1 00:01:37,708 --> 00:01:40,072 ! آخ ! حرومزاده 2 00:01:41,473 --> 00:01:43,947 چکار مي کني لعنتي ؟ - تو چکار مي کني لعنتي ؟ - 3 00:01:43,947 --> 00:01:46,241 ! زانوم ؛ در واقع تو زانومو شکستي 4 00:01:46,241 --> 00:01:47,709 تو داري مي پايي ؟ 5 00:01:47,709 --> 00:01:49,541 . مي پامت ؟ من دارم از تو مراقبت مي کنم 6 00:01:49,541 --> 00:01:51,540 از چي ؟ منحرفاي جنوبي ؟ 7 00:01:51,917 --> 00:01:53,133 . آره ، به هر حال 8 00:01:53,865 --> 00:01:55,157 نميتونم دركت كنم 9 00:01:55,369 --> 00:01:56,374 . اونقدرا هم وضعت بد نيست 10 00:01:56,374 --> 00:01:59,337 . اين زانوي منه . بعداً بهت مي گم چقدر بده 11 00:02:00,354 --> 00:02:02,718 به هر حال تو اينهمه راه رو اومدي اينجا چکار ؟ 12 00:02:03,107 --> 00:02:04,271 . همه به غذاي زياد احتياج دارن 13 00:02:04,271 --> 00:02:06,959 . اينجا تنها جائيه که ميوه هاش کاملاً چيده نشده 14 00:02:06,959 --> 00:02:09,154 . آره . خب ، تو نبايد تنها بياي اينجا ... مخصوصاً بعد از اون اتفاق که براي 15 00:02:09,154 --> 00:02:11,296 . نه ، من خوبم . مي تونم از خودم مراقبت کنم 16 00:02:11,296 --> 00:02:15,487 ، اوه ، البته . من به محافظ احتياج ندارم . مي تونم از خودم مراقبت کنم 17 00:02:15,759 --> 00:02:18,849 . من کيتم ، من صخره ها رو نابود مي کنم 18 00:02:20,366 --> 00:02:22,296 چيه ؟ باد بوي خون به دماغت رسونده ؟ 19 00:02:22,695 --> 00:02:23,832 تو چيزي نمي شنوي ؟ 20 00:02:44,190 --> 00:02:45,231 چکار داري مي کني ؟ 21 00:02:45,780 --> 00:02:47,651 . بايد زانوي زخمم رو بشورم 22 00:02:50,467 --> 00:02:51,875 ! زودباش ، کک مکي 23 00:02:53,410 --> 00:02:55,555 ، بعد از اونهمه بلائي که تو اين جزيره سرمون اومد 24 00:02:55,859 --> 00:02:57,479 سزاوار نيست يه حالي بکنيم ؟ 25 00:02:58,663 --> 00:03:00,041 چي ؟ يعني مي خواي بگي نه ؟ 26 00:03:00,641 --> 00:03:03,781 نکنه تو از اون تيپ هايي که همش به يه نقطه خيره ميشن ، بدون سرگرمي ، مثل افسرده ها ؟ 27 00:03:14,744 --> 00:03:16,989 . آه ... خوبه 28 00:03:19,181 --> 00:03:20,167 . عجب خنکه 29 00:03:20,366 --> 00:03:22,354 ! زودباش ، دختر 30 00:03:24,579 --> 00:03:25,893 قشنگه ، نه ؟ 31 00:03:33,246 --> 00:03:34,337 چي گرفتي ؟ 32 00:03:38,363 --> 00:03:40,021 . زودباش ، بيا بريم رو صخره ها 33 00:04:52,130 --> 00:04:53,849 هي ! تو حالت خوبه ؟ 34 00:04:53,849 --> 00:04:54,847 ! آره 35 00:04:55,453 --> 00:04:56,373 تو چي ؟ 36 00:04:56,373 --> 00:04:58,624 . آره ، مي خوام برم يه نگاهي بهشون بندازم 37 00:04:58,834 --> 00:05:01,239 به چي يه نگاه بندازي ؟ - . مي خوام ببينم چي همراهشون دارن - 38 00:05:01,239 --> 00:05:02,171 ! ساوير 39 00:05:36,560 --> 00:05:38,999 . هي ، من يه کيف واسه خودم برداشتم 40 00:05:39,652 --> 00:05:42,365 . تو نفرت انگيزي - . دلش واسه کيفش تنگ نميشه - 41 00:05:42,380 --> 00:05:43,355 . کمکم کن کيفو بردارم 42 00:05:43,822 --> 00:05:46,540 ! اوه ، من نفرت انگيزم ولي تو نيستي 43 00:05:46,745 --> 00:05:47,631 . اون مال منه 44 00:06:23,259 --> 00:06:25,193 يعني ممکنه که کليد اين دستت باشه ؟ 45 00:06:42,699 --> 00:06:44,688 اون کيف مال تو نيست ، هست ؟ 46 00:06:50,972 --> 00:06:51,818 . نه 47 00:06:53,748 --> 00:06:54,605 ... خب 48 00:06:56,259 --> 00:06:58,258 ... پس واست ايرادي نداره که 49 00:06:59,650 --> 00:07:00,563 . من برش دارم 50 00:07:01,637 --> 00:07:02,714 . برام مهم نيست 51 00:07:04,430 --> 00:07:05,775 اينجور كه به نظر نميرسه ؟ 52 00:07:14,211 --> 00:07:17,043 راجع به اين کيف چيزي هست که بخواي به من بگي ، کک مکي ؟ 53 00:07:24,394 --> 00:07:25,451 . برش دار 54 00:07:51,388 --> 00:07:53,289 ! دريا داره همه چيزو بر مي گردونه 55 00:07:53,606 --> 00:07:54,707 . اين نمي تونه عادي باشه 56 00:07:55,291 --> 00:07:57,087 ... جزر و مد دريا ناگهانيه 57 00:07:58,111 --> 00:07:59,714 . بالا اومدن آب خيلي سريع اتفاق ميافته 58 00:08:00,156 --> 00:08:01,928 . اينجا خيلي چيزا عادي نيست 59 00:08:02,502 --> 00:08:03,770 . تو اين ساحل همه چيز فرسوده مي شه 60 00:08:03,770 --> 00:08:05,984 . لاشه هواپيما ظرف چند روز ميره زير آب 61 00:08:06,247 --> 00:08:08,863 قبل از اينکه شب بشه . بايد چيزايي رو که تو ساحله جمع کنيم 62 00:08:10,455 --> 00:08:12,964 . اميدوارم که اين فاصله گرفتن از ساحل يه تغييري بوجود بياره 63 00:08:13,199 --> 00:08:15,345 . اميدوارم رفتن از ساحل شرايط رو عوض کنه 64 00:08:16,630 --> 