1 00:00:18,760 --> 00:00:20,136 ‫هل من أمر؟ 2 00:00:20,261 --> 00:00:21,637 ‫لا تنفكّ تسألني إن كان ثمة أمر 3 00:00:22,513 --> 00:00:26,934 ‫اعذرني لٔانني يائس ‫لكن قبل أن سُحب الطيّار من ركنه 4 00:00:27,435 --> 00:00:31,731 ‫قال إنّ أحداً لن يجدنا ‫إن لم يعمل المرسل المستقبل 5 00:00:32,733 --> 00:00:34,776 ‫إذاً، هل من أمر؟ 6 00:00:35,527 --> 00:00:36,903 ‫- لا ‫- حسناً 7 00:00:39,698 --> 00:00:41,491 ‫ما الذي كنت تفعله في المرحاض؟ 8 00:00:43,286 --> 00:00:46,873 ‫اعتقدت أنك حزرت، كنت أتقيّأ 9 00:00:48,041 --> 00:00:50,293 ‫مشاركتي الملموسة في الرحلة 10 00:00:51,586 --> 00:00:54,839 ‫لا، يسعدني حضورك يا (تشارلي) 11 00:00:56,007 --> 00:00:57,383 ‫كلّ رحلة تحتاج إلى جبان 12 00:00:58,010 --> 00:00:59,386 ‫لست جباناً 13 00:01:16,780 --> 00:01:20,242 ‫- أأنت بخير يا سيدي؟ ‫- أنا بخير، شكراً لك 14 00:01:20,742 --> 00:01:23,620 ‫- هل أجلب لك ماء؟ ‫- أنا على ما يرام، شكراً 15 00:01:27,333 --> 00:01:28,709 ‫أرجوك 16 00:01:31,545 --> 00:01:32,921 ‫حسناً 17 00:01:59,325 --> 00:02:00,701 ‫المعذرة 18 00:02:01,577 --> 00:02:02,953 ‫سيدي، المعذرة 19 00:02:05,498 --> 00:02:06,874 ‫سيدي المعذرة 20 00:02:17,344 --> 00:02:18,720 ‫المعذرة 21 00:02:24,185 --> 00:02:25,561 ‫"يرجى ربط حزام الٔامان" 22 00:02:31,359 --> 00:02:34,821 ‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار ‫إشارة حزام الٔامان 23 00:02:34,946 --> 00:02:37,156 ‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم ‫وشدّوا أحزمتكم 24 00:02:52,089 --> 00:02:53,465 ‫سيدي، هل أنت بخير؟ 25 00:02:55,510 --> 00:02:56,886 ‫لحظة 26 00:03:04,186 --> 00:03:07,230 ‫- لحظة ‫- سأطلب منك فتح الباب من فضلك 27 00:03:19,160 --> 00:03:20,536 ‫افتح الباب الٓان سيدي 28 00:04:18,765 --> 00:04:22,685 ‫نحن نبحث عن بعض الثياب ونفرزها ‫أرى أنك وجدت حقيبتك 29 00:04:25,063 --> 00:04:26,439 ‫هيا، أتريدين مساعدتنا؟ 30 00:04:26,857 --> 00:04:31,111 ‫ليس حقاً، أنتم تضيّعون وقتكم ‫إنهم آتون 31 00:04:34,699 --> 00:04:36,075 ‫هل هذا صديقك؟ 32 00:04:42,207 --> 00:04:47,128 ‫أخي (بون)، إنه هبة القدر للبشرية 33 00:04:56,555 --> 00:04:57,973 ‫كانت لديّ معدة 34 00:05:05,732 --> 00:05:07,108 ‫أتعرفين ماذا سيكون؟ 35 00:05:07,734 --> 00:05:09,110 ‫ليس بعد 36 00:05:14,324 --> 00:05:16,492 ‫لم أشعر بالطفل يتحرّك منذ البارحة 37 00:05:45,607 --> 00:05:46,983 ‫المعذرة 38 00:05:53,241 --> 00:05:55,076 ‫هل رأيت ابني؟ 39 00:06:21,604 --> 00:06:22,980 ‫آسف 40 00:06:25,525 --> 00:06:27,985 ‫(والت)، (والت) 41 00:06:37,037 --> 00:06:38,455 ‫(فينسنت) 42 00:06:42,293 --> 00:06:43,669 ‫(فينسنت) 43 00:06:57,684 --> 00:06:59,060 ‫تعال إلى هنا 44 00:07:30,302 --> 00:07:31,845 ‫ماذا قلت لك بعد كلّ ما حصل؟ 45 00:07:31,971 --> 00:07:33,347 ‫ظننت أنّ (فينسنت) قد يكون في الجوار 46 00:07:33,472 --> 00:07:34,848 ‫قلت لك أن تبقى على الشاطىء 47 00:07:35,016 --> 00:07:37,184 ‫المكان قريب جداً من الشاطىء ‫فظننت أنه لا بأس بهذا 48 00:07:37,310 --> 00:07:40,104 ‫لا تفعل هذا، اسمعني ‫أعني ما أقوله، أتفهمني؟ 