 00:02:16,575 --> 00:02:17,728 يجب أن نخيم. 35 00:02:18,388 --> 00:02:20,601 - ماذا، هنا؟ - نعم، هنا. 36 00:02:20,677 --> 00:02:22,366 أنا لن أتوقف. تمتعوا بنزهتكم جميعاً. 37 00:02:22,448 --> 00:02:24,404 رائع. اعبر الغابة المظلمة. 38 00:02:24,476 --> 00:02:26,417 أتخاف أن تفتك بنا الأشجار؟ 39 00:02:26,539 --> 00:02:29,381 لا، ما يحطم الأشجار سيفعل. 40 00:02:29,428 --> 00:02:30,783 إذا كنت قلق بشأني، 41 00:02:30,828 --> 00:02:32,192 ما رأيك في إعادة الذخيرة إليّ؟ 42 00:02:32,269 --> 00:02:33,968 أعد سلاحك في غمده يا "سواير". 43 00:02:34,429 --> 00:02:37,194 "سيد" علي حق. إذا واصلت المسير، لن تصل إلي الشاطئ. 44 00:02:37,235 --> 00:02:38,300 حقاً، و لم هذا؟ 45 00:02:42,109 --> 00:02:43,107 ثق بي. 46 00:02:44,943 --> 00:02:46,226 هذه استراليا. 47 00:02:47,070 --> 00:02:48,012 هذا نحن. 48 00:02:48,218 --> 00:02:49,165 عصا جمياة. 49 00:02:49,247 --> 00:02:51,019 منذ يومين، أقلعنا من "سيدني". 50 00:02:51,944 --> 00:02:53,973 طرنا عبر الطريق الشمالي الشرقي 51 00:02:54,019 --> 00:02:56,727 كأي طائرة متجهة إلي لوس أنجيليس. 52 00:02:56,790 --> 00:02:59,769 الآن، الطيار قال أنه فقد الإتصال بالأرض، صحيح؟ 53 00:02:59,815 --> 00:03:01,228 نعم، بعد 6 ساعات. 54 00:03:01,325 --> 00:03:02,933 استدار متجهاً إلي فيجي. 55 00:03:03,091 --> 00:03:04,479 إذاً فقد غير المسار. 56 00:03:04,766 --> 00:03:07,265 للأسف، لم يعرف أحد ذلك. 57 00:03:07,648 --> 00:03:09,128 حدث الاضطراب. 58 00:03:10,874 --> 00:03:12,175 و نحن نعلم الباقي. 59 00:03:13,293 --> 00:03:15,631 قال الطيار أننا خرجنا من المسار مسافة 1,000 ميل. 60 00:03:18,152 --> 00:03:20,213 نعم، ولكنهم سيعثرون علينا. 61 00:03:20,489 --> 00:03:23,690 لديهم أقمار صناعية في لافضاء تستطيع تصوير الشارة. 62 00:03:23,746 --> 00:03:25,999 هذا لو كنا جميعاً نرتدي الشارات. 63 00:03:26,756 --> 00:03:28,257 حسناً، ألست المتشائم. 64 00:03:28,323 --> 00:03:30,120 مبدأ التصوير الأول--صوب، و أطلق. 65 00:03:30,242 --> 00:03:32,711 الأقمار يمكنها الإطلاق، و لكن يجب تحديد الموقع. 66 00:03:33,791 --> 00:03:34,728 آه. 67 00:03:35,937 --> 00:03:36,802 رائع. 68 00:03:37,504 --> 00:03:39,951 حسناً، لقد استمتعنا جميعاً بالعرض. رائع. 69 00:03:40,304 --> 00:03:42,107 إذاً فنحن محبوسون في مكان ناءٍ. 70 00:03:43,283 --> 00:03:45,460 لم لا نتحدث عن الشئ الآخر؟ 71 00:03:46,648 --> 00:03:49,182 الإرسال الذي التقطه"أبدول" بالاسلكي. 72 00:03:49,541 --> 00:03:52,049 الفتاة الفرنسية التي قالت "لقد ماتوا جميعاً". 73 00:03:52,837 --> 00:03:55,597 لقد ظل الإرسال يعمل لمدة... كم كانت المدة، يا عزيزتي؟ 74 00:03:57,103 --> 00:03:59,027 - 16 سنة. - نعم. 75 00:04:00,486 --> 00:04:01,891 لنتحدث عن هذا. 76 00:04:06,631 --> 00:04:09,100 علينا إخبار الآخرين عندما نعود. 77 00:04:09,176 --> 00:04:11,342 - ماذا نخبرهم بالضبط؟ - ما سمعناه. 78 00:04:11,413 --> 00:04:13,118 أنت لم تسمع شيئاً. أنا لست مترجمة. 79 00:04:13,190 --> 00:04:14,854 لن يخبرهم أحد بشئ. 80 00:04:16,314 --> 00:04:18,228 إذا أعتمدنا علي ما سمعناه 81 00:04:18,520 --> 00:04:21,101 بدون استيعاب تام سينتشر الذعر. 82 00:04:22,237 --> 00:04:24,137 إذا أخبرناهم بما نعلم، 83 00:04:25,217 --> 00:04:27,060 فإننا نقضي علي آمالهم. 84 00:04:28,515 --> 00:04:32,445 و فقدان الأمل خطير جداً. 85 00:04:34,177 --> 00:04:35,314 إذاً سنكذب. 86 00:04:42,287 --> 00:04:44,616 - هل كان ديناصوراً. - للم يكن كذلك. 87 00:04:44,720 --> 00:04:45,778 لقد قلت أنك لك تريه. 88 00:04:46,891 --> 00:04:47,775 لم أفعل. 89 00:04:49,230 --> 00:04:50,817 إذاً كيف تكون متأكداً؟ 