1 00:00:02,002 --> 00:00:03,836 آنچه گذشت 2 00:00:03,921 --> 00:00:05,505 تکیلا و لیموناد 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,591 آنا لوسیا - جک - 4 00:00:08,676 --> 00:00:11,010 نوشیدنی بعدی رو تو هواپیما می خوریم، باشه؟ 5 00:00:11,845 --> 00:00:14,722 صندلی 42 اف - باشه. 42 اف - 6 00:00:19,645 --> 00:00:21,604 خیلی خب، همه بلند شید 7 00:00:24,316 --> 00:00:25,316 ساویر 8 00:00:25,401 --> 00:00:28,361 میتونی کمکم کنی یه برانکارد بسازم باید حملش کنیم 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,447 والت 10 00:00:33,283 --> 00:00:35,368 والت - شانون - 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,877 شانون 12 00:01:19,037 --> 00:01:20,747 چطور اینکارو میکنی؟ 13 00:01:21,665 --> 00:01:24,709 خب، خانواده ای که بچه جیغ جیغو داشتن از اینجا رفتن 14 00:01:24,793 --> 00:01:27,003 باید خیلی هیجان زده شده باشی 15 00:01:28,589 --> 00:01:31,632 راستش، الان خیلی ساکت شده 16 00:01:37,389 --> 00:01:40,808 دنی چطوره؟ شما دو تا تمرین می کردید؟ 17 00:01:42,394 --> 00:01:46,189 دیگه تمرینی در کار نیست. اون رفت 18 00:01:47,316 --> 00:01:49,025 تو موافق بودی؟ 19 00:01:49,902 --> 00:01:54,071 فکر کنم الان توی دلت میگی که من یکی از اون نفراتی هستم که بهتره تنها باشم 20 00:01:57,743 --> 00:02:00,536 میدون تیر چطور بود؟ - خوب بود - 21 00:02:02,122 --> 00:02:04,665 از اینکه دوباره اسلحه به دست میگیری احساست چی بود؟ 22 00:02:04,750 --> 00:02:09,086 خیلی خوب - پله های ترقی شمارش میشه آنا - 23 00:02:09,171 --> 00:02:12,215 از چهار ماه پیش که دیدمت، مسیر درازی رو طی کردی 24 00:02:14,927 --> 00:02:16,636 اون میگه؟ 25 00:02:17,471 --> 00:02:21,432 کی می تونم به کار برگردم؟ 26 00:02:23,060 --> 00:02:25,645 اون رفته تصمیم نهایی با منه 27 00:02:25,729 --> 00:02:27,563 درسته 28 00:02:29,942 --> 00:02:31,901 فکر میکنی آماده باشی؟ 29 00:02:33,403 --> 00:02:35,488 تو چی فکر میکنی؟ 30 00:02:55,467 --> 00:02:57,885 بازگشتت رو تبریک میگم، فرمانده کورتز 31 00:03:14,361 --> 00:03:16,612 سعید، سعید، نه 32 00:03:19,950 --> 00:03:22,034 ولش کن اون از افراد ماست - نه - 33 00:03:23,453 --> 00:03:25,037 اکو 34 00:03:30,919 --> 00:03:32,420 وایسا، بس کن 35 00:03:33,463 --> 00:03:34,839 ولش کن 36 00:03:44,224 --> 00:03:46,475 هی، هی 37 00:03:46,560 --> 00:03:48,936 حرکت نکن، هیچکس حرکت نکنه 38 00:04:18,133 --> 00:04:20,301 هیچکس حرکت نکنه، هیچکس 39 00:04:22,387 --> 00:04:24,555 چیز دیگه ای باهاشه؟ 40 00:04:25,432 --> 00:04:28,184 چی؟ - اون یه اسلحه به طرفت نشونه گرفته بود - 41 00:04:29,227 --> 00:04:32,188 ببین چیز دیگه ای همراهش نباشه 42 00:04:32,272 --> 00:04:33,940 هی، اونو بنداز - صبر کن - 43 00:04:34,024 --> 00:04:36,192 اونو طرف من نشونه نگیر - گفتم وایسا - 44 00:04:36,276 --> 00:04:38,444 مشکلت چیه؟ - آنا - 45 00:04:39,154 --> 00:04:41,906 برگرد، دوتاتون برگردید 46 00:04:42,032 --> 00:04:43,616 دیوونه شدی؟ 