49 00:07:43,483 --> 00:07:44,901 ‫- ما هذا؟ ‫- وجدتها للتو 50 00:07:57,665 --> 00:07:59,041 ‫تعال إلى هنا 51 00:08:04,797 --> 00:08:06,173 ‫هيا أيها الشبّان 52 00:08:15,434 --> 00:08:17,060 ‫تفرّقا، تفرّقا 53 00:08:17,352 --> 00:08:19,729 ‫انتهى الٔامر 54 00:08:25,361 --> 00:08:30,866 ‫اخبر الجميع ما قلته لي ‫قل لهم إنني حطّمت الطائرة، هيا أخبرهم 55 00:08:30,992 --> 00:08:32,368 ‫- هذا صحيح ‫- ماذا يجري؟ 56 00:08:34,704 --> 00:08:37,123 ‫- ماذا يجري؟ ‫- وجد ابني هذه في الٔادغال 57 00:08:38,625 --> 00:08:41,961 ‫هذا الرجل كان جالساً في مؤخّر صفّ ‫الدرجة الٔاولى طوال الرحلة ولم ينهض 58 00:08:42,504 --> 00:08:49,428 ‫كانت يداه مثنيّتين تحت بطانية ‫ولسبب ما، الرجل قربه لم ينجُ 59 00:08:49,553 --> 00:08:50,929 ‫شكراً جزيلًا لمراقبة تصرّفاتي 60 00:08:51,055 --> 00:08:53,724 ‫ألا تظنني رأيتهم يسحبونك من الصفّ ‫قبل الصعود على متن الطائرة؟ 61 00:08:54,851 --> 00:08:57,061 ‫- اضربني ‫- كفى 62 00:09:01,483 --> 00:09:05,946 ‫وجدنا المرسل المستقبل ‫لكنّه لا يعمل، أيمكن لٔاحد المساعدة؟ 63 00:09:10,868 --> 00:09:13,537 ‫نعم، قد أتمكّن من ذلك 64 00:09:13,787 --> 00:09:16,122 ‫رائع، لنثق بهذا الرجل 65 00:09:17,541 --> 00:09:20,085 ‫نحن جميعاً معاً في هذا ‫فلنعامل بعضنا البعض باحترام 66 00:09:20,211 --> 00:09:21,587 ‫اسكت أيها السمين 67 00:09:24,382 --> 00:09:25,800 ‫توقّفا 68 00:09:28,011 --> 00:09:30,513 ‫كما تريد، دكتور، أنت الطبيب 69 00:09:36,437 --> 00:09:37,813 ‫هل وجدتم ركن الطيّار؟ 70 00:09:42,193 --> 00:09:43,611 ‫هل من ناجين؟ 71 00:09:47,323 --> 00:09:48,741 ‫لا 72 00:09:49,242 --> 00:09:53,371 ‫إنّه أداة حربية بنطاقين ‫قد تكون البطارية جيدة لكن الراديو معطّل 73 00:09:55,248 --> 00:09:56,624 ‫أيمكنك أن تسوّيه؟ 74 00:09:56,792 --> 00:09:58,168 ‫أحتاج إلى بعض الوقت 75 00:10:00,420 --> 00:10:04,132 ‫دكتور، الرجل الذي يحمل شظية... ‫أظن أنه عليك إلقاء نظرة عليه 76 00:10:15,186 --> 00:10:16,687 ‫أحمق لا يتوقف عن التدخين 77 00:10:18,690 --> 00:10:20,066 ‫بعض الناس يواجهون المشاكل 78 00:10:20,400 --> 00:10:23,403 ‫بعض الناس ‫يواجهون المشاكل؟ نحن، هو 79 00:10:28,242 --> 00:10:30,202 ‫لا بأس بك، أحبّك 80 00:10:33,205 --> 00:10:34,623 ‫ولا بأس بك أيضاً 81 00:10:38,211 --> 00:10:39,629 ‫(هيرلي) 82 00:10:43,383 --> 00:10:44,801 ‫(سعيد) 83 00:10:49,556 --> 00:10:50,974 ‫كيف تعرف كيف تفعل هذا كله؟ 84 00:10:51,099 --> 00:10:52,809 ‫كنت ضابطاً في الاتصالات العسكرية 85 00:10:53,227 --> 00:10:55,312 ‫حقاً؟ هل رأيت يوماً معركة؟ 86 00:10:55,854 --> 00:10:57,230 ‫حاربت في "حرب (الخليج)" 87 00:10:57,356 --> 00:10:59,483 ‫مستحيل، لديّ صديق حارب هناك 88 00:11:00,443 --> 00:11:04,363 ‫كان في المجوقل 104، ماذا كنت؟ ‫في الطيران أو في الجيش؟ 89 00:11:05,740 --> 00:11:07,116 ‫الحرس الجمهوري 90 00:12:28,495 --> 00:12:29,871 ‫هل يعمل؟ 91 00:12:29,996 --> 00:12:32,081 ‫هذا ما يبدو لكننا لا نتلقّى إشارة 92 00:12:32,249 --> 00:12:34,084 ‫لمَ تحاول تلقي إشارة؟ ‫ألا نحاول إرسال واحدة؟ 93 00:12:34,251 --> 00:12:38,672 ‫بلىلكن يجب أن تري هنا خطوطاً صغيرة ‫تظهر قوّة الٕارسال 94 00:12:39,173 --> 00:12:40,549 ‫أنحتاج إلى الخطوط؟ 95 00:12:40,674 --> 00:12:45,303 ‫يمكننا أن نبثّ هكذا ‫ونأمل أن تلتقط سفينة ما نداءنا 96 00:12:45,555 --> 00:12:48,599 ‫لكن هذا سيفرغ البطارية ‫وقد لا تدوم لوقت طويل 97 00:12:51,227 --> 00:12:53,437 ‫- هناك أمر واحد قد نجرّبه ‫- ماذا؟ 98 00:12:53,855 --> 00:12:55,523 ‫معرفة إن كنّا سنحصل ‫على إشارة من مكان مرتفع 99 00:12:55,774 --> 00:12:57,192 ‫ما مدى الارتفاع؟ 100 00:13:33,647 --> 00:13:36,817 ‫كيف حاله؟ أيمكنك أن تفعل شيئاً؟ 101 00:13:39,070 --> 00:13:40,446 ‫سحب الشظية 102 00:13:41,155 --> 00:13:43,240 ‫- لكنك قلت البارحة... ‫- أعلم لكن هذا كان البارحة 103 00:13:43,825 --> 00:13:45,410 ‫أملت أن يكون الٓان في المستشفى 104 00:13:47,329 --> 00:13:49,039 ‫إن تركته هكذا، سيموت خلال يوم 105 00:13:50,666 --> 00:13:53,627 ‫إن شققته وتمكّنت ‫من السيطرة على النزيف 106 00:13:54,336 --> 00:13:59,633 ‫وإن لم يواجه تعفّن الدم وإن وجدت ‫مضادات حيوية، قد يكون بخير 107 00:14:06,683 --> 00:14:08,059 ‫سأذهب برحلة سيراً 108 00:14:11,062 --> 00:14:12,521 ‫المعذرة؟ 109 00:14:12,689 --> 00:14:14,983 ‫سوّى (سعيد) المرسل المستقبل ‫لكن نعجز عن استعماله، ليس من هنا 110 00:14:15,108 --> 00:14:17,151 ‫- (كايت)، انتظري لحظة ‫- قلت إنه علينا إرسال إشارة 111 00:14:17,277 --> 00:14:20,363 ‫- رأيت ما فعله ذاك الشيء بالطيّار ‫- نعم 112 00:14:22,324 --> 00:14:24,492 ‫ما الذي يجعلك تظنّنا بأمان هنا ‫أكثر من الٔادغال؟ 113 00:14:27,997 --> 00:14:30,791 ‫- انتظريني، أجهل كم من الوقت... ‫- قال (سعيد) إنّ البطارية لن تدوم 114 00:14:37,424 --> 00:14:41,970 ‫حسناً، إن رأيت أو سمعت أيّ شيء... 115 00:14:46,433 --> 00:14:47,809 ‫اهربي 116 00:15:48,916 --> 00:15:51,043 ‫ماذا؟ ماذا؟ 117 00:15:55,674 --> 00:15:57,092 ‫ماذا؟ آكل هذا؟ 118 00:16:01,763 --> 00:16:04,474 ‫يا صاح، أتضوّر جوعاً 119 00:16:06,769 --> 00:16:08,228 ‫لكن ليس إلى هذه الدرجة 120 00:16:09,939 --> 00:16:14,902 ‫لا، لا شكراً، مستحيل، لا 121 00:16:33,923 --> 00:16:36,926 ‫كتاب الرسوم الهزلية بالٕاسبانية ‫أتقرأ الٕاسبانية؟ 122 00:16:38,177 --> 00:16:40,012 ‫لا، لقد وجدته 123 00:16:52,109 --> 00:16:56,738 ‫اسمع، عندما نعود إلى المنزل ‫سآتيك بكلب آخر 124 00:17:21,682 --> 00:17:23,141 ‫- أحتاج إلى مساعدتك ‫- حسناً 125 00:17:23,601 --> 00:17:25,060 ‫أريدك أن تساعد على البحث في الٔامتعة 126 00:17:25,186 --> 00:17:27,188 ‫أريد أيّ نوع من الٔادوية التي تجدها 127 00:17:27,313 --> 00:17:30,775 ‫خاصة التي تنتهي بـ(سيلين) ‫و(مياسين)، إنها مضادات حيوية 128 00:17:33,152 --> 00:17:34,570 ‫لمَ هذا؟ 129 00:18:02,058 --> 00:18:03,434 ‫ماذا تفعلين؟ 130 00:18:07,147 --> 00:18:10,275 ‫- أظنني خاطبته بلؤم ‫- ماذا؟ 