00:08:19,924 فکر مي کنم مشکل بتوني کسي رو پيدا کني ... که حاضر شه بياد تو جنگل 65 00:08:19,924 --> 00:08:21,966 . بعد از اون اتفاقي که واسه اون دختر حامله پيش اومد 66 00:08:22,381 --> 00:08:24,619 . ديگه مهم نيست که چه اتفاقي ميفته 67 00:08:24,902 --> 00:08:25,862 ... سعيد 68 00:08:27,715 --> 00:08:30,869 . تو بايد منو ببري پيش اون زن فرانسوي ، روسيو 69 00:08:30,869 --> 00:08:32,185 . کلير هنوز اونجاس 70 00:08:32,573 --> 00:08:34,428 ... منظور روسيو اين بوده که 71 00:08:35,361 --> 00:08:36,774 . کساي ديگه اي تو اين جزيره هستن 72 00:08:36,774 --> 00:08:38,464 . اون عقلشو از دست داده - . تو خودت صداشونو شنيدي - 73 00:08:38,464 --> 00:08:40,384 ... من نمي دونم چه صدايي شنيدم - ...تو خودت گفتي که - 74 00:08:40,384 --> 00:08:44,286 . باد ، جک . اون صداي وزش باد بود 75 00:08:46,725 --> 00:08:49,818 باشه ، پس اون کاغذهايي که تو از اونجا برداشتي چي ؟ 76 00:08:49,818 --> 00:08:51,617 ... پرونده ها ، نقشه ها . منظورم اينه که اونجا چيزي نبود که 77 00:08:51,617 --> 00:08:53,362 ، من در رياضيات و رمز گشايي حرفه اي هستم 78 00:08:53,362 --> 00:08:56,064 . ولي اين معادلات چيزي فراتر از چيزائيه که من تا حالا ديدم 79 00:08:56,064 --> 00:08:59,407 اونجا يادداشتهايي به زبان فرانسويه . که ضميمه شده به يه سري نقشه و نمودار 80 00:08:59,407 --> 00:09:00,972 ، اگه بتونم اونا رو ترجمه کنم 81 00:09:01,452 --> 00:09:03,216 ... ممکنه ازشون سر در بيارم ، ولي 82 00:09:05,275 --> 00:09:06,227 ولي چي ؟ 83 00:09:06,589 --> 00:09:09,410 . شايد بهتر باشه بعضي چيزا ترجمه نشه 84 00:09:09,410 --> 00:09:10,326 آره ؟ 85 00:09:10,650 --> 00:09:12,037 . شايد بهتر باشه اينا رو به اون هم بگي 86 00:09:29,422 --> 00:09:31,660 . خوشحالم که مي بينم داري از وقتت استفاده مي کني 87 00:09:31,660 --> 00:09:32,631 تو کجا بودي ؟ 88 00:09:32,631 --> 00:09:33,762 منظورت چيه که من کجا بودم ؟ 89 00:09:33,762 --> 00:09:35,832 ، الان چهار روزه که تو و لاک قبل از طلوع آفتاب مي رين 90 00:09:35,832 --> 00:09:39,003 . و بعد از تاريک شدن هوا بر مي گردين 91 00:09:39,013 --> 00:09:40,810 اونجا چکار مي کنين ؟ 92 00:09:42,903 --> 00:09:44,215 اون دوست جديدته ؟ 93 00:09:49,421 --> 00:09:50,618 . دنبال کلير مي گشتيم 94 00:09:51,001 --> 00:09:53,721 فکر مي کنم اونجا ديگه ردي باقي نمونده . که حتي کسي بدونه از کجا بايد بريم 95 00:09:53,721 --> 00:09:55,434 . آره ، خب حداقل من يه کاري مي کنم 96 00:09:56,099 --> 00:09:57,347 مي بيني بقيه چه جوري به ما نگاه مي کنن ؟ 97 00:09:57,347 --> 00:09:59,704 . اونا ما رو جدي نمي گيرن ، ما يه شوخي بيشتر نيستيم 98 00:10:00,247 --> 00:10:01,969 ... من سعي مي کنم يه همکاري بکنم 99 00:10:02,501 --> 00:10:05,524 . و تو فقط ، ... يه آدم بي مصرفي 100 00:10:45,725 --> 00:10:48,405 ... بسيارخب ، خانم راين ؛ اگه مشخصات خودتون رو بدين 101 00:10:48,405 --> 00:10:50,130 . کارمون رو روي درخواست وام شما شروع مي کنيم 102 00:10:50,789 --> 00:10:53,724 . باشه ، بفرمائيد 103 00:10:53,724 --> 00:10:55,915 خب ، چي شما رو به نيو مکزيکو کشونده ؟ 104 00:10:56,934 --> 00:10:57,900 . کارم 105 00:10:58,177 --> 00:10:59,708 اون چه نوع کاريه ؟ 106 00:11:00,163 --> 00:11:01,355 . من يه عکاسم 107 00:11:01,694 --> 00:11:02,926 از چي عکس مي گيرين ؟ 108 00:11:02,926 --> 00:11:05,804 . من از طرف يه مجله کافي تيبل براي تهيه عکس اومدم 109 00:11:05,804 --> 00:11:08,379 . آه ، عکس از معلماي پير توي شهر هاي کوچيک 110 00:11:08,379 --> 00:11:10,968 . اوه ، يه مورد جالبش توي ريو دوسو هست 111 00:11:10,968 --> 00:11:12,690 . حيفه اونو از دست بدين . سمت راست جاده اصليه 112 00:11:12,690 --> 00:11:12,825 ... خب ، وقتي کارم تموم شد 113 00:11:12,825 --> 00:11:16,151 . مطمئناً شما رو از نتيجه مطلع مي کنم ، آقاي ... هاتن 114 00:11:16,580 --> 00:11:17,259 . مارک 115 00:11:18,269 --> 00:11:19,529 ! همه بخوابن روي زمين 116 00:11:19,529 --> 00:11:20,806 ! همه روي زمين ، ... حالا 117 00:11:23,166 --> 00:11:25,179 ! نه ! حتي فکرش هم نکن . يالله راه بيفت 118 00:11:25,179 --> 00:11:27,902 ! خفه شو و بيا اينور ! راه بيفت 119 00:11:29,437 --> 00:11:30,655 ! اون پشت کيه ؟ دارم مي بينمت 120 00:11:30,655 --> 00:11:32,210 ! بسيار خب ، گنده بک . همونجا بتمرگ 121 00:11:33,313 --> 00:11:35,328 ! بيا بيرون ! بيا بيرون ! بجنب 122 00:11:35,328 --> 00:11:36,686 . خيلي خب ! همونجا نگهش دار 123 00:11:37,869 --> 00:11:39,683 ! خيلي خب ، دخترک . بلند شو برو اونور 124 00:11:39,683 --> 00:11:41,947 ! بجنب ! يالله . همونجا بمون ! درست همونجا 125 00:11:41,947 --> 00:11:43,690 ! بخواب روي زمين ، جنده 126 00:11:44,103 --> 00:11:45,106 تو مدير هستي ؟ 127 00:11:45,941 --> 00:11:47,410 پرسيدم تو مدير هستي ؟ 128 00:11:47,410 --> 00:11:48,416 . بله 129 00:11:48,944 --> 00:11:53,525 خوبه . حالا بهتره قبل از اينکه مردم کشته بشن . در صندوق پولها رو باز کني 130 00:11:54,243 --> 00:11:56,256 . منو نگاه نکن . زمينو نگاه کن 131 00:11:56,256 --> 00:11:57,596 ! بخواب زمين 132 00:11:57,807 --> 00:11:59,580 ! گفتم پائين 133 00:12:32,660 --> 00:12:33,668 . گرفتمت 134 00:12:34,182 --> 00:12:35,171 . ولم کن 135 00:12:35,171 --> 00:12:37,360 . من از طفره رفتن متنفرم ، جيگر 136 00:12:37,883 --> 00:12:39,582 . ولي فکر مي کنم فعلاً که تو روي مني 137 00:12:41,702 --> 00:12:43,743 . شايد اصلاً بخاطر کيف اينجا نيومدي 138 00:12:48,254 --> 00:12:49,809 ، اوه ، زن 139 00:12:51,431 --> 00:12:54,346 . اگه مي خواستي سخت بگيري ، کافي بود بگي نه 140 00:12:59,332 --> 00:13:00,803 مي خواي دوباره سعي کني ؟ 141 00:13:02,949 --> 00:13:04,191 . بدش به من 142 00:13:06,304 --> 00:13:07,060 . نه 143 00:13:46,930 --> 00:13:48,802 . ما به خط استوا خيلي نزديکيم 144 00:13:49,400 --> 00:13:51,563 . آفتاب ممکنه از اوني که فکر کني داغ تر باشه 145 00:13:52,123 --> 00:13:53,507 . من بهش عادت دارم 146 00:13:57,965 --> 00:14:00,193 . يه موضوعي هست که مي خواستم ازت بپرسم 147 00:14:05,426 --> 00:14:06,164 چيه ؟ 148 00:14:06,891 --> 00:14:08,058 . يه خواهشي دارم 149 00:14:12,156 --> 00:14:15,220 براي ترجمه يه سري کاغذ که از روسيو برداشتم . به کمکت احتياج دارم 150 00:14:15,220 --> 00:14:17,426 روسيو کيه ؟ - . اون زن فرانسوي - 151 00:14:17,426 --> 00:14:19,404 . پيام درخواست کمکي که دريافت کرديم 152 00:14:26,495 --> 00:14:28,256 برادرم از شما خواسته اينکارو بکنيد ؟ 153 00:14:28,256 --> 00:14:29,194 برادرت ؟ 154 00:14:31,410 --> 00:14:32,198 . نه 155 00:14:34,221 --> 00:14:37,554 تعدادي معادله به همراه چند تا يادداشت . به زبون فرانسوي توي اين کاغذا هست 156 00:14:37,554 --> 00:14:39,140 ... اگه بتونم بفهمم يادداشتها چيه 157 00:14:39,140 --> 00:14:40,437 . متأسفم . من تمي تونم کاري برات بکنم 158 00:14:42,018 --> 00:14:44,276 . تو اين جزيره تو تنها کسي هستي که فرانسوي بلده 159 00:14:44,276 --> 00:14:46,887 . من به سختي فرانسوي حرف مي زنم - . خواهش مي کنم ، شانن - 160 00:14:47,379 --> 00:14:48,941 ممکنه حداقل سعيتو بکني ؟ 161 00:14:57,860 --> 00:14:59,626 حرومـ...زاده 162 00:14:59,626 --> 00:15:01,285 . داري وقتتو تلف مي کني ، مرد 163 00:15:02,206 --> 00:15:03,887 ، اگه تونستي قفل اون کيف رو باز کني 164 00:15:03,887 --> 00:15:06,058 . ميزارمت رو پشتم و به لس آنجلس پرواز مي کنم 165 00:15:06,282 --> 00:15:08,208 . تو بهتره فکر راه فرار براي خودت باشي ، پدرجان 166 00:15:08,545 --> 00:15:10,532 . چون هيچ قفلي نيست که من نتونم بازش کنم 167 00:15:11,090 --> 00:15:12,196 اون داره چکار مي کنه ؟ 168 00:15:12,897 --> 00:15:14,772 . مي خواد قفل يه کيف رو باز کنه 169 00:15:16,630 --> 00:15:17,639 . موفق باشي 170 00:15:20,523 --> 00:15:23,457 تنها چيزي که مي توني اون کيف رو باهاش باز کني . يه نيروي زياده ، مرد 171 00:15:23,778 --> 00:15:25,472 . يه ضربه سريع 172 00:15:25,472 --> 00:15:26,871 اينايي که مي گي چه معني داره ؟ 173 00:15:26,871 --> 00:15:31,887 . بايد با يه چيز سخت مثل پتک يا تبر بهش ضربه بزني 174 00:15:43,969 --> 00:15:44,882 آورديش ؟ 175 00:15:45,752 --> 00:15:48,968 . آره ، اينجاست 176 00:15:50,427 --> 00:15:52,378 . راه آسونتري براي رسيدن به اونجا نيست 177 00:15:52,593 --> 00:15:54,430 . آسونترين راه هميشه بهترين راه نيست 178 00:15:55,278 --> 00:15:56,750 کسي هم ديد که اينو برداشتي ؟ 179 00:15:56,750 --> 00:15:59,628 . نه ، فکر نمي کنم 180 00:16:00,509 --> 00:16:02,773 . خب ، کدومش - ببخشيد ؟ - 181 00:16:02,773 --> 00:16:04,902 نه " يا " فکر نمي کنم " ؟ " 182 00:16:07,856 --> 00:16:08,776 . نه 183 00:16:09,325 --> 00:16:11,487 . خوبه . بريم به کارمون برسيم 184 00:16:17,923 --> 00:16:19,351 . سلام ، چارلي 185 00:16:20,978 --> 00:16:25,305 . اوه ، درسته . تو اين روزا خيلي حرف نمي زني 186 00:16:25,766 --> 00:16:28,049 . ولي اين دليل نميشه که بي ادب باشي 187 00:16:28,905 --> 00:16:29,877 ببخشيد ؟ 