1 00:00:02,006 --> 00:00:03,633 지난 이야기 2 00:00:03,716 --> 00:00:06,552 내가 사이드와 데즈먼드를 헬기에 태웠어요 3 00:00:06,636 --> 00:00:08,179 어쨌든 난 따라가야겠어요 4 00:00:09,472 --> 00:00:10,598 세상에! 5 00:00:10,682 --> 00:00:11,808 "폭발물" 6 00:00:12,892 --> 00:00:14,727 - 래피더스! - 여기! 7 00:00:14,811 --> 00:00:17,563 - 어디로 갔어요? - 온실인가 뭔가로 8 00:00:17,647 --> 00:00:19,774 라이너스 잡으러 갔어요 9 00:00:19,857 --> 00:00:22,360 언제든 원할 때 섬을 옮길 수 있으면 10 00:00:22,443 --> 00:00:25,405 그 정신병자들 오기 전에 왜 안 옮겼어요? 11 00:00:25,488 --> 00:00:27,156 최후의 수단이죠 12 00:00:27,240 --> 00:00:31,119 그 엘리베이터를 타야 오키드 기지에 갈 수 있어요 13 00:00:31,202 --> 00:00:34,539 그런데 저 안에 있는 군인들은 어떻게 해야 하는지 14 00:00:34,622 --> 00:00:38,251 - 설명 안 했어요 - 내가 몇 번이나 말했어요? 15 00:00:38,334 --> 00:00:39,961 난 항상 계획이 있어요 16 00:00:42,130 --> 00:00:45,508 - 잭이나 소이어가 아니에요 - 누군지 모르지만 당장 나와! 17 00:00:49,804 --> 00:00:53,016 벤자민 라이너스다 너희들이 찾던 사람 18 00:00:54,976 --> 00:00:59,272 여러분 815편 생존자들입니다 19 00:00:59,355 --> 00:01:00,440 "오세아닉 항공" 20 00:01:01,190 --> 00:01:04,360 다른 생존자들이 21 00:01:04,444 --> 00:01:07,280 - 있을 수 있지 않을까요? - 아뇨, 불가능합니다 22 00:01:15,288 --> 00:01:17,165 왜 전화했어요? 23 00:01:20,001 --> 00:01:23,337 장례식에 갈 거라고 생각했어요 24 00:01:24,964 --> 00:01:26,424 내가 왜 가야 하죠? 25 00:01:27,967 --> 00:01:31,763 - 이런다고 변하는 건 없어요 - 난 거짓말에 지쳤어요! 26 00:01:31,846 --> 00:01:34,223 가야 돼요 깨서 내가 없으면... 27 00:01:34,307 --> 00:01:35,641 안 돼요 28 00:01:37,852 --> 00:01:42,607 - 떠나선 안 되는 거였어요 - 아뇨, 틀렸어요 29 00:01:45,485 --> 00:01:47,028 잘 가요, 잭 30 00:01:49,364 --> 00:01:50,907 돌아가야 돼요 31 00:01:59,499 --> 00:02:01,584 우린 돌아가야 돼요! 32 00:02:23,940 --> 00:02:25,274 돌아가요? 33 00:02:27,276 --> 00:02:28,694 돌아가야 한다고요? 34 00:02:30,113 --> 00:02:32,073 - 잠깐만... - 도대체 왜 이래요! 35 00:02:32,281 --> 00:02:33,950 약에 취한 목소리로 이틀 동안 계속 36 00:02:34,033 --> 00:02:36,202 전화를 걸어댄 것도 모자라 37 00:02:37,036 --> 00:02:40,081 이젠 제레미 벤덤 부고까지 들고 나타나요? 38 00:02:43,334 --> 00:02:46,796 난 그 사람이 찾아와서 늘어놨던 얘기 39 00:02:46,879 --> 00:02:49,048 전부 미친 소리라고 생각했어요 40 00:02:49,132 --> 00:02:51,926 그런데 당신은 그 말을 믿었군요 41 00:02:52,009 --> 00:02:54,303 - 그래요 - 하필이면 그 사람을! 42 00:02:54,387 --> 00:02:57,723 그게 두 사람을 지킬 유일한 방법이라고 43 00:02:57,807 --> 00:03:01,310 했으니까요 당신과 애런! 44 00:03:06,232 --> 00:03:07,942 그 이름 입에 담지 말아요 45 00:03:11,696 --> 00:03:15,283 애런한테 왜 당신이 더 이상 책을 읽어줄 수 없는지도 46 00:03:15,366 --> 00:03:16,909 아직 설명 못 했으니까! 47 00:03:19,328 --> 00:03:21,080 미안해요 48 00:03:27,628 --> 00:03:30,256 난 우리가 떠나던 날 겪었던 49 00:03:30,339 --> 00:03:33,342 끔찍한 일들을 잊으려고 3년이나 노력했어요 50 00:03:37,889 --> 00:03:40,516 그런 나한테 돌아가자고요? 