1 00:01:17,111 --> 00:01:19,167 . اوه ، يواش ، الاغ 2 00:01:19,167 --> 00:01:21,852 ، اگه مي خواي آروم باشم ، ناله نکن . تا بانداژ زخمت رو عوض کنم 3 00:01:21,852 --> 00:01:23,825 . آره ، پس سعي پوستمرو با اونا نکني 4 00:01:26,594 --> 00:01:30,119 چطوره به دکتر کوئين بگم بياد اينکارو تو خونه انجام ؟ اينجوري وجدان آروم تر نمي شه ؟ 5 00:01:30,119 --> 00:01:31,755 . وجدان من آرومه ، ممنون 6 00:01:32,469 --> 00:01:34,483 البته ، چي باعث مي شه که تو احساس گناه بکني ؟ 7 00:01:35,112 --> 00:01:39,727 منظورم اينه که ، تو اجازه دادي اون عرب لعنتي منو شکنجه بده . و خودت ايستادي و نگاه کردي 8 00:01:39,979 --> 00:01:42,748 حالا هم خيال ميکني منو پانسمان کردي . و يه بليت بهشت واسه خودت خريدي 9 00:01:43,587 --> 00:01:44,888 ... تنها دليلي که تو اينجايي 10 00:01:44,888 --> 00:01:47,909 من اينجام چون هيچکس ديگه اي حاضر نيست . هيچ کاري واسه تو انجام بده 11 00:01:54,245 --> 00:01:55,252 . اون انجام مي ده 12 00:02:01,420 --> 00:02:02,931 . خودت بانداژت رو عوض کن 13 00:02:13,735 --> 00:02:17,136 دنبال کسي مي گردي ، يا فقط داري از منظره لذت مي بري ؟ 14 00:02:18,689 --> 00:02:21,208 . الان دو روزه که سعيد از اينجا رفته 15 00:02:22,005 --> 00:02:24,272 من منتظرم و فکر مي کنم آيا ممکنه اونو ببينم که داره برمي گرده ؟ 16 00:02:24,483 --> 00:02:26,372 ... اون وقتي چيزي رو که دنبالشه پيدا کنه ، بر ميگرده 17 00:02:26,749 --> 00:02:29,268 پيغام هاي اون فرانسويه ؟ - . اون دنبال چيزي نبود - 18 00:02:30,779 --> 00:02:32,332 ... اون بخاطر اتفاقي که افتاد رفت 19 00:02:32,332 --> 00:02:34,138 . بخاطر کاري که کرد - . اون يه اتفاق بود - 20 00:02:34,138 --> 00:02:36,867 . خب ، اتفاق زماني مي افته که تو يه نفر رو شکنجه کني ، جک 21 00:02:40,561 --> 00:02:42,408 . سعيد يه سرباز آموز ديده اس ، کيت 22 00:02:42,869 --> 00:02:44,339 . اون مي تونه مواظب خودش باشه 23 00:04:22,556 --> 00:04:23,564 سلام ؟ 24 00:04:26,460 --> 00:04:27,258 ! سلام 25 00:04:50,348 --> 00:04:54,461 . اونو از اينجا بنداز بيرون ! اون آبهاي ما رو مي خوره 26 00:04:54,461 --> 00:04:55,638 اونجا چه خبره ؟ 27 00:04:56,057 --> 00:04:58,534 . آه ... مي دوني ، مثل هميشه 28 00:04:58,997 --> 00:05:00,886 . مردم سر هيچي به هم مي پرن 29 00:05:00,886 --> 00:05:03,236 ... دکتر ، فکر مي کني اين چيه ؟ اين 30 00:05:03,655 --> 00:05:07,434 اين جوش ، بدجوريه ، نه ؟ مثل يه جور بيماري مناطق گرمسيريه نه ؟ 31 00:05:07,434 --> 00:05:08,861 . اين کهيره - چيه ؟ - 32 00:05:08,861 --> 00:05:10,541 يه چيزي مثل پيچک سمي نيست ؟ 33 00:05:10,541 --> 00:05:14,991 ، اين يه تحريک عموميه . که معمولاً بر اثر گرما و استرس بوجود مياد 34 00:05:15,368 --> 00:05:16,628 . فقط سعي کن آروم باشي 35 00:05:16,880 --> 00:05:18,434 . خودش برطرف مي شه - . درسته - 36 00:05:18,434 --> 00:05:19,693 . سعي کن بهش فکر نکني 37 00:05:19,693 --> 00:05:22,841 باشه . اين چيه ؟ اين صمغه ؟ 38 00:05:23,765 --> 00:05:25,528 اين براي آفتاب و سوختگي و اين چيزا نيست ؟ 39 00:05:26,200 --> 00:05:28,173 " سعي کن بهش فکر نکني ؟ " 40 00:05:28,383 --> 00:05:30,565 اين بابا غير از استرس چي داره ؟ 41 00:05:30,440 --> 00:05:33,631 من خودم به اندازه کافي کساني رو دارم . که افسرگي شونو معالجه کنم 42 00:05:34,009 --> 00:05:35,772 . آره ، خب من هم اينجوري فکر ميکنم 43 00:05:35,772 --> 00:05:37,032 . ما همه دوست هستيم 44 00:05:38,418 --> 00:05:39,468 ... منظورم اينه که تا بحال 45 00:05:39,468 --> 00:05:41,441 يه نگاه به همه اونائي که اونجاهستن انداختي ؟ ... 46 00:05:42,156 --> 00:05:43,836 . همه هيجان زده و عصبي هستن 47 00:05:44,802 --> 00:05:48,539 ... رفيق ، من فقط مي گم که ، خيلي دلچسب بود اگه 48 00:05:50,050 --> 00:05:52,150 . نمي دونم ، يه اتفاقي ميافتاد ... 49 00:05:52,737 --> 00:05:54,418 . ما از اينجا نجات پيدا مي کنيم ، هارلي 50 00:05:54,838 --> 00:05:57,356 . و تمام سعي من اينه که همه رو زنده نگه داريم 51 00:06:00,045 --> 00:06:01,304 . بعضي چيزا مي تونن بدتر باشن 52 00:06:04,245 --> 00:06:05,294 چطوري ؟ 53 00:06:08,904 --> 00:06:09,913 آلکس کجاست ؟ 54 00:06:11,005 --> 00:06:12,264 آلکس کجاست ؟ 55 00:06:15,330 --> 00:06:17,052 آلکس کجاست ؟ 56 00:06:45,060 --> 00:06:46,027 چي ؟ 57 00:06:46,128 --> 00:06:47,928 الكس كجاست؟ 58 00:06:48,420 --> 00:06:49,849 تو کي هستي ؟ 59 00:06:50,450 --> 00:06:52,850 الكس كجاست؟ 60 00:06:53,304 --> 00:06:55,909 . نمي دونم راجع به چي حرف مي زني 61 00:07:03,134 --> 00:07:04,310 آلکس کجاست ؟ 62 00:07:09,015 --> 00:07:10,275 ... خواهش مي کنم ، نزار 63 00:07:10,570 --> 00:07:13,132 آلکس کجاست ؟ - . من هيچ آلکسي نمي شناسم - 64 00:07:17,133 --> 00:07:19,133 !! بس كن 65 00:07:23,928 --> 00:07:25,062 ! بس كن 66 00:07:26,282 --> 00:07:28,592 از من مي خواي بس کنم ، فلاح ؟ 67 00:07:31,071 --> 00:07:32,878 . پس شروع کن به سؤالات من جواب بده 68 00:07:35,399 --> 00:07:39,178 . چون من مي تونم تموم روز اين کار رو ادامه بدم 69 00:07:43,759 --> 00:07:46,741 . مطمئن باش که ما حقيقت رو مي دونيم 70 00:07:47,750 --> 00:07:50,817 . ولي من مي خوام تو اينو اقرار کني 71 00:07:52,959 --> 00:07:55,059 . اونوقت همه دردها تموم مي شه 72 00:07:56,403 --> 00:07:59,763 دوستان شيعه تو تأئيد مي کنن . که توي بمب گذاري دست داشتي 73 00:08:03,882 --> 00:08:06,989 . تو اونو توي مهماني ستاد فرماندهي کار گذاشتي اينطور نيست ؟ 74 00:08:06,989 --> 00:08:08,586 ! تو دو تا سرباز رو کشتي 75 00:08:10,560 --> 00:08:11,569 . اعتراف کن 76 00:08:11,569 --> 00:08:15,434 ، اعتراف کن ، شايد اين تنها کار با ارزشي باشه . که توي عمرت انجام دادي 77 00:08:22,954 --> 00:08:24,592 . اون هيچي نمي دونه 78 00:08:25,139 --> 00:08:27,492 . اطلاعات تو اشتباهه - . شايد - 79 00:08:28,332 --> 00:08:30,516 ولي موضوع واقعاً اين نيست ، هست ؟ 80 00:08:31,692 --> 00:08:33,835 . تو اونجا خيلي خوب از پس کارهات بر اومدي 81 00:08:33,835 --> 00:08:34,927 واقعاً ؟ 82 00:08:35,221 --> 00:08:39,339 مي خوام درخواست کنم دوباره تو رو به اداره اطلاعات . منتقل کنن ، اگه هنوزم دلت بخواد 83 00:08:39,927 --> 00:08:42,405 . بله قربان ، خيلي زياد 84 00:08:42,405 --> 00:08:46,270 ، خوبه . ولي وقتي فقط ما دو تا هستيم . منو "قربان" صدا نکن 85 00:08:46,774 --> 00:08:50,470 . ولي عمر ، تو الان افسر مافوق من هستي 86 00:08:50,470 --> 00:08:52,991 . و من هميشه از اين موضوع خوشحالم 87 00:08:53,706 --> 00:08:55,176 . اين يادم مي مونه ، سعيد 88 00:08:55,595 --> 00:08:58,284 ... علاوه بر اضافه شدن مسئوليت هات 89 00:08:58,284 --> 00:09:01,058 . براساس کارهات يه ترفيع هم مي گيري 90 00:09:01,267 --> 00:09:04,460 . به شرط اينکه دلت براي افسر ارتباطات بودن تنگ نشه 91 00:09:05,763 --> 00:09:07,821 . من براي فداکاري آماده ام 92 00:09:07,821 --> 00:09:08,746 . خوبه 93 00:09:18,509 --> 00:09:21,240 . سلام - اين چيه ؟ - 94 00:09:21,240 --> 00:09:23,931 . اين توي جنگل بود ، بايد از توي هواپيما افتاده باشه 95 00:09:24,813 --> 00:09:26,537 شما اين موقع شب توي جنگل چکار مي کنيد ؟ 96 00:09:26,537 --> 00:09:27,588 . براي شکار بهترين وقته 97 00:09:27,588 --> 00:09:29,480 . اتان در اين زمينه کمي تجربه داره 98 00:09:29,480 --> 00:09:32,548 . اون چند تا ردپا شبيه خرگوش و موش رو علامت گذاري کرده 99 00:09:32,926 --> 00:09:34,817 ... موش 100 00:09:34,817 --> 00:09:37,256 . احساس کردم همه دارن از خوردن گوش گراز خسته مي شن 101 00:09:37,465 --> 00:09:38,642 . اوم ... اينو خوب اومدي 102 00:09:40,786 --> 00:09:43,350 ، باشه ، خب ، بزار يه نگاهي به اين بندازم 103 00:09:43,728 --> 00:09:45,535 . شايد چيز بدرد بخوري توش باشه 104 00:09:45,535 --> 00:09:46,334 . باشه 105 00:10:04,324 --> 00:10:05,374 . آقاي لاک 106 00:10:06,425 --> 00:10:07,938 شما دوباره برمي گردين واسه شکار ؟ 107 00:10:08,652 --> 00:10:09,494 . آره ، يه خرده کار دارم 108 00:10:09,494 --> 00:10:10,881 ... مي تونم باهاتون بيام ؟ منظورم اينه که 109 00:10:11,343 --> 00:10:13,025 . مي خوام ببينم شما چکار مي کنيد ... 110 00:10:13,025 --> 00:10:14,034 ! والت 111 00:10:15,336 --> 00:10:17,773 ... من داشتم با آقاي لاک راجع به 112 00:10:17,773 --> 00:10:20,885 . مي دونم چکار مي خواين بکنين . تو هيچ جا نمي ري ،مرد برگرد تو رختخوابت 113 00:10:27,946 --> 00:10:29,880 ! واي ... رفيق 114 00:10:38,062 --> 00:10:40,753 . خواهش مي کنم گوش کن ببين چي ميگم 115 00:10:41,887 --> 00:10:44,830 . بازم دارم مي گم من نمي دونم آلکس کيه 116 00:10:46,261 --> 00:10:48,278 . من از يه سقوط هواپيما نجات پيدا کردم 117 00:10:48,613 --> 00:10:50,506 . اون کابل رو توي ساحل پيدا کردم 118 00:10:51,094 --> 00:10:52,271 . و اونو دنبال کردم 119 00:10:52,650 --> 00:10:55,423 ... فکر کردم شايد چيزي پيدا کنم 120 00:10:55,844 --> 00:10:58,618 ... يه پيام که ما روي گيرنده مون دريافت کرديم 121 00:10:59,166 --> 00:11:01,898 . يه پيام ضبط شده ، يه درخواست کمک 122 00:11:02,444 --> 00:11:06,227 . که از طرف يه زن فرانسوي ، 16ساله داره تکرار مي شه 123 00:11:26,070 --> 00:11:27,920 . شانزده سال 124 00:11:30,064 --> 00:11:32,208 واقعاً اينقدر طول کشيده ؟ 125 00:11:32,593 --> 00:11:33,811 ... تو 126 00:11:35,620 --> 00:11:39,658 تو واقعاً درخواست کمک منو شنيدي ؟ 