188 00:16:31,137 --> 00:16:37,275 همه دارن کمک مي کنن . که کمپ ساحلي رو جابجا کنيم ، بجز تو 189 00:16:37,275 --> 00:16:38,391 جدي مي گي ؟ 190 00:16:38,391 --> 00:16:42,233 فکر مي کني تنها کسي هستي . که تو اين جزيره از اون موضوع ناراحتي 191 00:16:42,233 --> 00:16:44,111 ، عزيزم ، منم کلي داستان گريه آورم برات دارم 192 00:16:44,111 --> 00:16:46,973 پس چرا کمک نميکني باقيمونده وسايل رو از اينجا ببريم ؟ 193 00:16:52,139 --> 00:16:52,998 خب ؟ 194 00:17:07,127 --> 00:17:07,719 . يالله 195 00:17:09,220 --> 00:17:09,977 . زودباش 196 00:17:27,520 --> 00:17:29,336 ... يه ضربه محکم 197 00:17:29,823 --> 00:17:31,594 ... فيزيک ؛ ارواح بابات 198 00:17:33,829 --> 00:17:34,634 . خيلي خب 199 00:17:40,483 --> 00:17:41,664 ... حرومـ...زاده 200 00:17:42,951 --> 00:17:44,501 . باورم نميشه 201 00:17:52,761 --> 00:17:54,209 . حتي فکرشم نکن 202 00:17:58,627 --> 00:17:59,490 . لعنتي 203 00:18:30,128 --> 00:18:32,318 . کک مکي لعنتي ، مي دونستم اونو مي خواي 204 00:18:32,318 --> 00:18:33,665 . نمي دونستم اينقدر مشتاقي 205 00:18:35,212 --> 00:18:36,830 ... تو بايد با يه حرکت جديد بلند شي ، آه 206 00:18:37,819 --> 00:18:38,648 . خداي من 207 00:18:39,559 --> 00:18:40,537 . خيلي خب 208 00:18:40,869 --> 00:18:43,500 . باشه . باشه ، اين خيلي احمقانه اس 209 00:18:44,731 --> 00:18:45,728 . صبر کن 210 00:18:45,728 --> 00:18:47,050 ... من يه پيشنهاد دارم 211 00:18:47,050 --> 00:18:50,126 . بهم بگو توش چيه ، اونوقت مي دمش به تو 212 00:18:50,126 --> 00:18:51,074 جدي ميگي ؟ 213 00:18:54,176 --> 00:18:56,445 . لعنتي ، هيچ راهي براي باز کردنش وجود نداره 214 00:18:56,445 --> 00:18:59,716 تو اين مورد ، تنها چيزي که برام مهمه . اينه که حس کنجکاوي خودمو ارضاء کنم 215 00:19:01,523 --> 00:19:03,485 . اوه ! سخت نگير ، عزيزدلم 216 00:19:03,710 --> 00:19:05,365 . واقعاً برام مهم نيست که اين چيه 217 00:19:06,563 --> 00:19:10,325 چيزي که منو مي سوزونه اينه که اين چيه که اينقدر واسه تو مهمه ؟ 218 00:19:15,010 --> 00:19:16,050 . اين آخرين شانسه 219 00:19:22,531 --> 00:19:23,510 . بسيار خب 220 00:19:29,566 --> 00:19:31,639 . کليد رو بده به من 221 00:19:31,850 --> 00:19:34,026 . دارم سعي مي کنم مؤدبانه ازت بپرسم 222 00:19:34,026 --> 00:19:36,451 . کليد صندوق پولها رو بده به من 223 00:19:36,451 --> 00:19:38,982 تو به هر حال مي خواي منو بکشي ، چرا بايد اونو بهت بدم ؟ 224 00:19:38,982 --> 00:19:41,358 تو فکر کردي ما اينجا با هم گپ مي زنيم ، هان ؟ 225 00:19:41,358 --> 00:19:43,600 همه آروم باشين ! دلتون مي خواد برين خونه ؟ 226 00:19:43,600 --> 00:19:45,254 ! به من نگاه نکن ! زمينو نگاه کن 227 00:19:45,536 --> 00:19:46,815 . همه ساکت باشين . بخوابين 228 00:19:46,815 --> 00:19:50,302 . گوش کن ببين چي مي گم . دوباره ازت نمي پرسم . اون کليد رو بده به من 229 00:19:50,881 --> 00:19:53,123 . من مي تونم بگيرمش - چي ؟ - 230 00:19:53,123 --> 00:19:55,232 . اون قدبلنده ، حواسش به ما نيست . مي تونم بگيرمش 231 00:19:55,442 --> 00:19:57,691 . يا حالا يا هيچوقت . سرتو بگير پائين 232 00:19:59,390 --> 00:20:01,531 ! هي ! هي ! مواظب باش 233 00:20:04,808 --> 00:20:05,765 ! برش دار 234 00:20:07,203 --> 00:20:09,897 ! برش دار ! بهش شليک کن ! بزنش 235 00:20:10,465 --> 00:20:12,242 ! چه مرگت شده ؟ اسلحه رو شليک کن 236 00:20:12,488 --> 00:20:13,132 ! مواظبش باش 237 00:20:13,404 --> 00:20:15,334 ! بزنش ! بزنش 238 00:20:15,334 --> 00:20:16,542 ! آرامشت رو حفظ کن 239 00:20:16,809 --> 00:20:17,786 ! اسلحه رو بده به من 240 00:20:17,786 --> 00:20:20,290 ! بهتره اون اسلحه رو برگردوني 241 00:20:20,290 --> 00:20:22,210 ! من بلد نيستم از اسلحه استفاده کنم 242 00:20:24,439 --> 00:20:26,398 تو مي خواي اون گنده بک کشته بشه ؟ هان ؟ 243 00:20:28,570 --> 00:20:30,920 . خيلي خب ، قهرمان کوچولو - . نه ! خواهش مي کنم اينکارو نکن - 244 00:20:30,920 --> 00:20:35,338 خفه شو ! چطوره من وتو با هم حرف بزنيم ، هان ؟ . برو اونجا ، راه بيفت 245 00:20:45,200 --> 00:20:46,873 ! " من بلد نيستم از اسلحه استفاده کنم " 246 00:20:48,051 --> 00:20:49,757 . کارت عالي بود - . آره - 247 00:21:16,058 --> 00:21:17,880 . تو هيچوقت راجع به رياضي چيزي نگفته بودي 248 00:21:19,616 --> 00:21:22,258 . تو به فکر فرانسوي باش . رياضي رو بسپار به من 249 00:21:25,376 --> 00:21:26,794 . من نمي تونم اينکارو بکنم 250 00:21:28,264 --> 00:21:31,376 . اگه واقعاً حواستو جمع کني ، مي دونم که مي توني ، شانن 251 00:21:35,105 --> 00:21:36,938 فرانسوي رو کجا ياد گرفتي ؟ 