1 00:00:01,335 --> 00:00:02,836 Wat voorafging: 2 00:00:02,961 --> 00:00:08,258 Ik heb Sayid en Desmond in die heli gezet. Ik ga erachteraan. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,642 Waar zijn ze? - Bij een kas. 4 00:00:16,683 --> 00:00:19,102 Daar hopen ze Linus te pakken. 5 00:00:19,227 --> 00:00:24,608 Kon je het eiland niet verplaatsen voor de komst van die gewapende gekken? 6 00:00:24,733 --> 00:00:26,443 Het is 'n laatste redmiddel. 7 00:00:26,568 --> 00:00:30,405 In de kas brengt de lift je naar de Orchidee. 8 00:00:30,530 --> 00:00:35,243 Ik heb even gemist hoe ik langs die gewapende lui kom. 9 00:00:35,369 --> 00:00:40,582 Hoe vaak moet ik het nou nog zeggen? Ik heb altijd een plan. 10 00:00:41,458 --> 00:00:46,171 Deze zijn niet van Jack of Sawyer. - Kom tevoorschijn. 11 00:00:49,132 --> 00:00:53,261 Ik ben Benjamin Linus. Ik geloof dat u me zoekt. 12 00:00:54,471 --> 00:00:58,683 Dames en heren, de overlevenden van Oceanic 815. 13 00:01:00,644 --> 00:01:04,606 Zouden er nog andere overlevenden gevonden kunnen worden? 14 00:01:04,731 --> 00:01:07,108 Dat is absoluut onmogelijk. 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,285 Waarom heb je gebeld? 16 00:01:19,496 --> 00:01:24,167 Ik had gehoopt dat je naar de begrafenis zou gaan. 17 00:01:24,292 --> 00:01:27,170 Waarom zou ik? 18 00:01:27,295 --> 00:01:31,132 Er zal niks veranderen. - Ik wil niet meer liegen. 19 00:01:31,258 --> 00:01:35,470 Ik moet weg. Hij zal zich afvragen waar ik ben. 20 00:01:37,180 --> 00:01:42,727 We hadden nooit mogen weggaan. - Jawel. 21 00:01:44,771 --> 00:01:46,856 Vaarwel, Jack. 22 00:01:48,608 --> 00:01:51,486 We moeten terug, Kate. 23 00:01:58,952 --> 00:02:01,037 We moeten terug. 24 00:02:23,393 --> 00:02:25,478 Moeten we terug? 25 00:02:26,479 --> 00:02:28,815 Moeten we terug? 26 00:02:29,816 --> 00:02:36,406 Wat denk je wel? Je belt me twee dagen achter elkaar, stoned van de pillen. 27 00:02:36,489 --> 00:02:40,994 En dan vertel je me hier dat Jeremy Bentham dood is? 28 00:02:42,662 --> 00:02:48,459 Toen hij bij me kwam en z'n verhaal deed, wist ik dat hij gek was. 29 00:02:48,459 --> 00:02:53,631 Maar jij... Jij geloofde hem. Hoe kon je hem nou geloven? 30 00:02:53,756 --> 00:02:59,095 Ik geloofde hem omdat hij zei dat ik jou alleen zo kon beschermen. 31 00:02:59,220 --> 00:03:01,681 Jou en Aaron. 32 00:03:05,601 --> 00:03:09,230 Ik wil z'n naam niet uit jouw mond horen. 33 00:03:10,940 --> 00:03:17,196 Hij snapt nog steeds niet waarom je er niet meer bent om voor te lezen. 34 00:03:18,614 --> 00:03:20,700 Het spijt me. 35 00:03:27,123 --> 00:03:33,379 Ik probeer al drie jaar te vergeten wat er is gebeurd toen we weggingen. 36 00:03:37,133 --> 00:03:41,262 Hoe durf je me te vragen om terug te gaan? 37 00:04:12,752 --> 00:04:18,299 Gaan we wel de goede kant op? - Naar het noordoosten, dat zei Lapidus. 38 00:04:18,424 --> 00:04:20,843 Rustig. Straks zak je in elkaar. 