90 00:04:51,123 --> 00:04:52,833 لأن الديناصورات منقرضة. 91 00:04:53,690 --> 00:04:54,386 آه. 92 00:04:55,743 --> 00:04:56,407 نعم. 93 00:05:00,858 --> 00:05:02,128 إذاً فما قصته؟ 94 00:05:02,578 --> 00:05:03,587 إنه يبدو... 95 00:05:04,631 --> 00:05:05,543 و كأنه سيموت. 96 00:05:05,626 --> 00:05:07,298 - لن يموت. - إنه شاحب اللون يا رجل. 97 00:05:07,359 --> 00:05:09,915 جرحه ملوث، و لكن المضادت ستنظفه. 98 00:05:09,967 --> 00:05:10,954 ماذا إن لم تفعل؟ 99 00:05:13,526 --> 00:05:15,245 سيتوقف جسده عن العمل. 100 00:05:16,100 --> 00:05:17,364 عضواً عضواً. 101 00:05:17,995 --> 00:05:19,709 ستتخشب بطنه، ثم... 102 00:05:24,876 --> 00:05:26,279 يبدو و كأنه يتألم. 103 00:05:27,744 --> 00:05:28,542 نعم. 104 00:05:33,183 --> 00:05:34,231 ما هذا؟ 105 00:05:36,560 --> 00:05:37,404 آآ... 106 00:05:38,229 --> 00:05:39,023 رفيق؟ 107 00:05:40,169 --> 00:05:40,851 آآآ... 108 00:05:45,303 --> 00:05:46,405 ماذا تظنها فعلت؟ 109 00:05:46,647 --> 00:05:47,665 ليس من شأني. 110 00:05:47,753 --> 00:05:49,909 - تبدو عنيفة. - "هيرلي". 111 00:05:59,336 --> 00:06:09,995 J_R_Lupin يتمني لكم مشاهدة ممتعة. 112 00:06:31,970 --> 00:06:33,059 ماذا تفعل؟ 113 00:06:34,578 --> 00:06:35,629 أنا أحرس. 114 00:06:36,342 --> 00:06:37,509 سمعت ما قالوه عما يوجد هناك. 115 00:06:37,596 --> 00:06:38,553 أأخذت المسدس مني يا فتي؟ 116 00:06:38,636 --> 00:06:41,093 أنت لم تحمل مسدساً من قبل. إنه لا يؤمن بالمسدسات. 117 00:06:41,165 --> 00:06:42,905 - إنه يهرب. - لست أفعل. 118 00:06:42,957 --> 00:06:43,518 أعده إليّ. 119 00:06:43,580 --> 00:06:45,433 نعم، أعطه للجزيرة. هو سيحميتا. 120 00:06:45,485 --> 00:06:46,536 الجزيرة محطة فضائية. 121 00:06:46,597 --> 00:06:48,639 - أنا سأحتفظ بالمسدس. - يجب أن نعطيه لها. 122 00:06:55,368 --> 00:06:56,090 نعم. 123 00:06:56,427 --> 00:06:57,662 "كايت" ستحمل المسدس. 124 00:06:57,800 --> 00:06:58,655 أنا موافق. 125 00:07:02,337 --> 00:07:03,093 حسناً؟ 126 00:07:21,976 --> 00:07:24,408 - صباح الخير. - صباح الخير. 127 00:07:24,751 --> 00:07:26,564 أنت تنامين بحظيرتي. 128 00:07:27,419 --> 00:07:28,243 آسفة. 129 00:07:33,869 --> 00:07:34,806 كيف وصلتِ إلي هنا؟ 130 00:07:35,043 --> 00:07:36,558 - مشياً. - مشياً؟ 131 00:07:36,655 --> 00:07:38,053 - نعم. - من أين؟ 132 00:07:39,103 --> 00:07:41,857 - المدينة. - أقرب بلدة تبعد 15 كم. 133 00:07:42,021 --> 00:07:43,649 ربما لهذا أنا متعبة. 134 00:07:43,889 --> 00:07:44,709 ما اسمك؟ 135 00:07:46,235 --> 00:07:47,115 "آني". 136 00:07:47,899 --> 00:07:49,071 هل أنت جوعانة يا "آني"؟ 137 00:07:54,304 --> 00:07:57,571 هل ستخبريني عن سبب تعديكِ علي ممتلكاتي؟ 138 00:07:58,948 --> 00:08:00,073 لقد نفذت أموالي. 139 00:08:02,322 --> 00:08:03,142 هل أنت أمريكية؟ 140 00:08:04,181 --> 00:08:05,025 كندية. 141 00:08:05,360 --> 00:08:07,976 لقد تخرجت من الكلية و فكرت في رؤية العالم. 142 00:08:08,672 --> 00:08:10,750 أستراليا كانت علي قمة قائمتي لذا أخذت طائرة إلي "ميلبورن"، 143 00:08:10,802 --> 00:08:12,169 و لكني لا أعرف أحداً هنا، 144 00:08:12,224 --> 00:08:14,216 لذا فكرت أن أمشي قليلاً، أتفهمني؟ 145 00:08:15,015 --> 00:08:17,185 "ميلبورن" تبعد مئات الكيلومترات عن هنا. 146 00:08:18,594 --> 00:08:19,742 أنا أحب المشي. 147 00:08:20,294 --> 00:08:22,495 و قد كانت صدفة مرورك بمزرعتي؟ 148 00:08:23,049 --> 00:08:24,395 أنا أحب المزارع أيضاً. 