131 00:18:11,693 --> 00:18:13,111 ‫الرجل على البوّابة 132 00:18:14,989 --> 00:18:19,410 ‫لم يسمح لنا بأخذ مقعدين ‫في الدرجة الٔاولى وقد أنقذ حياتنا 133 00:18:26,501 --> 00:18:29,337 ‫هيا (شانون)، نحاول تنظيف ‫بعض الحطام عليك الحضور للمساعدة 134 00:18:30,964 --> 00:18:32,340 ‫لست نافعة بجلوسك هنا 135 00:18:33,717 --> 00:18:35,093 ‫ماذا؟ 136 00:18:35,219 --> 00:18:37,179 ‫ماذا تريدينني أن أقول؟ ‫أنت جالسة تحدّقين بالجثث 137 00:18:37,304 --> 00:18:38,805 ‫اختبرت صدمة 138 00:18:38,972 --> 00:18:43,435 ‫اختبرنا جميعاً صدمة، الفرق الوحيد ‫أنك درّمت أظافر رجليك منذ الحادث 139 00:18:44,312 --> 00:18:46,772 ‫يسهل عليك أن تسخر منّي ‫أنت تجيد ذلك، فهمت 140 00:18:46,898 --> 00:18:48,357 ‫ليتني لم أضطرّ ‫لتضييع وقتي بالسخرية منك 141 00:18:48,483 --> 00:18:50,109 ‫أتمنّى لو لم يكن لديّ سبب ‫نعم، هذا سهل (شانون) 142 00:18:50,318 --> 00:18:52,528 ‫تباً لك، ليس ‫لديك أدنى فكرة عمّا أفكر فيه 143 00:18:52,987 --> 00:18:55,281 ‫- لديّ أكثر من فكرة ‫- لا 144 00:18:55,448 --> 00:18:57,867 ‫حسناً (شانون)، فيمَ تفكرين؟ 145 00:19:08,546 --> 00:19:11,257 ‫سأرافقهما بالرحلة 146 00:19:11,632 --> 00:19:13,550 ‫- حقاً؟ ‫- نعم، أنا ذاهبة 147 00:19:13,676 --> 00:19:15,052 ‫لا، لن تفعلي (شانون) 148 00:19:15,720 --> 00:19:18,014 ‫- (شانون) ‫- أودّ مرافقتكما 149 00:19:19,182 --> 00:19:21,684 ‫- لن تذهب، هذا ما سنفعله ‫- لا تعرف ماذا أفعل 150 00:19:21,810 --> 00:19:25,105 ‫تتّخذ قرارات سيئة ‫تغضب عائلتها وهي أنا حالياً 151 00:19:25,230 --> 00:19:29,109 ‫اسكت وكفّ عن محاولة ‫كونك ساحراً، سأرافقكما 152 00:19:30,194 --> 00:19:31,653 ‫أجهل إن كانت فكرة جيدة 153 00:19:31,820 --> 00:19:33,738 ‫أنت أكبر منّي بسنتين، أرجوك 154 00:19:35,157 --> 00:19:36,533 ‫ستذهب، أليس كذلك؟ 155 00:19:36,659 --> 00:19:38,577 ‫- نعم، وأنت؟ ‫- نعم 156 00:19:39,287 --> 00:19:40,705 ‫نعم، سأذهب بالتأكيد 157 00:19:40,913 --> 00:19:43,081 ‫يمكن للجميع المرافقة لكننا سننطلق الٓان 158 00:19:44,918 --> 00:19:46,503 ‫لم تحزري من هذا ‫لكنها لطيفة في الواقع 159 00:20:31,259 --> 00:20:32,635 ‫قررت الانضمام إلينا 160 00:20:33,720 --> 00:20:35,680 ‫أنا رجل معقّد عزيزتي 161 00:21:42,751 --> 00:21:44,127 ‫عمّ تبحث؟ 162 00:21:45,338 --> 00:21:48,925 ‫عن شفرة ما، كيف حال ابنك؟ 163 00:21:50,677 --> 00:21:53,596 ‫(والت)؟ أظن أنه سيكون بخير 164 00:21:56,016 --> 00:22:00,896 ‫- كم عمره؟ ‫- 9، 10، 10 165 00:22:04,858 --> 00:22:06,651 ‫(والت) قلق بشأن كلبه ‫أكثر من أيّ شيء 166 00:22:08,362 --> 00:22:11,907 ‫كان الكلب على متن الطائرة ‫وتعرف الٔاولاد 167 00:22:12,700 --> 00:22:16,078 ‫- هل هو لابرادور؟ ‫- نعم 168 00:22:17,413 --> 00:22:18,872 ‫حقاً؟ رأيته البارحة في الٔادغال 169 00:22:19,165 --> 00:22:20,916 ‫ماذا؟ أين؟ 170 00:22:22,002 --> 00:22:25,797 ‫هناك، على بعد مئتي ياردة ‫وبدا بحالة جيدة 171 00:22:49,781 --> 00:22:51,199 ‫هل هذه اللعبة كالشطرنج؟ 172 00:22:53,535 --> 00:22:56,079 ‫ليس حقاً، إنها لعبة أفضل من الشطرنج 173 00:23:08,009 --> 00:23:09,385 ‫أتلعب الشطرنج مع والدك؟ 