1 00:00:41,478 --> 00:00:45,096 چرا مي خواي با دخترم ازدواج کني ؟ 2 00:00:46,739 --> 00:00:47,615 ... آقاي پيک 3 00:00:48,367 --> 00:00:51,724 من ممکنه يه روستايي ماهيگير باشم . ولي يه آرزوهايي هم دارم 4 00:00:54,473 --> 00:00:56,620 خب ، اين آرزوها چيه ؟ 5 00:00:57,941 --> 00:00:59,472 . مي خوام يه رستوران باز کنم 6 00:01:00,367 --> 00:01:02,509 . تا اينکه يه روزي واسه خودم صاحب يه هتل بشم 7 00:01:03,723 --> 00:01:05,978 نظر پدرت راجع به اين ازدواج چيه ؟ 8 00:01:08,833 --> 00:01:10,004 پدرم ؟ 9 00:01:15,273 --> 00:01:16,713 . اون مرده 10 00:01:19,098 --> 00:01:21,487 واسه دخترم چکار مي توني بکني ؟ 11 00:01:23,596 --> 00:01:25,210 . هر کاري 12 00:01:27,145 --> 00:01:29,198 حتي براي من کار ميکني ؟ 13 00:01:30,930 --> 00:01:31,882 . البته 14 00:01:34,503 --> 00:01:38,595 من چطور مي تونم دخترم رو به مردي بدم که آرزوهاش رو براحتي مي فروشه ؟ 15 00:01:41,501 --> 00:01:42,675 ... چون 16 00:01:43,332 --> 00:01:45,055 . اون آرزوي منه 17 00:01:45,055 --> 00:01:45,896 . قربان 18 00:02:26,582 --> 00:02:27,485 داري چکار مي کني ؟ 19 00:02:28,319 --> 00:02:29,501 مگه عقلتو از دست دادي ؟ 20 00:02:41,643 --> 00:02:42,984 . اونا دوباره شروع کردن 21 00:02:44,033 --> 00:02:45,524 فکر مي کني بايد کاري بکنيم ؟ 22 00:02:45,816 --> 00:02:47,002 چکار بايد بکنيم ؟ 23 00:02:48,196 --> 00:02:49,241 چي شده ؟ 24 00:02:50,404 --> 00:02:53,316 نمي دونم . اون يه دفعه رفت و . دوباره شروع کرد به دعوا کردن 25 00:03:00,899 --> 00:03:02,209 . هي ، دست از سرش بردار 26 00:03:03,366 --> 00:03:05,702 ... بخدا قسم اگه يه بار ديگه دست بهش بزني 27 00:03:07,669 --> 00:03:09,035 ! دستتو بکش کنار 28 00:03:57,208 --> 00:03:59,579 بين تو و اون چه برنامه اي هست ؟ 29 00:04:01,336 --> 00:04:02,173 کي ؟ 30 00:04:03,993 --> 00:04:05,210 . مايکل 31 00:04:06,161 --> 00:04:07,019 . اين مسخره اس 32 00:04:08,448 --> 00:04:09,114 واقعاً اينطوره ؟ 33 00:04:10,349 --> 00:04:11,852 . بين ما هيچي نيست 34 00:04:20,412 --> 00:04:21,834 . رنگاش خيلي قشنگه 35 00:04:22,493 --> 00:04:23,276 اين خوبه ؟ 36 00:04:23,617 --> 00:04:24,775 . واقعاً قشنگه 37 00:04:25,119 --> 00:04:27,882 . از اينکه داري ازدواج مي کني بايد خيلي خوشحال باشي 38 00:04:28,541 --> 00:04:29,217 داري حسودي مي کني ؟ 39 00:04:29,436 --> 00:04:30,036 . نه 40 00:04:30,335 --> 00:04:32,507 مي تونم يه لحظه با همسرم تنها باشم ؟ 41 00:04:33,960 --> 00:04:36,228 . فراموش نکن که مهمونا اون پائين منتظرن 42 00:04:44,177 --> 00:04:45,195 . من خيلي خوشحالم 43 00:04:47,186 --> 00:04:50,819 . اي کاش پدرت زنده بود و اين روز رو مي ديد 44 00:04:55,632 --> 00:04:56,910 . متأسفم ... ناراحتت کردم 45 00:04:57,915 --> 00:04:58,615 . نه 46 00:04:59,474 --> 00:05:02,461 . اون هر جا که هست ، مطمئنم که به من افتخار مي کنه 47 00:05:07,583 --> 00:05:09,130 . کمکم مي کني اينو ببندم 48 00:05:23,916 --> 00:05:25,211 حتماً بايد اينکارو بکنم ؟ 49 00:05:31,399 --> 00:05:32,854 ماه عسل چي شد ؟ 50 00:05:33,803 --> 00:05:34,693 ... سان 51 00:05:38,104 --> 00:05:41,415 . مي دوني که مي خوام ... ولي موضوع اينه که الان 52 00:05:42,708 --> 00:05:45,068 . مي خوام پدرت ببينه که من آدم متعهدي هستم 53 00:05:46,398 --> 00:05:50,822 . اون جلوي رفتنمونو نمي گيره . هر چي باشه من دخترشم 54 00:05:54,086 --> 00:05:55,386 ... ظرف شش ماه 55 00:05:56,739 --> 00:05:59,243 . بعد از پايان آموزش مديريت ، همه اينا تموم مي شه 56 00:05:59,961 --> 00:06:02,368 . منم به اندازه کارخونه اتومبيل سازي واسه بابام مهم هستم 57 00:06:08,554 --> 00:06:09,820 ... قول مي دم 58 00:06:11,340 --> 00:06:13,481 ... به يه ماه عسل خواهيم رفت 59 00:06:14,384 --> 00:06:16,537 . که هميشه آرزوش رو داشتيم 60 00:06:39,533 --> 00:06:40,437 مايکل ؟ 