51 00:04:13,633 --> 00:04:15,635 제대로 가는 거 맞아? 52 00:04:15,718 --> 00:04:18,054 북동쪽으로 갔다고 했어 53 00:04:19,138 --> 00:04:21,599 천천히 가 그러다 쓰러지겠어 54 00:04:21,682 --> 00:04:24,977 - 난 괜찮아 - 그러시겠지, 누구신데! 55 00:04:27,939 --> 00:04:30,983 - 여기야? - 모르겠어 56 00:04:33,027 --> 00:04:34,862 계획은 있어? 57 00:04:37,073 --> 00:04:39,116 일단은 기다리... 58 00:04:43,246 --> 00:04:44,121 휴고? 59 00:04:45,081 --> 00:04:46,749 소이어! 60 00:04:50,461 --> 00:04:52,380 - 괜찮아? - 돌아왔군요 61 00:04:52,463 --> 00:04:53,965 나 있는 곳은 어떻게 알았어요? 62 00:04:58,344 --> 00:05:00,179 반가워요, 헐리 63 00:05:02,056 --> 00:05:03,057 네 64 00:05:04,141 --> 00:05:05,476 반가워요 65 00:05:08,187 --> 00:05:09,772 존은 어디 있어? 66 00:05:31,419 --> 00:05:32,420 로크! 67 00:05:37,717 --> 00:05:39,093 또 만났군 68 00:05:57,194 --> 00:06:00,031 이 정도면 항공 모함도 날리겠어요 69 00:06:01,991 --> 00:06:03,492 군에 있을 때 70 00:06:05,661 --> 00:06:09,332 6개월간 폭발물 처리반이었는데 71 00:06:10,041 --> 00:06:11,751 그 정도 시간에 배운 건 72 00:06:12,168 --> 00:06:15,546 소위 자폭하는 방법뿐이죠 73 00:06:15,629 --> 00:06:18,549 시한장치가 달렸어요? 왜 아직 안 터졌죠? 74 00:06:18,966 --> 00:06:22,762 무선 수신기예요 워키토키 같은 거죠 75 00:06:22,845 --> 00:06:25,306 신호를 보내서 76 00:06:25,389 --> 00:06:27,558 원격 폭파할 때 써요 77 00:06:29,685 --> 00:06:33,272 끌 수 있어요? 78 00:06:35,941 --> 00:06:37,568 여기 이게... 79 00:06:38,694 --> 00:06:42,114 지뢰 선이에요 건드리면 바로 펑! 80 00:06:43,157 --> 00:06:47,036 이건 가짜 전선인데 잘못 자르면, 펑 81 00:06:47,119 --> 00:06:50,039 여긴 복합 연소계 82 00:06:50,122 --> 00:06:53,042 하나만 건드려도 옆에 있는 게, 펑 83 00:06:54,710 --> 00:06:57,838 이 배터리가 전력 공급원이에요 84 00:06:57,922 --> 00:07:00,091 - 빼내면... - 펑 85 00:07:03,386 --> 00:07:05,971 "C4 폭발물" 86 00:07:26,075 --> 00:07:27,660 여기서 뭐 하는 거죠? 87 00:07:27,743 --> 00:07:30,538 이 아래 기지로 들어가는 88 00:07:30,621 --> 00:07:32,790 입구를 찾는 중이네 89 00:07:33,416 --> 00:07:35,209 들어가서 뭘 하려고요? 90 00:07:36,961 --> 00:07:39,630 휴고, 제임스 잠깐 자리 좀 비켜주게 91 00:07:40,840 --> 00:07:43,884 아뇨, 헐리 찾았으니 됐어요 갑시다 92 00:07:45,219 --> 00:07:47,304 - 잭, 내 말을... - 지금 내가 할 일은 93 00:07:48,264 --> 00:07:50,975 어서 헬기로 돌아가서 올라탄 다음 94 00:07:51,058 --> 00:07:53,352 사람들을 섬에서 구해내는 거예요 95 00:07:53,436 --> 00:07:57,022 그건 좋은 생각이 아닌 것 같은데요 96 00:07:57,106 --> 00:07:59,275 그 람보 같은 친구들이 벤을 데리고 헬기로 갔어요 97 00:07:59,358 --> 00:08:01,277 벤이 1시간 전에 잡혀줬거든요 98 00:08:05,614 --> 00:08:07,533 왜 그런 짓을 한 거죠? 99 00:08:16,917 --> 00:08:19,086 말해봐, 벤 100 00:08:19,170 --> 00:08:22,965 왜 네놈이 그렇게 중요한 거지? 101 00:08:27,136 --> 00:08:28,929 궁금해서 말이야 102 00:08:30,723 --> 00:08:34,477 왜 위드모어 씨가 그런 거액을 주면서 103 00:08:34,560 --> 00:08:38,689 네놈을 꼭 산 채로 잡아 오라고 하는지 104 00:08:40,191 --> 00:08:42,359 위드모어가 내 딸을 죽이라고 했나? 105 00:08:48,240 --> 00:08:49,700 이봐! 106 00:08:50,117 --> 00:08:52,328 연장통은 어떻게 꺼냈어? 107 00:08:53,913 --> 00:08:54,830 젠장! 108 00:08:58,334 --> 00:09:01,295 - 누가 연장통을 줬어? - 그건... 109 00:09:01,378 --> 00:09:02,296 말해! 110 00:09:09,762 --> 00:09:12,097 잠깐, 거기 서 111 00:09:14,391 --> 00:09:15,226 누군지 