39 00:04:20,968 --> 00:04:24,889 Het gaat prima. - Natuurlijk. Zoals altijd. 40 00:04:27,224 --> 00:04:29,518 Zijn we er? 41 00:04:29,644 --> 00:04:34,774 Ik weet het niet. - En wat ben je nu van plan te gaan doen? 42 00:04:36,359 --> 00:04:38,819 We wachten... 43 00:04:49,622 --> 00:04:54,376 Alles goed? - Je bent terug. Hoe wist je waar ik was? 44 00:04:58,297 --> 00:05:00,466 Fijn je te zien, Hurley. 45 00:05:01,300 --> 00:05:04,845 Ik ben ook blij om jou te zien. 46 00:05:07,473 --> 00:05:09,892 Waar is hij? 47 00:05:56,522 --> 00:06:00,984 Dit is genoeg C4 om een vliegdekschip op te blazen. 48 00:06:01,026 --> 00:06:03,946 Toen ik in het leger zat... 49 00:06:04,947 --> 00:06:09,493 ...heb ik een half jaar bij de explosievenopruiming gezeten. 50 00:06:09,618 --> 00:06:14,665 In die tijd leer je net genoeg om jezelf op te blazen. 51 00:06:14,790 --> 00:06:18,168 Een timer? Waarom is hij nog niet afgegaan? 52 00:06:18,293 --> 00:06:24,508 Dit is een zender. Net een walkietalkie. Je stuurt een signaal... 53 00:06:24,633 --> 00:06:27,803 ...en dan gaat de bom op afstand af. 54 00:06:28,804 --> 00:06:32,683 Kunnen we dat ding uitschakelen? 55 00:06:35,394 --> 00:06:42,526 Dit is... Dit is een struikeldraad. Als je hem aanraakt... Boem. 56 00:06:42,651 --> 00:06:46,863 Dat zijn dummy's. Als je de verkeerde doorknipt... Boem. 57 00:06:46,989 --> 00:06:53,453 Een meervoudig systeem. Als je er één uitschakelt, doet de volgende boem. 58 00:06:53,579 --> 00:06:58,083 Die accu levert de stroom. Als je hem afkoppelt... 59 00:06:58,208 --> 00:07:00,294 Boem. 60 00:07:25,527 --> 00:07:27,320 Wat doe je hier? 61 00:07:27,446 --> 00:07:32,784 Er zit een Dharma-station onder de grond. Ik probeer binnen te komen. 62 00:07:32,909 --> 00:07:35,120 En wat wil je daar doen? 63 00:07:36,204 --> 00:07:40,041 Kan ik Jack even onder vier ogen spreken? 64 00:07:40,167 --> 00:07:44,588 Laat maar. We kwamen alleen Hurley halen. We gaan. 65 00:07:44,713 --> 00:07:49,467 Je moet even luisteren. - Ik moet terug naar de heli... 66 00:07:49,551 --> 00:07:52,721 ...en onze mensen van het eiland halen. 67 00:07:52,846 --> 00:07:56,391 Dat is nu misschien niet zo verstandig. 68 00:07:56,516 --> 00:08:01,980 Die lui nemen Ben mee naar de heli. Hij heeft zich overgegeven. 69 00:08:04,566 --> 00:08:07,736 Waarom zou hij dat nou doen? 70 00:08:16,244 --> 00:08:23,209 Ben, vertel eens. Waarom ben je eigenlijk zo vreselijk belangrijk? 71 00:08:26,504 --> 00:08:28,590 Ik ben nieuwsgierig. 72 00:08:30,008 --> 00:08:34,262 Waarom betaalt Mr Widmore me zo veel geld... 73 00:08:34,387 --> 00:08:38,641 ...om jou te pakken en levend bij hem te brengen? 74 00:08:39,517 --> 00:08:43,396 Moest je van Widmore m'n dochter vermoorden? 75 00:08:49,694 --> 00:08:52,405 Hoe kom je aan dat gereedschap? 76 00:08:58,119 --> 00:09:01,539 Wie heeft je dat gereedschap gegeven? 77 00:09:09,005 --> 00:09:11,591 Ho. Blijf staan. 