47 00:04:43,700 --> 00:04:45,534 آنا - حالا - 48 00:04:45,619 --> 00:04:47,328 آنا 49 00:04:49,873 --> 00:04:52,124 باید اونو ببندیم 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,836 من اونو می بندم - اون میخواست تو رو بکشه - 51 00:04:58,173 --> 00:04:59,548 نه 52 00:05:12,604 --> 00:05:14,897 تو. تو اینکارو بکن 53 00:05:18,527 --> 00:05:21,153 ببندش 54 00:05:21,238 --> 00:05:24,782 از شاخه های برانکارد استفاده کن - هی، اگه برانکارد رو خراب کنیم - 55 00:05:24,866 --> 00:05:26,784 دیگه نمی تونیم - خفه شو - 56 00:05:26,868 --> 00:05:30,413 آنا، ساویر به یه دکتر نیاز داره، وگرنه میمیره 57 00:05:32,207 --> 00:05:34,000 میدونم دارم چیکار میکنم 58 00:05:46,304 --> 00:05:48,848 امیدوارم همه اش همین باشه 59 00:05:48,932 --> 00:05:51,267 در حال حاضر فقط همین رو داریم - باشه - 60 00:05:52,394 --> 00:05:54,186 ممنونم، سروان 61 00:05:58,108 --> 00:05:59,400 بیا داخل 62 00:06:01,695 --> 00:06:05,281 هی، ببین کی اینجاست خوشحالم از اینکه می بینمت، خوش آمدی 63 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 ممنونم 64 00:06:07,034 --> 00:06:09,326 من اون اوراق رو بهت می رسونم سروان 65 00:06:09,411 --> 00:06:11,495 همین امروز - امروز اونا رو میگیری - 66 00:06:14,708 --> 00:06:16,792 چطوری؟ 67 00:06:16,877 --> 00:06:19,253 خوبم 68 00:06:19,337 --> 00:06:20,463 خوبه 69 00:06:22,215 --> 00:06:24,300 حکم کار 70 00:06:26,887 --> 00:06:30,056 قسمت مدارک؟ میخوای منو پشت میزی کنی؟ 71 00:06:30,140 --> 00:06:32,516 مشکلی هست؟ - میخوام توی نیروی گشت باشم - 72 00:06:32,601 --> 00:06:35,394 من اهمیت نمیدم که تو چی میخوای - یه ماشین در اختیارم بذار - 73 00:06:35,479 --> 00:06:38,773 تو به یه افسر پلیس شلیک کردی نه 74 00:06:51,453 --> 00:06:52,828 هر دوتاش 75 00:06:57,209 --> 00:07:00,795 من باید به خیابون برگردم، خواهش میکنم 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,802 اگه بهت ماشین بدم همه میگن که پارتی بازی کردم 77 00:07:07,886 --> 00:07:11,722 تو که نمیخوای مثل دخترم باهات رفتار کنم؟ این تقاضا رو نکن 78 00:07:11,807 --> 00:07:13,849 پس منو منتقل کن 79 00:07:17,437 --> 00:07:20,356 منتقلت نمیکنم ولی یه ماشین در اختیارت میذارم 80 00:07:25,112 --> 00:07:29,156 راضی شدی؟ - ببخشید از اینکه مزاحم شدم قربان 81 00:07:29,241 --> 00:07:32,451 آنا، تلفن داری میگن خیلی مهمه 82 00:07:32,536 --> 00:07:34,870 ممنونم رگز، الان میام 83 00:07:37,124 --> 00:07:39,416 برات کیک آماده کردن 84 00:07:40,210 --> 00:07:42,294 سعی کن وانمود کنی سورپرایز شدی 85 00:07:55,517 --> 00:07:59,812 جک، خوشحالم که تو رو بیرون دریچه می بینم تو میتونی از نور خورشید استفاده کنی 86 00:08:00,730 --> 00:08:04,859 حتما اینکارو میکنم - یه کمی میوه برات خوبه - 87 00:08:04,943 --> 00:08:08,362 برای تقویت بنیه خوبه اینو همه میگن 88 00:08:08,446 --> 00:08:11,073 خب، اگه اینو همه میگن 89 00:08:16,246 --> 00:08:17,580 اینا رو از کجا آوردی؟ 90 00:08:17,664 --> 00:08:21,083 حتی اگه مثل الان هیجان زده باشی نباید با دهن پر حرف بزنی 91 00:08:33,555 --> 00:08:35,931 اگه از اون درخت بگذره، شرط رو دو برابر میکنم 92 00:08:37,017 --> 00:08:38,058 مطمئنی؟ 93 00:08:38,143 --> 00:08:40,561 رفیق، گفتم دو برابر امکان نداره بتونی اونقدر دور پرتاب کنی 94 00:08:40,645 --> 00:08:42,938 هارلی، تو خانمها رو چی دیدی؟ 