61 00:06:44,959 --> 00:06:46,091 . متأسفم 62 00:06:49,291 --> 00:06:50,120 . ناراحت نباش 63 00:06:51,574 --> 00:06:53,750 . من تو کاري که بهم مربوط نبود دخالت کردم 64 00:06:54,560 --> 00:06:55,542 . تقصير من بود 65 00:06:56,557 --> 00:06:57,662 . تو بايد بفهمي 66 00:06:57,662 --> 00:06:59,582 همه اون چيزي که من مي فهمم اينه که . بايد کار اين کلک رو تموم کنم 67 00:06:59,582 --> 00:07:01,385 اونوقت مي تونم پسرم رو از اين جزيره ببرم . و به خونه برگردونم 68 00:07:01,385 --> 00:07:02,593 ، وقتي بهت سيلي زدم 69 00:07:03,059 --> 00:07:04,482 . درواقع از تو مراقبت کردم 70 00:07:04,482 --> 00:07:06,469 اوه ، آره . در برابر کي ؟ - . در برابر جين - 71 00:07:07,216 --> 00:07:09,237 . تو از توانائي هاي اون هيچي نمي دوني 72 00:07:12,188 --> 00:07:14,774 . اين مشکل من نيست . مشکل توئه 73 00:07:37,000 --> 00:07:38,425 چرا نمي ري صدف دريايي بگيري ؟ 74 00:07:39,065 --> 00:07:42,098 . اون بيشتر سرگرمت مي کنه 75 00:07:48,155 --> 00:07:50,749 گوش کن ، مي دونم اوضاع کنار ساحل ، يه خورده بهم ريخت 76 00:07:50,749 --> 00:07:55,609 ... و ... من نمي خوام توي کاراي زن و شوهري دخالت کنم ، ولي 77 00:07:55,971 --> 00:07:57,175 فکر مي کنم ؛ ... مي دوني ؟ 78 00:07:58,844 --> 00:08:00,252 . احتمالاً نياز به يه آرامش داري 79 00:08:01,183 --> 00:08:02,157 ... خب 80 00:08:09,131 --> 00:08:11,005 . زودباش رفيق ، من منتظرم 81 00:08:13,315 --> 00:08:14,174 . باشه 82 00:08:16,861 --> 00:08:18,095 تو مي خواي غريبه باشي ؟ 83 00:08:18,095 --> 00:08:19,058 . اين بخودت مربوطه 84 00:08:27,952 --> 00:08:29,544 . من کار گره هاي اينطرف رو تموم کردم 85 00:08:30,512 --> 00:08:31,997 تو فکر مي کني اين نگهش مي داره ؟ 86 00:08:33,235 --> 00:08:36,363 تو سابقه کار توي نيروي دريايي داري که راجع بهش چيزي به من نگفتي ؟ 87 00:08:37,454 --> 00:08:38,192 چرا ؟ 88 00:08:38,192 --> 00:08:41,621 چطور ممکنه يه زن مثل تو بتونه يه گره به اين خوشگلي بزنه ؟ 89 00:08:41,621 --> 00:08:44,043 . چون با يه پسر ازدواج کردم که قايق بادباني داشت 90 00:08:47,551 --> 00:08:50,521 حالا که خودت حرفشو پيش کشيدي . من از اولين باري که ديدمت نگران بودم 91 00:08:50,521 --> 00:08:52,410 . اينکه ممکنه تو آخرش يه پير دختر بموني و بترشي 92 00:08:52,736 --> 00:08:56,403 چون شباي شنبه تنهايي تو خونه طناب گره مي زدم اين حرفو مي زني ؟ 93 00:08:56,403 --> 00:08:58,318 . شايد با يه عمه چاق 94 00:08:59,803 --> 00:09:01,236 . حتي تصورش هم ناخوشاينده 95 00:09:02,471 --> 00:09:04,560 ، احتمالاً بايد کمي طناب پيدا کنيم 96 00:09:04,560 --> 00:09:06,986 ... يه شنبه شب با هم تنها باشيم 97 00:09:07,293 --> 00:09:08,855 . و ببينيم چه اتفاقي مي افته 98 00:09:17,153 --> 00:09:18,092 پدر ؟ 99 00:09:20,064 --> 00:09:20,805 . ممنونم 100 00:09:22,675 --> 00:09:24,604 . تو عاشق نيويورک مي شي ، والت 101 00:09:24,604 --> 00:09:25,880 . هيچ شهري مثل اون پيدا نمي شه 102 00:09:26,376 --> 00:09:28,249 ... و چيزي که من واقعاً مي خوام توي نيويورک نشونت بدم 103 00:09:28,249 --> 00:09:30,002 . ساختمونهاشه . معماريش 104 00:09:30,002 --> 00:09:30,907 ساختمونها ؟ 105 00:09:30,907 --> 00:09:33,713 ، آره ، منم همين حرفو ميزدم . تا اينکه اون آسمانخراش آهني رو ديدم 106 00:09:33,713 --> 00:09:34,507 اون چي هست ؟ 107 00:09:34,507 --> 00:09:36,161 . قديمي ترين آسمان خراش شهر 108 00:09:36,161 --> 00:09:38,726 . که سال 1902 ساخته شده و کاملاً صافه 109 00:09:38,726 --> 00:09:41,439 ... اون ساختمون باعث شد که من شروع کنم به کشيدن و 110 00:09:41,439 --> 00:09:42,903 . طراحي چيزاي مختلف 111 00:09:42,903 --> 00:09:43,605 چرا ؟ 112 00:09:43,605 --> 00:09:45,821 . تو فقط بايد ببينيش ، مرد تو دوست داري اونو ببيني ، اينطور نيست ؟ 113 00:09:46,615 --> 00:09:47,548 . فکر کنم 114 00:09:48,091 --> 00:09:49,790 مي تونم با وينسنت توپ بازي کنم ؟ 115 00:09:51,297 --> 00:09:53,206 . آره ، حتماً . البته که مي توني 116 00:09:54,842 --> 00:09:56,031 ! زودباش ، وينسنت 117 00:09:59,172 --> 00:10:00,798 . اوه ؛ تو خيلي پيشرفت داشتي 118 00:10:01,156 --> 00:10:03,783 . آره ، دارم تلاشمو مي کنم - ! اين خيلي جالبه - 119 00:10:04,311 --> 00:10:06,093 ، استفاده از بامبو بعنوان عرشه 120 00:10:06,722 --> 00:10:09,866 . استفاده از بدنه هواپيما بعنوان کابين 121 00:10:11,101 --> 00:10:12,707 . تعدادي انبار آذوقه 122 00:10:14,674 --> 00:10:15,647 موضوع چيه ؟ 