78 00:09:13,635 --> 00:09:16,012 Wie ben jij? 79 00:09:16,137 --> 00:09:21,559 Ik ben Kate. Een van de passagiers van vlucht 815. 80 00:09:21,684 --> 00:09:25,563 Waarom loop je zo hard? - Ik word achternagezeten. 81 00:09:25,688 --> 00:09:28,233 Door zijn mensen. 82 00:09:29,400 --> 00:09:33,529 Kocol, LaCour. Redfern, dek de flank. 83 00:09:37,492 --> 00:09:43,247 Kom hier. Op je knieën. Handen op je hoofd, allebei. 84 00:10:25,790 --> 00:10:28,000 Schieten. 85 00:10:51,732 --> 00:10:56,112 Ben, blijf vlak bij me. Rennen. 86 00:10:58,906 --> 00:11:00,992 Granaat. 87 00:11:29,437 --> 00:11:31,522 Overeind. Kom. 88 00:12:59,359 --> 00:13:03,489 Bedankt voor je komst, Richard. - Graag gedaan. 89 00:13:05,866 --> 00:13:08,243 Kun je me lossnijden, Kate? 90 00:13:16,043 --> 00:13:18,128 Wat is er afgesproken? 91 00:13:19,546 --> 00:13:25,052 Als ze hielpen om jou te bevrijden, mochten ze van het eiland af. 92 00:13:25,135 --> 00:13:29,598 Prima. Neem de helikopter maar. 93 00:13:31,141 --> 00:13:34,311 Ik wens jou en Sayid een goede reis. 94 00:13:35,729 --> 00:13:37,814 Mogen we weg? 95 00:13:38,815 --> 00:13:41,902 Van het eiland af? Zomaar? 96 00:13:45,489 --> 00:13:47,616 Inderdaad. 97 00:13:55,999 --> 00:13:58,085 Dank u. 98 00:13:59,920 --> 00:14:02,005 Ben jij Hurley? 99 00:14:05,008 --> 00:14:07,344 Ben je gevaarlijk? 100 00:14:09,346 --> 00:14:13,517 Ken ik u? - Nee, je kent me niet. 101 00:14:13,642 --> 00:14:16,561 Maar je kent m'n kleinzoon wel. 102 00:14:18,104 --> 00:14:23,401 We zijn het hele land door gereisd zodat hij je kan spreken. 103 00:14:24,694 --> 00:14:28,240 Ik moet weten of je gekke dingen gaat doen. 104 00:14:28,365 --> 00:14:31,076 Ik doe geen gekke dingen. 105 00:14:58,395 --> 00:15:02,107 Dag, Walt. - Dag, Hurley. 106 00:15:05,652 --> 00:15:08,321 Je bent groot geworden. 107 00:15:13,743 --> 00:15:19,874 Toen jullie terugkwamen, hoopte ik dat een van jullie langs zou komen. 108 00:15:19,999 --> 00:15:22,293 Maar er kwam niemand. 109 00:15:23,503 --> 00:15:25,797 Het spijt me. 110 00:15:29,092 --> 00:15:32,178 Weet je wie er wel bij me is geweest? 111 00:15:32,303 --> 00:15:34,639 Jeremy Bentham. 112 00:15:36,266 --> 00:15:40,061 Ik snap niet waarom jullie allemaal liegen. 113 00:15:50,530 --> 00:15:52,615 We liegen... 114 00:15:53,366 --> 00:15:58,371 ...om de mensen te beschermen die niet zijn teruggekomen. 115 00:15:59,205 --> 00:16:01,291 Zoals m'n vader? 116 00:16:03,293 --> 00:16:06,004 Zoals je vader, ja. 117 00:16:30,987 --> 00:16:33,573 Waar hebben ze het over? 118 00:16:34,490 --> 00:16:38,494 Over dingen waar leiders het zoal over hebben? 119 00:16:39,829 --> 00:16:41,414 Hoe kom je daaraan? 120 00:16:41,539 --> 00:16:46,669 Ze zaten in een doos die Ben heeft opgegraven. Best lekker. 121 00:16:50,840 --> 00:16:53,968 Bedankt dat je me bent komen halen. 