252 00:21:37,844 --> 00:21:39,072 . من اين پسرو مي شناختم 253 00:21:42,657 --> 00:21:43,742 اين پسرو ؟ 254 00:21:44,014 --> 00:21:47,659 . تو فرانسه . سن تروپز . يه مدتي اونجا زندگي کردم 255 00:21:49,293 --> 00:21:52,610 خب ، اونا گفتن اين بهترين راه . براي ياد گرفتن يه زبون بيگانه اس 256 00:22:00,395 --> 00:22:01,607 . بسيار خب 257 00:22:02,981 --> 00:22:04,105 . بزار ببينم 258 00:22:08,975 --> 00:22:09,875 ... خب 259 00:22:13,942 --> 00:22:15,728 اين چيه ؟ به چه درد مي خوره ؟ 260 00:22:24,163 --> 00:22:25,408 . براي سردرد 261 00:22:26,417 --> 00:22:28,376 . اوه ، عاليه 262 00:22:29,173 --> 00:22:30,002 . بسيار خب 263 00:22:31,583 --> 00:22:32,393 . جک 264 00:22:35,408 --> 00:22:36,428 . ما يه مشکل داريم 265 00:22:37,169 --> 00:22:38,398 ... ما يه مشکل داريم ، يا 266 00:22:39,827 --> 00:22:41,051 تو يه مشکل داري ؟ 267 00:22:46,244 --> 00:22:50,733 . جک ، تو تنها کسي هستي که در مورد من مي دوني 268 00:22:56,420 --> 00:22:57,906 ، قبل از اينکه سيدني رو ترک کنم 269 00:22:57,906 --> 00:23:01,045 . پليسي که منو همراهي مي کرد ، يه کيف نقره اي داشت 270 00:23:01,762 --> 00:23:03,953 شرکت هوايي اجازه نداد که کيف رو . با خودش توي هواپيما بياره 271 00:23:03,953 --> 00:23:06,632 اون خيلي سعي کرد اونا رو راضي کنه . که بهش اجازه بدن يه اسلحه به خودش ببنده 272 00:23:07,277 --> 00:23:09,735 . ولي کيف ... اونا کيفش رو بررسي کردن 273 00:23:10,553 --> 00:23:11,900 توي کيف چي بود ؟ 274 00:23:13,089 --> 00:23:16,201 . مقداري پول مسافرتي و کمي هم از وسايل خودش 275 00:23:17,886 --> 00:23:21,443 . و چهارتا تفنگ 9 ميليمتري با چند بسته فشنگ 276 00:23:22,057 --> 00:23:22,917 . تفنگ 277 00:23:23,266 --> 00:23:24,074 . تفنگ 278 00:23:31,324 --> 00:23:33,536 خب ، اون کيف حالا کجاست ؟ 279 00:23:33,762 --> 00:23:34,970 . پيش ساويره 280 00:23:36,691 --> 00:23:38,186 ... اون نتونسته بازش کنه ، ولي 281 00:23:38,405 --> 00:23:40,044 . خوش بحال ما - . ولي يالاخره مي تونه - 282 00:23:40,644 --> 00:23:41,683 . دير يا زود 283 00:23:44,181 --> 00:23:45,880 خب ، از من مي خواي چکار کنم ؟ 284 00:23:49,261 --> 00:23:50,591 . من مي دونم کليدش کجاست 285 00:23:51,200 --> 00:23:57,274 . اون پليس کليد رو توي يه کيف بغلي توي جيبش گذاشته بود 286 00:24:00,074 --> 00:24:01,523 . ما دفنش کرديم ، کيت 287 00:24:01,523 --> 00:24:02,485 . مي دونم 288 00:24:04,340 --> 00:24:05,348 کجا ؟ 289 00:24:11,118 --> 00:24:12,935 خب ، ديگه توي کيف چي بود ؟ 290 00:24:14,037 --> 00:24:14,573 چي ؟ 291 00:24:14,573 --> 00:24:16,540 ديگه توي کيف چي بود ، کيت ؟ 292 00:24:16,990 --> 00:24:17,776 . هيچي 293 00:24:19,934 --> 00:24:21,190 اين حقيقت داشت ؟ 294 00:24:21,967 --> 00:24:23,928 . فقط تفنگا 295 00:24:32,074 --> 00:24:36,745 . اگه مي خواي کمکت کنم ، بايد با هم کيف رو باز کنيم 296 00:24:38,875 --> 00:24:39,888 . باشه 297 00:24:42,825 --> 00:24:43,641 . باشه 298 00:24:48,473 --> 00:24:49,404 چرا مي خندي ؟ 299 00:24:49,820 --> 00:24:50,690 من ؟ 300 00:24:51,495 --> 00:24:53,128 . خوشحال بنظر مياي 301 00:24:53,782 --> 00:24:55,816 . خب ، فکر مي کنم بايد خوشحال باشم 302 00:24:56,701 --> 00:24:58,905 . اينجا هيچي براي خوشحالي وجود نداره . همه چيز ترسناکه 303 00:24:58,905 --> 00:25:01,288 . اونا هيچکدوم ترسناک نيستن - . ما هم قانوني توي يه جزيره هستيم - 304 00:25:01,795 --> 00:25:04,556 . کسي براي کمکمون نمياد - . تو که نمي دوني - 305 00:25:04,883 --> 00:25:09,962 خب ، چيزي که مي دونم اينه که يه چيزي . توي اون جنگله که آدما رو مي خوره 306 00:25:10,228 --> 00:25:12,108 فقط به اين دليل که ما دو هفته اس ، صداشو از جنگل نشنيديم 307 00:25:12,108 --> 00:25:13,822 . معنيش اين نيست که اون دوباره گرسنه نمي شه 308 00:25:14,964 --> 00:25:18,789 و من مي دونم اونجا يه کسايي هستن . که مي خوان به ما آسيب برسونن 309 00:25:18,789 --> 00:25:19,828 ! چارلي 310 00:25:21,672 --> 00:25:24,687 ... هيچکس تو رو مقصر نمي دونه - چي ؟ - 311 00:25:24,898 --> 00:25:26,571 . بخاطر اتفاقي که براي کلير افتاده 312 00:25:27,360 --> 00:25:28,753 . تو اشتباهي نکردي 313 00:25:29,307 --> 00:25:31,737 . تو هر کاري که تونستي کردي 314 00:25:31,737 --> 00:25:34,789 . و نزديک بود که خودت رو به کشتن بدي 315 00:25:36,638 --> 00:25:37,426 . آره 316 00:25:40,642 --> 00:25:42,107 . شايد من بايد مي مردم 317 00:25:43,735 --> 00:25:45,610 مي دوني چي فکر مي کنم ، چارلي ؟ 318 00:25:49,576 --> 00:25:51,379 . تو به کمک احتياج داري 319 00:25:52,869 --> 00:25:54,044 کي ميخواد به من کمک کنه ؟ 320 00:25:58,962 --> 00:26:01,035 خب چرا اينکارو به ديگران واگذار نکردي ؟ 321 00:26:01,593 --> 00:26:03,047 ، وقتي لاشه هواپيما رو سوزونديد 322 00:26:06,898 --> 00:26:08,587 . چون بايد اونو دفن مي کردم 323 00:26:22,714 --> 00:26:24,408 خب ، حالا واسه انجامش حاضري ؟ 324 00:26:24,408 --> 00:26:27,531 . آره ، اون لعنتيا تا حالا هزار تا خيال عوضي کردن 325 00:26:27,531 --> 00:26:28,510 . زياد طولش نده 326 00:26:28,919 --> 00:26:30,640 . اگه اين جزئيات رو نديده بگيريم ، طرف حرف نمي زنه 327 00:26:30,640 --> 00:26:32,319 . تو و اين جزئياتت ، مگي 328 00:26:36,817 --> 00:26:39,205 ... خيلي خب ، قهرمان - . نه ، خواهش مي کنم . اينکارو نکن - 329 00:26:39,517 --> 00:26:40,250 ! خفه شو 330 00:26:41,135 --> 00:26:42,646 ! همه آروم باشين 331 00:26:44,018 --> 00:26:44,990 ! گفتم ساکت 332 00:26:44,990 --> 00:26:48,119 باشه ، آقاي مدير . تو مي خواي مقاومت کني ؟ 333 00:26:48,364 --> 00:26:50,552 مراقبت از چيزي که حتي مال خودت نيست ؟ 334 00:26:51,191 --> 00:26:53,928 . باشه ، نتيجه اش هم مي بيني 335 00:26:54,371 --> 00:26:55,661 . اون به هر حال منو مي کشه 336 00:26:55,661 --> 00:26:57,719 ... به خدا قسم ، اگه خفه نشي 337 00:26:59,871 --> 00:27:02,414 . سه ثانيه وقت داري که اون کليد لعنتي رو به من بدي 338 00:27:02,968 --> 00:27:03,812 يک ... 339 00:27:04,785 --> 00:27:05,825 دو ... 340 00:27:07,338 --> 00:27:07,838 سه ... 341 00:27:08,527 --> 00:27:09,484 . خيلي خب 342 00:27:10,299 --> 00:27:11,405 . کليد رو بهت مي دم 343 00:27:12,911 --> 00:27:14,882 . خوبه ، راه بيفت 344 00:27:15,321 --> 00:27:16,402 . درست از اينطرف 345 00:27:17,089 --> 00:27:17,990 . راه بيفت 346 00:27:42,775 --> 00:27:45,131 حالت خوبه ؟ - تا منظورت از خوب چي باشه ؟ - 347 00:27:45,950 --> 00:27:48,535 ... مي خواي من - . نه ، خودم ترتيبشو مي دم - 348 00:27:49,355 --> 00:27:50,497 ! اوه ، خداي من 349 00:28:03,672 --> 00:28:04,961 برداشتي ؟ - . آره - 350 00:28:27,649 --> 00:28:29,025 . کليد اينجا نيست 351 00:28:30,320 --> 00:28:31,463 نيست ؟ 352 00:28:35,082 --> 00:28:38,543 نه ، ولي روش خوبي بود که . حواسم رو به کيف بغلي پرت کني 353 00:28:44,371 --> 00:28:45,472 . بازش کن 354 00:28:57,334 --> 00:28:58,704 ... جک - . ادامه نده - 355 00:29:00,673 --> 00:29:01,723 . ادامه نده 356 00:29:19,774 --> 00:29:22,801 ... درياي درخشان " ؟ نه ، صبرکن . نه " 357 00:29:22,801 --> 00:29:26,841 ." درياي درخشان نقره اي که تغيير مي کنه " 358 00:29:27,564 --> 00:29:29,140 . اينم مثل قبليه 359 00:29:29,140 --> 00:29:30,175 مطمئني ؟ 360 00:29:32,597 --> 00:29:35,617 . معادله ها کاملاً فرق مي کنن . به هم ارتباطي ندارن 361 00:29:35,617 --> 00:29:37,675 چيزي که تو مي گي با عقل جور در نمياد 362 00:29:39,277 --> 00:29:40,117 . باشه 363 00:29:40,742 --> 00:29:41,961 اين يکي چي ؟ 364 00:29:42,575 --> 00:29:45,370 اين بايد يه چيزي راجع به عرض جغرافيايي . يا طول جغرافيايي باشه 365 00:29:45,370 --> 00:29:46,254 . يه چيزي راجع به ستاره ها 366 00:29:46,254 --> 00:29:47,920 باشه ، فقط کمي به من مهلت بده ، باشه ؟ 367 00:29:51,802 --> 00:29:54,452 ..." کنار برکه ... آبي " 368 00:29:54,926 --> 00:29:57,859 ." آبي ابدي ؛ تا ابد آبي " 369 00:29:58,319 --> 00:30:00,767 . " نه ، صبرکن . نه . " هميشه آبي 370 00:30:00,767 --> 00:30:01,632 هميشه آبي " ؟ " 371 00:30:01,632 --> 00:30:02,707 ! " هميشه آبي " 372 00:30:04,796 --> 00:30:07,392 . يه چيزي اين تو هست که خيلي برام آشناس 373 00:30:07,392 --> 00:30:11,095 . يه ساعته که داري حرف مي زني که بنظرم همش چرنده 374 00:30:11,095 --> 00:30:12,942 و حالا بنظرت آشنا مياد ؟ 375 00:30:13,182 --> 00:30:17,100 . باشه . اولاً ، بهت گفتم که فرانسه من افتضاحه 376 00:30:17,100 --> 00:30:20,494 و ، دوماً . اينا چرنديات من نيست ، فهميدي ؟ 