127 00:11:40,415 --> 00:11:42,307 . من مي دونم تو کي هستي 128 00:12:09,349 --> 00:12:10,444 . روسيو 129 00:12:13,051 --> 00:12:16,247 . اسم منو از کجا مي دوني - . اونجا نوشته - 130 00:12:17,339 --> 00:12:18,854 . اونجا ، روي اون ژاکت 131 00:12:21,544 --> 00:12:23,059 اينجا کجاست ؟ 132 00:12:25,330 --> 00:12:26,634 ، اون باتري ها 133 00:12:26,634 --> 00:12:28,526 ... اونا نمي تونن انرژي مورد نياز رو تأمين بکنن 134 00:12:28,526 --> 00:12:31,470 . تا اينهمه سال درخواست کمک مخابره بشه 135 00:12:31,808 --> 00:12:33,613 . مخابره از يه جاي ديگه اس 136 00:12:35,085 --> 00:12:36,685 . ولي کنترلش الان دست اوناس 137 00:12:37,819 --> 00:12:38,702 اونا ؟ 138 00:12:40,636 --> 00:12:41,478 . تو 139 00:12:42,193 --> 00:12:43,455 . و اوناي ديگه مثل تو 140 00:12:44,759 --> 00:12:49,215 . من نمي دونم تو خيال کردي من کي هستم . قبلاً که بهت گفتم 141 00:12:49,215 --> 00:12:50,983 ... من - سعيد ؟ - 142 00:12:54,388 --> 00:12:55,229 منو از کجا مي شناسي ؟ 143 00:12:55,229 --> 00:12:58,217 . اسم من روي ژاکت بود . اسم تو هم روي پاکتي که همراهت بود 144 00:12:59,057 --> 00:13:00,191 اون کيه ؟ 145 00:13:04,901 --> 00:13:07,467 زني که توي عکسهاست ؟ 146 00:13:10,914 --> 00:13:12,092 . ناديا 147 00:13:13,522 --> 00:13:15,205 . اسمش نادياست 148 00:13:17,727 --> 00:13:20,799 ما نمي تونيم نور عبد جزيم رو . مستقيماً به بمب گذاري متهم کنيم 149 00:13:20,799 --> 00:13:22,691 . ولي ما مي دونيم با اونا همکاري کرده 150 00:13:22,691 --> 00:13:26,348 . اون متهم به همکاري با شورشي هاي کرد و شيعه اس 151 00:13:26,895 --> 00:13:29,124 تو فکر مي کني اون مي دونه چه کسي بمب گذاري رو رهبري کرده ؟ 152 00:13:29,124 --> 00:13:32,488 خب ، اين دقيقاً اين همون چيزيه که . تو بايد کشف کني ، دوست من 153 00:13:39,180 --> 00:13:40,948 نور عبد جزيم 154 00:13:41,872 --> 00:13:44,313 . مي خوام چند تا سؤال ازت بپرسم 155 00:13:44,945 --> 00:13:47,761 اگه همکاري نکني ، اذيتت مي کنم . مي فهمي ؟ 156 00:13:47,761 --> 00:13:50,833 . هيچکس منو نور صدا نمي کنه ، سعيد 157 00:13:51,338 --> 00:13:53,863 . همه شما بايد اينو بدونيد 158 00:13:55,840 --> 00:13:56,638 چيه ؟ 159 00:14:01,141 --> 00:14:02,950 منو يادت نمي آد ؟ 160 00:14:04,548 --> 00:14:09,386 با اون دختري که توي حياط مدرسه ، تو رو انداخت توي گل خيلي فرق کردم ؟ 161 00:14:11,952 --> 00:14:13,131 . ناديا 162 00:14:13,131 --> 00:14:18,686 و مادرت به مادرم گفته بود " چرا سعيد کوچولوي منو انداختي ؟ " 163 00:14:19,273 --> 00:14:23,353 ". و من جواب دادم ، " چون به من توجهي نکرد 164 00:14:25,118 --> 00:14:29,538 ... تو با اون خانواده پولدارت ، باندازه کافي مورد توجه بودي و 165 00:14:30,210 --> 00:14:31,346 . تو فريبنده اي 166 00:14:32,481 --> 00:14:34,921 . اينجور چيزها واسه بچه ها خيلي مهم نيست 167 00:14:35,344 --> 00:14:40,265 . ولي تو هميشه بزرگتر از سن و سالت بودي اينطور نبود ، سعيد ؟ 168 00:14:41,569 --> 00:14:45,819 ، سن و سال ، براي فهميدن اينکه هل دادن آدما توي گل . نشونه دوست داشتنه ، کافي نيست 169 00:14:49,267 --> 00:14:52,381 . حالا تو يه خائن به کشورت هستي 170 00:14:55,319 --> 00:14:57,592 . بگو راجع به بمب گذاري چي مي دوني ، ناديا 171 00:15:01,213 --> 00:15:03,863 . بگو ، وگرنه قسم مي خورم که اذيتت مي کنم 172 00:15:04,662 --> 00:15:06,179 . اوه ، مي دونم ، سعيد 173 00:15:06,684 --> 00:15:10,683 . اين اولين بازجويي من بوسيله نيروهاي گارد ملي نيست 174 00:15:10,683 --> 00:15:13,207 . اينجا رو اونا با اسيد سوزوندن 175 00:15:13,584 --> 00:15:16,195 . اونا دستمو با دريل سوراخ کردن 176 00:15:16,616 --> 00:15:18,595 دوست داري کف پاهامو ببيني ؟ 177 00:15:18,972 --> 00:15:20,615 همون جايي که اونا پوستشو کندن ؟ 178 00:15:23,056 --> 00:15:26,254 . اينا کاردستي دوستان توئه 179 00:15:26,843 --> 00:15:29,790 . کسايي که تو براشون سوگند وفاداري خوردي 180 00:15:31,347 --> 00:15:33,536 . اگه بيگناه بودي ، متأسفم 181 00:15:34,337 --> 00:15:36,525 . ولي اين بمب گذاري فرق مي کنه 182 00:15:39,262 --> 00:15:41,744 ... ناديا - . ادامه بده سعيد - 183 00:15:42,080 --> 00:15:43,889 . هر کاري مي خواي بکن 184 00:15:44,899 --> 00:15:47,173 . من هيچي به تو نمي گم 185 00:15:49,447 --> 00:15:51,422 . پس من مجبورم اذيتت کنم 186 00:15:52,096 --> 00:15:53,108 . مي دونم 187 00:15:55,491 --> 00:15:57,007 . تو يه زخم گلوله داري 188 00:15:58,523 --> 00:15:59,911 . من يه سرباز بودم 189 00:16:01,805 --> 00:16:02,691 جدي ؟ 190 00:16:03,994 --> 00:16:05,175 هنوز هم هستي ؟ 