122 00:16:54,343 --> 00:16:59,682 Graag gedaan. - Alles goed met Claire en de baby? 123 00:17:05,688 --> 00:17:08,941 Waar wilde je het over hebben? 124 00:17:10,693 --> 00:17:17,617 Denk nog eens na of je wel weg wilt van het eiland. Ik wil dat je blijft. 125 00:17:17,742 --> 00:17:21,120 Je wilt dat ik blijf. - Inderdaad. 126 00:17:22,538 --> 00:17:28,502 Je gooit een vrouw een mes in de rug, je jaagt onze mensen de dood in... 127 00:17:28,628 --> 00:17:32,632 Jij wilde me door m'n hoofd schieten. 128 00:17:35,051 --> 00:17:39,055 Ik hoopte dat we het verleden konden vergeten. 129 00:17:39,138 --> 00:17:45,144 Blijf jij maar lekker in je kas. Wij gaan naar huis. 130 00:17:45,269 --> 00:17:50,149 Je moet niet naar huis gaan. - Wat moet ik dan wel? 131 00:17:50,274 --> 00:17:57,490 Ik weet het weer. Je hebt gezegd dat het ons lot was om hier neer te storten. 132 00:17:57,615 --> 00:18:04,038 Je weet best dat er een reden is waarom je hier bent. Dat weet je best. 133 00:18:04,163 --> 00:18:07,374 En als je weggaat... 134 00:18:08,584 --> 00:18:13,255 ...word je van binnenuit verteerd door die wetenschap. 135 00:18:14,423 --> 00:18:17,384 Tot je besluit om terug te komen. 136 00:18:18,511 --> 00:18:21,096 Vaarwel, John. 137 00:18:21,222 --> 00:18:23,599 Je zult moeten liegen. 138 00:18:25,184 --> 00:18:29,438 Wat zeg je? - Als je echt vertrekt... 139 00:18:29,563 --> 00:18:32,733 ...zul je overal over moeten liegen. 140 00:18:34,777 --> 00:18:38,572 Over alles wat er op het eiland gebeurd is. 141 00:18:41,200 --> 00:18:44,078 Alleen zo kun je het beschermen. 142 00:18:44,954 --> 00:18:49,541 Het is een eiland. Het hoeft niet beschermd te worden. 143 00:18:49,667 --> 00:18:51,752 Het is geen eiland. 144 00:18:53,087 --> 00:18:56,548 Het is een plek waar wonderen gebeuren. 145 00:18:57,216 --> 00:19:02,346 En als je dat niet gelooft, als je dat niet kunt geloven... 146 00:19:02,888 --> 00:19:06,392 ...kijk dan maar even wat ik zo ga doen. 147 00:19:08,727 --> 00:19:11,438 Wonderen bestaan niet. 148 00:19:16,151 --> 00:19:19,988 We zullen zien wie van ons er gelijk heeft. 149 00:19:23,409 --> 00:19:25,661 Stoor ik? 150 00:19:29,665 --> 00:19:32,876 Ook fijn om jou te zien, Jack. 151 00:19:33,001 --> 00:19:37,673 Kon je de anthuriums niet vinden? - Hoe zien ze eruit? 152 00:19:44,012 --> 00:19:46,098 Wat doe je nou? 153 00:19:49,101 --> 00:19:53,730 Heb je het hem niet verteld? - Ik heb het geprobeerd. 154 00:19:55,148 --> 00:19:57,901 Sayid en Kate wachten bij de heli. 155 00:19:58,026 --> 00:20:02,364 En de mensen worden van het strand naar het schip gebracht. 156 00:20:02,489 --> 00:20:06,868 Ik zou je graag alles vertellen, maar je moet opschieten. 157 00:20:06,994 --> 00:20:11,915 Als ik jou was, zou ik binnen een uur op die boot willen zitten. 158 00:20:12,040 --> 00:20:15,210 Dag, Jack. Wij gaan aan de slag. 159 00:20:18,463 --> 00:20:20,674 Liegen tegen ze, Jack. 160 00:20:21,883 --> 00:20:27,222 Als je net zo goed liegt als tegen jezelf, geloven ze je wel. 161 00:20:51,913 --> 00:20:55,292 Michael, hoe gaat het daar beneden? 