123 00:10:16,190 --> 00:10:17,910 . فکر کردم شايد بتونم کمک فکري بهت بکنم 124 00:10:18,360 --> 00:10:19,144 آره ؟ 125 00:10:19,764 --> 00:10:23,634 آره ، الان کلي بحث هست که کي قراره . با اين چيزي که ساختي همراهت بياد 126 00:10:24,121 --> 00:10:26,777 . هي مرد ، اين که کشتي کوئين مري نيست 127 00:10:27,280 --> 00:10:30,147 . من فقط براي چهار نفر جا دارم 128 00:10:30,515 --> 00:10:31,887 . اينجا فقط يه جاي خالي هست 129 00:10:32,686 --> 00:10:33,767 پس کي بقيه رو مي بره ؟ 130 00:10:33,767 --> 00:10:35,005 موضوع چيه ، دکتر ؟ 131 00:10:36,572 --> 00:10:37,796 مي ترسي جا بموني ؟ 132 00:10:39,189 --> 00:10:40,423 مي خواي بگي ساوير هم با تو مياد ؟ 133 00:10:40,423 --> 00:10:43,515 . آره . من يه بليط واسه خودم خريدم که سوار اين لگن بشم 134 00:10:44,063 --> 00:10:45,193 . بزار بهت بگم 135 00:10:45,702 --> 00:10:47,217 . بهايي که پرداختم چشمگير بود 136 00:10:47,821 --> 00:10:51,374 ، اين کابلي که تو استفاده کردي مي تونست . چادر ساحلي منو کاملاً نگهداره 137 00:10:51,374 --> 00:10:52,889 تو به اون ، يه جا فروختي ؟ 138 00:10:52,889 --> 00:10:54,943 . من به يه بادبان براي اين دکل نياز داشتم 139 00:10:55,971 --> 00:10:58,998 خوبي من اينه که جاي اينکه مصرف کننده باشم خوب جمع مي کنم ، هان ، دکتر ؟ 140 00:11:06,455 --> 00:11:08,855 تا کي مي خواي بهش اجازه بدي اينطوري باهات رفتار کنه ؟ 141 00:11:10,210 --> 00:11:10,912 ... خواهش مي کنم 142 00:11:10,912 --> 00:11:11,720 . سان 143 00:11:13,340 --> 00:11:14,350 . اون شوهرمه 144 00:11:14,350 --> 00:11:17,030 . آره ، شوهري که مي ترسي جلوش انگليسي حرف بزني 145 00:11:18,609 --> 00:11:20,513 . من سعي مي کنم بفهمم ، سان 146 00:11:22,213 --> 00:11:24,347 . اون هميشه اينطوري نبوده 147 00:11:26,867 --> 00:11:30,149 . اون بايد به من نشون بده چقدر بنظرش زيبا ميام 148 00:11:32,084 --> 00:11:33,778 . اون خيلي حساس و با ملاحظه بود 149 00:11:38,463 --> 00:11:40,135 . و خيلي فرق مي کرد 150 00:11:42,007 --> 00:11:43,307 چي باعث شد عوض بشه ؟ 151 00:11:46,274 --> 00:11:47,270 ! به کمک احتياج داريم 152 00:11:53,212 --> 00:11:55,369 هي ، چارلي . چه اتفاقي افتاده ؟ 153 00:11:55,369 --> 00:11:57,387 ! کلک ؛ آتيش گرفته . نگاه کن 154 00:12:16,895 --> 00:12:18,982 ! نه ... نه 155 00:12:21,728 --> 00:12:22,431 ! نه 156 00:12:22,956 --> 00:12:23,612 ! نه 157 00:12:31,337 --> 00:12:32,364 اون کجاست ؟ 158 00:12:33,088 --> 00:12:34,404 اون لعنتي کجاست ؟ 159 00:12:39,683 --> 00:12:40,651 اون کجاست ؟ 160 00:12:42,662 --> 00:12:43,809 اون کجاست ؟ 161 00:12:43,809 --> 00:12:45,177 . اون نمي دونه تو چي ميگي ، مرد 162 00:12:45,177 --> 00:12:46,795 اون کجاست ؟ 163 00:12:46,795 --> 00:12:47,676 . برو عقب 164 00:12:47,676 --> 00:12:49,669 . نه ، شوهر اون اينکارو کرده و اون مي دونه 165 00:12:49,669 --> 00:12:51,419 تو مي خواي ازش دفاع کني ؟ اينطور نيست ؟ 166 00:12:51,419 --> 00:12:52,308 ! اون همراه من بود 167 00:12:52,308 --> 00:12:55,181 . والت ! نه ، والت ! برگرد ، برگرد 168 00:12:55,510 --> 00:12:56,614 . نه ، نه . ديگه تموم شد 169 00:12:56,614 --> 00:12:57,783 ! سان ، صبرکن 170 00:12:57,993 --> 00:12:59,189 . من مي خوام گردن اون لعنتي رو بشکنم 171 00:12:59,189 --> 00:13:01,187 . مايکل ، سخت نگير ، مرد 172 00:13:01,187 --> 00:13:02,923 . ما نمي دونيم که جين اينکارو کرده يا نه 173 00:13:02,923 --> 00:13:05,186 جدي مي گي ؟ - ! ساوير ، خفه شو - 174 00:13:05,186 --> 00:13:06,968 . جک ، بي خيال . ما اونو صبح توي ساحل ديديم 175 00:13:06,968 --> 00:13:08,674 . معنيش اين نيست که اون به قايق دست زده 176 00:13:08,674 --> 00:13:09,855 آره ، پس کي اينکارو کرده ، جک ؟ 177 00:13:21,628 --> 00:13:22,487 جين ؟ 178 00:13:27,398 --> 00:13:28,491 چکار داري مي کني ؟ 179 00:13:30,538 --> 00:13:31,403 . من زخمي شدم 180 00:13:35,122 --> 00:13:36,303 تو اينکارو کردي ؟ 