95 00:08:43,565 --> 00:08:44,857 دو برابرش میشه 10 هزار دلار 96 00:08:44,941 --> 00:08:47,526 برای کسی که 150 میلیون دلار پول داره چیزی نیست 97 00:08:47,611 --> 00:08:50,029 اگه بخواد میتونه هم وزنت بهت طلا بده 98 00:08:50,113 --> 00:08:53,407 اون داره چی میگه؟ - ولش کن اون یه احمقه - 99 00:08:56,870 --> 00:08:58,287 نتونستی 100 00:08:59,289 --> 00:09:01,373 خطا رفت 101 00:09:02,167 --> 00:09:04,376 سعی کن دست چپت رو مستقیم نگه داری 102 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 داری بهم بازی یاد میدی؟ 103 00:09:09,090 --> 00:09:11,717 کیت. من یه دکترم 104 00:09:13,094 --> 00:09:15,346 فکر کردی بهتر از منی؟ 105 00:09:17,140 --> 00:09:19,600 هر کسی میتونه به توپ ضربه بزنه ولی اون اسمش گلف نیست 106 00:09:20,435 --> 00:09:22,561 گلف یعنی چی؟ 107 00:09:23,563 --> 00:09:26,232 گلف یعنی دقت 108 00:09:29,736 --> 00:09:35,157 خب، چطوره چند تا سوراخ درست کنیم تا ببینیم دقت کدوم یکی از ما بیشتره؟ 109 00:09:36,368 --> 00:09:38,244 کل کل شروع شد - اووووه - 110 00:09:40,664 --> 00:09:43,958 داری شوخی میکنی درسته؟ - سه تا سوراخ بدون آوانس - 111 00:09:44,042 --> 00:09:46,168 سر روکم کنی بازی می کنیم 112 00:09:47,337 --> 00:09:48,963 منتظر چی هستی؟ 113 00:09:57,514 --> 00:10:00,683 آنا، بذار به کمپ اونا بریم 114 00:10:00,767 --> 00:10:03,060 این یه تصادف بود، اونا درک میکنن 115 00:10:03,186 --> 00:10:06,522 اونا درک میکنن؟ من یکی از اونا رو کشتم 116 00:10:15,365 --> 00:10:17,533 اون دو نفر رو تکون دادید؟ 117 00:10:17,617 --> 00:10:19,535 صبر کن. چیکار داری میکنی؟ 118 00:10:22,706 --> 00:10:24,581 منو باز کن 119 00:10:26,001 --> 00:10:28,127 ... من این کارو - گفتم بازم کن - 120 00:10:28,962 --> 00:10:30,504 آنا 121 00:10:34,551 --> 00:10:36,635 چیکار داری میکنی؟ 122 00:10:37,804 --> 00:10:40,055 دارم اونو به کمپش برمیگردونم 123 00:10:40,181 --> 00:10:41,807 اینجا رو ترک نکن 124 00:10:41,891 --> 00:10:45,477 خواهش میکنم اگه اون جای تو بود، میگذاشت بمیری 125 00:10:45,562 --> 00:10:47,646 من اینکارو به خاطر اون انجام نمیدم 126 00:10:49,441 --> 00:10:51,525 به خاطر خودم انجام میدم 127 00:10:58,408 --> 00:11:00,743 128 00:11:00,827 --> 00:11:05,039 129 00:11:05,123 --> 00:11:07,624 اون روانپزشکه، داروهای خوبی برات تجویز کرد؟ 130 00:11:08,877 --> 00:11:11,837 البته مشکل روانی نبود 131 00:11:11,921 --> 00:11:14,381 دلت برام تنگ نشده بود؟ - اوه، البته - 132 00:11:16,634 --> 00:11:18,761 در مورد تو و دنی شنیدم 133 00:11:20,096 --> 00:11:22,473 میخوای برم حالشو بگیرم؟ 134 00:11:23,266 --> 00:11:25,976 نه، اینطوری بهتره 135 00:11:30,273 --> 00:11:32,900 در وستوود چیکار می کنیم؟ 136 00:11:32,984 --> 00:11:35,569 فکر کردم تغییر محل میتونه جالب باشه 137 00:11:35,820 --> 00:11:38,947 یه جای آروم برای اولین روز کاری تو 138 00:11:42,243 --> 00:11:45,162 این فکر خوبیه، نیست؟ - اون افسر ارشده - 139 00:11:46,081 --> 00:11:50,584 از مرکز، یه درگیری خانوادگی خیابان وترن جنوبی، پلاک 2210 140 00:11:52,420 --> 00:11:54,254 از گشت 8 به مرکز 141 00:11:54,339 --> 00:11:56,215 اون که ما رو صدا نکرد - بگوشم - 142 00:11:56,299 --> 00:12:00,469 ما تنها 3 بلوک تا اونجا فاصله داریم ما رسیدگی میکنیم 143 00:12:00,553 --> 00:12:02,763 دریافت شد گشت 8 144 00:12:07,560 --> 00:12:09,895 کجا داری میری؟ کجا داری میری؟ 145 00:12:09,979 --> 00:12:13,565 تلویزیون رو نبر تراویس تلویزیون مال منه 146 00:12:13,650 --> 00:12:15,943 اونو با پول خودم خریدم - دروغگو - 147 00:12:16,653 --> 00:12:18,695 تو پلیسها رو خبر کردی؟ - چی؟ - 148 00:12:18,822 --> 00:12:20,989 لازم نکرده منو سیاه کنی، خفه شو 149 00:12:21,074 --> 00:12:24,743 دستگیرش کنید، اون منو زده اون نباید با تلویزیون بره 150 00:12:24,828 --> 00:12:27,496 هی، هر دوی شما بس کنید - اون بچه رو ببر بالا - 151 00:12:27,622 --> 00:12:30,666 چیکار میخوای بکنی؟ بچه رو بگیری؟ 152 00:12:31,334 --> 00:12:32,960 اون بچه رو ببر بالا 153 00:12:34,504 --> 00:12:37,256 با هر دوی شما هستم - دستات رو بزار بالای سرت - 154 00:12:37,340 --> 00:12:40,926 بخواب روی زمین - باشه - 155 00:12:41,010 --> 00:12:43,929 فرمانده کورتز - خانم، بچه ات رو ببر توی خونه - 156 00:12:44,013 --> 00:12:45,973 آنا لوسیا - دستت رو بذار روی زمین - 157 00:12:46,057 --> 00:12:48,225 آنا لوسیا 158 00:12:48,351 --> 00:12:51,061 چیزی نیست - اون نشسته - 159 00:12:52,647 --> 00:12:55,816 من نشسته ام - اسلحه ات رو بزار سر جاش - 160 00:12:57,193 --> 00:12:59,027 همین حالا 161 00:13:09,289 --> 00:13:10,914 هی 162 00:13:13,376 --> 00:13:16,170 فکر کنم باید اونو آزاد کنی - نه - 163 00:13:16,629 --> 00:13:19,631 اون میاد دنبالم - تو که مطمئن نیستی - 164 00:13:20,800 --> 00:13:23,010 من کسی رو که دوست داشت کشتم 165 00:13:37,066 --> 00:13:39,776 بشین، همین حالا 166 00:13:41,488 --> 00:13:43,739 دارم براش آب می برم 167 00:13:44,491 --> 00:13:47,784 میخوای بهم شلیک کنی؟ شلیک کن 168 00:13:53,750 --> 00:13:56,168 حتی فکرشو هم نکن که دستهاش رو باز کنی 169 00:14:09,807 --> 00:14:12,059 اون زن کیه؟ 170 00:14:13,311 --> 00:14:15,395 اسمش آنا لوسیائه 171 00:14:16,105 --> 00:14:19,399 اون توی هواپیمای ما بوده همه در قسمت انتهای هواپیما بودن 172 00:14:20,735 --> 00:14:23,779 داشتیم اونا رو میاوردیم پیش خودمون - والت کجاست؟ - 173 00:14:26,324 --> 00:14:28,408 اونا بردنش 174 00:14:29,035 --> 00:14:30,827 دیگران 175 00:14:33,790 --> 00:14:38,460 منظورت چیه اونا بردنش؟ - از روی قایق. شبی که از اینجا رفتیم - 176 00:14:42,924 --> 00:14:44,466 ... هی، مرد - 177 00:14:47,929 --> 00:14:50,180 هی، این جریان تموم میشه 178 00:15:00,650 --> 00:15:02,818 فکر کنم اول تویی - خوش شانسم - 179 00:15:06,155 --> 00:15:09,491 میدونی، نقطه کاشتن توپ برای خانمها در کلوپ ما، حدود 10 پا نزدیکتر بود 180 00:15:09,617 --> 00:15:10,659 خفه شو جک 181 00:15:26,426 --> 00:15:28,385 خوب بود 182 00:15:28,511 --> 00:15:30,345 نوبت توئه 183 00:15:46,237 --> 00:15:48,155 واوو 184 00:15:48,865 --> 00:15:51,199 تو واقعا شاهکاری 185 00:15:55,580 --> 00:15:57,831 ما باز هم توپ داریم میتونی بیخیال این یکی بشی 186 00:15:57,915 --> 00:16:00,000 همین خوبه 187 00:16:05,214 --> 00:16:06,965 پیداش کردم 188 00:16:20,271 --> 00:16:22,356 نمیخوای بری کنار 189 00:16:25,568 --> 00:16:27,110 چیه؟ 