대 112 00:09:16,977 --> 00:09:18,312 난 케이트예요 113 00:09:19,104 --> 00:09:20,940 815편 생존자요 114 00:09:22,399 --> 00:09:24,985 - 왜 뛰고 있었지? - 쫓기고 있어요 115 00:09:26,028 --> 00:09:27,404 저 사람 부하들한테서요 116 00:09:30,157 --> 00:09:32,034 코쿨, 라쿠어! 117 00:09:32,117 --> 00:09:33,911 레드펀, 측면 엄호를 맡는다 118 00:09:38,249 --> 00:09:41,126 이리 와 여기 무릎 꿇어 119 00:09:41,210 --> 00:09:43,087 둘 다 머리 위로 손 올려 120 00:10:26,422 --> 00:10:27,840 지금이다! 발사! 121 00:10:52,948 --> 00:10:54,825 벤, 내 옆에 붙어요 122 00:10:54,909 --> 00:10:56,493 뛰어요! 어서! 123 00:10:59,788 --> 00:11:00,956 수류탄이다! 124 00:11:29,985 --> 00:11:30,819 일어나요! 125 00:11:30,903 --> 00:11:31,862 어서요! 126 00:12:59,950 --> 00:13:01,744 와줘서 고마워, 리처드 127 00:13:02,202 --> 00:13:03,579 아닙니다 128 00:13:06,582 --> 00:13:08,083 이것 좀 잘라주겠어요? 129 00:13:16,925 --> 00:13:18,552 약속이 뭐였어? 130 00:13:20,179 --> 00:13:23,724 벤 구하는 걸 도우면 섬을 나가게 해준다고 했어요 131 00:13:25,893 --> 00:13:27,352 좋아 132 00:13:27,811 --> 00:13:29,605 헬기를 타고 가요 133 00:13:31,899 --> 00:13:34,067 안전한 여행이 되길 빌게요 134 00:13:36,487 --> 00:13:37,488 정말 가도 돼요? 135 00:13:39,698 --> 00:13:42,659 섬에서 나가요? 이렇게 쉽게? 136 00:13:46,246 --> 00:13:47,748 그래요 137 00:13:56,715 --> 00:13:58,217 고마워요 138 00:14:00,636 --> 00:14:02,262 헐리 맞아요? 139 00:14:03,806 --> 00:14:04,681 그런데요? 140 00:14:04,807 --> 00:14:05,641 "방문객" 141 00:14:05,766 --> 00:14:06,725 위험한 사람인가요? 142 00:14:10,145 --> 00:14:11,313 제가 아는 분이세요? 143 00:14:11,396 --> 00:14:14,274 아뇨, 난 몰라도 144 00:14:14,358 --> 00:14:16,443 내 손자는 알 거예요 145 00:14:18,821 --> 00:14:22,908 댁을 만나겠다고 여기까지 날아왔어요 146 00:14:25,327 --> 00:14:27,704 허튼짓 안 한다고 먼저 약속해요 147 00:14:29,039 --> 00:14:31,166 약속합니다 148 00:14:59,111 --> 00:15:00,404 안녕, 월트 149 00:15:01,446 --> 00:15:02,865 헐리 형 150 00:15:02,948 --> 00:15:03,949 "방문객" 151 00:15:06,285 --> 00:15:07,786 많이 컸구나 152 00:15:14,376 --> 00:15:17,004 구조됐단 소식을 듣고 153 00:15:17,087 --> 00:15:19,339 누구 한 명은 찾아오겠지 기다렸는데 154 00:15:19,423 --> 00:15:21,842 아무도 안 오더군요 155 00:15:24,094 --> 00:15:25,053 미안하다 156 00:15:29,766 --> 00:15:31,351 누가 날 만나러 왔었는지 알아요? 157 00:15:32,978 --> 00:15:34,688 제레미 벤덤요 158 00:15:36,648 --> 00:15:39,234 왜 모두 거짓말을 하는 거죠? 159 00:15:50,954 --> 00:15:53,040 거짓말을 하는 건 160 00:15:53,832 --> 00:15:57,586 돌아오지 못한 사람들을 보호하기 위해서야 161 00:15:59,838 --> 00:16:01,381 아빠처럼요? 162 00:16:03,842 --> 00:16:06,011 네 아빠처럼, 그래 163 00:16:31,662 --> 00:16:34,039 대체 둘이 뭔 얘기를 하는 거야? 164 00:16:35,249 --> 00:16:36,458 모르죠 지도자 밀담? 165 00:16:40,545 --> 00:16:44,549 - 어디서 났어? - 벤이 파낸 상자에서요 166 00:16:44,633 --> 00:16:45,509 맛있어요 167 00:16:51,431 --> 00:16:52,516 데리러 와줘서 고마워요 168 00:16:55,769 --> 00:16:56,812 그래 169 00:16:57,771 --> 00:16:59,439 클레어랑 아기는 무사해요? 170 00:17:06,446 --> 00:17:08,448 나한테 하고 싶은 