191 00:16:06,604 --> 00:16:08,289 . اين مال خيلي وقت پيشه 192 00:16:16,456 --> 00:16:19,359 . از اون زن بيشتر برام بگو 193 00:16:19,655 --> 00:16:20,580 . ناديا 194 00:16:22,939 --> 00:16:26,137 آلکس . اون کيه ؟ 195 00:16:31,946 --> 00:16:33,084 . خسته شدم 196 00:16:33,800 --> 00:16:35,355 مي تونم وينسنت رو به ساحل ببرم ؟ 197 00:16:35,355 --> 00:16:38,304 . بعداً خودم مي برمت ، مرد 198 00:16:38,304 --> 00:16:39,524 . الان وسط يه کاري هستم 199 00:16:39,735 --> 00:16:40,998 . ولي اينجا کاري نيست که انجام بدم 200 00:16:40,998 --> 00:16:43,439 . خب ، خودت بايد يه چيزي واسه خودت پيدا کني مي دوني چي مي گم ؟ 201 00:16:43,439 --> 00:16:45,207 . بايد يه راهي واسه سرگرمي خودت پيدا کني 202 00:16:46,134 --> 00:16:50,679 . يالله ، زود باش . من مطمئنم که ديدمش 203 00:16:51,901 --> 00:16:52,700 . آره 204 00:16:54,594 --> 00:16:55,311 ... هارلي 205 00:16:55,311 --> 00:16:56,656 . صبر کن ، مرد . من کار دارم 206 00:16:59,013 --> 00:17:00,110 رفيق ، ممکنه اينو قرض بگيرم ؟ 207 00:17:00,110 --> 00:17:01,245 چي ؟ - .ممنونم ، مرد - 208 00:17:01,151 --> 00:17:02,587 هارلي ، چکار داري مي کني ؟ 209 00:17:08,606 --> 00:17:10,502 ، پس تو پيام منو شنيدي 210 00:17:11,343 --> 00:17:13,029 . اومدي دنبالم من تا جواب بدي 211 00:17:13,029 --> 00:17:14,755 . من نمي دونستم که زنده اي 212 00:17:15,301 --> 00:17:16,438 . هنوز داري دروغ مي گي 213 00:17:16,944 --> 00:17:18,545 . من دروغ نمي گم - . دروغه - 214 00:17:18,545 --> 00:17:22,796 . مثل همين که ميگي از سقوط هواپيما نجات پيدا کردين . ادعا مي کني که بقيه اونجا هستن 215 00:17:22,796 --> 00:17:25,620 . آره ، بيشتر از 40 نفر - پس چرا تو تنهايي ؟ - 216 00:17:26,714 --> 00:17:29,493 . من اونا رو ترک کردم - چرا ؟ - 217 00:17:31,474 --> 00:17:32,652 ...من اونجا 218 00:17:35,474 --> 00:17:37,116 . يه کاري کردم ... 219 00:17:39,516 --> 00:17:41,747 . کاري که بابتش شرمنده ام 220 00:17:44,274 --> 00:17:49,791 و ناديا ... اونو هم ترک کردي ؟ 221 00:17:49,849 --> 00:17:51,619 . اون توي هواپيما نبود 222 00:17:56,172 --> 00:17:57,686 . اون مرده 223 00:18:02,239 --> 00:18:03,798 . بخاطر من 224 00:18:15,427 --> 00:18:17,156 . من خيلي متأسفم 225 00:18:33,926 --> 00:18:35,525 . مي خوام يه چيزي رو نشونت بدم 226 00:18:38,982 --> 00:18:40,455 . اين چهار راه رو اينجا ببين 227 00:18:40,455 --> 00:18:43,996 مقداري از آب آبشارهاي بهاري رو . هدايت مي کنه توي دو تا برکه خالي 228 00:18:44,249 --> 00:18:46,777 . وقتي از چند تا سوراخ بياد بيرون ، اونوقت يه دوش داريم 229 00:18:46,777 --> 00:18:48,673 . اينجوري مي تونيم آب آشاميدني رو جدا نگهداريم 230 00:18:49,348 --> 00:18:51,708 اينو ، تو کشيدي ؟ 231 00:18:52,674 --> 00:18:53,645 . من قبلاً يه هنرمند بودم 232 00:18:53,645 --> 00:18:55,035 . من فکر مي کردم تو کار ساختموني مي کردي 233 00:18:55,035 --> 00:18:57,352 . من ، منظورم اينه که ، ميدوني ؟ داستانش مفصله 234 00:18:57,352 --> 00:18:58,322 ! هي ، جک 235 00:18:58,871 --> 00:19:01,692 . هارلي تمام اين مدت يه کارايي کرده . گفته بايد بياي ببيني 236 00:19:06,276 --> 00:19:07,165 ... خوش آمديد 237 00:19:09,774 --> 00:19:11,333 ... به اولين و 238 00:19:12,343 --> 00:19:13,862 ... اميدوارم آخرين 239 00:19:14,538 --> 00:19:16,052 . زمين گلف 240 00:19:17,358 --> 00:19:18,200 چي ؟ 241 00:19:18,538 --> 00:19:20,268 ، و حالا اينجا دوتا سوراخ داريم 242 00:19:20,268 --> 00:19:22,670 . و سه امتياز . معطلش نکنيد 243 00:19:22,670 --> 00:19:26,672 هارلي ، تو يه زمين گلف ساختي ؟ 244 00:19:26,672 --> 00:19:30,169 پولدارهاي احمق دائماً به جزاير گرمسيري پرواز مي کنن . تا توپ ها رو به اينور واونور پرت کنن 245 00:19:30,169 --> 00:19:32,024 . همه اين چيزا رو ما اينجا داريم ، رفيق 246 00:19:32,318 --> 00:19:34,803 اين چيزيه که تو وقتت رو بخاطرش تلف کردي ؟ 247 00:19:34,803 --> 00:19:36,237 ، رفقا ، گوش کنيد 248 00:19:36,237 --> 00:19:37,835 . عمرمون داره تموم ميشه 249 00:19:38,175 --> 00:19:40,283 . اعصاب همه به اندازه کافي خرد هست 250 00:19:40,283 --> 00:19:42,810 . منظورم اينه که ، ما توي يه جزيره گم شديم 251 00:19:43,062 --> 00:19:46,136 ... در حال فرار از دست گراز ها و هيولاها و 252 00:19:46,938 --> 00:19:48,709 . خرس هاي قطبي عجيب و غريب هستيم ... 253 00:19:48,709 --> 00:19:49,889 خرس هاي قطبي ؟ 254 00:19:50,140 --> 00:19:51,615 تو چيزي راجع به خرس قطبي نشنيدي ؟ 255 00:19:51,615 --> 00:19:53,849 ، ببين ، من ميگم که اگه ما اينجا گير افتاديم 256 00:19:54,354 --> 00:19:56,420 . پس بهتره زندگي کنيم 257 00:19:56,420 --> 00:19:57,979 ما به يه مقدار تفريح نياز داريم ، مي دونيد ؟ 