190 00:16:37,830 --> 00:16:39,956 دکتر کجاست؟ 191 00:16:49,092 --> 00:16:51,176 من میارمش، میارمش 192 00:16:51,260 --> 00:16:53,679 خیلی خب، کجا باید بریم؟ - حمام - 193 00:16:56,849 --> 00:17:01,019 داره از تب میسوزه باید ببریمش زیر دوش تا تبش پایین بیاد 194 00:17:01,104 --> 00:17:02,938 چیکار میتونم بکنم؟ 195 00:17:05,274 --> 00:17:09,945 خب، برو انبار داروها یه بطری آفلوکساسین بیار 196 00:17:10,029 --> 00:17:12,239 آفلوکساسین - قرص های سفید کوچک - 197 00:17:12,323 --> 00:17:14,783 الکل و کمی گاز استریل هم بیار 198 00:17:14,867 --> 00:17:18,662 و تخت رو تمیز و آماده کن 199 00:17:20,623 --> 00:17:22,708 کیت - آهان، باشه - 200 00:17:31,134 --> 00:17:33,260 چی شده؟ 201 00:17:34,637 --> 00:17:36,930 جان، دکمه رو بزن 202 00:18:04,959 --> 00:18:10,589 سلام 203 00:18:23,519 --> 00:18:24,853 هی 204 00:18:26,856 --> 00:18:29,107 چیکار باید بکنیم آنا؟ 205 00:18:29,859 --> 00:18:32,444 کمپ اونا خیلی نزدیکه 206 00:18:33,905 --> 00:18:36,156 میخوام برگردم پیش همسرم 207 00:18:39,243 --> 00:18:42,204 چقدر من باعث شدم که زنده بمونی برنارد؟ 208 00:18:43,956 --> 00:18:46,124 خیلی خب 209 00:18:47,043 --> 00:18:50,212 پس منو راحت بزار - هی - 210 00:18:50,880 --> 00:18:54,257 میخوایم بدونیم قراره چیکار بکنی نقشه چیه؟ 211 00:18:54,383 --> 00:18:56,426 اون هیچ نقشه ای نداره 212 00:18:57,178 --> 00:19:00,222 اون فقط کلی گناه روی دوشش هست و یه اسلحه 213 00:19:03,059 --> 00:19:05,060 نقشه میخوای؟ 214 00:19:08,147 --> 00:19:10,816 آیا باز هم مهمات توی کمپ دارید؟ 215 00:19:10,900 --> 00:19:13,151 چی؟ - مهمات، برای اسلحه 216 00:19:13,236 --> 00:19:15,445 آیا توی کمپ بازم دارید؟ 217 00:19:15,571 --> 00:19:19,324 آره، چند جعبه - خیلی خب. من اونا رو میخوام - 218 00:19:19,408 --> 00:19:23,495 حداقل نصفش رو به یه کیف هم نیاز دارم، یه بزرگش 219 00:19:23,579 --> 00:19:28,542 یه پتو، یه مقدار دارو، کمی لباس و جوراب 220 00:19:29,168 --> 00:19:31,086 اینا رو دارید؟ - آره، داریم - 221 00:19:31,212 --> 00:19:33,380 خیلی خب 222 00:19:33,464 --> 00:19:37,801 تمام اون وسایل رو برام بیار تا من بزارم دوستت بره 223 00:19:40,429 --> 00:19:42,931 من اونو تنها نمیذارم - مایکل، تو باید این کارو بکنی - 224 00:19:43,015 --> 00:19:45,141 نه. ما پیش هم می مونیم - برو - 225 00:19:57,238 --> 00:19:59,573 من زود برمی گردم 226 00:20:00,116 --> 00:20:03,201 آنا، چیکار داری میکنی؟ 227 00:20:04,829 --> 00:20:07,289 تو نمیتونی تنهایی دوام بیاری 228 00:20:09,208 --> 00:20:11,459 من همین الانم تنهام 229 00:20:34,525 --> 00:20:36,401 من میرم دفتر رو امضا میکنم 230 00:20:36,485 --> 00:20:40,113 چی، تو الان با من حرف زدی؟ - فقط میخوام برم خونه - 231 00:20:40,197 --> 00:20:43,074 هی، من به اون مرد دوباره تذکر دادم که دست نگه داره 232 00:20:43,159 --> 00:20:46,328 معنیش اینه که هر بار یه مردی رو دیدیم که تلویزیون توی دستشه 233 00:20:46,454 --> 00:20:49,331 بهش میگی اونو بندازه؟ - هی، آنا لوسیا - 234 00:20:50,082 --> 00:20:52,208 هی بچه ها گرفتیمش 235 00:20:59,508 --> 00:21:01,635 اسمش جیسون مک کورمکه 236 00:21:01,719 --> 00:21:05,430 اونو در حالی که داشت به یک زن مسن در پارک اکو حمله میکرد دستگیر کردیم 237 00:21:05,514 --> 00:21:09,935 اثر انگشتش با جزئیات صحنه جرم شما مطابقت داره ما ازش بازجویی کردیم و اون اعتراف کرد 238 00:21:10,019 --> 00:21:13,605 آماده ای که براش پرونده سازی کنیم تنها چیزی که نیاز اینه که شناسائیش کنی 239 00:21:19,070 --> 00:21:21,196 اون نیست - اون اعتراف کرده - 240 00:21:22,448 --> 00:21:25,992 من اونو نمی شناسم - میشه یک دقیقه ما رو تنها بذارید؟ - 241 00:21:34,961 --> 00:21:38,004 چرا اینکارو میکنی؟ - برای اینکه این یارو اون نیست - 242 00:21:39,256 --> 00:21:43,051 اون به تو چهار گلوله شلیک کرده به چهار نقطه بدنت 243 00:21:43,219 --> 00:21:45,387 اون میخواست تو رو بکشه 244 00:21:47,473 --> 00:21:51,017 یه لیست از سابقه اش میخوای؟ میخوای دوباره این مرد به خیابانها برگرده؟ 245 00:21:55,898 --> 00:21:58,024 اون نیست 246 00:22:45,781 --> 00:22:47,949 چی شده؟ 247 00:22:49,285 --> 00:22:51,619 چه اتفاقی براش افتاده؟ 248 00:22:55,291 --> 00:22:58,793 یه تصادف بود - چه تصادفی؟ - 249 00:22:58,878 --> 00:23:01,546 یه دختر، تیر خورد... و کشته شد 250 00:23:06,343 --> 00:23:10,972 اون دختره چه شکلی بود؟ - اون قد بلند با موهای بلوند داشت - 251 00:23:13,684 --> 00:23:16,102 یه مرد عرب هم بود - شانون - 252 00:23:26,489 --> 00:23:28,948 تو گفتی که پنج نفر از شما زنده مونده؟ 253 00:23:29,033 --> 00:23:30,241 چهار نفر 254 00:23:30,326 --> 00:23:33,912 چرا بقیه شما نیومدن؟ همچنین مایکل و جین 255 00:23:33,996 --> 00:23:36,331 اونا، الان نمی تونستن بیان 256 00:23:38,584 --> 00:23:41,044 میتونی منو پیش اونا ببری؟ 257 00:23:48,803 --> 00:23:50,220 نه 258 00:23:51,847 --> 00:23:53,723 بیا 259 00:23:55,434 --> 00:23:57,852 چی شده؟ چرا داره میلرزه؟ 260 00:23:57,937 --> 00:24:02,524 زخمش عفونت کرده عفونت به خونش نفوذ کرده 261 00:24:02,608 --> 00:24:06,486 اگر آنتی بیوتیک تبش رو پایین نیاره بهش شوک وارد میشه 262 00:24:07,905 --> 00:24:10,031 بلندش کن 263 00:24:16,288 --> 00:24:18,373 خیلی خب، گرفتمش 264 00:24:24,547 --> 00:24:26,548 قورتش بده، قورتش بده 265 00:24:26,632 --> 00:24:29,134 لعنتی - بده من اینکارو میکنم - 266 00:24:29,218 --> 00:24:31,427 نه، خودم انجامش میدم - من میتونم - 267 00:24:38,310 --> 00:24:40,228 ساویر 268 00:24:42,606 --> 00:24:44,774 منم، کیت 269 00:24:47,403 --> 00:24:49,904 باید حرفم رو گوش کنی، باشه؟ 270 00:24:52,074 --> 00:24:55,952 تنها راه برای اینکه بهتر بشی اینه که این قرصها رو بخوری 271 00:24:58,622 --> 00:25:01,124 پس باید اینا رو قورت بدی، باشه؟ 272 00:25:05,963 --> 00:25:08,047 پس بخور 273 00:25:14,471 --> 00:25:16,848 حالا قورتش بده 274 00:25:16,932 --> 00:25:18,683 قورت بده 275 00:25:18,767 --> 00:25:21,269 خوبه، خوبه، عالیه 276 00:25:26,567 --> 00:25:28,109 کارت عالی بود 277 00:25:29,111 --> 00:25:32,947 توی مدرسه پزشکی در مورد در گوشی حرف زدن، چیزی یاد نگرفتیم 278 00:25:50,633 --> 00:25:52,550 چیکار داری میکنی؟ 