181 00:13:40,166 --> 00:13:42,981 ... مايکل داشت سعي مي کرد مار و از اين جزيره نجات بده 182 00:13:44,338 --> 00:13:45,015 ... تو چرا 183 00:13:46,153 --> 00:13:47,793 مايکل ؟ 184 00:13:55,120 --> 00:13:57,102 . من مسئوليت همه اتفاقات رو بعهده مي گيرم ، قربان 185 00:13:57,796 --> 00:13:59,508 ... ماشين آلات قديمي هستند ، من بايد 186 00:14:01,202 --> 00:14:03,171 . من تو رو نخواستم که ازت توضيح بخوام 187 00:14:03,917 --> 00:14:05,941 . صدات کردم که به بهت ترفيع بدم 188 00:14:07,264 --> 00:14:09,758 . تو دستيار مخصوص من خواهي بود 189 00:14:12,759 --> 00:14:14,384 ... قربان ... من نمي دونم چکار بايد 190 00:14:15,860 --> 00:14:18,090 تو بيونگ هان رو مي شناسي ؟ 191 00:14:20,325 --> 00:14:21,951 دبير ايمني هوايي ؟ 192 00:14:22,842 --> 00:14:26,071 . امشب به خونش برو و اين پيغام رو بهش بده 193 00:14:26,933 --> 00:14:29,153 " . من خيلي ناراحت شدم " 194 00:14:36,140 --> 00:14:36,902 تو کي هستي ؟ 195 00:14:37,478 --> 00:14:39,883 . اسم من جين سو کوانه 196 00:14:40,374 --> 00:14:41,403 چي مي خواي ؟ 197 00:14:41,760 --> 00:14:43,525 . من براي آقاي پيک کار مي کنم 198 00:14:45,524 --> 00:14:47,418 . آقاي کوان ... خواهش مي کنم بياين تو 199 00:14:55,540 --> 00:14:56,471 ... خواهش مي کنم 200 00:14:56,792 --> 00:14:58,072 . بفرمائيد بشينيد 201 00:14:59,368 --> 00:15:00,906 نوشيدني ميل دارين ؟ 202 00:15:01,611 --> 00:15:02,829 . نه ، ممنونم 203 00:15:03,385 --> 00:15:05,433 . من اومدم که يه پيغام رو بهتون برسونم 204 00:15:07,462 --> 00:15:09,137 ... خواهش مي کنم ... جلوي دخترم نه 205 00:15:17,192 --> 00:15:18,782 . آقاي پيک از دست شما خيلي ناراحته 206 00:15:23,129 --> 00:15:24,843 . فقط همين بود 207 00:15:27,891 --> 00:15:28,961 ... ممنونم ، آقا 208 00:15:29,767 --> 00:15:30,988 . متشکرم 209 00:15:31,455 --> 00:15:32,508 ! واقعاً 210 00:15:32,987 --> 00:15:35,764 لطفاً به آقاي پيک بگين ... من قصد ناراحت کردن ايشون رو نداشتم 211 00:15:36,770 --> 00:15:39,530 ... اگه راهي بود که مي تونستم عذرخواهي کنم 212 00:15:48,595 --> 00:15:50,030 . اين هديه مال شماست 213 00:15:50,765 --> 00:15:51,993 ... اون يه قهرمان بدنيا اومده 214 00:15:52,339 --> 00:15:52,908 ... آقاي هان 215 00:15:53,313 --> 00:15:56,995 . اين فوق العاده با ارزشه . لطفاً به آقاي پيک بگين متأسفم 216 00:15:57,642 --> 00:15:58,696 اين کارو مي کنيد ؟ 217 00:15:59,026 --> 00:15:59,967 ... من نمي تونم 218 00:16:00,289 --> 00:16:01,164 . شما بايد اينکارو بکنيد 219 00:16:01,461 --> 00:16:02,076 . خواهش مي کنم 220 00:16:02,510 --> 00:16:03,745 . شما بايد اينو قبول کنيد 221 00:16:05,342 --> 00:16:06,556 . متشکرم آقا . متشکرم 222 00:16:28,161 --> 00:16:29,174 چي مي خواي ؟ 223 00:16:31,893 --> 00:16:33,829 . مي خوام راجع به شانن باهات حرف بزنم 224 00:16:37,654 --> 00:16:41,581 احتمالش زياده که من و خواهرت . چيزي بيشتر از يه دوست نسبت به هم بشيم 225 00:16:43,573 --> 00:16:47,525 اين يعني چي ؟ يه چيز خاورميانه ايه ؟ 226 00:16:48,381 --> 00:16:50,187 مي خواي که براتون دعاي خير بکنم ؟ 227 00:16:51,907 --> 00:16:53,622 . اميدوارم که تو مخالفتي نداشته باشي 228 00:16:53,622 --> 00:16:54,499 آره ؟ 229 00:16:59,920 --> 00:17:02,843 ، من مي خواستم ادب رو رعايت کرده باشم . نه اينکه از تو اجازه بگيرم 230 00:17:04,078 --> 00:17:05,568 . بزار راجع به خواهرم چيزي بهت بگم 231 00:17:08,393 --> 00:17:11,308 . اون آدماي مسن رو دوست داره که بتونن ازش مراقبت کنن 232 00:17:12,214 --> 00:17:14,656 . و بنظر من الان تو مناسب کارش هستي 233 00:17:16,594 --> 00:17:19,012 اون طوري رفتار مي کنه که انگار ... بهترين آدم دنيا هستي تا وقتي که 234 00:17:19,012 --> 00:17:20,626 ، هروقت به غذا احتياج داشت واسش آماده کني 235 00:17:20,626 --> 00:17:22,249 ... و وقتي چيزي رو که مي خواد بدست بياره 236 00:17:22,459 --> 00:17:23,329 . راهشو مي کشه و مي ره 237 00:17:25,951 --> 00:17:26,909 ... وقتي که رفت 238 00:17:29,028 --> 00:17:30,714 . خيلي دلگير نشو ، مرد 239 00:17:59,371 --> 00:18:01,007 . تو وسيله سفر منو خراب کردي ، عوضي 240 00:18:13,582 --> 00:18:14,735 هي ، تو اينجايي ؟ 