149 00:08:31,758 --> 00:08:33,242 هل تعلمين كيف تديرين واحدة؟ 150 00:08:35,179 --> 00:08:35,889 نعم. 151 00:08:40,589 --> 00:08:43,165 لقد مر علي موت زوجتي ثمانية شهور بمرور الأربعاء. 152 00:08:44,579 --> 00:08:47,415 تركت لي الكثير من الأعمال و رهن كبير. 153 00:08:48,955 --> 00:08:50,523 إذا ساعدتني في الأولي، 154 00:08:51,372 --> 00:08:53,769 سأمنحك أجراً جيداً، و مكاناً للمبيت. 155 00:08:57,169 --> 00:08:57,848 اتفقنا. 156 00:08:58,746 --> 00:08:59,385 آه... 157 00:09:01,970 --> 00:09:02,862 أنا أعسر. 158 00:09:06,334 --> 00:09:08,018 رفيق! رفيق! 159 00:09:10,356 --> 00:09:11,099 رفيق! 160 00:09:11,186 --> 00:09:11,924 لقد عادوا. 161 00:09:14,571 --> 00:09:15,974 كما تعلمون جميعاً، 162 00:09:16,071 --> 00:09:19,742 لقد تسلقنا أعلي الجبل لمساعدة فرقة الإنقاذ لتحديد موقعنا. 163 00:09:22,029 --> 00:09:24,195 و قد فشل جهاز الإرسال في إلتقاط إشارة. 164 00:09:24,970 --> 00:09:26,997 و لم نتمكن من إرسال نداء استغاثة. 165 00:09:27,495 --> 00:09:28,897 و لكننا لن نيئس. 166 00:09:29,404 --> 00:09:31,299 إذا جمعنا معدات إاكترونية -- 167 00:09:31,401 --> 00:09:32,967 هواتفكم النقالة، حواسيبكم -- 168 00:09:33,377 --> 00:09:36,095 يمكنني تعزيزالإشارة، و يمكننا المحاولة مرة أخري. 169 00:09:36,572 --> 00:09:38,768 و لكن قد ياخذ هذا بعض الوقت، لذا في غضون هذا، 170 00:09:38,912 --> 00:09:41,032 يجب أن تقسيم الطعام الباقي. 171 00:09:41,646 --> 00:09:45,128 اذا أمطرت، نضع مصايد لجمع المياه. 172 00:09:45,773 --> 00:09:48,265 يجب تنظيم 3 مجموعات منفصلة. 173 00:09:48,968 --> 00:09:50,889 لكل مجموعة قائد. 174 00:09:51,282 --> 00:09:53,053 مجموعة للماء. ٍاتكفل بها. 175 00:09:53,126 --> 00:09:54,421 و من سينظم مجموعة الإلكترونيات؟ 176 00:09:54,994 --> 00:09:57,231 أنت -- تقسيم الطعام؟ 177 00:09:58,132 --> 00:09:58,906 حسناً. 178 00:10:00,545 --> 00:10:03,960 و أحتاج إلي مجموعة ثالثة تعني بإنشاء ال... 179 00:10:04,866 --> 00:10:06,667 - مرحباً. - أهلاً. 180 00:10:10,482 --> 00:10:14,783 أنا، ...أريد أن أخبرك شيئاً. 181 00:10:16,549 --> 00:10:18,470 حسناً. بالتأكيد. 182 00:10:24,537 --> 00:10:26,345 لم نستطع إرسال إشارة بسبب 183 00:10:27,041 --> 00:10:28,806 وجود إشارة أخري تعوقها. 184 00:10:31,593 --> 00:10:32,832 الإشارة الأخري -- 185 00:10:33,840 --> 00:10:34,899 لقد سمعناها. 186 00:10:36,964 --> 00:10:39,220 كانت رسالة يائسة من امرأة فرنسية. 187 00:10:39,948 --> 00:10:41,699 قالت أن الآخرون قد ماتوأ. 188 00:10:42,344 --> 00:10:44,064 ذلك الشئ قتلهم جميعاً. 189 00:10:45,334 --> 00:10:46,813 كانت وحيدة علي الجزيرة. 190 00:10:49,431 --> 00:10:51,771 إنها تُرسل منذ 16 سنة يا "جاك". 191 00:11:01,473 --> 00:11:02,993 أردت إخبارك. 192 00:11:10,751 --> 00:11:11,811 أهناك شئٌ آخر؟ 193 00:11:19,818 --> 00:11:20,810 كيف حاله؟ 194 00:11:21,644 --> 00:11:23,208 الرجل ذو الشظية في جانبه. 195 00:11:26,008 --> 00:11:27,207 إنه في حال مستقرة. 196 00:11:28,481 --> 00:11:29,582 هل استيقظ؟ 197 00:11:30,396 --> 00:11:32,941 لا، فقط لبضع ثوانٍ خلال العملية. 198 00:11:34,764 --> 00:11:35,937 هل قال شيئاً؟ 199 00:11:39,967 --> 00:11:40,781 لا. 200 00:11:55,594 --> 00:11:56,665 اذاً ماذا قالت؟ 201 00:11:58,580 --> 00:11:59,983 لم تقل شيئاً. 202 00:12:01,616 --> 00:12:03,023 لكنك أخبرتها أنك تعلم. 203 00:12:05,435 --> 00:12:06,777 أنا لا أعلم شيئاً. 204 00:12:06,827 --> 00:12:08,640 أنت تعلم القليل عن إشتراكها في ذلك السطو المسلح. 