얘기가 뭐예요? 171 00:17:11,451 --> 00:17:15,122 섬을 떠나는 걸 다시 생각해봐 172 00:17:15,205 --> 00:17:16,456 난 잭이 남았으면 해 173 00:17:18,250 --> 00:17:21,795 - 섬에 남으라고요? - 그래 174 00:17:23,130 --> 00:17:25,799 당신은 무기도 없는 여자 등에 칼을 꽂았고 175 00:17:25,882 --> 00:17:28,468 우리 사람들 반은 끌고 나가서 176 00:17:28,552 --> 00:17:30,971 - 결국 거의 다 죽었잖아요 - 자넨 내 머리에 대고 177 00:17:31,054 --> 00:17:32,055 방아쇠를 당겼어 178 00:17:35,600 --> 00:17:38,729 지난 일은 지난 일로 묻어두지 179 00:17:39,896 --> 00:17:41,440 내 대답은 이거예요 180 00:17:41,523 --> 00:17:44,192 당신은 이 온실에 남아요 181 00:17:44,276 --> 00:17:46,111 우린 집에 갈 테니까 182 00:17:46,194 --> 00:17:49,740 - 집에 가선 안 돼 - 그럼 어쩌라고요? 183 00:17:50,866 --> 00:17:54,453 해치로 가면서 당신이 했던 말 기억해요 184 00:17:55,704 --> 00:18:00,125 - 여기 온 게 우리 운명... - 잭은 알고 있어 185 00:18:00,208 --> 00:18:02,794 여기 온 이유가 있다는 거! 186 00:18:02,878 --> 00:18:07,132 자넨 분명히 알아 그리고 여길 떠나면 187 00:18:09,176 --> 00:18:13,055 그 사실이 잭을 철저하게 파괴할 거야 188 00:18:14,931 --> 00:18:17,142 돌아오겠다고 결심하는 순간까지 189 00:18:19,269 --> 00:18:20,937 잘 있어요, 존 190 00:18:21,897 --> 00:18:23,190 거짓말을 해 191 00:18:25,859 --> 00:18:27,194 뭐라고요? 192 00:18:27,277 --> 00:18:29,863 꼭 가야겠으면 193 00:18:30,113 --> 00:18:32,240 여기 일은 전부 비밀에 부쳐 194 00:18:35,410 --> 00:18:37,621 이 섬에서 있었던 일 전부 195 00:18:41,708 --> 00:18:43,710 그게 섬을 보호하는 길이야 196 00:18:45,587 --> 00:18:49,383 이건 그저 섬일 뿐이에요 보호 같은 건 필요 없어요 197 00:18:50,133 --> 00:18:51,343 그냥 섬이 아니야 198 00:18:53,387 --> 00:18:55,931 기적이 일어나는 곳이지 199 00:18:57,933 --> 00:19:01,269 믿지 못하겠다면... 정 믿지 못하겠다면 200 00:19:03,605 --> 00:19:06,024 내가 이제부터 무슨 일을 하는지 잘 봐 201 00:19:09,277 --> 00:19:11,530 기적 같은 건 없어요 202 00:19:14,116 --> 00:19:16,076 그래? 203 00:19:16,868 --> 00:19:19,746 누가 옳은지는 두고 보면 알겠지 204 00:19:24,000 --> 00:19:25,419 내가 방해가 됐나요? 205 00:19:30,382 --> 00:19:32,426 다시 만나 반가워요, 잭 206 00:19:33,593 --> 00:19:36,513 - 안수리움을 못 찾았군요 - 어떻게 생겼는지 알아야지 207 00:19:44,646 --> 00:19:45,981 뭘 하려는 거죠? 208 00:19:49,568 --> 00:19:50,444 말 안 했어요? 209 00:19:51,945 --> 00:19:53,405 노력은 했어요 210 00:19:55,782 --> 00:19:58,660 사이드와 케이트가 헬기에서 기다리고 있어요 211 00:19:58,743 --> 00:20:02,664 그리고 해변 사람들은 벌써 배로 출발했을 겁니다 212 00:20:02,747 --> 00:20:05,208 - 뭐요? - 자세히 설명하고 싶지만 213 00:20:05,292 --> 00:20:07,252 빨리 움직이는 게 좋아요 214 00:20:07,335 --> 00:20:11,173 내가 당신들이라면 1시간 안에 배로 떠나겠어요 215 00:20:12,632 --> 00:20:14,384 잘 가요, 잭 갑시다 216 00:20:18,763 --> 00:20:20,515 거짓말을 하게 217 00:20:22,476 --> 00:20:26,396 자신을 속이는 것처럼만 하면 다들 속을 거야 218 00:20:47,042 --> 00:20:48,919 "질소, 냉각 액체" 219 00:20:52,130 --> 00:20:54,841 마이클? 어떻게 돼가는 거예요? 220 00:20:58,178 --> 00:20:59,262 누구한테 얘기했어요? 