241 00:18:15,282 --> 00:18:17,607 . بيا کمکم کن اينو درست کنم . دارم کاملاً داغونش مي کنم 242 00:18:21,058 --> 00:18:22,542 . بنظر مياد کارتو خوب انجام مي دي 243 00:18:22,542 --> 00:18:24,832 . آره ، خوب دارم داغونش مي کنم 244 00:18:25,553 --> 00:18:27,197 . تو خيلي توانايي داري ، شانن 245 00:18:27,877 --> 00:18:30,300 . مطمئنم که بخوبي مي توني از پس کاراي خودت بر بياي 246 00:18:34,826 --> 00:18:35,854 چي شده ؟ 247 00:18:39,045 --> 00:18:44,410 ، شايد بهتر باشه يه دوست ديگه پيدا کني . تا در ساختن پناهگاهت بهت کمک کنه 248 00:18:50,139 --> 00:18:52,163 تو بايد با برادرم حرف زده باشي ، اينطور نيست ؟ 249 00:19:02,044 --> 00:19:03,339 ! اوه ، حال بهم زنه 250 00:19:04,440 --> 00:19:06,426 . واسه تو حال بهم زنه واسه من شامه 251 00:19:07,301 --> 00:19:08,782 بون - اون کجاست ؟ 252 00:19:09,833 --> 00:19:10,609 . نمي دونم 253 00:19:10,609 --> 00:19:13,261 منظورت چيه که نمي دوني ؟ . شما دوتا مثل دوستاي جنگلي هستين 254 00:19:13,261 --> 00:19:14,767 . متأسفم . من اونو نديدم 255 00:19:14,977 --> 00:19:16,231 ... خب ، اگه اونو ديدي 256 00:19:16,742 --> 00:19:19,376 ، بهش بگو اون دهن گشادشو ببنده ... و اگه حرفي واسه گفتن داره 257 00:19:19,376 --> 00:19:21,453 به سعيد کاري نداشته باشه . و بياد حرفاشو تو جلوي روي من بزنه 258 00:19:21,453 --> 00:19:22,846 بايد اينا رو بنويسم ؟ 259 00:19:23,800 --> 00:19:26,538 . فقط ... فقط بهش بگو تو کاراي من دخالت نکنه 260 00:19:27,105 --> 00:19:28,115 دوستش داري ؟ 261 00:19:31,229 --> 00:19:32,013 چي ؟ 262 00:19:32,683 --> 00:19:33,554 . سعيد رو ميگم 263 00:19:36,586 --> 00:19:37,626 داري جدي مي گي ؟ 264 00:19:39,043 --> 00:19:41,357 ... چون اگه دوستش داري 265 00:19:42,315 --> 00:19:44,188 پس ديگه چه ربطي به داداشت داره؟ 266 00:19:46,528 --> 00:19:47,803 . تو واسه خودت زن بالغي هستي 267 00:19:47,803 --> 00:19:49,604 البته ، تو مي توني اينقدر سر بون داد بزني . تا صورتت کبود بشه 268 00:19:49,604 --> 00:19:51,791 ولي کاري که تو بايد بکني اينه که . چيزي که مي خواد بهش بدي 269 00:19:53,512 --> 00:19:54,828 خب ، اون چي هست ؟ 270 00:19:55,150 --> 00:19:56,252 . بهش توجه کن 271 00:19:59,513 --> 00:20:04,013 . هر کسي تو اين جزيره يه زندگي جديدي داره ، شانن 272 00:20:06,092 --> 00:20:07,798 . شايد وقتشه که تو هم زندگي خودتو شروع کني 273 00:20:17,391 --> 00:20:18,688 بايد حسابي ترسيده باشي ، هان ؟ 274 00:20:19,173 --> 00:20:21,580 ترس . تو مي دوني ترس يعني چي ، نمي دوني ؟ 275 00:20:25,408 --> 00:20:28,482 ! گه نمي دونستي ، حالا ديگه مي فهمي ، بروس لي 276 00:20:29,342 --> 00:20:32,966 ممکنه اون کسايي که تو ساحل هستن ... تا يه ماه پيش دکتر يا حسابدار بوده باشن 277 00:20:33,720 --> 00:20:36,433 . ولي الان دوره پادشاهي مگس هاست 278 00:20:41,243 --> 00:20:42,879 ... همينطوري برو 279 00:20:43,472 --> 00:20:44,646 . حالا وايسا 280 00:20:45,191 --> 00:20:46,423 ... بچرخ 281 00:20:47,105 --> 00:20:48,220 . بشين 282 00:20:52,405 --> 00:20:53,695 . يه جشن 283 00:20:58,091 --> 00:20:58,992 تو اينارو درست کردي ؟ 284 00:21:00,710 --> 00:21:05,422 . واسه توئه . فکر کردم مي تونيم با هم يه شام بخوريم 285 00:21:07,495 --> 00:21:08,661 . با اينکارت خوشحالم کردي 286 00:21:17,584 --> 00:21:18,646 . نارحت نباش 287 00:21:19,348 --> 00:21:20,753 . امشب کار تعطيله 288 00:21:22,897 --> 00:21:23,882 . ممنونم 289 00:21:24,571 --> 00:21:25,543 . خواهش مي کنم 290 00:21:27,425 --> 00:21:28,884 ... اينو امتحان کن 291 00:21:52,565 --> 00:21:54,000 چرا کارخونه من بسته اس ؟ 292 00:21:57,718 --> 00:22:03,409 من ميليونها پول رو از دست دادم چون تو لياقت رسوندن يه پيغام ساده رو نداشتي ؟ 