205 00:12:09,352 --> 00:12:11,007 و أننا وجدنا الأغلال. 206 00:12:11,221 --> 00:12:14,632 و أن ذلك الرجل يظل يهذي "هي خطرة، هي خطرة" باستمرار. 207 00:12:15,179 --> 00:12:18,338 ليس من شأني. ليست مشكلتي. 208 00:12:23,785 --> 00:12:24,824 نعم، أنت علي حق. 209 00:12:25,906 --> 00:12:28,439 سندع "جوني فيفر" يعتني بها عندما تتحسن حاله. 210 00:12:29,181 --> 00:12:32,260 لن تتحسن حاله إذا لم نحضر مضادات حيوية أقوي. 211 00:12:32,612 --> 00:12:35,694 - تلك الأشياء التي أحضرتها -- - لفطر الأذن و القدم. 212 00:12:36,022 --> 00:12:37,365 لقد بحثت في كل مكان يا رجل. 213 00:12:37,867 --> 00:12:39,817 ماذا عن الحقائب في المقصورة العليا؟ 214 00:12:41,595 --> 00:12:43,903 - إنها داخل الطائرة. - نعم؟ 215 00:12:45,428 --> 00:12:49,384 و لكن الجثث بالداخل، و جميعهم... 216 00:12:50,604 --> 00:12:51,310 موتي. 217 00:12:54,819 --> 00:12:56,569 أنا سأتكفل بها. فقط راقب -- 218 00:12:56,641 --> 00:12:57,844 عظيم. نعم، بكل سرور. سأفعل. 219 00:13:41,790 --> 00:13:42,844 ماذا تفعل هنا؟ 220 00:13:43,095 --> 00:13:44,574 مثلك تماماً. 221 00:13:45,158 --> 00:13:46,040 أنت تسرق. 222 00:13:46,357 --> 00:13:48,564 أصبت. 223 00:13:49,547 --> 00:13:50,633 ماذا بالحقيبة. 224 00:13:50,719 --> 00:13:53,601 خمر، سجائر، مجلات إباحية. 225 00:13:54,093 --> 00:13:55,619 - ماذا عنك؟ - أدوية. 226 00:13:56,633 --> 00:13:59,547 هذا كل ما بها، أليس كذلك؟ 227 00:13:59,960 --> 00:14:01,393 أتفعل ذلك في وطنك أيضاً؟ 228 00:14:01,589 --> 00:14:02,916 سرقة الموتي؟ 229 00:14:03,022 --> 00:14:05,352 يجب أن تستيقظ و تري ما نحن فيه. 230 00:14:06,130 --> 00:14:07,498 النجدة لن تأتي. 231 00:14:09,337 --> 00:14:11,448 أنت تضيع وقتك، 232 00:14:12,095 --> 00:14:14,675 تحاول مساعدة رجل لديه، حسبما تأكدت آخر مرة، 233 00:14:14,753 --> 00:14:17,844 قطعة معدنية بحجم رأسي مغروزة في معدته. 234 00:14:20,170 --> 00:14:21,392 دعني أسألك شيئاً. 235 00:14:22,734 --> 00:14:24,818 كم من هذه الحبوب ستحتاجها لمداواته؟ 236 00:14:24,881 --> 00:14:26,641 - حسبما أحتاج. - حقاً؟ 237 00:14:27,404 --> 00:14:28,582 كم لديك؟ 238 00:14:34,951 --> 00:14:36,804 أنت لا تري الموقف كله أيها الطبيب. 239 00:14:38,279 --> 00:14:39,733 أنت تظن أنك لازلت في الحضارة. 240 00:14:39,943 --> 00:14:43,497 - حقاً؟ و أين أنت؟ - أنا؟ 241 00:14:45,038 --> 00:14:46,291 أنا في الأدغال. 242 00:15:00,264 --> 00:15:02,717 أنا سأحملها. 243 00:15:03,162 --> 00:15:03,823 أنا أحملها. 244 00:15:05,253 --> 00:15:06,159 شكراً. 245 00:15:06,997 --> 00:15:08,867 أنا أحملها. أنا أحملها. نعم. 246 00:15:12,814 --> 00:15:14,074 أنظري إلي الجانب المشرق. 247 00:15:14,371 --> 00:15:16,450 أياً كان صاحب الحقيبة، فحاله أفضل. 248 00:15:17,366 --> 00:15:18,062 أنا أحملها. 249 00:15:19,424 --> 00:15:21,772 أعتقد أنني عثرت علي حقيبتك. 250 00:15:22,063 --> 00:15:22,866 حقاً؟ 251 00:15:23,490 --> 00:15:25,257 لنري. 252 00:15:25,906 --> 00:15:26,971 لا. ليست هي. 253 00:15:27,877 --> 00:15:29,398 اذاً سأستمر في البحث. 254 00:15:30,753 --> 00:15:31,975 تعال هنا. 255 00:15:35,231 --> 00:15:37,195 هل رأيت نفسك؟ 256 00:15:37,447 --> 00:15:40,676 ملابسك. إنك قذرة. 257 00:15:40,980 --> 00:15:42,345 اذهبي و اغسلي نفسك. 258 00:15:47,519 --> 00:15:48,456 "سان". 259 00:15:50,035 --> 00:15:51,397 أنا أحبك. 260 00:15:55,748 --> 00:15:58,179 - ما أخبار الطفل. - بخير، علي ما أظن. 261 00:15:58,516 --> 00:15:59,249 جيد. 262 00:16:01,070 --> 00:16:02,556 اذاً، آه... 263 00:16:03,201 --> 00:16:05,776 زوجك، أكان علي الطائر؟ 