221 00:20:59,346 --> 00:21:01,640 아뇨, 안 했어요 222 00:21:02,307 --> 00:21:04,643 끌 수 있어요? 223 00:21:04,726 --> 00:21:06,770 아직 켜지지도 않았어요 224 00:21:06,853 --> 00:21:10,941 어쨌든 이 탱크에 든 게 제대로 되기만 하면 225 00:21:11,024 --> 00:21:12,275 걱정할 거 없어요 226 00:21:14,611 --> 00:21:16,446 진 올려 보낼게요 227 00:21:16,530 --> 00:21:19,366 당신 옆에 있어 주는 게 더 낫겠어요 228 00:21:22,118 --> 00:21:23,245 나 임신했어요 229 00:21:23,328 --> 00:21:25,247 "갑판 저장고" 230 00:21:32,587 --> 00:21:34,005 축하해요, 선 231 00:21:43,682 --> 00:21:46,017 - 어쩐다고요? - 얼리자고요 232 00:21:47,269 --> 00:21:51,064 액체 질소예요 냉각할 때 쓰죠 233 00:21:51,982 --> 00:21:55,068 폭발하려면 배터리 전력이 필요하고 234 00:21:55,151 --> 00:21:58,530 이 배터리는 화학 반응으로 작동하니까 235 00:21:59,114 --> 00:22:03,326 이걸 배터리에 뿌려서 온도를 내려 반응을 막는 거죠 236 00:22:04,661 --> 00:22:06,204 문제는요? 237 00:22:07,622 --> 00:22:09,332 이게 한 통밖에 없단 거죠 238 00:22:09,416 --> 00:22:11,835 다 써버리면 다시 원점입니다 239 00:22:13,503 --> 00:22:15,589 빨간 불로 바뀔 때까지 기다리는 건 어때요? 240 00:22:16,089 --> 00:22:19,593 빨간 불로 바뀌면 바로 배터리가 작동되고 241 00:22:19,676 --> 00:22:21,928 그 순간 다 날아갈 거예요 242 00:22:22,012 --> 00:22:25,849 어느 쪽이든 최소한 미리 알 순 있어요 243 00:22:25,932 --> 00:22:28,518 - 시간을 벌 수 있죠 - 좋아요 244 00:22:28,601 --> 00:22:30,103 그럼 마이클은 배터리를 얼리고 245 00:22:30,186 --> 00:22:32,897 진은 전선 찾는 걸 도와줘요 246 00:22:32,981 --> 00:22:35,442 어디로 연결되는지 하나씩 확인해야겠어요 247 00:22:49,956 --> 00:22:50,915 배다! 248 00:23:00,425 --> 00:23:01,634 고마워요 249 00:23:01,718 --> 00:23:04,554 - 모두 배에 내렸어요? - 다 안전하게 내렸어요 250 00:23:04,637 --> 00:23:06,264 - 배가 오나요? - 엔진을 고쳤으니까 251 00:23:06,348 --> 00:23:08,099 암초에 부딪치지 않고 곧 올 겁니다 252 00:23:08,183 --> 00:23:11,853 다음은 오래 안 걸릴 거예요 물 가지고 금세 올게요 253 00:23:11,936 --> 00:23:14,189 - 다음 팀 준비시킬게요 - 고마워요 254 00:23:14,272 --> 00:23:16,524 - 댄! - 네? 255 00:23:16,608 --> 00:23:18,318 도와줘서 고마워요 256 00:23:19,110 --> 00:23:19,986 천만에요 257 00:23:24,991 --> 00:23:26,576 자, 준비하세요! 258 00:23:30,705 --> 00:23:32,290 누구 허락받고 땅콩을 먹어요? 259 00:23:36,920 --> 00:23:39,005 먹어도 될까요? 260 00:23:39,589 --> 00:23:42,425 내가 보고 있으니까 조심해요 261 00:23:45,470 --> 00:23:47,263 마일스! 262 00:23:47,722 --> 00:23:50,100 - 목이 왜 그래? - 따라와 263 00:23:50,600 --> 00:23:52,143 댄, 왔군요 264 00:23:53,103 --> 00:23:55,605 - 왜 그래요? - 10분 후에 265 00:23:55,688 --> 00:24:00,068 다음 팀을 태우고 가는데 꼭 거기 타야 돼요 266 00:24:00,735 --> 00:24:03,321 내 걱정은 마 난 남을 거니까 267 00:24:03,405 --> 00:24:06,157 내 얼굴만 봐선 얼마나 심각한지 268 00:24:06,241 --> 00:24:09,786 - 잘 모르겠지만... - 아니, 심각해 보여 269 00:24:09,869 --> 00:24:11,121 그래도 남겠어 270 00:24:12,372 --> 00:24:14,457 - 10분이에요 - 알았어요 271 00:24:17,419 --> 00:24:19,379 떠날 생각을 하다니 뜻밖이네요 272 00:24:21,297 --> 00:24:22,257 네? 273 00:24:22,924 --> 00:24:26,261 섬으로 돌아오려고 그 고생을 했으면서 말이에요 274 00:24:28,179 --> 00:24:30,640 돌아오다니 무슨 뜻이에요? 275 00:24:34,185 --> 00:24:35,812 무슨 뜻일까요? 276 00:24:56,958 --> 00:24:58,835 얼마나 깊은 거예요? 277 00:25:02,630 --> 00:25:03,923 아주 깊어요 278 00:25:37,040 --> 00:25:38,917 이게 마법 상자인가요? 