258 00:19:57,979 --> 00:19:59,326 ... يه راهي که بتونيم 259 00:20:01,054 --> 00:20:02,445 . خوش بگذرونيم ، مي دونيد 260 00:20:02,908 --> 00:20:04,553 . درسته ، تفريح 261 00:20:04,553 --> 00:20:08,134 وگرنه بزودي ديوونه مي شيم ، اگه بخوايم . هر روز منتظر اتفاق بد بعدي باشيم 262 00:20:14,169 --> 00:20:17,037 . اين يه جعبه مزيکه ، ولي شکسته 263 00:20:18,089 --> 00:20:19,312 ... اين 264 00:20:20,618 --> 00:20:22,262 ، از خيلي وقت پيش 265 00:20:23,062 --> 00:20:26,688 . يه هديه بوده از طرف عشقم بمناسبت سالگردمون 266 00:20:27,067 --> 00:20:28,247 منظورت آلکسه ؟ 267 00:20:29,007 --> 00:20:30,018 . رابرت 268 00:20:32,713 --> 00:20:36,043 . اين ، چند سال اول باعث تسلي خاطر من بود 269 00:20:39,670 --> 00:20:41,608 . من مي تونم الان برات درستش کنم 270 00:20:42,787 --> 00:20:45,781 . مي تونم يه نگاه بهش بندازم اگه دستمو باز کني 271 00:20:50,250 --> 00:20:52,523 . من از چيزايي که مکانيکي هستند خيلي خوشم مياد 272 00:20:55,346 --> 00:20:57,074 . ولي بايد از دستام استفاده کنم 273 00:21:04,830 --> 00:21:07,150 پشت عکسها چي نوشته شده ؟ 274 00:21:07,655 --> 00:21:08,918 چکار داري مي کني ؟ 275 00:21:08,918 --> 00:21:11,954 اون اينا رو نوشته يا تو ؟ 276 00:21:14,440 --> 00:21:17,978 . شايد تو نمي خواي به من بگي چون اين ممکنه خيلي دردناک باشه 277 00:21:24,071 --> 00:21:25,086 ... روسيو 278 00:21:27,574 --> 00:21:28,966 . لازم نيست اينکار رو بکني 279 00:21:38,182 --> 00:21:40,456 . اين يه مشکله ، مرد - . آره - 280 00:21:40,456 --> 00:21:43,576 ... منظورم اينه که ، من مي دونم چکار بايد بکنم ، ولي 281 00:21:45,262 --> 00:21:46,987 . بنظرم کار توئه 282 00:21:51,875 --> 00:21:52,762 . باشه 283 00:21:53,688 --> 00:21:55,036 . يه چوب شماره 7 بده 284 00:21:55,036 --> 00:21:56,090 . خودشه 285 00:22:02,286 --> 00:22:03,337 ! اونجا رو ببينيد 286 00:22:04,815 --> 00:22:06,457 . شانسي نداري - . بهتره بي خيال شي - 287 00:22:06,457 --> 00:22:08,270 ! تو حتي به نزديک ما هم نمي رسي 288 00:22:11,383 --> 00:22:14,876 هي ، دکتر ، شما اونجائين ؟ 289 00:22:14,876 --> 00:22:16,686 . يه نفر گفت از اينطرف رفتين 290 00:22:16,686 --> 00:22:21,947 . گوش کن ، کهير من داره پخش مي شه ... داره به اندازه يه گريپ فروت 291 00:22:23,128 --> 00:22:24,221 شما دارين چکار مي کنين ؟ 292 00:22:25,273 --> 00:22:27,210 دارين گلف بازي مي کنين ؟ 293 00:22:29,610 --> 00:22:30,453 . آره 294 00:22:32,597 --> 00:22:33,818 منم مي تونم بازي کنم ؟ 295 00:22:47,182 --> 00:22:49,077 . بابت داروي آرام بخش متأسفم 296 00:22:49,708 --> 00:22:52,278 . اين تنها راه مطمئن براي جابجايي تو بود 297 00:22:55,099 --> 00:22:57,625 . تو پيشنهاد تعمير جعبه موسيقي رو دادي 298 00:22:58,465 --> 00:23:02,424 ، بعد از همه اون کارائي که باهات کردم . کتک زدن ، شوک وارد کردن 299 00:23:03,479 --> 00:23:04,403 چرا ؟ 300 00:23:10,930 --> 00:23:14,254 مي خواي جعبه موزيک رو درست کنم يا نمي خواي ؟ 301 00:23:16,444 --> 00:23:17,330 .آره 302 00:23:18,467 --> 00:23:19,729 . آره ، لطفاً 303 00:23:21,371 --> 00:23:25,835 . من مي خوام اسم تو رو بدونم . اسم کوچيکتو 304 00:23:27,854 --> 00:23:29,076 . دانيله 305 00:23:30,256 --> 00:23:31,687 . اسم من دانيله اس 306 00:23:36,052 --> 00:23:39,336 و چه جوري به اين جزيره اومدي ، دانيله ؟ 307 00:23:51,839 --> 00:23:53,987 . ما قسمتي از يه گروه علمي بوديم 308 00:23:54,449 --> 00:23:56,553 . يه گروه علمي مسلح با تفنگ 309 00:23:59,123 --> 00:24:02,070 رابرت هم با تيم بود ؟ - . بله - 310 00:24:02,534 --> 00:24:04,215 و آلکس چي ؟ اونم بود ؟ 311 00:24:04,215 --> 00:24:09,565 ، کشتي ما سه روز بود که از هائيتي خارج شده بود . وقتي که وسايلمون دچار نقص فني شد 312 00:24:10,954 --> 00:24:12,301 . شب بود 313 00:24:13,228 --> 00:24:14,491 ... توفان 314 00:24:16,428 --> 00:24:17,901 ...صداها 315 00:24:20,469 --> 00:24:22,829 . کشتي به صخره ها برخورد کرد 316 00:24:22,829 --> 00:24:26,533 . به گل نشست و بدنه کشتي سوراخ شد 317 00:24:27,920 --> 00:24:29,100 ... بعدش 318 00:24:30,535 --> 00:24:31,964 . همونجا اردو زديم 319 00:24:31,964 --> 00:24:34,576 . از اين سنگر بعنوان پناهگاه موقت استفاده کرديم 320 00:24:37,648 --> 00:24:38,955 . موقت 321 00:24:41,481 --> 00:24:44,173 . نزديک 2 ماه اينجا زندگي کرديم 322 00:24:45,521 --> 00:24:47,166 ... دو ماه قبل 323 00:24:47,839 --> 00:24:51,458 ، توي پيام درخواست کمک ، اوني که من شنيدم 324 00:24:51,840 --> 00:24:54,912 تو مي گفتي که اون همه رو کشت 325 00:25:05,354 --> 00:25:07,837 . ما داشتيم از صخره سياه برمي گشتيم 326 00:25:11,544 --> 00:25:12,933 . اونا بودن 327 00:25:15,670 --> 00:25:19,206 . اونا باربر بودن - کيا کاربر بودن ؟ - 328 00:25:18,770 --> 00:25:19,991 . بقيه 329 00:25:22,143 --> 00:25:23,747 کدوم بقيه ؟ 330 00:25:24,379 --> 00:25:25,940 صخره سياه چيه ؟ 331 00:25:29,021 --> 00:25:31,296 کس ديگه اي هم توي اين جزيره ديدي ؟ 332 00:25:31,296 --> 00:25:32,184 . نه 333 00:25:33,109 --> 00:25:34,420 . ولي صداشونو شنيدم 334 00:25:35,770 --> 00:25:37,878 . اون بيرون توي جنگل 335 00:25:39,565 --> 00:25:40,957 . اونا پچ پچ مي کردن 336 00:25:51,714 --> 00:25:53,864 تو فکر مي کني من ديوونه ام ؟ 337 00:25:58,290 --> 00:26:01,792 . من فکر مي کنم تو مدت زيادي تنها بودي 338 00:26:19,739 --> 00:26:21,976 . متأسفم . اين تنها چيزي بود که من پيدا کردم 339 00:26:22,229 --> 00:26:24,470 . سعي مي کنم بعداً کمي ميوه برات بيارم 340 00:26:26,325 --> 00:26:27,972 براي حرف زدن آماده اي ؟ 341 00:26:27,972 --> 00:26:29,194 . بستگي داره 342 00:26:29,912 --> 00:26:32,317 دوست داري راجع به چي حرف بزنيم ، سعيد ؟ 343 00:26:34,052 --> 00:26:35,020 کتاب ها ؟ 344 00:26:35,825 --> 00:26:36,876 آب و هوا ؟ 345 00:26:37,300 --> 00:26:40,087 ، هفته هاست که من هيچ زنداني ديگه اي رو . تو اين سلول نديدم 346 00:26:40,087 --> 00:26:42,829 . مي ترسم که حرف زدن برام سخت شده باشه 347 00:26:43,042 --> 00:26:45,068 . ما دو تا مظنون رو دستگير کرديم 348 00:26:45,659 --> 00:26:47,558 . يه نگاه به اين عکسها بنداز 349 00:26:47,897 --> 00:26:49,837 . فقط کافيه سرتو. تکون بدي 350 00:26:50,216 --> 00:26:52,539 ، اگر ثابت کني که مايل به همکاري هستي 351 00:26:53,089 --> 00:26:55,241 . فکر مي کنم بتونم متقاعدشون کنم که آزادت کنن 352 00:27:01,740 --> 00:27:05,415 . پس ديگه نمي خوام اين ديدارها رو بيشتر از اين ادامه بدم 353 00:27:08,242 --> 00:27:10,184 . اين يه بازي نيست ، ناديا 354 00:27:10,184 --> 00:27:12,674 . ولي تو داري به بازي ادامه مي دي ، سعيد 355 00:27:14,069 --> 00:27:17,740 . سعي نکن تظاهر يه چيزي بکني که نيستي 356 00:27:26,757 --> 00:27:28,154 . باورت نمي شه 357 00:27:28,154 --> 00:27:30,478 . تو بالاخره ياد گرفتي چطور بند کفشتو ببندي 358 00:27:30,478 --> 00:27:33,520 . با مزه اس . يه نفر تو غاز زمين بازي گلف درست کرده 359 00:27:33,520 --> 00:27:35,717 شوخي ميکني ؟ - . جدي ميگم ، يه زمين گلف - 360 00:27:35,717 --> 00:27:37,660 . ظاهراً جک الان داره با اونا بازي مي کنه 361 00:27:37,660 --> 00:27:41,885 جک گلف بازي مي کنه ؟ - 362 00:27:41,986 --> 00:27:43,886 . اين چيزيه که من شنيدم 363 00:27:45,674 --> 00:27:48,163 . شما رو نمي دونم ، ولي من دارم مي رم ببينم چه خبره 364 00:27:48,377 --> 00:27:49,940 . صبر کن منم بيام ، کله خر 365 00:27:57,334 --> 00:27:59,278 . دکتر داره گلف بازي مي کنه 366 00:27:59,278 --> 00:28:01,936 . هي پسر ، آدم اينجا همه چيز مي شنوه 367 00:28:01,936 --> 00:28:04,560 خبر بعدي چيه ؟ مسابقه خوردن پيراشکي ؟ 368 00:28:04,980 --> 00:28:06,757 . اگه مي خواي بياي ، همين الان بايد بگي 369 00:28:06,757 --> 00:28:09,757 . فکر کنم بي خيالش بشم ، کک مکي . اونقدر بزرگ نيست که داري شلوغش مي کني 370 00:28:10,473 --> 00:28:13,771 . و يه چيز ديگه ، من با جاهاي شلوغ خيلي حال نمي کنم 371 00:28:16,854 --> 00:28:18,672 . يه علاف مثل بقيه 372 00:28:18,672 --> 00:28:20,739 . فکر کنم بايد بيشتر تلاش کني 373 00:28:24,545 --> 00:28:26,147 ! خواهيم ديد 374 00:28:32,169 --> 00:28:33,350 مي بيني ؟ 375 00:28:38,543 --> 00:28:40,529 . بعضي چيزا تعمير مي شه 376 00:28:47,746 --> 00:28:48,929 . ممنونم 377 00:28:50,450 --> 00:28:52,093 . خيلي ممنونم 378 00:28:57,415 --> 00:28:59,060 . خيلي ممنونم 379 00:28:59,061 --> 00:29:02,733 . دانيله ، خواهش ميکنم بزار من برم 380 00:29:07,417 --> 00:29:08,390 بري ؟ 381 00:29:09,234 --> 00:29:11,513 . برگردم پيش اونايي که بهت گفتم 382 00:29:13,794 --> 00:29:15,988 . تو نمي توني بري ، بايد بموني 383 00:29:15,988 --> 00:29:18,691 . اينجا امن نيست - امن نيست ؟ چي امن نيست ؟ - 384 00:29:18,691 --> 00:29:20,719 . تو به من احتياج داري . تو نمي توني بري 385 00:29:20,719 --> 00:29:21,813 . دانيله 386 00:29:27,449 --> 00:29:28,588 کجا داري مي ري ؟ 387 00:29:29,437 --> 00:29:31,212 . اگه خوش شانس باشيم ، اين يکي از اون خرس هاست 388 00:29:31,212 --> 00:29:32,308 اگه خوش شانس باشيم ؟ 389 00:29:41,986 --> 00:29:43,803 . ممکنه اون چيز عجيب باشه 390 00:29:45,828 --> 00:29:47,096 . همون هيولا 391 00:29:47,988 --> 00:29:50,270 . اونجا چيزي به اسم هيولا وجود نداره 392 00:29:57,748 --> 00:29:59,270 . تو بايد اعدامش کني 393 00:29:59,521 --> 00:30:00,328 چي ؟ 