264 00:16:06,069 --> 00:16:07,595 لا، أتا لست متزوجة. 265 00:16:09,514 --> 00:16:10,229 أوه. 266 00:16:10,733 --> 00:16:12,453 أعلم. يالتمديني. 267 00:16:13,308 --> 00:16:16,119 حسناً، من يحتاج إلي الرجال، صح؟ 268 00:16:16,744 --> 00:16:17,773 لا فائدة منهم. 269 00:16:21,255 --> 00:16:24,608 اذاً، تسلقتم إلي أعلي الجبل للاشئ، أليس كذلك؟ 270 00:16:30,031 --> 00:16:31,336 أنا آسف. 271 00:16:32,600 --> 00:16:34,250 كنت سأحضر المزيد من الماء. 272 00:16:35,017 --> 00:16:36,651 لم نلتق. أنا "كيت". 273 00:16:38,927 --> 00:16:40,875 - مر حباً "كيت". - مرحباً. 274 00:16:44,725 --> 00:16:45,692 "هيرلي". 275 00:16:47,628 --> 00:16:50,086 كنت أبحث عن "جاك"،و ظننت أنه ربما يكون بالداخل. 276 00:16:50,147 --> 00:16:50,889 نعم -- لا. 277 00:16:51,007 --> 00:16:52,364 لقد ذهب ليحضر بعض الدواء. 278 00:16:52,738 --> 00:16:53,496 هناك. 279 00:16:58,577 --> 00:17:00,274 - أين، في جسم الطائرة؟ - ماذا؟ 280 00:17:00,811 --> 00:17:04,002 نعم. نعم، في ال ... 281 00:17:05,268 --> 00:17:07,914 أتعلمين، يجب أن أحضر الماء. 282 00:18:00,840 --> 00:18:02,360 كان البنك ليعطيكي محمصاً 283 00:18:02,461 --> 00:18:04,333 إذا كنت قد احتفظت بالمال في حساب. 284 00:18:05,760 --> 00:18:07,055 و لم أحتاج لمحمص؟ 285 00:18:07,168 --> 00:18:09,533 أنت تخفين أجرك في صفيحة. 286 00:18:09,631 --> 00:18:11,607 أعني، أنني كنت لأحفظه لك. 287 00:18:13,297 --> 00:18:14,670 لدي مشاكل في الثقة. 288 00:18:20,275 --> 00:18:21,550 لم يكن لديك النية لتوديعي؟ 289 00:18:22,231 --> 00:18:23,183 كتبت لك رسالة. 290 00:18:27,679 --> 00:18:29,674 أنت هنا منذ 3 شهور يا "آني"، 291 00:18:29,747 --> 00:18:31,893 و كلما سألتك عن نفسك، 292 00:18:32,057 --> 00:18:33,572 تظهر هذه النظرة في عينيك. 293 00:18:34,294 --> 00:18:35,918 نعم، تلك النظرة. 294 00:18:37,402 --> 00:18:39,440 لذا أهتم بشئوني. 295 00:18:40,120 --> 00:18:43,142 ظننت أنك قد خرجت من علاقة فاشلة. 296 00:18:43,490 --> 00:18:44,431 ربم هربت. 297 00:18:45,001 --> 00:18:46,895 علمت أنك ستغادرين يوماً ما. 298 00:18:47,539 --> 00:18:49,829 أعتقد أني رجوت ألا يكون في منتصف الليل. 299 00:18:53,146 --> 00:18:55,209 - أنا آسفة. - نعم. 300 00:18:56,798 --> 00:18:57,738 و أنا كذلك. 301 00:19:04,144 --> 00:19:06,463 لم لا تبقي لليلة واحدة فقط، " آني"؟ 302 00:19:06,596 --> 00:19:09,053 سأقلك إلي محطة القطار غداً صباحاً. 303 00:19:09,146 --> 00:19:09,956 أعدك. 304 00:19:16,623 --> 00:19:17,512 حسناً. 305 00:19:18,101 --> 00:19:18,726 جيد. 306 00:19:20,790 --> 00:19:21,860 أتعلمين، أنا أفهمك. 307 00:19:22,587 --> 00:19:24,460 الجميع يستحق بداية جديدة. 308 00:19:49,738 --> 00:19:50,270 اللعنة. 309 00:19:50,439 --> 00:19:51,797 دعها تذهب، اللعنة! 310 00:19:57,318 --> 00:19:58,595 تنفس! هيا! 311 00:19:59,322 --> 00:20:00,537 هيا، هيا. 312 00:20:00,608 --> 00:20:01,881 أنظر إليّ! انظر -- 313 00:20:07,239 --> 00:20:07,991 ماذا فعلت؟ 314 00:20:09,172 --> 00:20:10,956 كنت أتأكد لأري إن كان -- 315 00:20:12,129 --> 00:20:13,152 لقد قفز علي. 316 00:20:13,583 --> 00:20:14,396 أمسك بي. 317 00:20:19,922 --> 00:20:22,204 هل هو... بخير؟ 318 00:20:23,090 --> 00:20:24,575 لا يستجيب لأي مضادات، 319 00:20:24,921 --> 00:20:28,481 لديه نزيف داخلي، حرارته تصل إلي 104، 320 00:20:30,039 --> 00:20:31,655 و معدته متخشبة. 