279 00:25:40,710 --> 00:25:42,712 아뇨, 아니에요 280 00:25:50,678 --> 00:25:52,263 무슨 용도로 만든 곳이죠? 281 00:25:52,347 --> 00:25:55,433 다른 기지와 똑같아요 282 00:25:55,808 --> 00:25:57,602 쓸데없는 실험들 283 00:25:57,936 --> 00:25:59,395 어떤 실험요? 284 00:25:59,896 --> 00:26:01,606 이게 좋겠네요 285 00:26:03,274 --> 00:26:06,903 계속 묻지 말고 이 비디오를 봐요 286 00:26:07,362 --> 00:26:10,532 궁금한 건 다 얘기해줄 거예요 287 00:26:10,615 --> 00:26:13,493 난 할 일이 있어요 288 00:26:29,008 --> 00:26:30,218 "다르마 계획 오리엔테이션 6" 289 00:26:30,301 --> 00:26:31,386 "오리엔테이션 제6 기지, 오키드" 290 00:26:34,305 --> 00:26:37,183 안녕하세요? 에드거 핼리왁스 박사입니다 291 00:26:37,559 --> 00:26:40,270 지금부터 제6 기지에 대한 292 00:26:40,395 --> 00:26:42,313 오리엔테이션을 시작하겠습니다 293 00:26:42,605 --> 00:26:44,190 모두 짐작하셨겠지만 294 00:26:44,315 --> 00:26:49,070 제6 기지, 오키드는 식물을 연구하는 곳이 아닙니다 295 00:26:50,446 --> 00:26:55,910 이 섬이 가진 특별한 힘은 카시미르 효과를 만들어냈고 296 00:26:55,994 --> 00:27:00,206 우린 공간과 시간에 관한 특별한 실험을 297 00:27:00,290 --> 00:27:02,375 할 수 있었습니다 298 00:27:05,837 --> 00:27:09,048 여기... 이 방은 299 00:27:09,716 --> 00:27:11,676 음전하를 띤 외부 물질이라고 300 00:27:11,759 --> 00:27:16,055 생각되는 공간 바로 옆에 만들어졌습니다 301 00:27:17,599 --> 00:27:19,684 실험엔 극도의 주의가 필요하며 302 00:27:19,767 --> 00:27:24,522 무기물은 절대 이곳에 넣어선 안 됩니다 303 00:27:25,481 --> 00:27:28,901 섬의 전자기 에너지가 304 00:27:28,985 --> 00:27:31,613 예측하지 못한 방향으로 작용할 수 있기 때문이죠 305 00:27:32,697 --> 00:27:36,826 그리고 가장 중요한 안전 수칙 하나는 306 00:27:36,909 --> 00:27:40,622 금속성 물질은 절대 넣어선 안 된다는 겁니다 307 00:27:45,960 --> 00:27:47,670 그럼 첫 번째 실험에서 308 00:27:47,754 --> 00:27:52,759 피험체를 4차원 공간의 100밀리세컨드 앞으로 309 00:27:52,884 --> 00:27:55,136 이동시켜 보겠습니다 310 00:27:55,219 --> 00:27:59,515 저 안의 동물은 순식간에 사라지겠지만 311 00:28:00,683 --> 00:28:01,934 현실에선... 312 00:28:03,936 --> 00:28:04,979 "분, 초" 313 00:28:05,063 --> 00:28:05,938 "되감기" 314 00:28:10,902 --> 00:28:11,819 "정지" 315 00:28:19,118 --> 00:28:19,994 잠깐 316 00:28:22,622 --> 00:28:24,791 저 사람 얘기가 내가 생각하는 그거 맞아요? 317 00:28:24,874 --> 00:28:27,710 시간 여행하는 토끼요? 맞아요 318 00:28:30,672 --> 00:28:34,008 금속은 절대 이 안에 넣지 말라고 했잖아요 319 00:28:54,529 --> 00:28:56,322 올 사람 있어요? 320 00:28:58,992 --> 00:29:00,868 내 총 다시 주겠어요? 321 00:29:18,803 --> 00:29:20,096 사이드! 322 00:29:20,930 --> 00:29:22,015 케이트! 323 00:29:26,644 --> 00:29:27,645 무사해서 다행이에요 324 00:29:40,408 --> 00:29:42,076 성질을 꽤 긁었나 보지? 325 00:29:43,244 --> 00:29:46,039 - 내가 안 죽였어 - 그럼 어떤 놈을 죽였어? 326 00:29:50,168 --> 00:29:52,045 - 아기는요? - 선이 데리고 있어요 327 00:29:52,128 --> 00:29:54,130 지금쯤 배에 있을 거예요 328 00:29:55,506 --> 00:29:56,799 괜찮아요? 329 00:29:56,883 --> 00:29:58,926 이젠 살 만해요 330 00:30:02,430 --> 00:30:03,806 어이, 케니 로저스 331 00:30:05,141 --> 00:30:07,143 뭐 해요? 