174 00:23:10,553 --> 00:23:13,806 ‫لا، أعيش في (أستراليا) مع أمي 175 00:23:15,684 --> 00:23:17,060 ‫لا تتكلّم بلكنة 176 00:23:17,728 --> 00:23:19,521 ‫نعم أعلم، نتنقّل كثيراً 177 00:23:21,398 --> 00:23:24,150 ‫أصابها مرض وماتت منذ أسبوعين 178 00:23:27,655 --> 00:23:29,031 ‫تختبر شهراً سيئاً 179 00:23:29,574 --> 00:23:30,992 ‫أظن ذلك 180 00:23:42,087 --> 00:23:43,922 ‫لعبة الطاولة هي أقدم لعبة في العالم 181 00:23:45,299 --> 00:23:49,845 ‫وجد علماء الٓاثار طاولات منها عندما ‫استخرجوا أنقاض بلاد ما بين النهرين 182 00:23:51,013 --> 00:23:52,472 ‫منذ 5 آلاف سنة 183 00:23:53,891 --> 00:23:55,476 ‫أقدم من (يسوع المسيح) 184 00:23:57,395 --> 00:24:01,399 ‫- هل كان لديهم نرد وما شابه؟ ‫- نعم 185 00:24:01,524 --> 00:24:04,151 ‫لكنّ نردهم لم يكن مصنوعاً ‫من البلاستيك بل من العظام 186 00:24:05,028 --> 00:24:06,446 ‫رائع 187 00:24:07,572 --> 00:24:14,037 ‫لاعبان وجهتان ‫واحدة فاتحة اللون والٔاخرى داكنة 188 00:24:21,629 --> 00:24:28,094 ‫(والت)، أتودّ معرفة سرّ؟ 189 00:24:39,398 --> 00:24:41,942 ‫لا، لا شكراً، لا بأس 190 00:24:51,869 --> 00:24:53,745 ‫حسناً، شكراً 191 00:25:18,439 --> 00:25:22,067 ‫شعرت به للتو، اقترب وتحسّس هذا 192 00:25:22,193 --> 00:25:28,866 ‫أرجوك، أتشعر بهذا؟ 193 00:25:30,119 --> 00:25:35,583 ‫إنها ركلة، هنا تمام، هذه رجل 194 00:25:36,709 --> 00:25:41,422 ‫إنه يتحرّك، "إنه"، "هو" 195 00:25:43,216 --> 00:25:44,884 ‫أعتقد أنك صبيّ 196 00:25:55,813 --> 00:25:59,775 ‫حسناً، بقعة مفتوحة ‫يجب أن تتحقق من المرسل 197 00:25:59,900 --> 00:26:01,276 ‫لن نحصل على إرسال هنا 198 00:26:01,694 --> 00:26:03,737 ‫- جرّب فقط ‫- لا أريد أن تفرغ البطارية 199 00:26:04,155 --> 00:26:06,115 ‫لا أسألك إبقاءه شغّالًا طيلة النهار 200 00:26:06,449 --> 00:26:09,327 ‫- ما زال الجبل أمامنا ‫- تحقّق من الجهاز فقط 201 00:26:09,452 --> 00:26:12,163 ‫إن تحققت، قد لا يبقى لنا ‫شيء عندما نصل إلى... 202 00:26:22,925 --> 00:26:25,219 ‫- يا للهول! ‫- ما هذا؟ 203 00:26:25,970 --> 00:26:27,346 ‫ثمة شيء آتٍ 204 00:26:30,391 --> 00:26:31,809 ‫أظن أنه آتٍ نحونا 205 00:26:32,769 --> 00:26:35,980 ‫- هيا لنتحرّك ‫- لم يكن عليّ القيام بهذه الرحلة 206 00:26:40,861 --> 00:26:42,237 ‫- (سوير) ‫- دعيه 207 00:27:14,355 --> 00:27:15,731 ‫إنه دبّ كبير 208 00:27:16,690 --> 00:27:18,108 ‫أتظنون أنه ما قتل الطيّار؟ 209 00:27:19,485 --> 00:27:24,073 ‫لا، إنّه بغاية الصغر مقارنة بالٓاخر 210 00:27:26,951 --> 00:27:28,619 ‫أيها الرفاق، هذا ليس دبّاً فحسب 211 00:27:32,707 --> 00:27:34,083 ‫إنه دبّ قطبي 212 00:27:40,549 --> 00:27:43,552 ‫- أمتأكد من أنه فاقد الوعي؟ ‫- نعم 213 00:27:45,972 --> 00:27:47,848 ‫كيف تعرف أنه لن يستيقظ ‫عندما تُخرج هذا الشيء؟ 214 00:27:49,267 --> 00:27:50,685 ‫لا أعرف 215 00:27:55,398 --> 00:27:56,816 ‫هل أنت صاحٍ؟ 