321 00:20:41,987 --> 00:20:43,022 يحتاج إلي ماء. 322 00:20:48,101 --> 00:20:49,755 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 323 00:20:50,334 --> 00:20:51,644 - حيال ماذا؟ - حياله 324 00:20:52,101 --> 00:20:53,487 أخبرتك، يحتاج الماء. 325 00:20:53,949 --> 00:20:55,080 هل سيعابي؟ 326 00:20:56,856 --> 00:20:57,514 ماذا؟! 327 00:20:57,594 --> 00:20:59,617 هل سيكون سريعاً؟ 328 00:20:59,723 --> 00:21:01,624 لا، لن يكون كذلك. 329 00:21:01,706 --> 00:21:03,478 يومان، ثلاثة، و ربما أربعة أيام. 330 00:21:03,586 --> 00:21:04,711 و هل سيشعر به؟ 331 00:21:05,182 --> 00:21:06,530 نعم، سيفعل. 332 00:21:07,132 --> 00:21:08,990 ألا يمكنك أن تريحه من معاناته؟ 333 00:21:15,776 --> 00:21:17,531 لقد رأيت السطو المسلح يا "كيت". 334 00:21:18,535 --> 00:21:21,359 أنا لست قاتل. 335 00:21:40,537 --> 00:21:42,830 ألا يسمعون "باتسي كلاين" في كندا؟ 336 00:21:43,003 --> 00:21:44,965 إنهم يستمعون إليها في كل مكان. 337 00:21:48,984 --> 00:21:49,782 أأنت جوعانة؟ 338 00:21:50,309 --> 00:21:51,979 - سآكل في القطار؟ - أأنت متأكدة؟ 339 00:21:53,069 --> 00:21:55,286 يوجد مكان هنا يصنع برجر رهيب. 340 00:22:01,167 --> 00:22:03,437 - عم تبحث يا "راي"؟ - ماذا؟ 341 00:22:04,136 --> 00:22:05,384 لا أفعل. فقط -- 342 00:22:16,609 --> 00:22:18,750 منذ متي و أنت تعلم؟ 343 00:22:20,219 --> 00:22:21,241 منذ يومين. 344 00:22:22,577 --> 00:22:24,276 رأيت صورتك في مكتب البريد. 345 00:22:25,203 --> 00:22:26,822 أعتقد أنهم علموا بوجودك. 346 00:22:29,421 --> 00:22:30,400 لماذا؟ 347 00:22:31,199 --> 00:22:33,606 المكافأة 23,000$. 348 00:22:34,548 --> 00:22:37,522 لقد أخبرتك عندما رأيتك أن علي رهن كبير. 349 00:22:38,751 --> 00:22:40,293 لو كان سيحسن من شعورك، 350 00:22:40,867 --> 00:22:42,360 كان قراراً صعباً يا "آني". 351 00:22:42,468 --> 00:22:43,702 اسمي ليس "آني". 352 00:23:14,834 --> 00:23:16,378 من هذا الرجل الذي تمرح معه؟ 353 00:23:16,628 --> 00:23:17,319 أي رجل؟ 354 00:23:17,862 --> 00:23:19,173 تعلم، ذلك الأصلع. 355 00:23:20,120 --> 00:23:22,444 - آه، السيد "لوك"؟ - السيد "لوك". 356 00:23:24,119 --> 00:23:27,012 - ألديه أولاد؟ - لم يقل. 357 00:23:27,605 --> 00:23:29,985 - حقاً، ماذا قال؟ - لا أعلم. 358 00:23:30,120 --> 00:23:32,070 ماذا تعني بلا أعلم؟ ماذا قال. 359 00:23:32,992 --> 00:23:37,646 - بعضه سر. قال لك ألا تخبرني؟ 360 00:23:38,384 --> 00:23:40,800 - لا. - إذاً ما السر؟ 361 00:23:44,017 --> 00:23:47,574 السيد "لوك" يقول أن معجزة حدثت هنا. 362 00:23:50,887 --> 00:23:53,130 نعم، المعجزة حدثت لنا جميعاً يا "والت". 363 00:23:53,549 --> 00:23:55,104 لقد نجينا من الاصطدام. 364 00:23:57,035 --> 00:23:58,721 لا أريدك أن تقف معه بعد الآن. 365 00:23:58,781 --> 00:24:00,088 لم لا؟ إنه صديق. 366 00:24:02,229 --> 00:24:04,776 أنا صديقك أيضاً. 367 00:24:05,027 --> 00:24:06,887 إذا كنت صديقي، أعثر علي "فينسنت". 368 00:24:08,369 --> 00:24:09,277 "والت"... 369 00:24:12,053 --> 00:24:15,095 أنا لم أتخلي عن كلبك. 370 00:24:15,494 --> 00:24:17,203 سأفعل ما بوسعي لأجده. 371 00:24:17,265 --> 00:24:18,935 - لا لن تفعل. - بل سأفعل يا "والت". 372 00:24:18,986 --> 00:24:20,111 أنت لا تكترث ب"فينسنت". 373 00:24:20,230 --> 00:24:22,529 سأسترجع كلبك عندما تتوقف الأمطار. 374 00:24:23,241 --> 00:24:25,894 استمع إليّ. سأستعيد كلبك. 375 00:24:34,965 --> 00:24:37,105 "عندما تتوقف الأمطار". 376 00:24:37,872 --> 00:24:39,148 جيد. جميل. 377 00:24:42,246 --> 00:24:43,679 سأجد كلبك. 378 00:24:44,672 --> 00:24:49,311 سأسير خلال الأدغال المسكونة. 