그걸로 되겠어요? 332 00:30:07,226 --> 00:30:09,562 더 좋은 방법 있소? 333 00:30:10,980 --> 00:30:12,356 쇠톱 334 00:30:12,857 --> 00:30:14,317 수갑에 쓸 거죠? 335 00:30:15,735 --> 00:30:16,944 네 336 00:30:20,615 --> 00:30:22,283 갑니다 337 00:30:22,366 --> 00:30:23,785 - 조심해요 - 알았어요 338 00:30:23,868 --> 00:30:26,412 사이드! 어떻게 돌아왔어요? 339 00:30:26,496 --> 00:30:28,456 구명보트를 탔어요 340 00:30:28,539 --> 00:30:32,418 배는 안전해요? 시체가 하나 떠내려와서요 341 00:30:34,629 --> 00:30:36,255 이젠 안전해요 342 00:30:40,635 --> 00:30:41,844 좋소! 343 00:30:41,928 --> 00:30:43,262 빨리 여길 뜹시다! 344 00:30:48,351 --> 00:30:49,227 어서 타, 주근깨 345 00:30:50,061 --> 00:30:52,396 이제 여긴 지긋지긋해 346 00:31:06,744 --> 00:31:09,956 다 내려주고 나서 클레어 찾으러 올 거죠? 347 00:31:10,039 --> 00:31:11,415 물론이에요 348 00:31:11,499 --> 00:31:13,876 손하고 발 다 안으로 집어넣어요! 349 00:31:17,004 --> 00:31:18,464 출발합니다! 350 00:32:03,801 --> 00:32:05,845 찾은 것 같아요 351 00:32:06,262 --> 00:32:08,014 자, 여기... 352 00:32:08,097 --> 00:32:13,019 이걸 자르면 연소 장치를 끊을 수 있어요 353 00:32:15,771 --> 00:32:17,064 잠깐! 354 00:32:17,857 --> 00:32:19,066 여기 연결돼 있어 355 00:32:19,150 --> 00:32:20,026 "C4 폭탄" 356 00:32:20,109 --> 00:32:21,611 안 돼요 357 00:32:22,737 --> 00:32:23,988 젠장! 358 00:32:24,405 --> 00:32:26,073 나도 잘 몰라요! 359 00:32:28,826 --> 00:32:31,204 얼려서 문제가 생길 수도 있는 거잖아요 360 00:32:31,329 --> 00:32:33,706 빨간 불 켜지는 걸 여기서 보고 있으면 알 수 있겠죠 361 00:32:36,000 --> 00:32:37,210 얼마나 남았어요? 362 00:32:37,293 --> 00:32:38,294 "질소" 363 00:32:41,714 --> 00:32:42,840 4분의 1 정도 364 00:32:45,051 --> 00:32:47,428 해체에 실패하면 어떻게 되는 거죠? 365 00:32:49,764 --> 00:32:52,475 전부 배에서 내리게 해야죠 366 00:33:11,327 --> 00:33:12,703 "연료량" 367 00:33:17,083 --> 00:33:19,794 - 왜 그래요? - 기름이 새고 있소 368 00:33:21,003 --> 00:33:22,797 - 뭐요? - 기름이 새고 있어요! 369 00:33:22,880 --> 00:33:25,007 새는 데가 있는지 봐요! 370 00:33:35,685 --> 00:33:38,396 연료가 샙니다 총알에 맞은 모양이에요 371 00:33:39,939 --> 00:33:41,315 착륙할 데를 찾아야겠어요! 372 00:33:41,399 --> 00:33:42,275 안 돼요! 373 00:33:42,358 --> 00:33:45,194 - 뭐요? - 섬엔 기름이 없어요! 374 00:33:45,444 --> 00:33:47,905 배까지 가지 않으면 착륙해도 소용없어요! 375 00:33:47,989 --> 00:33:51,534 - 배가 안 보이니 문제죠! - 계속 찾아요! 376 00:34:01,210 --> 00:34:05,006 몇 그램이라도 무게를 줄여야 돼요 377 00:34:05,840 --> 00:34:08,050 던질 수 있는 건 전부 던져요! 378 00:34:25,443 --> 00:34:27,987 어때요? 배까지 갈 수 있겠어요? 379 00:34:30,740 --> 00:34:33,701 무게를 더 줄이면 모를까 힘들어요! 380 00:34:39,123 --> 00:34:42,209 배까지 안 되면 일단 해변에 내립시다 381 00:34:42,293 --> 00:34:46,380 - 섬은 절대 안 돼요! - 방법이 없어요! 382 00:34:50,593 --> 00:34:51,427 케이트! 383 00:34:55,222 --> 00:34:57,433 그 여자를 찾아줘 384 00:34:57,892 --> 00:35:00,269 그리고 미안하다고 전해줘 385 00:35:04,273 --> 00:35:06,609 왜 지금 그런 소리를... 386 00:35:22,333 --> 00:35:24,043 부탁해, 주근깨 387 00:35:29,215 --> 00:35:30,883 소이어! 388 00:36:06,335 --> 00:36:07,878 샬럿! 389 00:36:08,921 --> 