216 00:27:58,443 --> 00:28:01,112 ‫ثمة طائرة إنقاذ، لقد أنقذونا 217 00:28:03,115 --> 00:28:04,491 ‫نعم، إنه فاقد الوعي 218 00:28:07,620 --> 00:28:11,624 ‫- إذاً، ماذا... ‫- قد لا يستعيد وعيه 219 00:28:11,958 --> 00:28:14,460 ‫لكنّ الٔالم قد يعيده وإن فعل ‫أريدك أن تثبّته 220 00:28:22,302 --> 00:28:23,678 ‫لا أحسن التصرّف بوجود الدم 221 00:28:25,514 --> 00:28:26,890 ‫إذاً لا تنظر 222 00:28:27,015 --> 00:28:31,352 ‫نعم لكن لا أكون جيداً قرب الدم 223 00:28:32,104 --> 00:28:34,022 ‫ابذل جهدك فحسب، اتفقنا؟ 224 00:28:41,531 --> 00:28:44,325 ‫- لا تنظر ‫- حسناً 225 00:28:56,839 --> 00:29:00,843 ‫لا، يا صاح 226 00:29:02,261 --> 00:29:03,804 ‫- أعطِني هذه القطع ‫- يا صاح 227 00:29:03,971 --> 00:29:05,764 ‫أعطِني قطع القماش ‫عليّ وضع حدّ للنزيف 228 00:29:05,932 --> 00:29:09,143 ‫لا أظنني أستطيع ‫ماذا... ماذا يجري؟ 229 00:29:09,269 --> 00:29:11,062 ‫أعطِني القطع فحسب 230 00:29:12,063 --> 00:29:14,315 ‫(هيرلي)، إيّاك أن تفكّر في الٔامر حتى 231 00:29:15,734 --> 00:29:17,152 ‫تباً! 232 00:29:19,363 --> 00:29:21,573 ‫- لا يمكن أن يكون دبّاً قطبياً ‫- إنه دبّ قطبيّ 233 00:29:22,991 --> 00:29:24,701 ‫نعم لكن الدببة القطبيّة ‫لا تعيش عادة في الٔادغال 234 00:29:25,411 --> 00:29:26,787 ‫هذا صحيح 235 00:29:27,163 --> 00:29:28,539 ‫الدببة القطبيّة لا تعيش هنا في الجنوب 236 00:29:28,789 --> 00:29:31,833 ‫- هذا الدبّ يفعل ‫- "كان" 237 00:29:33,211 --> 00:29:34,587 ‫من أين أتى هذا؟ 238 00:29:35,213 --> 00:29:37,340 ‫ربما من قرية الدببة، ما أدراني؟ 239 00:29:37,549 --> 00:29:38,967 ‫ليس الدب بل المسدس 240 00:29:41,720 --> 00:29:44,180 ‫- نزعته عن إحدى الجثث ‫- إحدى الجثث 241 00:29:44,389 --> 00:29:45,765 ‫نعم، إحدى الجثث 242 00:29:45,974 --> 00:29:47,350 ‫الناس لا يحملون مسدسات على الطائرات 243 00:29:47,476 --> 00:29:49,269 ‫إلّا إن كانوا من مارشالات ‫(الولايات المتحدة)، أيتها الجميلة 244 00:29:49,520 --> 00:29:52,356 ‫- وكان هناك واحد على الطائرة ‫- ما أدراك بهذا؟ 245 00:29:52,773 --> 00:29:55,317 ‫رأيت رجلًا مستلقياً ومعه قراب ‫مسدس للكاحل فأخذت المسدس 246 00:29:55,568 --> 00:29:59,905 ‫ظننت أنه قد يفيد، واحزري ماذا ‫أطلقت النار للتو على دبّ 247 00:30:01,074 --> 00:30:02,450 ‫لمَ تظن أنه مارشال؟ 248 00:30:02,992 --> 00:30:06,162 ‫كان لديه مشبك على الشارة ‫أخذته أيضاً، ظننت أنّ هذا مسلّ 249 00:30:06,538 --> 00:30:10,500 ‫- أعرف من أنت، أنت السجين ‫- أنا ماذا؟ 250 00:30:10,876 --> 00:30:13,920 ‫وجدت مسدساً مع مارشال؟ ‫نعم، أصدّق هذا 251 00:30:14,088 --> 00:30:16,757 ‫عرفت من هو لٔانك كنت ‫من كان يصطحبه إلى (الولايات المتحدة) 252 00:30:17,216 --> 00:30:19,593 ‫كانت الٔاصفاد على يديك ‫وهكذا عرفت بوجود المسدس 253 00:30:19,719 --> 00:30:21,679 ‫- إليك عنّي ‫- هذا ما أنت عليه أيها الحقير 254 00:30:21,804 --> 00:30:24,264 ‫- تشكّ بي بقدر ما أشكّ بك ‫- لكنك السجين 255 00:30:24,390 --> 00:30:30,521 ‫حسناً، أنا المجرم وأنت الٕارهابيّ سنلعب ‫جميعاً دوراً، من تريدين أن تكوني؟ 256 00:30:34,526 --> 00:30:35,902 ‫أيعرف أحد كيف يستخدم مسدساً؟ 