293 00:22:06,083 --> 00:22:08,755 . امشب شريک منو مي بري تا خونه هان 294 00:22:10,893 --> 00:22:14,080 . اون بهت نشون مي ده که چطور يه پيغام رو برسوني 295 00:22:26,126 --> 00:22:27,178 . ماشين رو روشن نگهدار 296 00:22:28,018 --> 00:22:29,852 . من ظرف کمتر از دو دقيقه بر مي گردم 297 00:22:34,096 --> 00:22:37,250 . وقتي برگشتم بيشتر از سرعت مجاز رانندگي نمي کني 298 00:22:42,786 --> 00:22:46,036 و ماشين رو مي بري کنار رودخونه . در هشت کيلومتري اينجا 299 00:22:50,893 --> 00:22:52,182 فهميدي ؟ 300 00:23:15,358 --> 00:23:16,576 ! زودباش فرار کن 301 00:23:17,986 --> 00:23:19,591 ! آقاي کوان ... صبر کنيد ... مي تونم توضيح بدم 302 00:23:35,536 --> 00:23:37,233 . فردا کارخونه بازه 303 00:23:39,736 --> 00:23:42,112 . من جونتو نجات دادم 304 00:23:59,983 --> 00:24:01,738 . اون پيغام رو دريافت کرد 305 00:24:19,095 --> 00:24:19,936 . لطفاً باهام حرف بزن 306 00:24:24,814 --> 00:24:25,959 تو زخمي شدي ؟ 307 00:24:30,050 --> 00:24:31,191 اين خون کيه ؟ 308 00:24:33,116 --> 00:24:34,241 تو داشتي چکار مي کردي ؟ 309 00:24:34,947 --> 00:24:35,814 چه اتفاقي افتاده ؟ 310 00:24:37,599 --> 00:24:38,462 . داشتم کار مي کردم 311 00:24:40,004 --> 00:24:40,853 چکار مي کردي ؟ 312 00:24:44,691 --> 00:24:46,321 تو واسه پدرم چکار مي کني ؟ 313 00:24:48,302 --> 00:24:49,048 . به من نگاه کن 314 00:24:49,837 --> 00:24:50,501 . جواب منو بده 315 00:24:50,786 --> 00:24:51,568 . به من نگاه کن 316 00:25:03,823 --> 00:25:05,925 . من هرکاري رو که پدرت بگه مي کنم 317 00:25:09,002 --> 00:25:10,860 . اين به خاطر هردومونه 318 00:26:03,125 --> 00:26:04,924 ! مايکل ! سخت نگير 319 00:26:04,924 --> 00:26:06,272 ! سخت نمي گيرم ! خيلي خب 320 00:26:06,662 --> 00:26:07,573 ! دست نگهدار ، مرد 321 00:26:08,327 --> 00:26:10,731 هي ، مرد . تو قايق منو سوزوندي ؟ 322 00:26:10,731 --> 00:26:11,812 . آروم باش 323 00:26:11,812 --> 00:26:14,715 ! هي ، بروعقب ، مرد . آروم باش 324 00:26:15,058 --> 00:26:16,984 تو قايق منو سوزوندي ؟ چرا بايد قايق منو بسوزوني ، مرد ؟ 325 00:26:16,984 --> 00:26:18,967 . آروم باش و يه دقيقه بهش فکر کن 326 00:26:18,967 --> 00:26:19,810 . به دستاش نگاه کن ، مرد 327 00:26:19,810 --> 00:26:21,372 . برو عقب جک ، اين کار به تو ربطي نداره 328 00:26:21,372 --> 00:26:22,973 . ساکت ، همه تون خونسرد باشين 329 00:26:45,885 --> 00:26:47,484 اون چي گفت ؟ 330 00:26:51,360 --> 00:26:52,501 تو چيزي به من گفتي ؟ 331 00:26:52,501 --> 00:26:53,432 ! مايکل - هان ؟ - 332 00:26:54,195 --> 00:26:55,236 . يه بار ديگه بگو 333 00:26:55,236 --> 00:26:56,853 ! نه ، نه ، نه ، يه بار ديگه بگو ؛ مرد 334 00:26:56,853 --> 00:26:57,666 ! مايکل 335 00:26:59,422 --> 00:27:00,152 ! مايکل 336 00:27:03,184 --> 00:27:05,219 ! هي - ! هي ، آروم ، دکتر - 337 00:27:05,219 --> 00:27:06,321 . هر بار يه مبارزه 338 00:27:06,321 --> 00:27:08,318 . اون راست ميگه ، دعوا بين اوناست 339 00:27:45,601 --> 00:27:46,576 ! بس کنيد 340 00:27:47,655 --> 00:27:49,259 ! تنهاش بزاريد 341 00:28:01,111 --> 00:28:03,687 ! اون قايق شما رو نسوزونده 342 00:28:18,332 --> 00:28:19,539 تو مي توني انگليسي حرف بزني ؟ 343 00:28:19,539 --> 00:28:20,909 مگه نديدي چي شد ؟ 344 00:28:21,115 --> 00:28:25,032 تو تمام اين مدت مي دونستي ما چي مي گيم ؟ چرا چيزي به ما نگفتي ؟ 345 00:28:25,032 --> 00:28:28,600 . وقتي اون رسيد قايق شما آتيش گرفته بود 346 00:28:28,837 --> 00:28:31,626 . اون بخاطر اينکه خاموشش کنه دستشو سوزوند 347 00:28:31,904 --> 00:28:33,199 پس چرا فرار کرد ؟ 348 00:28:45,140 --> 00:28:47,197 . دقيقاً ... اين همون چيزيه که من فکر مي کنم 349 00:28:47,197 --> 00:28:49,470 ، شوهر من هر چيزي مي تونه باشه 350 00:28:49,890 --> 00:28:51,937 . ولي دروغگو نيست 351 00:28:51,937 --> 00:28:54,662 تو داري واسه ما درباره دروغگويي سخنراني مي کني ؟ 352 00:28:55,205 --> 00:28:56,346 ، از نگاه کردن به صورتش مي فهمي 353 00:28:56,346 --> 00:28:59,121 . که حتي شوهر پيرت نمي دونست که تو انگليسي حرف مي زني 354 00:28:59,536 --> 00:29:01,343 از کجا بدونيم که کاراي شوهرش رو ماست مالي نمي کنه ؟ 355 00:29:01,343 --> 00:29:02,602 . چون اينکاره نيست 356 00:29:06,034 --> 00:29:07,359 چرا اون بايد قايق رو سوزونده باشه ؟ 