379 00:24:49,818 --> 00:24:50,992 أبحث عن -- 380 00:24:57,227 --> 00:24:57,944 "فينسنت"؟ 381 00:25:07,066 --> 00:25:10,411 "فينسنت"؟ أهذا أنت؟ 382 00:25:36,082 --> 00:25:36,794 أوه. 383 00:25:38,229 --> 00:25:41,474 كان هناك، أه، شيئاً يطاردني... 384 00:25:44,564 --> 00:25:45,893 نعم، أنا لا أسمعه الآن. 385 00:25:46,364 --> 00:25:49,195 لكن من المستحسن، 386 00:25:51,848 --> 00:25:54,131 أن... تعودي 387 00:25:56,331 --> 00:25:56,956 أه... 388 00:25:58,944 --> 00:26:00,516 أنا لم أري شيئاً. 389 00:26:03,777 --> 00:26:05,933 تعلمين، إن كنت قلقة، 390 00:26:06,025 --> 00:26:08,135 أ-أنا لم أري شيئاً. 391 00:26:32,890 --> 00:26:39,741 - ماذا تصنع؟ - صافرة. 392 00:26:42,779 --> 00:26:46,069 استعملت مزمار عشبي من قبل في جلسة تسجيل. 393 00:26:49,187 --> 00:26:50,196 أنا في فرقة. 394 00:27:01,745 --> 00:27:04,031 أتمني أن يموت. 395 00:27:04,189 --> 00:27:05,520 يالك من إنسانة يا "شانون". 396 00:27:08,890 --> 00:27:10,199 أيمكنني المساعدة؟ 397 00:27:12,647 --> 00:27:14,793 لا، أنا بخير. شكراً. 398 00:27:16,476 --> 00:27:17,844 بدأ الآخرون يسأمون. 399 00:27:17,921 --> 00:27:19,862 يريدون معرفة ما يحدث داخل الخيمة. 400 00:27:21,280 --> 00:27:22,617 أحاةل إنقاذ حياته. 401 00:27:24,306 --> 00:27:25,699 الشائعات تقول أنك لا تستطيع. 402 00:27:55,174 --> 00:27:56,226 أتحتاجين ولاعة؟ 403 00:28:06,566 --> 00:28:07,586 جئت لأشكرك. 404 00:28:11,564 --> 00:28:14,165 - ألن تسألي لماذا؟ - لماذا؟ 405 00:28:16,582 --> 00:28:18,193 لأخذك المسدس مني. 406 00:28:18,271 --> 00:28:21,128 - أنا لم أخذه منك. - 407 00:28:26,469 --> 00:28:29,161 لا أريد أن أكون حامل السلاح الآن. 408 00:28:32,183 --> 00:28:35,560 لأن كل من يجلس هناك مستمعاً لصرخات الرجل المسكين طوال الليل 409 00:28:35,757 --> 00:28:37,097 يعلم ما يجب فعله. 410 00:28:38,388 --> 00:28:42,172 و فقط الشخص الذي لديه السلاح يستطيع فعل ذلك. 411 00:28:43,596 --> 00:28:45,126 لا تتظاهري بلإندهاش. 412 00:28:45,192 --> 00:28:46,964 سمعتك تخبرين بطلك بذات الشئ. 413 00:28:50,143 --> 00:28:52,095 توجد رصاصة واحدة متبقية. 414 00:28:53,266 --> 00:28:54,558 سيكون أقرب للشاعرية. 415 00:29:17,044 --> 00:29:18,902 - استمع إليّ -- - لا، يجب أن تظل هادئاً. 416 00:29:18,970 --> 00:29:19,813 اتمع إليّ. 417 00:29:19,882 --> 00:29:23,153 مهما فعلت، و مهما جعلتك تشعر، 418 00:29:23,598 --> 00:29:24,396 فقط لا... 419 00:29:25,041 --> 00:29:26,927 تثق بكلمة مما تقول. 420 00:29:27,173 --> 00:29:30,735 ستفعل أي شئ للهرب. 421 00:29:33,225 --> 00:29:34,329 ماذا فعلت؟ 422 00:29:34,412 --> 00:29:36,608 - أريد التحدث معها. - أخبرني ماذا فعلت. 423 00:29:36,710 --> 00:29:39,157 أريد أن أتحدث معها منفردين. 424 00:29:45,742 --> 00:29:47,740 لقد وصلت إليك أيضاً، أليس كذلك؟ 425 00:32:00,361 --> 00:32:01,220 "كيت". 426 00:32:09,277 --> 00:32:10,365 ماذا كان؟ 427 00:32:13,559 --> 00:32:15,820 - ماذا؟ - المعروف. 428 00:32:16,513 --> 00:32:18,158 لا أعرف عم تتحدث. 429 00:32:18,237 --> 00:32:22,417 آخر شئ سمعته قبل الاصطدام كنت تريدين معروفاً. 430 00:32:33,653 --> 00:32:37,261 سيداتي سادتي، لقد أشعل الطيار علامة "ربط الأحزمة". 431 00:32:37,312 --> 00:32:39,508 من فضلكم العودة إلي مقاعدكم و ربط الأحزمة. 432 00:32:39,574 --> 00:32:41,454 - لدي رجاء واحد. - حقاً؟ 433 00:32:42,611 --> 00:32:43,726 ليكن جيداً. 434 00:33:11,039 --> 00:33:11,974 حسناً؟ 435 00:33:17,126 --> 00:33:19,853 أردت أن أتأكد من أن يحصل"راي مولن" علي 23 ألف مكافئته. 