279 00:25:52,635 --> 00:25:56,763 دارم میرم آنا نمیخوام در این کار سهیم باشم 280 00:25:59,516 --> 00:26:02,727 میدونم هر کاری که کردی به خاطر ما بود 281 00:26:02,811 --> 00:26:06,189 و اگه نبودی من زنده نبودم 282 00:26:06,273 --> 00:26:08,441 ولی میخوام برم 283 00:26:11,570 --> 00:26:13,696 تو چطور؟ 284 00:26:14,490 --> 00:26:17,909 فکر کنم قضاوت درستی نکردی 285 00:26:18,911 --> 00:26:21,746 وقتی که نیتن رو توی گودال انداختی، باهات بودم 286 00:26:25,167 --> 00:26:26,960 خیلی خب 287 00:26:28,963 --> 00:26:31,673 میخوای بری؟ برو 288 00:26:34,510 --> 00:26:36,010 برید 289 00:26:36,679 --> 00:26:39,389 تو، برو 290 00:26:46,188 --> 00:26:48,273 از اینجا برید 291 00:26:50,276 --> 00:26:51,693 برو 292 00:27:46,749 --> 00:27:48,833 مایکل 293 00:27:51,420 --> 00:27:55,131 ببین. چیزی نیست. جین حالش خوبه 294 00:27:55,215 --> 00:27:57,175 چی شده؟ اون کجاست؟ 295 00:27:57,259 --> 00:27:59,552 اون حالش خوبه. برات توضیح میدم 296 00:28:00,262 --> 00:28:02,847 ولی الان باید جک رو پیدا کنم 297 00:28:07,686 --> 00:28:09,771 اونا کجا هستن؟ 298 00:28:15,527 --> 00:28:18,237 گفتم اونا کجا هستن؟ 299 00:28:18,322 --> 00:28:21,240 جک، تقصیر اون نیست - شانون مرده - 300 00:28:27,373 --> 00:28:29,957 همین الان منو میبری اونجا، خیلی خب 301 00:28:30,042 --> 00:28:32,543 مشکل ما این مرد نیست اون ساویر رو برگردونده 302 00:28:32,628 --> 00:28:35,838 به صورت نیمه مرده با یه سوراخ بزرگ روی شانه اش، جان 303 00:28:39,593 --> 00:28:42,637 میخوای باهام حرف بزنی یا قصد داری چیزی نگی؟ 304 00:28:44,139 --> 00:28:47,183 هر چیزی که بگم تو رو عصبانی میکنه 305 00:28:51,605 --> 00:28:54,774 پس بهتره چیزی نگم 306 00:28:56,360 --> 00:28:58,111 جک 307 00:29:05,452 --> 00:29:07,161 مایکل 308 00:29:08,705 --> 00:29:10,832 یه مشکلی پیش اومده 309 00:29:17,381 --> 00:29:19,841 راه رو خوب یادت میاد؟ - آره فکر کنم - 310 00:29:19,925 --> 00:29:22,009 باید دست نگه داریم و در موردش فکر کنیم جک 311 00:29:22,136 --> 00:29:26,097 در مورد چی فکر کنیم جان؟ شانون مرده، سعید هم اسیر شده 312 00:29:26,181 --> 00:29:30,893 میخوای همینجا بشینی تا اوضاع خودش درست بشه؟ من میرم 313 00:29:32,062 --> 00:29:34,313 میدونی چطور ازش استفاده کنی؟ - فکر کنم - 314 00:29:35,524 --> 00:29:37,108 دست نگهدارید 315 00:29:39,445 --> 00:29:41,320 خواهش میکنم 316 00:29:43,657 --> 00:29:46,117 تو چی میخوای؟ 317 00:29:46,201 --> 00:29:50,371 ببخشید؟ - صلح، انتقام، عدالت؟ 318 00:29:50,456 --> 00:29:52,790 تو با این اسلحه ها داری میری 319 00:29:54,168 --> 00:29:57,253 چی میخوای؟ - میخوام تمام افرادم سالم به اینجا برگردن - 320 00:29:57,337 --> 00:30:00,715 دوست تو قاتله - آنا لوسیا اشتباه کرد - 321 00:30:02,676 --> 00:30:04,635 چی گفتی؟ 322 00:30:05,471 --> 00:30:07,805 آنا لوسیا اشتباه کرد 323 00:30:11,768 --> 00:30:13,978 آنا لوسیا؟ 324 00:30:23,906 --> 00:30:26,073 من تو رو اونجا می برم 325 00:30:26,158 --> 00:30:28,576 ولی فقط تو رو 326 00:30:29,244 --> 00:30:31,370 و بدون اسلحه 327 00:30:41,798 --> 00:30:43,257 بریم 328 00:30:49,556 --> 00:30:51,682 اهل کجایی؟ 329 00:31:00,776 --> 00:31:03,277 اهل کجایی؟ 