377 00:30:20,822 --> 00:30:24,017 ، فکر مي کني بعداز 16 سال تو يه جزيره ترسناک 378 00:30:24,017 --> 00:30:26,699 . رفيقت ممکنه عقل درست و حسابي نداشته باشه 379 00:30:30,407 --> 00:30:31,625 . اين يه اشتباه بود 380 00:30:33,832 --> 00:30:38,075 . آره ، نشنيدي ؟ من کاملاً بي مصرفم 381 00:30:49,376 --> 00:30:50,263 ساوير ؟ 382 00:30:52,294 --> 00:30:53,185 . دکتر 383 00:30:56,253 --> 00:30:57,814 چکار مي تونم برات بکنم ؟ 384 00:31:01,430 --> 00:31:03,947 فکر کنم اون ازت خواسته که . اون کار کثيفو تو براش انجام بدي 385 00:31:05,346 --> 00:31:08,069 خب که چي ، بايد بخاطرش کشتي بگيريم ؟ 386 00:31:08,069 --> 00:31:09,637 . نه ، تو اونو مي دي به من 387 00:31:09,896 --> 00:31:12,018 من ؟ - . آره - 388 00:31:12,252 --> 00:31:13,865 من اينو مي دم به تو ؟ 389 00:31:14,495 --> 00:31:15,370 . آره 390 00:31:15,939 --> 00:31:17,399 چرا بايد اينکارو بکنم ؟ 391 00:31:17,635 --> 00:31:18,693 . سفالکسين 392 00:31:20,296 --> 00:31:21,849 . آره ؟ ادامه بده 393 00:31:22,222 --> 00:31:25,478 اين آنتي بيوتيکي بود که بخاطر . زخم چاقو روي بازوت بهت دادم 394 00:31:26,063 --> 00:31:27,536 . تو الان درست وسط دوره درماني هستي 395 00:31:27,536 --> 00:31:29,190 ، حالا اگه من دادن قرصها رو ادامه بدم 396 00:31:29,952 --> 00:31:31,852 . تو خوب خوب مي شي 397 00:31:32,805 --> 00:31:34,965 . ولي من ديگه اون قرصها رو بهت نمي دم 398 00:31:35,677 --> 00:31:38,140 . براي دو روز فکر مي کني که داري خوب مي شي 399 00:31:39,030 --> 00:31:40,982 . بعدش شروع به خارش مي کنه 400 00:31:41,703 --> 00:31:43,326 . يه روز بعد تب مي کني 401 00:31:43,326 --> 00:31:46,358 بعد خط هاي قرمزي رو مي بيني . که روي بازوت بالا و پائين مي رن 402 00:31:46,358 --> 00:31:47,785 ، يکي دو روز بعد 403 00:31:49,015 --> 00:31:50,960 . تو به من التماس مي کني که کيفو ازت بگيرم 404 00:31:51,223 --> 00:31:52,927 . و در عوض بازوت رو قطع کنم 405 00:31:55,149 --> 00:31:56,966 . داستان قشنگي بود ، جک 406 00:31:57,227 --> 00:31:58,844 ، و حتي اگه واقعاً اينطوري باشه 407 00:32:00,217 --> 00:32:01,901 . فکر نمي کنم بتوني اينکارو بکني 408 00:32:04,190 --> 00:32:05,438 . اشتباه مي کني 409 00:32:11,358 --> 00:32:13,248 اون بهت گفت داخلش چيه ؟ 410 00:32:16,734 --> 00:32:18,210 . آره ، به منم نگفت 411 00:32:20,171 --> 00:32:23,441 اميدوارم يه جفت آرواره قوي . توي اون شهر غارنشينها واسه خودت دست و پا کني 412 00:32:24,138 --> 00:32:26,615 . چون اين تنها چيزيه که مي توني اين لعنتي رو باز کني 413 00:32:26,867 --> 00:32:28,070 . مي تونم يه چيزي پيدا کنم 414 00:32:31,849 --> 00:32:33,857 . مي دونم فکر مي کني خواهش اونو انجام دادي 415 00:32:34,763 --> 00:32:37,010 ، ولي هرچي بهت گفته تا اينکارو بکني 416 00:32:37,967 --> 00:32:39,657 . اون دروغ گفته ، برادر 417 00:33:02,404 --> 00:33:03,184 جک ؟ 418 00:33:03,184 --> 00:33:04,801 . ما اينکارو با هم مي کنيم 419 00:33:06,532 --> 00:33:07,290 چرا ؟ 420 00:33:07,290 --> 00:33:09,092 . چون من ميگم بايد اينکارو با هم بکنيم 421 00:33:16,788 --> 00:33:17,812 پس منتظر چي هستي ؟ 422 00:33:17,812 --> 00:33:19,114 . باز کن اين لعنتي رو 423 00:33:20,336 --> 00:33:22,823 . لعنتي ، حالا زبون همو مي فهميم . تکون نخور 424 00:33:24,539 --> 00:33:26,689 ... خواهش مي کنم ، اينکارو نکن - . خفه شو - 425 00:33:34,569 --> 00:33:38,198 . من اجازه دادم بياي داخل . حالا خواهش مي کنم بزار اون بره 426 00:33:41,041 --> 00:33:43,039 بزارم دختره بره ؟ 427 00:33:44,518 --> 00:33:46,940 مرد ، تو که خيالي نداري ، داري ؟ 428 00:33:47,541 --> 00:33:50,620 . اين دختر همونيه که مقدمات کارو فراهم کرده 429 00:33:50,620 --> 00:33:53,131 . اين دختر بانک رو زده 430 00:33:53,131 --> 00:33:54,558 . اين پولها رو دزديده 431 00:33:54,558 --> 00:33:56,683 . همه اين کارا فکر اين دختر بوده 432 00:34:00,841 --> 00:34:03,154 چکار داري مي کني ؟ - . آروم باش ، مگي - 433 00:34:03,697 --> 00:34:05,580 . دارم شاهدا رو از بين مي برم 434 00:34:11,817 --> 00:34:13,431 . شليک کني ، شليک مي کنم 435 00:34:14,940 --> 00:34:16,042 صبر کن ، چي شده ؟ 436 00:34:16,042 --> 00:34:17,839 . گفتم کسي نبايد آسيب ببينه 437 00:34:18,910 --> 00:34:20,630 . من مي دونم تو خونسردي ، عزيزم 438 00:34:21,080 --> 00:34:22,928 . ولي تو اونقدر خونسرد نيستي 439 00:34:27,575 --> 00:34:28,966 اينجا چه خبر شده ؟ 