436 00:33:25,603 --> 00:33:29,213 ماذا، الرجل الذي أبلغ عنك؟ 437 00:33:31,533 --> 00:33:33,043 كان عليه رهن كبير. 438 00:33:33,853 --> 00:33:34,547 "كيت". 439 00:33:36,007 --> 00:33:38,205 أنت حقاً فريدة من نوعك. 440 00:33:43,905 --> 00:33:46,775 أتعلمين، كان يمكنك الهرب إذا لم تنقذي حياته. 441 00:33:50,258 --> 00:33:52,556 إذا لم تكن قد لاحظت، فأنا قذ هربت بالفعل. 442 00:33:52,976 --> 00:33:54,880 لا تبدين حرة بالنسبة إلي. 443 00:33:58,234 --> 00:34:00,958 "كيت"، سأموت، أليس كذلك؟ 444 00:34:08,700 --> 00:34:09,499 نعم. 445 00:34:10,579 --> 00:34:13,190 اذاً...هل ستفعلين، 446 00:34:14,859 --> 00:34:15,888 أم ماذا؟ 447 00:34:25,873 --> 00:34:26,666 أنت. 448 00:34:30,639 --> 00:34:32,923 أين الهاربة؟ 449 00:34:34,786 --> 00:34:35,837 فيلا 450 00:34:36,844 --> 00:34:38,006 تركتها وحدها بالداخل؟ 451 00:34:39,136 --> 00:34:40,218 ماذا ستفعل؟ 452 00:34:40,525 --> 00:34:43,654 - إنه 120 باوند و مبتلة تماماً. - نعم و لكن لديها حسدس. 453 00:34:44,974 --> 00:34:46,522 - ماذا؟ - إنها مسلحة يا رجل. 454 00:34:46,603 --> 00:34:48,108 لقد رأيته في -- في -- 455 00:34:52,645 --> 00:34:53,326 "كيت". 456 00:35:14,272 --> 00:35:16,781 - ماذا فعلت؟ - ما لم تستطع فعله. 457 00:35:17,867 --> 00:35:20,356 أعلم أنك طبيب و ما إلي ذلك. 458 00:35:20,545 --> 00:35:22,629 و لكنه أراد ذلك. لقد طلب مني. 459 00:35:23,898 --> 00:35:25,730 لذا فأنا أكرهه كما تفعل تماماً، 460 00:35:27,324 --> 00:35:28,884 و لكن شيئاً كان يجب أن يُفعل. 461 00:35:33,151 --> 00:35:34,546 أوه، لا سبيل. 462 00:35:36,221 --> 00:35:36,985 رفاق. 463 00:35:44,783 --> 00:35:46,226 أأطلقت علي صدره؟ 464 00:35:46,416 --> 00:35:48,070 لقد صوبت علي قلبه. 465 00:35:48,151 --> 00:35:48,888 لقد أخطأت. 466 00:35:49,098 --> 00:35:51,095 ألا يزال يتنفس؟ 467 00:35:51,171 --> 00:35:54,546 لقد ثقبت رئته. سينزف لساعات. 468 00:35:55,079 --> 00:35:58,514 لقد كان --هناك رصاصة واحدة فقط. 469 00:35:58,643 --> 00:36:01,355 أخرج. أخرج! 470 00:36:26,193 --> 00:36:27,218 اللعنة! 471 00:37:50,590 --> 00:37:51,571 أهدأ. 472 00:37:52,575 --> 00:37:54,076 وجدت كلب ابنك. 473 00:37:55,022 --> 00:37:55,764 ماذا؟ 474 00:37:56,307 --> 00:37:56,887 "فينسنت"؟ 475 00:37:57,542 --> 00:37:59,340 لقد ربطه إلي شجرة هناك. 476 00:38:01,182 --> 00:38:03,782 أعرف أن "والت" فقد أمه. 477 00:38:03,860 --> 00:38:07,173 أعتقد أنك الشخص الذي يجب أن يعيد إليه كلبه. 478 00:38:11,975 --> 00:38:12,948 شكراً. 479 00:38:13,741 --> 00:38:14,397 عفواً. 480 00:38:43,323 --> 00:38:45,151 أريد أن أخبرك عما فعلته. 481 00:38:48,325 --> 00:38:49,750 لم كان يطاردني. 482 00:38:51,920 --> 00:38:53,134 لا أريد أن أعرف. 483 00:38:56,420 --> 00:38:57,762 لا يهم الأمر يا "كيت"، 484 00:38:58,648 --> 00:38:59,727 من كنا، 485 00:39:00,486 --> 00:39:01,894 ماذا فعلنا قبلاً، 486 00:39:01,976 --> 00:39:02,883 قبل الاصطدام 487 00:39:03,311 --> 00:39:04,204 إنه حقاً -- 488 00:39:10,940 --> 00:39:12,616 منذ ثلاثة أيام، متنا جميعاً. 489 00:39:15,528 --> 00:39:17,560 يجب أن نستطيع جميعاً أن نبدأ من جديد. 490 00:39:30,505 --> 00:39:31,400 حسناً. 491 00:39:32,962 --> 00:39:33,731 حسناً؟ 492 00:42:44,549 --> 00:42:47,242 إلي اللقاء في الحلقة القادمة J_R_Lupin SSDD_A@hotmail.com 493 00:42:47,543 --> 00:42:52,243 قام بتعديل الترجمه ابراهيم صالح General_Hima 494 00:42:52,244 --> 00:42:56,344 thedestroyer193@hotmail.com