357 00:29:07,359 --> 00:29:09,418 ! اون از روز اول دنبال من بود ! همه اينو مي دونن 358 00:29:09,418 --> 00:29:10,872 . خيلي خب ، اين يه موضوع شخصيه 359 00:29:11,298 --> 00:29:14,190 ولي چرا با بهترين شانسي که براي رفتن از اين جزيره داري اينکارو مي کني ؟ 360 00:29:15,812 --> 00:29:18,686 چرا بايد يکي از خودمون مانع رفتن ما به خونه بشه ؟ 361 00:29:19,426 --> 00:29:22,234 . ما فقط سرمون به اين گرمه که همديگه رو متهم کنيم 362 00:29:22,234 --> 00:29:25,424 ... در حاليکه اين حقيقت ساده رو ناديده مي گيريم که 363 00:29:25,424 --> 00:29:27,957 . که مشکل اصلي اينجا نيست ، اونجاست 364 00:29:28,428 --> 00:29:29,826 ! اونا به ما حمله کردن 365 00:29:30,153 --> 00:29:33,323 . وسايلمونو از بين بردن ، از ما گروگان گرفتن و کشتن 366 00:29:34,475 --> 00:29:35,991 ، شايد بهتره دست از حمله کردن به هم برداريم 367 00:29:35,991 --> 00:29:37,671 . و راجع به اونا نگران باشيم 368 00:29:42,078 --> 00:29:46,082 ما تنها کسايي نيستيم که تو اين جزيره ايم ! و همه ما اينو مي دونيم 369 00:29:53,789 --> 00:29:56,143 . اون اين کارو نکرده 370 00:30:45,222 --> 00:30:46,432 . نگاش کن 371 00:30:49,955 --> 00:30:52,391 . هيچي شو نمي تونم استفاده کنم 372 00:30:52,976 --> 00:30:54,845 ... پل هاش ، عرشه 373 00:30:55,285 --> 00:30:57,215 . آتيش همه طناب ها رو سوزونده 374 00:30:57,215 --> 00:30:58,242 ! لعنتي 375 00:30:58,530 --> 00:30:59,537 ! لعنتي 376 00:31:00,865 --> 00:31:01,849 ... خدايا 377 00:31:12,119 --> 00:31:13,118 . متأسفم ، مرد 378 00:31:14,129 --> 00:31:15,064 . طوري نيست 379 00:31:15,678 --> 00:31:16,370 . نه 380 00:31:17,097 --> 00:31:17,802 . بيا اينجا 381 00:31:18,519 --> 00:31:19,200 . بيا اينجا 382 00:31:20,784 --> 00:31:21,525 . بيا اينجا 383 00:31:22,473 --> 00:31:23,179 ... ببين 384 00:31:24,056 --> 00:31:25,463 . ما همه عقب نشيني کرديم 385 00:31:26,119 --> 00:31:27,869 . منظورم اينه که ، خدا مي دونه ، مرد 386 00:31:30,660 --> 00:31:31,770 . اينا همش زندگيه 387 00:31:33,352 --> 00:31:34,715 ما دوباره شروع مي کنيم ، باشه ؟ 388 00:31:36,005 --> 00:31:37,701 تو مي خواي يکي ديگه بسازي ؟ 389 00:31:38,262 --> 00:31:40,475 . آره ، يه دونه بهترشو 390 00:31:41,846 --> 00:31:42,728 منم مي تونم کمک کنم ؟ 391 00:31:43,839 --> 00:31:45,349 . شکي نيست که مي توني کمک کني 392 00:31:46,127 --> 00:31:46,921 ! زود باش 393 00:31:53,666 --> 00:31:55,148 چکار داري مي کني ؟ 394 00:31:58,941 --> 00:32:00,207 . خواهش مي کنم جواب بده 395 00:32:01,962 --> 00:32:03,336 پس کجا داري مي ري ؟ 396 00:32:03,773 --> 00:32:04,681 مي ري به ساحل ؟ 397 00:32:06,990 --> 00:32:09,103 اين راهيه که انتخاب کردي تا با من رفتار کني ؟ 398 00:32:12,320 --> 00:32:16,259 چرا بهم نمي گي که تو قايق رو نسوزوندي ؟ 399 00:32:18,255 --> 00:32:19,567 چرا نمي خواي با من حرف بزني ، جين ؟ 400 00:32:21,637 --> 00:32:24,772 چکار کردم که سزاوار اين رفتارم ؟ 401 00:32:27,443 --> 00:32:28,865 ما از کي نتونستيم حرفامونو بهم بزنيم ؟ 402 00:32:34,959 --> 00:32:36,428 ! من داشتم ترکت مي کردم 403 00:32:39,630 --> 00:32:41,355 . من داشتم مي رفتم پي کارم 404 00:32:44,270 --> 00:32:47,301 . ولي تو باعث شدي نظرم رو عوض کنم 405 00:32:49,379 --> 00:32:52,376 . تو کاري کردي فکر کنم هنوز دوستم داري 406 00:32:53,377 --> 00:32:55,221 اون کارا براي چي بود ؟ 407 00:33:05,835 --> 00:33:07,820 . مي خوام دوباره از اول شروع کنم 408 00:33:13,007 --> 00:33:14,295 ... نمي تونيم 409 00:33:16,243 --> 00:33:18,618 همه چيزو از نو شروع کنيم ؟ ... 410 00:34:06,643 --> 00:34:08,146 . متأسفم پدر 411 00:34:12,051 --> 00:34:13,299 . خواهش مي کنم منو ببخش 412 00:34:14,862 --> 00:34:15,891 ... چون من 413 00:34:18,093 --> 00:34:19,780 . از داشتن پدري مثل تو شرمسار بودم ... 414 00:34:35,608 --> 00:34:36,611 اون شبيه کيه ؟ 415 00:34:39,361 --> 00:34:40,473 . قشنگه 416 00:34:41,579 --> 00:34:42,735 . باهوشه 417 00:34:43,132 --> 00:34:44,267 . سرسخته 418 00:34:46,920 --> 00:34:48,407 . ما خيلي با هم حرف نزديم 419 00:34:49,703 --> 00:34:50,881 آخه چرا ؟ 