394 00:30:00,538 --> 00:30:02,779 . اون زن هيچ اطلاعاتي به ما نداده 395 00:30:02,989 --> 00:30:05,820 . اين درسيه براي بقيه کسائي که نمي خوان حرف بزنن 396 00:30:05,820 --> 00:30:07,341 . من به وقت بيشتري احتياج دارم 397 00:30:07,341 --> 00:30:09,747 . تو بيشتر از يه ماه وقت داشتي ، سعيد 398 00:30:10,301 --> 00:30:14,396 . حالا بيارش بيرون و بکشش و گرنه خودم اينکار رو مي کنم 399 00:30:17,568 --> 00:30:19,173 مشکلي هست ؟ 400 00:30:20,272 --> 00:30:22,935 . نه مشکلي نيست 401 00:30:23,440 --> 00:30:24,412 . خوبه 402 00:30:34,561 --> 00:30:36,715 امروز چي برام آوردي ؟ 403 00:30:43,485 --> 00:30:44,839 . بزارش روي سرت 404 00:30:46,787 --> 00:30:49,237 مي خواي اذيتم کني ، سعيد ؟ 405 00:31:37,133 --> 00:31:38,610 . رفيق ، فکر کنم گيرش انداختي 406 00:31:38,610 --> 00:31:40,137 . خوش شانس ، خوش شانس 407 00:31:40,686 --> 00:31:42,121 اينجا تيم زنان هم دارين ؟ 408 00:31:42,822 --> 00:31:45,122 سلام - سلام - 409 00:31:45,123 --> 00:31:47,123 كـِي حاضر شدي؟ - از وقتي رفتم - 410 00:31:47,652 --> 00:31:49,806 . من هيچوقت نتونستم تو رو درک کنم 411 00:31:50,530 --> 00:31:54,248 تو مي خندي ؟ - . بايد مي ديدمش - 412 00:31:55,846 --> 00:31:57,281 چطوري اينکار رو کردي ؟ 413 00:31:57,658 --> 00:32:00,189 . کار من نبود . همش کار هارليه 414 00:32:00,526 --> 00:32:02,844 ، از بس که سعي کردم همه در امنيت باشن . داشتم ديوونه مي شدم 415 00:32:02,844 --> 00:32:06,004 . من نتونستم بخوابم چون مي خوام همه احساس امنيت بکنن 416 00:32:06,004 --> 00:32:07,354 . اون يه زمين گلف درست کرد 417 00:32:08,199 --> 00:32:09,885 . و همه الان احساس امنيت مي کنن 418 00:32:10,094 --> 00:32:11,738 . اه ... آشغال . تمومش کن 419 00:32:12,075 --> 00:32:14,306 . اين يه ضربه آزاده 420 00:32:14,306 --> 00:32:16,920 . اين ورزش آدم حسابي هاست . تو بايد کلمه درست بکار ببري ، ضربه آزاد 421 00:32:17,133 --> 00:32:17,806 . پدر 422 00:32:17,806 --> 00:32:19,493 . هي ، بيا اينجا . اينو ببين 423 00:32:19,999 --> 00:32:21,727 . تو مي خواي ، اجازه بده ، اجازه بده 424 00:32:21,727 --> 00:32:22,865 . رفيق ، از سر راهم برو کنار 425 00:32:23,329 --> 00:32:25,058 . تو منو توي غار تنها گذاشتي 426 00:32:25,058 --> 00:32:26,868 . چي ؟ من تو رو پيش کلير گذاشتم 427 00:32:26,868 --> 00:32:28,007 . اون خوابيده 428 00:32:28,007 --> 00:32:30,537 . اوه ، مرد . من ... متأسفم 429 00:32:30,537 --> 00:32:32,603 . من سرم گرم شد 430 00:32:32,897 --> 00:32:36,099 . من واقعاً متاسفم ، والت . گند زدم 431 00:32:36,099 --> 00:32:38,797 الان درستش مي کنم . هي ، مي خواي بازي کني ؟ 432 00:32:43,815 --> 00:32:45,921 . نه ، نوبت بقيه اس 433 00:32:45,921 --> 00:32:48,492 . اوه ، نه ، نگرانش نباش اونا کاري ندارن . مي خواي يه ضربه بزني ؟ 434 00:32:48,492 --> 00:32:50,350 . مايکل ، نوبت توئه 435 00:32:50,350 --> 00:32:53,636 . اوه ، باشه . خوبه پس بعداً با هم بازي مي کنيم ، باشه ؟ 436 00:33:24,090 --> 00:33:25,819 . اسلحه رو بزار زمين ، دانيله 437 00:33:26,665 --> 00:33:28,606 . بزارش روي زمين 438 00:33:35,068 --> 00:33:36,207 . اينکار رو نکن 439 00:33:54,687 --> 00:33:56,210 . از اينجا به بعد خودم مي برمش 440 00:34:09,059 --> 00:34:10,624 چه اتفاقي افتاده ؟ 441 00:34:10,624 --> 00:34:12,568 ، چهل متر بيرون از اين در 442 00:34:12,568 --> 00:34:15,105 . يه کاميون پشتيباني هست که بزودي از اينجا مي ره 443 00:34:15,105 --> 00:34:16,708 . موقع رفتن اونو بازرسي نميکنن 444 00:34:16,708 --> 00:34:17,850 . فقط موقع اومدن چکش مي کنن 445 00:34:17,850 --> 00:34:21,484 . برو تو کاميون و هرطور که مي توني خودتو قايم کن 446 00:34:21,484 --> 00:34:23,640 . 30دقيقه طول مي کشه تا به شهر برسن 447 00:34:23,640 --> 00:34:26,008 . اين زمان کافيه تا بپري بيرون و خودتو پنهان کني 448 00:34:26,008 --> 00:34:27,153 . با من بيا 449 00:34:28,589 --> 00:34:29,811 . من نمي تونم 450 00:34:30,699 --> 00:34:31,799 . ترک خدمت 451 00:34:33,277 --> 00:34:35,012 . اونا ممکنه خانواده منو بکشن 452 00:34:37,128 --> 00:34:39,026 . من شهامت تو رو ندارم 453 00:34:39,832 --> 00:34:41,691 . چرا ، بيشتر از اوني که فکر مي کني ، داري 454 00:34:45,792 --> 00:34:47,313 . ناديا ، تو بايد بري 455 00:34:48,458 --> 00:34:49,600 سعيد ؟ 456 00:34:52,860 --> 00:34:54,218 داري چکار مي کني ؟ 