440 00:34:30,366 --> 00:34:32,533 ! تو منو زدي ، توي احمق 441 00:34:32,533 --> 00:34:33,670 . خفه شو ، جيسن 442 00:34:34,197 --> 00:34:35,908 . بهت گفتم بهش اعتماد نکن 443 00:34:35,908 --> 00:34:38,627 . من کليد صندوق امانات شماره 850 رو مي خوام ، حالا 444 00:34:38,627 --> 00:34:39,563 تو کي هستي ؟ 445 00:34:39,563 --> 00:34:41,657 . کليد صندوق ، همين حالا 446 00:34:41,657 --> 00:34:44,587 ...تو به دوتا کليد احتياج داري ، کليد بانک و 447 00:34:44,587 --> 00:34:46,230 ... کليد مشتري ، اگه داشته باشي . چرا تو 448 00:34:46,230 --> 00:34:47,688 . من امضاء کننده کارت نيستم 449 00:34:47,688 --> 00:34:50,884 تو منو وادار کردي اينکارو بکنم که بري توي صندوق امانات ؟ 450 00:34:50,884 --> 00:34:53,925 ... بخدا قسم بهتره منو بکشي ، مگي ، وگرنه 451 00:34:53,925 --> 00:34:56,356 . اسم من مگي نيست . حالا برو 452 00:35:11,046 --> 00:35:12,562 چيزي هست که بخواي به من بگي ؟ 453 00:35:17,615 --> 00:35:18,608 ، خيلي خب ، پس 454 00:35:56,678 --> 00:35:57,731 همينه ؟ 455 00:35:58,412 --> 00:35:59,666 اين همونه که مي خواي ؟ 456 00:36:28,503 --> 00:36:29,619 اين چيه ؟ 457 00:36:33,173 --> 00:36:34,211 . چيزي نيست 458 00:36:34,816 --> 00:36:36,803 اين چيه ، کيت ؟ - . تو نمي توني بفهمي - 459 00:36:38,159 --> 00:36:39,526 . من حقيقت رو مي خوام 460 00:36:40,131 --> 00:36:43,208 فقط همين يه بار . اين چيه ؟ 461 00:36:44,616 --> 00:36:46,296 . اين متعلق به مرديه که من عاشقش بودم 462 00:36:46,296 --> 00:36:47,231 . حقيقتو بگو 463 00:36:47,231 --> 00:36:49,275 ! اين متعلق به مرديه که من عاشقش بودم 464 00:36:49,275 --> 00:36:50,934 ! ديگه به من دروغ نگو ، راستشو بگو 465 00:36:50,934 --> 00:36:53,160 . دروغ نمي گم . اين متعلق به مرديه که من کشتمش 466 00:38:36,209 --> 00:38:38,958 . همسرت توي قسمت دم هواپيما بود 467 00:38:40,018 --> 00:38:41,626 . آره ، همينطوره 468 00:38:43,127 --> 00:38:44,611 . ولي اون بر ميگرده 469 00:38:46,761 --> 00:38:48,547 تو فکر مي کني هنوز زنده اس ؟ 470 00:38:49,218 --> 00:38:50,591 . من مي دونم که زنده اس 471 00:38:53,299 --> 00:38:54,137 چطور ؟ 472 00:38:55,578 --> 00:38:56,816 ! فقط مي دونم 473 00:38:59,647 --> 00:39:03,339 . بين انکار و ايمان يه خط باريک هست 474 00:39:04,204 --> 00:39:06,570 . سمتي که من هستم خيلي بهتره 475 00:39:24,814 --> 00:39:26,277 . کمکم کن 476 00:39:27,163 --> 00:39:28,166 ... عزيزم 477 00:39:30,721 --> 00:39:33,210 . من کسي نيستم که بتونم کمکت کنم 478 00:39:46,296 --> 00:39:47,808 ، پدر آسماني 479 00:39:49,189 --> 00:39:50,463 . ازت متشکريم 480 00:39:52,368 --> 00:39:57,171 . از تو ممنونيم که امشب ما رو کنار هم جمع کردي 481 00:39:58,465 --> 00:40:04,237 ... و ازت مي خوايم که کلير و راه رو به ما نشون بدي 482 00:40:32,424 --> 00:40:34,394 ، اون پسر اهل سن تروپز 483 00:40:35,915 --> 00:40:37,313 ، اون يه بچه داشت 484 00:40:38,813 --> 00:40:40,036 ، يه گستاخ واقعي 485 00:40:40,036 --> 00:40:41,824 . کسي که از من متنفر بود 486 00:40:42,105 --> 00:40:43,334 . اسمش لوران بود 487 00:40:44,123 --> 00:40:45,787 . اون اين فيلم رو ديده بود 488 00:40:45,787 --> 00:40:51,137 بارها و بارها و بارها و هر روز ، همه روزها . درست مثل بچه ها ، 900 بار ديده بود 489 00:40:51,137 --> 00:40:53,790 . اون يه کارتون بود راجع به يه ماهي 490 00:40:54,854 --> 00:40:56,738 . مي دوني ، يکي از اون فيلمهاي کامپيوتري 491 00:40:57,049 --> 00:40:58,693 چرا اينا رو به من مي گي ؟ 492 00:40:58,693 --> 00:41:00,942 . چون اون فيلم به زبون فرانسوي ضبط شده بود 493 00:41:00,942 --> 00:41:03,240 . و آخرش اين آهنگ بود 494 00:41:04,449 --> 00:41:06,011 ، اون معادله ها 495 00:41:06,383 --> 00:41:07,823 . اونا شعراي يه آهنگ هستن 496 00:41:08,770 --> 00:41:10,363 ، و اون زن فرانسوي شما 497 00:41:11,227 --> 00:41:15,699 . درست مثل لوران ، اونا رو نوشته بود ، بارها و بارها و بارها 498 00:41:16,455 --> 00:41:17,924 اون آهنگ چيه ؟ 499 00:41:21,488 --> 00:41:23,259 La mer 500 00:41:24,238 --> 00:41:26,634 qu'on voit danser 501 00:41:26,911 --> 00:41:30,730 le long des golfes clairs 502 00:41:31,446 --> 00:41:34,862 a des reflets d'argent 503 00:41:35,833 --> 00:41:36,553 la mer 504 00:41:38,886 --> 00:41:41,692 des reflets changeants 505 00:41:42,553 --> 00:41:45,543 sous la pluie 506 00:41:47,319 --> 00:41:49,737 la mer... 507 00:42:31,132 --> 00:42:35,751 زيرنويس : GH.B