257 00:30:36,445 --> 00:30:38,905 ‫- أظنك تضغطين على الزناد فحسب ‫- لا تستعملي المسدس 258 00:30:40,240 --> 00:30:41,616 ‫أريد أن أفكّكه 259 00:30:43,494 --> 00:30:46,580 ‫هناك زرّ على المقبض، اضغطي عليه ‫وسيقذف مخزن المسدس 260 00:30:48,082 --> 00:30:53,129 ‫ما زال هناك رصاصة، أمسكي بالمقبض ‫وشدّي بالجزء الٔاعلى من المسدس 261 00:31:07,519 --> 00:31:08,895 ‫أعرف صنفك 262 00:31:10,356 --> 00:31:13,734 ‫- لست متأكدة ‫- بلى، كنت مع فتيات مثلك 263 00:31:16,904 --> 00:31:18,322 ‫ليس فتيات مثلي تماماً 264 00:31:39,679 --> 00:31:41,055 ‫هل أملٔا الكوب مجدداً؟ 265 00:31:42,515 --> 00:31:44,475 ‫لا، هذا يناسبني، شكراً 266 00:31:45,310 --> 00:31:48,772 ‫وأنت سيدي، هل أحضر لك شيئاً؟ ‫كوكتيل أو صودا؟ 267 00:31:49,189 --> 00:31:51,483 ‫قهوة سادة فحسب، عزيزتي 268 00:31:52,317 --> 00:31:53,735 ‫قهوة، بالطبع 269 00:31:56,947 --> 00:32:00,492 ‫تبدين قلقة، مكانك كنت لٔاقلق أيضاً 270 00:32:01,619 --> 00:32:03,454 ‫لكن عليك البقاء إيجابية أيتها الصغيرة 271 00:32:03,579 --> 00:32:09,168 ‫هناك فرصة دائماً ‫بأن يصدّقوا قصّتك، أنا فعلت 272 00:32:11,129 --> 00:32:12,547 ‫لا آبه لما تصدّقه 273 00:32:12,756 --> 00:32:15,842 ‫أعرف أنّ هذا صحيح، لطالما كان صحيحاً 274 00:32:19,221 --> 00:32:20,680 ‫أمتأكدة من أنك لا تريدين ‫المزيد من العصير؟ 275 00:32:26,812 --> 00:32:28,230 ‫نعم، أنا متأكدة 276 00:32:49,962 --> 00:32:53,424 ‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار ‫إشارة حزام الٔامان 277 00:32:53,632 --> 00:32:55,759 ‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم ‫وشدّوا أحزمتكم 278 00:33:02,308 --> 00:33:03,684 ‫لديّ خدمة أطلبها 279 00:33:04,185 --> 00:33:06,937 ‫حقاً؟ ينبغي أن يكون هذا جيداً 280 00:34:29,109 --> 00:34:30,485 ‫علينا متابعة التقدّم 281 00:34:52,801 --> 00:34:54,219 ‫أين هي؟ 282 00:34:57,306 --> 00:34:58,724 ‫من؟ 283 00:35:15,241 --> 00:35:18,786 ‫الٓان وقت مناسب للتحقق ‫من الراديو، ليس قبلًا، بل الٓان 284 00:35:19,913 --> 00:35:22,332 ‫- ارتفعنا أكثر ‫- نعم 285 00:35:28,506 --> 00:35:29,965 ‫خطّ واحد 286 00:35:32,301 --> 00:35:33,677 ‫لدينا خطّ واحد 287 00:35:37,849 --> 00:35:39,267 ‫النجدة، النجدة 288 00:35:41,353 --> 00:35:42,729 ‫- ما هذا؟ ‫- إشارة استرجاعية 289 00:35:42,854 --> 00:35:44,230 ‫استرجاعية من هذا؟ ‫ما الذي قد يفعل هذا؟ 290 00:35:44,606 --> 00:35:45,982 ‫لا أدري 291 00:35:46,108 --> 00:35:47,859 ‫أنا أخبركم، إنّه هذا الرجل إذ لم يسوّ ‫الراديو، هذا الجهاز لا يعمل حتى 292 00:35:50,612 --> 00:35:51,988 ‫لا، لا، ليس معطّلًا 293 00:35:56,869 --> 00:35:59,747 ‫لا يمكننا البثّ لٔانّ شيئاً آخر يُبثّ 294 00:36:00,206 --> 00:36:01,624 ‫- من أين؟ ‫- ماذا؟ 295 00:36:01,749 --> 00:36:03,125 ‫من مكان قريب، الٕاشارة قوية 296 00:36:03,877 --> 00:36:06,337 ‫مكان قريب، تعني ‫على الجزيرة، هذا رائع 297 00:36:06,880 --> 00:36:08,256 ‫لعلّهم ناجون آخرون؟ 298 00:36:08,465 --> 00:36:10,633 ‫- من طائرتنا، كيف حتى... ‫- أيّ نوع من البثّ هو؟ 299 00:36:10,759 --> 00:36:12,385 ‫قد يكون هاتفاً عبر الٔاقمار الصناعية ‫أو ربما إشارة راديو 300 00:36:12,511 --> 00:36:14,679 ‫- أيمكننا الاستماع إليه؟ ‫- سأسوّي التردّد أولًا، لحظة 301 00:36:15,514 --> 00:36:17,057 ‫- ما من بثّ ‫- اسكت 302 00:36:17,516 --> 00:36:19,267 ‫لا بدّ من أنه فريق الٕانقاذ 303 00:36:22,188 --> 00:36:25,524 ‫إنها لغة فرنسية، الفرنسيون آتون ‫لم أسرّ يوماً هكذا لسماع الفرنسية 304 00:36:26,776 --> 00:36:28,319 ‫لم أتعلّم يوما الفرنسية، ماذا تقول؟ 305 00:36:28,695 --> 00:36:30,738 ‫- أيتكلم أحد الفرنسية؟ ‫- هي 306 00:36:32,198 --> 00:36:35,409 ‫- لا، ماذا؟ ‫- عمّ تتكلّمين؟ أمضيت سنة في (باريس) 307 00:36:35,535 --> 00:36:41,541 ‫- كنت أشرب ولا أدرس ‫- التكرار 7294531 308 00:36:41,667 --> 00:36:43,543 ‫- حسناً، ما هذا؟ ‫- لا، لا، لا 309 00:36:44,003 --> 00:36:46,589 ‫- لا، لا، ماذا؟ ‫- البطارية تفرغ 310 00:36:46,922 --> 00:36:48,381 ‫- كم من الوقت لدينا؟ ‫- ليس الكثير 311 00:36:48,591 --> 00:36:50,551 ‫سمعتك تتكلّمين الفرنسية ‫استمعي إلى هذا 312 00:36:50,760 --> 00:36:52,470 ‫- لا يمكنني ‫- أتجيدين الفرنسية أو لا؟ 313 00:36:52,845 --> 00:36:54,221 ‫هذا سيكون جيداً 314 00:36:57,267 --> 00:37:00,729 ‫- هذا الصوت غريب، ما هو؟ ‫- هيا 315 00:37:04,775 --> 00:37:06,151 ‫إنّه يتكرّر 316 00:37:07,027 --> 00:37:08,403 ‫إنها محقّة 317 00:37:08,821 --> 00:37:10,197 ‫- ماذا؟ ‫- إنها حلقة 318 00:37:10,447 --> 00:37:13,783 ‫إنه تكرار، الرسالة ‫نفسها تتكرّر، العدّاد... 319 00:37:15,203 --> 00:37:18,456 ‫سينتهي الرقم التالي بـ533 320 00:37:19,165 --> 00:37:21,375 ‫التكرار 17294533 321 00:37:22,001 --> 00:37:23,502 ‫أيعرف أحد عمّا يتكلم؟ 322 00:37:23,670 --> 00:37:30,927 ‫إنّه عدّ للمرات التي تكرّرت فيها الرسالة ‫بالكاد تمرّ 30 ثانية لذا فالفترة... 323 00:37:32,805 --> 00:37:34,348 ‫لا تنسَ نقل الواحد، أيها الزعيم 324 00:37:37,435 --> 00:37:43,775 ‫إنها تقول: رجاءً ساعدوني 325 00:37:44,692 --> 00:37:46,527 ‫رجاءً تعالوا لٔاخذي 326 00:37:46,653 --> 00:37:49,197 ‫- أو لا، لا تتكلّمين الفرنسية حتى ‫- دعها تستمع 327 00:37:49,322 --> 00:37:52,033 ‫- اسكت ‫- البطارية، البطارية 328 00:37:59,667 --> 00:38:04,630 ‫أنا لوحدي الٓان، على الجزيرة لوحدي 329 00:38:08,926 --> 00:38:15,558 ‫ليأتِ أحد رجاءً، الٓاخرون ماتوا 330 00:38:18,687 --> 00:38:20,063 ‫لقد قتلهم 331 00:38:22,441 --> 00:38:23,817 ‫لقد قتلهم جميعاً 332 00:38:35,413 --> 00:38:37,623 ‫- كان هذا جيداً ‫- 16 سنة 333 00:38:38,792 --> 00:38:40,168 ‫ماذا؟ 334 00:38:40,752 --> 00:38:45,131 ‫16 عاماً و5 أشهر، هذا هو العدّ 335 00:38:45,507 --> 00:38:47,217 ‫- عمّ تتحدث؟ ‫- التكرار 336 00:38:49,344 --> 00:38:53,348 ‫إنه نداء استغاثة ‫وطلب مساعدة ونجدة 337 00:38:55,476 --> 00:39:02,900 ‫إذا كان العدّ صحيحاً ‫فهو يتكرّر منذ 16 عاماً 338 00:39:04,778 --> 00:39:07,238 ‫علق شخص آخر هنا؟ 339 00:39:12,077 --> 00:39:13,536 ‫ربما أتوا لنجدته 340 00:39:13,662 --> 00:39:15,705 ‫إن جاء أحدهم ‫فلماذا ما زالت الرسالة تُبثّ؟ 341 00:39:23,840 --> 00:39:27,677 ‫أيها القوم، أين نحن؟ 342 00:39:28,078 --> 00:39:30,078 ‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||