457 00:34:59,808 --> 00:35:00,825 . اينکارو نکن 458 00:35:03,152 --> 00:35:03,872 ! نگهبان 459 00:35:08,955 --> 00:35:09,931 ! سعيد 460 00:35:10,354 --> 00:35:12,599 . حالا تو بايد با من بياي ! اونا تو رو مي کشن 461 00:35:12,599 --> 00:35:15,646 ، نه . تو فرار کردي ، اسلحه منو دزديدي . و به اون شليک کردي 462 00:35:16,920 --> 00:35:18,189 . و بعد منو زدي 463 00:35:23,437 --> 00:35:24,585 ! سعيد 464 00:35:30,317 --> 00:35:31,377 . بگيرش 465 00:35:32,270 --> 00:35:33,714 . خواهش مي کنم ، ناديا 466 00:35:35,283 --> 00:35:36,806 . اينو بگير و برو 467 00:35:58,113 --> 00:36:00,406 . خواهش مي کنم . من نمي خوام به تو آسيبي برسه 468 00:36:01,301 --> 00:36:02,572 . تو آسيب رسوندي 469 00:36:03,975 --> 00:36:04,909 . اينکار رو نکن 470 00:36:14,383 --> 00:36:16,591 . سوزن ماشه قبلاً جدا شده 471 00:36:17,311 --> 00:36:22,542 . رابرت هم يادش نبود که سوزنش گم شده ، وقتي بهش شليک کردم 472 00:36:23,985 --> 00:36:25,514 . ولي تو عاشقش بودي 473 00:36:25,514 --> 00:36:28,485 . اون مريض بود - مريض ؟ - 474 00:36:30,274 --> 00:36:34,181 . اون همه رو کشت ، يکي پس از ديگري 475 00:36:34,559 --> 00:36:36,052 . چاره اي نداشتم 476 00:36:37,196 --> 00:36:38,978 . اونا قبلاً گم شده بودن 477 00:36:41,572 --> 00:36:43,059 . تو اونا رو کشتي 478 00:36:43,485 --> 00:36:46,033 چه اتفاقي ميافتاد اگه نجات پيدا مي کرديم ؟ 479 00:36:46,883 --> 00:36:48,540 . من نمي تونستم اجازه بدم اين اتفاق بيفته 480 00:36:49,347 --> 00:36:50,790 ! نمي تونستم 481 00:36:51,810 --> 00:36:53,084 . من مريض نيستم 482 00:36:54,190 --> 00:36:55,338 . مي دونم 483 00:36:57,250 --> 00:36:58,823 پس چرا منو مي کشي ؟ 484 00:37:02,645 --> 00:37:04,684 . من نمي تونم بزارم بري 485 00:37:06,148 --> 00:37:07,722 نمي فهمي ؟ 486 00:37:08,910 --> 00:37:14,571 ، بخاطر داشتن کسي که بتونم . باهاش حرف بزنم ، بتونم لمسش کنم 487 00:37:19,637 --> 00:37:23,934 " اگه تو اين دنيا نتوني منو پيدا کني ، توي دنياي ديگه مي توني " 488 00:37:24,659 --> 00:37:25,550 چي ؟ 489 00:37:25,762 --> 00:37:28,871 . اين چيزيه که پشت عکس ناديا نوشته شده 490 00:37:30,490 --> 00:37:33,467 ، من مي دونم اين مثل چي مي مونه . اينکه کسي رو واسه خودت نگهداري 491 00:37:36,062 --> 00:37:39,635 ... منم اونو هفت سال گذشته با اين خيال نگهداشتم که 492 00:37:40,868 --> 00:37:44,869 . شايد اميدي باشه که يه روز يه جايي هنوز زنده باشه 493 00:37:48,400 --> 00:37:50,190 ، ولي هرچي بيشتر نگهش مي دارم 494 00:37:51,762 --> 00:37:54,399 . بيشتر از خودم دورشون مي کنم 495 00:37:58,357 --> 00:37:59,931 ... تنها راهي که مي تونيم از اين 496 00:38:00,861 --> 00:38:04,569 . جزيره بريم کمک گرفتن از اوناست ... 497 00:38:25,375 --> 00:38:26,650 . همراه من بيا 498 00:38:30,438 --> 00:38:32,653 . تو نبايد تنها باشي ، دانيله 499 00:38:53,992 --> 00:38:55,185 ... رفقات 500 00:38:56,214 --> 00:38:58,993 ، اونايي که خيال داري برگردي پيششون 501 00:38:59,463 --> 00:39:00,572 . مواظبشون باش 502 00:39:02,838 --> 00:39:04,676 . از نزديک مواظبشون باش 503 00:39:15,424 --> 00:39:16,630 ! دانيله 504 00:39:19,160 --> 00:39:20,702 آلکس کيه ؟ 505 00:39:24,395 --> 00:39:26,673 . الکس بچه ام بود 506 00:39:45,283 --> 00:39:46,985 . بچه ها ، خواهش مي کنم 507 00:39:47,583 --> 00:39:49,545 . من قبلاً هيچوقت توي زمين امتياز نگرفتم 508 00:39:54,065 --> 00:39:56,876 ! اه ، نه - . اوه ، رفيق ، تو باختي - 509 00:39:56,876 --> 00:39:58,795 لعنتي ! ديديد ؟ 510 00:39:59,607 --> 00:40:01,354 . خيلي خب ، جک . نوبت توئه 511 00:40:01,737 --> 00:40:03,744 . اگه موفق بشي ، مي توني يه لباس ورزشي بپوشي 512 00:40:03,744 --> 00:40:06,599 . عجله نکن - .آره ، خونسرد باش - 513 00:40:14,186 --> 00:40:15,910 . پنج نفر مي گن اون موفق مي شه 514 00:40:17,935 --> 00:40:19,523 ميت ، روي من شرط مي بندي ؟ 515 00:40:19,523 --> 00:40:21,765 . متأسفم رفيق ، تو هم مثل من تازه کاري 516 00:40:21,765 --> 00:40:23,147 . ده تاش کن اونوقت تو هم هستي 517 00:40:23,147 --> 00:40:26,031 . من پول نقد ندارم ولي سر ناهارم روي دکتر شرط مي بندم 518 00:40:27,279 --> 00:40:30,939 من دوتا کرم ضد آفتاب و يه چراغ قوه مي دم . به کسي که بگه اون مي بازه 519 00:40:41,290 --> 00:40:42,629 . من اينکارو مي کنم 520 00:40:46,103 --> 00:40:48,317 . آره ، آره . منم همينطور 521 00:40:48,317 --> 00:40:50,118 . تو همين الان روي جک شرط بستي ، احمق جون 522 00:40:50,118 --> 00:40:52,293 . ما به کرم ضد آفتاب احتياج داريم ، پرنسس 523 00:41:18,655 --> 00:41:20,787 پدرت مي دونه که تو اينجا هستي ؟ 524 00:41:27,357 --> 00:41:28,983 مي شه بهم ياد بدي چطوري ميشه اينکارو کرد ؟ 525 00:42:30,150 --> 00:42:36,518 زيرنويس :GH.B