162 00:20:57,669 --> 00:21:01,798 Heb je het tegen iemand gezegd? - Nee. 163 00:21:01,923 --> 00:21:06,344 Kun je hem deactiveren? - Hij is niet geactiveerd. 164 00:21:06,469 --> 00:21:12,851 Maar als het spul in deze tank doet wat het moet doen, komt het wel goed. 165 00:21:14,185 --> 00:21:19,858 Ik zal Jin naar boven sturen. Hij kan verder toch niet veel doen. 166 00:21:21,276 --> 00:21:23,820 Ik ben zwanger. 167 00:21:31,828 --> 00:21:33,913 Gefeliciteerd. 168 00:21:42,922 --> 00:21:46,551 Wat ga je doen? - De boel bevriezen. 169 00:21:46,676 --> 00:21:51,264 Dit is vloeibare stikstof. Die gebruiken we in het koelruim. 170 00:21:51,389 --> 00:21:58,354 De accu voedt de ontsteking. In de accu heb je een chemische reactie. 171 00:21:58,480 --> 00:22:02,817 Als ik de accu koud maak, stopt die reactie. 172 00:22:04,235 --> 00:22:06,780 Er is zeker een maar? 173 00:22:06,905 --> 00:22:12,660 We hebben maar één tank. Als die leeg is, zijn we terug bij af. 174 00:22:12,786 --> 00:22:15,538 Wacht tot het licht rood wordt. 175 00:22:15,538 --> 00:22:21,294 Als het licht rood wordt en de accu nog niet koud is, dan zijn we te laat. 176 00:22:21,419 --> 00:22:26,633 In elk geval worden we gewaarschuwd. Het levert ons tijd op. 177 00:22:26,674 --> 00:22:32,263 Goed, bevries de accu. Jin, zoek uit hoe de bedrading loopt. 178 00:22:32,388 --> 00:22:36,017 Noteer van elke draad waar hij heen gaat. 179 00:23:00,958 --> 00:23:04,420 Zijn ze op het schip? - Ja, ze zijn veilig. 180 00:23:04,545 --> 00:23:09,425 De motor doet het weer. Ze varen dichter naar de kust. 181 00:23:09,550 --> 00:23:15,556 Ik ga water halen en ben zo terug. - Ik zorg dat je zo weer weg kunt. 182 00:23:16,224 --> 00:23:20,395 Bedankt voor je hulp. - Graag gedaan. 183 00:23:24,065 --> 00:23:26,150 Aan de slag. 184 00:23:29,737 --> 00:23:33,825 Heb je gevraagd of je die pinda's mocht opeten? 185 00:23:36,244 --> 00:23:42,208 Mag ik deze pinda's opeten? - Ik hou je in de gaten, onderdeurtje. 186 00:23:47,088 --> 00:23:49,840 Last van je nek? - Kom even mee. 187 00:23:49,966 --> 00:23:53,469 Dan, je bent terug. Wat is er? 188 00:23:53,594 --> 00:24:00,142 Ik breng de volgende groep naar het schip. Jullie moeten deze keer mee. 189 00:24:00,268 --> 00:24:02,353 Ik niet. Ik blijf. 190 00:24:02,436 --> 00:24:07,358 Ik geloof dat de ernst van de situatie niet tot je doordringt. 191 00:24:07,483 --> 00:24:11,821 De ernst is me duidelijk, maar toch blijf ik hier. 192 00:24:12,697 --> 00:24:15,032 We gaan over tien minuten. 193 00:24:16,701 --> 00:24:19,662 Het verbaast me dat je weg wilt. 194 00:24:22,456 --> 00:24:27,336 Raar, na alle moeite die je gedaan hebt om hier terug te komen. 195 00:24:27,461 --> 00:24:30,715 Terug te komen? Hoe bedoel je? 196 00:24:33,467 --> 00:24:35,970 Ja, wat bedoel ik eigenlijk? 