00:36:10,840 꼭 얘기해둘 게 있어요 390 00:36:10,923 --> 00:36:15,094 - 배에 타기 전에... - 난 남겠어요 391 00:36:16,679 --> 00:36:17,847 일단은요 392 00:36:20,224 --> 00:36:21,600 샬럿 393 00:36:23,853 --> 00:36:25,938 '일단' 같은 건 없어요 394 00:36:26,063 --> 00:36:29,358 앞으로 영원히 기회가 안 올 수도 있어요 395 00:36:31,235 --> 00:36:32,695 영원한 건 없어요 396 00:36:36,115 --> 00:36:36,991 왜요? 397 00:36:39,452 --> 00:36:42,288 내가 태어난 곳을 398 00:36:42,371 --> 00:36:44,582 찾고 있었다고 하면 설명이 돼요? 399 00:36:46,125 --> 00:36:47,001 아뇨 400 00:36:55,843 --> 00:36:57,595 잘 가요, 대니얼 401 00:37:14,570 --> 00:37:17,615 맞혀볼까요? 남을 생각이군요 402 00:37:17,698 --> 00:37:19,700 모두 안전하게 403 00:37:19,783 --> 00:37:22,203 떠날 때까지 남아 있겠다고 약속했어요 404 00:37:22,953 --> 00:37:25,915 돌아올 때까지 기다리고 있을게요 405 00:37:27,917 --> 00:37:29,460 그래요 406 00:37:30,085 --> 00:37:31,795 돌아올 때까지... 407 00:37:40,554 --> 00:37:43,015 자! 모두 준비됐어요? 408 00:37:43,891 --> 00:37:45,309 출발합시다 409 00:37:51,649 --> 00:37:53,108 갈게요 410 00:38:22,930 --> 00:38:24,723 여기 있는 거 알아 411 00:38:27,017 --> 00:38:28,477 어둠 속에서 웅크리고 412 00:38:30,104 --> 00:38:31,939 날 쏠 기회만 엿보고 있겠지 413 00:38:36,485 --> 00:38:38,821 머리를 쏘는 게 확실할 거야! 414 00:38:41,365 --> 00:38:44,577 네 겁쟁이 친구처럼 415 00:38:44,868 --> 00:38:46,662 뒤를 노리지 말고 416 00:38:50,124 --> 00:38:52,209 내가 걸친 게 417 00:38:53,419 --> 00:38:55,838 총알 한두 발 막아내는 덴 꽤 쓸 만하거든 418 00:39:01,885 --> 00:39:03,846 하지만 방아쇠를 당기기 전에 419 00:39:05,639 --> 00:39:07,641 이거 하난 알아둬 420 00:39:09,602 --> 00:39:11,061 보여? 421 00:39:11,854 --> 00:39:16,066 든든한 생명 보험을 하나 들어뒀지 422 00:39:18,444 --> 00:39:20,112 심장 박동 모니터야 423 00:39:20,821 --> 00:39:24,742 무선 송신기와 연결돼 있어 424 00:39:24,825 --> 00:39:27,911 죽은 자의 방아쇠라고 하지 425 00:39:30,247 --> 00:39:32,124 내 심장이 멈추는 순간 426 00:39:32,666 --> 00:39:34,543 이 모니터가 신호를 보내고 427 00:39:34,793 --> 00:39:36,670 그럼 배에 실려 있는 428 00:39:37,254 --> 00:39:41,717 200kg의 C4 폭탄이 순식간에 터지면서 429 00:39:42,468 --> 00:39:45,429 죄 없는 사람들이 전부 황천길을 떠나는 거야 430 00:39:46,013 --> 00:39:49,892 괜한 허풍 같아? 설마 벌써 잊진 않았겠지 431 00:39:51,560 --> 00:39:54,271 네 딸이 피를 흘리면서 땅에 고꾸라져 432 00:39:55,939 --> 00:39:57,941 죽어 있던 모습 말이야 433 00:40:04,490 --> 00:40:05,574 넌 뭐야? 434 00:40:07,451 --> 00:40:09,286 난 존 로크예요 435 00:40:10,329 --> 00:40:14,625 난 당신을 해치고 싶지 않아요 436 00:40:16,877 --> 00:40:19,213 물론 배에 있는 사람들도 437 00:40:20,964 --> 00:40:25,469 그러니 그 칼은 내려놓는 게 어때요? 438 00:40:28,555 --> 00:40:30,391 대화로 해결할 수 있어요 439 00:40:33,185 --> 00:40:34,853 이봐, 존 로크 씨 440 00:40:37,898 --> 00:40:40,359 난 대화 같은 거엔... 441 00:40:46,532 --> 00:40:48,534 네놈이 내 딸을 죽였어 442 00:40:48,617 --> 00:40:52,413 - 내 딸을 죽였어! - 벤! 그만해요! 443 00:40:55,833 --> 00:40:58,210 무슨 짓을 한 거예요? 444 00:41:03,674 --> 00:41:05,968 배에 있는 사람들을 다 죽였어요 445 00:41:11,098 --> 00:41:12,266 그래서요?