330 00:31:05,656 --> 00:31:07,782 اهل عراقم 331 00:31:11,161 --> 00:31:13,246 بچه داری؟ 332 00:31:16,458 --> 00:31:18,709 اگه بچه داشته باشم، چه نفعی برای تو داره؟ 333 00:31:18,794 --> 00:31:22,922 جدی میگم - نه ندارم. تو داری؟ - 334 00:31:24,299 --> 00:31:25,716 نه 335 00:31:25,801 --> 00:31:27,927 میخوای منو بکشی؟ 336 00:31:30,389 --> 00:31:32,848 داری بهش فکر میکنی، درسته؟ 337 00:31:33,517 --> 00:31:35,601 باید اینکارو بکنم؟ 338 00:31:39,398 --> 00:31:41,899 حدود 40 روز پیش، توی همین جزیره 339 00:31:44,111 --> 00:31:46,862 یه مرد رو به درخت بستم و شکنجه اش کردم 340 00:31:49,324 --> 00:31:52,159 اونو شکنجه کردم مثل تمام کسایی که شکنجه کردم 341 00:31:54,288 --> 00:31:57,331 کسایی که هنوز موقع خواب صداشون توی گوشمه 342 00:32:01,503 --> 00:32:03,629 داری ازم سوال میکنی؟ 343 00:32:05,340 --> 00:32:07,466 شاید باید بکشی 344 00:32:09,344 --> 00:32:11,804 شاید بهتر بود همون اول اینکارو میکردی 345 00:32:27,029 --> 00:32:29,238 من یه پلیسم 346 00:32:33,577 --> 00:32:35,703 خب... یه پلیس بودم 347 00:32:37,372 --> 00:32:41,667 یک شب، من و همکارم به یه صحنه دزدی رفتیم 348 00:32:42,919 --> 00:32:47,632 ما اولین نفراتی بودیم که به اونجا رسیدیم جلو رو من پوشش دادم و اون هم عقب رو 349 00:32:52,929 --> 00:32:58,434 یک دقیقه اونجا بودیم بعد یه بچه از در وارد شد 350 00:32:59,144 --> 00:33:01,270 بهش گفتم دستهاش رو بالا ببره 351 00:33:01,938 --> 00:33:04,231 و اون گفت که دارم اشتباه میکنم 352 00:33:05,150 --> 00:33:07,276 و اینکه اون یه دانش آموزه 353 00:33:08,737 --> 00:33:10,905 میخواست کارت شناسائیش رو نشونم بده 354 00:33:13,617 --> 00:33:15,743 حرفش رو باور کردم 355 00:33:17,245 --> 00:33:18,913 ... من فقط 356 00:33:21,500 --> 00:33:23,584 گذاشتم بهم نزدیک بشه 357 00:33:27,422 --> 00:33:29,465 تمام چیزی که یادمه، یه صدای بلند بود 358 00:33:29,925 --> 00:33:33,094 همون لحظه روی زمین افتادم و فکر کردم مرده ام 359 00:33:37,766 --> 00:33:39,892 من مرگ رو احساس کردم 360 00:33:45,232 --> 00:33:48,734 چه اتفاقی براش افتاد؟ مردی که بهت شلیک کرد؟ 361 00:34:00,997 --> 00:34:02,957 362 00:34:04,292 --> 00:34:06,585 363 00:34:06,670 --> 00:34:08,671 364 00:34:32,404 --> 00:34:33,821 هی 365 00:34:35,073 --> 00:34:36,323 جیسون 366 00:34:46,418 --> 00:34:48,502 تو رو می شناسم؟ 367 00:34:51,173 --> 00:34:53,340 من حامله بودم 368 00:35:10,942 --> 00:35:13,027 چه اتفاقی براش افتاد؟ 369 00:35:22,370 --> 00:35:25,164 هیچی. اونا هیچوقت پیداش نکردن 370 00:35:54,736 --> 00:35:56,570 بلند شو 371 00:35:59,574 --> 00:36:01,158 اونو بردار 372 00:36:02,911 --> 00:36:04,995 من لایقشم 373 00:36:14,089 --> 00:36:17,091 چه فایده داره تو رو بکشم 374 00:36:18,552 --> 00:36:20,719 در حالی که با مرده هیچ فرقی نداریم؟ 375 00:37:21,323 --> 00:37:22,823 هی 376 00:37:23,867 --> 00:37:25,951 هی، صدامو میشنوی؟ 377 00:37:30,332 --> 00:37:32,625 تو حالت خوب میشه 378 00:37:35,837 --> 00:37:38,380 تو حالت خوب میشه 379 00:37:40,133 --> 00:37:42,176 تو به خونه برگشتی 380 00:41:40,176 --> 00:42:42,176 تبدیل فورمت و تنظیم زیرنویس سید حسن موسوی