197 00:24:56,323 --> 00:24:58,617 Hoe diep zit dat station? 198 00:25:01,829 --> 00:25:03,914 Diep. 199 00:25:36,280 --> 00:25:38,949 Is dit nou de toverdoos? 200 00:25:40,200 --> 00:25:42,286 Nee, John. 201 00:25:50,044 --> 00:25:55,049 Waar is dit voor? - Waar alle Dharma-stations voor zijn: 202 00:25:55,174 --> 00:25:58,802 Onzinnige experimenten. - Wat voor experimenten? 203 00:25:58,927 --> 00:26:01,221 Weet je, John. 204 00:26:02,556 --> 00:26:06,560 Kijk maar even naar de introductiefilm. 205 00:26:06,685 --> 00:26:09,688 Die beantwoordt een aantal vragen. 206 00:26:09,813 --> 00:26:13,484 Dan regel ik intussen een paar dingen. 207 00:26:28,332 --> 00:26:32,002 INTRODUCTIEFILM STATION 6 - DE ORCHIDEE... 208 00:26:33,670 --> 00:26:36,465 lk ben dr. Edgar Halliwax. 209 00:26:36,590 --> 00:26:41,887 Dit is de introductiefilm voor Station 6 van het Dharma Initiatief. 210 00:26:42,012 --> 00:26:46,224 Zoals u vast wel ziet, is station 6, de Orchidee... 211 00:26:46,350 --> 00:26:49,603 ...geen botanisch onderzoekscentrum. 212 00:26:49,728 --> 00:26:55,400 De unieke eigenschappen van dit eiland creëeren een soort Casimir-effect. 213 00:26:55,525 --> 00:27:02,949 Dat maakt unieke experimenten op het gebied van tijd en ruimte mogelijk. 214 00:27:05,035 --> 00:27:07,120 Dit... 215 00:27:07,454 --> 00:27:12,751 ...is de kluis. Hij is gebouwd naast een afzetting... 216 00:27:12,876 --> 00:27:17,005 ...van negatief geladen exotisch materiaal. 217 00:27:17,130 --> 00:27:24,262 Er mag absoluut geen anorganisch materiaal in de ruimte gezet worden. 218 00:27:25,305 --> 00:27:32,020 De elektromagnetische energie van het eiland kan erg onvoorspelbaar zijn. 219 00:27:32,145 --> 00:27:36,066 Voor uw veiligheid en die van anderen... 220 00:27:36,191 --> 00:27:41,488 ...mogen er geen metalen voorwerpen in de kluis gezet worden. 221 00:27:45,408 --> 00:27:52,123 We gaan proberen ons proefkonijn honderd milliseconden te verplaatsen... 222 00:27:52,249 --> 00:28:00,006 ...in de vierdimensionale ruimte. Heel even lijkt 't dier straks te verdwijnen. 223 00:28:00,131 --> 00:28:02,342 Maar in werkelijkheid... 224 00:28:21,945 --> 00:28:24,197 Bedoelde hij wat ik denk? 225 00:28:24,280 --> 00:28:28,702 Als je aan tijdreizende konijnen denkt, dan wel. 226 00:28:29,953 --> 00:28:35,041 Hij zei dat je hier geen metalen voorwerpen in mag zetten. 227 00:28:53,726 --> 00:28:56,271 Verwacht je bezoek? 228 00:28:58,231 --> 00:29:00,942 Mag ik m'n wapen terug? 229 00:29:25,758 --> 00:29:28,386 Ik ben blij je te zien, kerel. 230 00:29:39,772 --> 00:29:42,316 Had hij je boos gemaakt? 231 00:29:42,442 --> 00:29:46,612 Ik heb hem niet gedood. - Wie heb je dan gedood? 232 00:29:49,699 --> 00:29:54,746 Waar is de baby? - Bij Sun. Op het schip, als het goed is. 233 00:29:55,371 --> 00:29:58,291 Gaat het? - Nu wel. 234 00:30:02,128 --> 00:30:06,883 Zeg, Kenny Rogers, probeer je dat slot open te krijgen? 