420 00:34:52,342 --> 00:34:54,063 ... چون نمي تونم بهش بگم 421 00:34:55,536 --> 00:34:56,967 . در مورد پدرش ... 422 00:34:59,834 --> 00:35:01,155 ... تو يه دنياي قشنگ 423 00:35:03,014 --> 00:35:05,257 . اون از پدرش متنفر مي شه ، نه از من 424 00:35:06,911 --> 00:35:09,657 . اين دنياي قشنگيه 425 00:35:13,389 --> 00:35:15,082 . تو نمي دوني من چکار کردم 426 00:35:18,234 --> 00:35:19,531 . تو پسر مني 427 00:35:20,301 --> 00:35:22,576 . مهم نيست که تو چکار کردي 428 00:35:24,389 --> 00:35:26,141 . ايکاش مي تونستم از اول شروع کنم 429 00:35:26,640 --> 00:35:28,002 چرا نمي توني ؟ 430 00:35:28,780 --> 00:35:31,310 . من يه مسئوليت هايي دارم 431 00:35:32,945 --> 00:35:35,171 يعني مهم تر از همسرته ؟ 432 00:35:38,172 --> 00:35:43,254 پدرش از من مي خواد که ساعت هاش رو . به شرکاش توي سيدني و لس آنجلس تحويل بدم 433 00:35:45,639 --> 00:35:50,453 . خب بزار اين آخرين کاري باشه که تو واسه اون انجام مي دي 434 00:35:54,343 --> 00:35:56,116 . بعدش هم راه خودتو برو 435 00:35:56,547 --> 00:35:57,670 . ديگه برنگرد 436 00:35:59,327 --> 00:36:00,781 ... برو امريکا 437 00:36:03,269 --> 00:36:05,021 . زندگي تو نجات بده ... 438 00:36:29,531 --> 00:36:31,251 . ديگه خيلي دير شده 439 00:37:34,370 --> 00:37:35,554 اين بخاطر چي بود ؟ 440 00:37:39,118 --> 00:37:41,581 . هرکسي تو اين جزيره يه زندگي جديدي رو شروع کرده 441 00:37:47,174 --> 00:37:48,245 . منم مي خوام از نو شروع کنم 442 00:38:05,318 --> 00:38:07,665 با خودت حريف شدي ؟ 443 00:38:09,886 --> 00:38:12,273 . هارلي 83 هزار دلار به من بدهکاره 444 00:38:13,142 --> 00:38:16,740 بهش گفتم که يه شانس ديگه بهش مي دم . که اونو دوباره از من ببره 445 00:38:18,596 --> 00:38:20,510 . از آخرين باري که با هم بازي کرديم خيلي مي گذره 446 00:38:21,478 --> 00:38:24,078 . من 83 هزار دلار ندارم 447 00:38:25,127 --> 00:38:25,930 . مهم نيست 448 00:38:29,595 --> 00:38:30,422 پدرت کجاست ؟ 449 00:38:31,017 --> 00:38:32,689 . فکر کنم تو ساحله 450 00:38:32,850 --> 00:38:36,644 من اجازه ندارم بعد از تاريک شدن هوا . غار رو ترک کنم 451 00:38:37,598 --> 00:38:39,588 تو پدر داري ؟ 452 00:38:40,228 --> 00:38:41,508 . هر کسي يه پدر داره 453 00:38:42,098 --> 00:38:43,332 اون پدر خوبيه ؟ 454 00:38:46,385 --> 00:38:47,556 . نه 455 00:38:48,114 --> 00:38:49,533 . نه ، اون خوب نيست 456 00:38:56,523 --> 00:38:57,801 ! آره 457 00:38:57,766 --> 00:38:58,747 . خوش بحالت 458 00:39:02,017 --> 00:39:03,698 هي ، مي شه يه سئوالي ازت بپرسم ؟ 459 00:39:03,943 --> 00:39:04,681 . حتماً 460 00:39:07,476 --> 00:39:09,530 چرا اون قايق رو آتيش زدي ، والت ؟ 461 00:39:20,779 --> 00:39:22,662 . نگران نباش ، من نمي خوام به کسي بگم 462 00:39:24,211 --> 00:39:26,175 . تو بايد حتماً دليل خيلي خوبي داشته باشي 463 00:39:32,430 --> 00:39:34,342 . من ديگه نمي خوام از اينجا برم 464 00:39:36,569 --> 00:39:39,047 . در تمام زندگيم هميشه در حال جابجائي بودم 465 00:39:43,597 --> 00:39:45,033 . من اينجا رو دوست دارم 466 00:39:52,170 --> 00:39:53,701 . منم اينجا رو دوست دارم 467 00:40:17,621 --> 00:40:18,737 . قايق 468 00:40:34,855 --> 00:40:41,675 " پس چرا مي خواهي غم مرا احساس کني " 469 00:40:42,028 --> 00:40:48,111 " با به امانت گرفتن کلمات " 470 00:40:48,111 --> 00:40:49,561 " از تنها جائي که مي شناختي " 471 00:41:00,164 --> 00:41:06,406 " و چرا دست به دعا بر مي داري " 472 00:41:06,406 --> 00:41:12,170 " . وقتي که دعا براي تو معنايي ندارد " 473 00:41:12,687 --> 00:41:14,187 " اصلاً چرا با من آواز مي خواني ؟ " 474 00:41:25,073 --> 00:41:30,700 " پس چرا مي خواهي غم مرا احساس کني " 475 00:41:31,114 --> 00:41:37,008 " با به امانت گرفتن کلمات " 476 00:41:37,301 --> 00:41:38,751 " از تنها جائي که مي شناختي " 477 00:41:49,420 --> 00:41:52,270 " . چرا آواز مي خواني " 478 00:42:04,144 --> 00:42:05,705 . حرومزاده 479 00:42:22,644 --> 00:42:26,205 زيرنويس : GH.B