235 00:30:07,008 --> 00:30:12,096 Weet jij soms wat beters? - Wat dacht je van een zaag? 236 00:30:12,221 --> 00:30:14,807 Toch wel voor de handboeien? 237 00:30:22,148 --> 00:30:25,860 Voorzichtig. - Sayid, hoe ben je teruggekomen? 238 00:30:25,985 --> 00:30:29,864 Met de rubberboot. - Is het veilig? 239 00:30:29,989 --> 00:30:33,618 Er is een lijk van het schip aangespoeld. 240 00:30:34,160 --> 00:30:36,245 Nu is het veilig. 241 00:30:39,832 --> 00:30:43,502 Geweldig. En nu wegwezen. 242 00:30:47,506 --> 00:30:52,261 We gaan, Sproetje. Ik heb het hier nu wel gezien. 243 00:31:05,941 --> 00:31:10,696 Als iedereen op het schip is, gaan we terug om Claire te zoeken. 244 00:31:10,821 --> 00:31:14,033 Handen en voeten binnenboord. 245 00:31:16,285 --> 00:31:18,829 We gaan een tripje maken. 246 00:32:02,831 --> 00:32:05,167 Misschien heb ik een idee. 247 00:32:05,250 --> 00:32:12,800 Als ik deze draad doorknip, heeft de ontsteking geen verbinding meer. 248 00:32:14,843 --> 00:32:16,929 Stop. 249 00:32:19,431 --> 00:32:21,725 Niet goed. 250 00:32:21,850 --> 00:32:25,604 Ik weet er gewoon niet genoeg van. 251 00:32:28,023 --> 00:32:30,234 Hoe weten we of dit helpt? 252 00:32:30,359 --> 00:32:35,030 Dat weten we als we nog leven als dat lampje rood wordt. 253 00:32:35,155 --> 00:32:37,491 Hoeveel heb je nog? 254 00:32:40,869 --> 00:32:43,080 Nog een kwart. 255 00:32:44,039 --> 00:32:47,793 Stel dat we de bom niet kunnen deactiveren. 256 00:32:48,794 --> 00:32:52,840 Dan moet iedereen als de bliksem van dit schip. 257 00:33:16,405 --> 00:33:20,117 Wat is er? - We verliezen brandstof. 258 00:33:20,242 --> 00:33:24,413 Wat? - Kijk buiten of je iets kunt zien. 259 00:33:34,339 --> 00:33:38,969 Er lekt brandstof weg. Er zit vast een kogelgat in de tank. 260 00:33:39,094 --> 00:33:44,474 We moeten landen. - Nee. Op het eiland is geen brandstof. 261 00:33:44,599 --> 00:33:49,312 We moeten naar het schip toe. - Ik zie het schip niet. 262 00:33:49,438 --> 00:33:51,815 Zoek dan. 263 00:34:00,449 --> 00:34:07,247 Al het overtollige gewicht moet uit de heli. Gooi alle losse dingen eruit. 264 00:34:24,306 --> 00:34:28,143 En nu? Is dat genoeg? Halen we het zo? 265 00:34:30,061 --> 00:34:34,190 Ik zou graag een paar honderd pond lichter zijn. 266 00:34:38,153 --> 00:34:41,489 We kunnen een noodlanding op het strand maken. 267 00:34:41,615 --> 00:34:47,078 Ga niet terug naar het eiland. - Misschien hebben we geen keus. 268 00:35:03,845 --> 00:35:06,389 Waarom vertel je me dit? 269 00:35:21,362 --> 00:35:24,407 Doe het nou maar, Sproetje. 270 00:36:05,490 --> 00:36:07,575 Hé, Charlotte. 271 00:36:08,076 --> 00:36:11,663 Luister. Voordat je naar de boot gaat... 272 00:36:11,746 --> 00:36:14,666 Ik blijf, Daniel. 273 00:36:15,667 --> 00:36:18,169 Voorlopig wel, in elk geval. 274 00:36:22,840 --> 00:36:30,181 Voorlopig bestaat niet. Als je nu niet meegaat, zit je hier straks voor eeuwig. 275 00:36:30,306 --> 00:36:32,767 Niets is eeuwig. 276 00:36:35,269 --> 00:36:37,355 Waarom? 277 00:36:38,523 --> 00:36:44,987 Snap je het als ik zeg dat ik nog steeds de plek zoek waar ik geboren ben? 278 00:36:45,613 --> 00:36:47,698 Nee. 279 00:36:55,206 --> 00:36:57,416 Tot ziens, Daniel. 280 00:37:14,141 --> 00:37:17,395 Laat me eens raden. Je gaat niet mee. 281 00:37:17,520 --> 00:37:22,108 Ik heb beloofd om pas te gaan als iedereen weg is. 282 00:37:22,233 --> 00:37:26,404 Rustig maar. Ik ben er nog wel als je terugkomt. 283 00:37:26,988 --> 00:37:30,741 Juist, juist. Als ik terugkom. 284 00:37:39,667 --> 00:37:42,420 Oké, is iedereen er klaar voor? 285 00:37:43,170 --> 00:37:45,256 We gaan. 286 00:37:50,636 --> 00:37:52,763 Daar gaat ie dan. 287 00:38:22,209 --> 00:38:24,503 Zit je hier, Ben? 288 00:38:26,213 --> 00:38:29,008 Ergens gehurkt in het donker. 289 00:38:29,133 --> 00:38:32,386 Wachtend tot je me kunt pakken. 290 00:38:35,639 --> 00:38:39,101 Als je dan maar wel op m'n hoofd richt. 291 00:38:40,644 --> 00:38:46,400 Niet zoals je vriendje. Die lafaard heeft me in m'n rug geschoten. 292 00:38:49,486 --> 00:38:55,367 Dit kogelvrije vest heeft al heel wat kogels opgevangen. 293 00:39:01,081 --> 00:39:03,375 Maar voordat je me pakt... 294 00:39:04,752 --> 00:39:07,713 ...wil ik je dit even laten zien. 295 00:39:08,672 --> 00:39:10,758 Zie je dat? 296 00:39:10,758 --> 00:39:15,971 Ik heb een soort levensverzekering afgesloten, Ben. 297 00:39:17,514 --> 00:39:19,975 Een hartslagmonitor. 298 00:39:20,100 --> 00:39:27,316 Hij is verbonden met een zendertje. We noemen het een dodemansknop. 299 00:39:29,401 --> 00:39:36,325 Als m'n hart stopt, stuurt het ding een signaal naar de 500 pond C4... 300 00:39:36,450 --> 00:39:41,371 ...die op het schip is verbonden met een ontsteking. 301 00:39:41,496 --> 00:39:45,292 En dan vallen er een hoop onschuldige doden. 302 00:39:45,417 --> 00:39:49,713 Als je denkt dat ik bluf, herinner ik je eraan... 303 00:39:50,631 --> 00:39:54,927 ...hoe je dochter eruitzag toen ze doodbloedde. 304 00:39:55,052 --> 00:39:57,888 Met haar gezicht in het gras. 305 00:40:03,894 --> 00:40:05,979 Wie ben jij? 306 00:40:06,563 --> 00:40:14,363 Ik ben John Locke. En ik heb geen conflict met jou. 307 00:40:15,989 --> 00:40:19,368 De mensen op dat schip ook niet. 308 00:40:22,329 --> 00:40:25,874 Leg je mes weg. 309 00:40:27,918 --> 00:40:30,504 Dan praten we erover. 310 00:40:32,255 --> 00:40:35,050 Weet je, John Locke... 311 00:40:37,010 --> 00:40:39,679 ...ik ben niet zo'n prater. 312 00:40:45,685 --> 00:40:49,022 Je hebt m'n dochter vermoord. 313 00:40:49,147 --> 00:40:51,233 Ben, hou op. 314 00:40:54,945 --> 00:40:58,073 Ben, wat heb je nou gedaan? 315 00:41:02,953 --> 00:41:06,581 Nu heb je iedereen op dat schip vermoord. 316 00:41:10,210 --> 00:41:12,295 Nou en? 317 00:41:16,424 --> 00:41:21,638 Ripped door relentless Sync: GDP