1 00:00:14,598 --> 00:00:17,100 We krijgen wat turbulentie. 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,857 Doe dat ding weg. - We hebben het nodig. 3 00:00:23,982 --> 00:00:28,445 Met de lading die we bij ons hebben... Niet goed. 4 00:00:28,570 --> 00:00:34,576 Miss Decker, wilt u naar achteren lopen en zeggen dat we gaan landen? 5 00:00:46,963 --> 00:00:49,049 We gaan landen. 6 00:00:51,927 --> 00:00:57,474 Het is een militair vliegveld bij Honolulu. Helemaal afgesloten. 7 00:00:59,309 --> 00:01:02,229 Jullie familie is er al. 8 00:01:04,981 --> 00:01:08,151 Er is veel pers en die wil jullie spreken. 9 00:01:08,276 --> 00:01:13,782 Van Oceanic hoeven jullie niet met verslaggevers te praten. 10 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 We praten wel met ze. 11 00:01:23,041 --> 00:01:26,127 Vindt iedereen dat goed? 12 00:01:26,253 --> 00:01:30,423 We zijn het erover eens. Dan hebben we 't maar gehad. 13 00:01:30,549 --> 00:01:35,720 Oké. Ze noemen jullie de Oceanic Six. 14 00:01:35,845 --> 00:01:40,892 Geen beste reclame voor ons, maar het is wel pakkend. 15 00:01:41,893 --> 00:01:44,729 Tot ziens op de grond. 16 00:01:53,863 --> 00:01:56,449 We kennen het verhaal. 17 00:01:56,574 --> 00:02:03,289 Als ze vragen stellen die we niet willen beantwoorden, zeggen we niks. 18 00:02:08,128 --> 00:02:12,382 Dat kan best. Ze denken toch dat we een shock hebben. 19 00:02:12,507 --> 00:02:15,802 We hebben ook een shock, Jack. 20 00:02:15,927 --> 00:02:19,764 Dan moet dit een makkie zijn. 21 00:04:47,995 --> 00:04:53,125 Sayid en Desmond zaten toch in de helikopter? Dat moet wel. 22 00:04:53,167 --> 00:04:59,089 Wie gooit anders dat ding eruit? - Waarom landen ze dan niet gewoon? 23 00:04:59,215 --> 00:05:04,011 Dit ding volgt de heli. Ze willen ons laten weten waar ze heen gaan. 24 00:05:04,136 --> 00:05:08,557 Het is toch een telefoon? Kunnen we ze niet bellen? 25 00:05:09,391 --> 00:05:11,519 Nou? 26 00:05:13,979 --> 00:05:17,650 Doe geen domme dingen. - Begrepen. 27 00:05:26,742 --> 00:05:28,953 Land daar. - Zijn zij dat? 28 00:05:29,036 --> 00:05:33,207 Maar het is nog vijf kilometer. - Landen, Frank. 29 00:05:33,290 --> 00:05:39,421 Pak je spullen alvast. Zodra we geland zijn, gaan we naar de Orchidee. 30 00:05:40,965 --> 00:05:43,300 Weet je wat de Orchidee is? - Nee. 31 00:05:43,384 --> 00:05:46,929 En ik heb Desmond of Sayid niet gehoord. 32 00:05:52,768 --> 00:05:57,731 Zin om een eindje te lopen? Ik pak wapens. Pak jij water? 33 00:05:59,149 --> 00:06:03,862 Dit kun je niet menen. Je bent net geopereerd. 34 00:06:03,946 --> 00:06:08,826 Straks gaan je hechtingen los. Je moet eerst herstellen. 35 00:06:08,867 --> 00:06:15,999 Ik moet dit doen. Ik heb die mensen beloofd om ze van het eiland te halen. 36 00:06:17,459 --> 00:06:20,462 Zul je niet doodbloeden? 37 00:06:20,546 --> 00:06:23,507 Ik zie je over een paar uur. 38 00:06:28,720 --> 00:06:31,181 Daniel, wat is er? 39 00:06:31,265 --> 00:06:34,434 Hoorde je dat? Ze gaan naar de Orchidee. 40 00:06:34,518 --> 00:06:39,857 Ze gebruiken het secundaire protocol. - Waar heb je het over? 41 00:06:47,281 --> 00:06:50,325 We moeten van het eiland af. 42 00:06:51,285 --> 00:06:53,704 Nu meteen. 43 00:07:11,596 --> 00:07:17,436 We komen dichterbij. De heli is geland. - Waarom stop je niet even? 44 00:07:34,578 --> 00:07:36,788 Je bloedt. 45 00:07:36,872 --> 00:07:40,375 Nee, dat is etter. 46 00:07:40,459 --> 00:07:45,672 M'n lichaam strijdt tegen een infectie rond de hechtingen. 47 00:07:45,755 --> 00:07:52,721 De meeste mensen kijken je niet aan als ze liegen. Jij doet het net andersom. 48 00:08:08,153 --> 00:08:10,906 Lang niet gezien. 49 00:08:12,198 --> 00:08:15,035 Met wie praat je daar, Dzjengis? 50 00:08:30,967 --> 00:08:33,720 Waar is Claire? 51 00:08:36,389 --> 00:08:38,975 We zijn haar kwijt. - Wat? 52 00:08:40,435 --> 00:08:45,940 Ze is midden in de nacht weggelopen. We hebben een dag gezocht. 53 00:08:46,399 --> 00:08:50,653 Ik hoopte dat ze op het strand was. - Nee, dus. 54 00:08:52,947 --> 00:08:57,494 Wat doen jullie hier? En wat moet je met die telefoon? 55 00:08:57,577 --> 00:09:02,499 Hij is uit de heli gegooid toen die overvloog. Vast door Sayid. 56 00:09:02,582 --> 00:09:05,627 Je mag hopen van niet. 57 00:09:05,710 --> 00:09:11,633 Als hij bij de lui is die net de zooi hebben opgeblazen, moet je hem niet. 58 00:09:11,716 --> 00:09:17,388 Hebben ze geprobeerd je te doden? - Zoals Locke al voorspeld had. 59 00:09:19,557 --> 00:09:25,688 Moeten we vluchten en ons verstoppen? Dat hielp jullie niet echt. 60 00:09:25,772 --> 00:09:30,318 Heeft door de jungle rennen met een walkietalkie dan wel gewerkt? 61 00:09:30,401 --> 00:09:35,907 We moeten met de heli van het eiland. - Waarom wil je van het eiland af? 62 00:09:35,990 --> 00:09:39,327 Hou op. Ga je nu ruzie maken? 63 00:09:44,165 --> 00:09:51,589 Ik heb Sayid en Desmond in die heli gezet. Dat was mijn beslissing. 64 00:09:53,633 --> 00:09:57,553 Ik ga erachteraan, of ze erin zitten of niet. 65 00:09:59,138 --> 00:10:04,560 Jullie gaan naar het strand. - Je kunt niet alleen gaan, Jack. 66 00:10:06,687 --> 00:10:08,856 Zorg jij voor de baby? 67 00:10:17,281 --> 00:10:22,995 Die koppige hufter. Wacht, ik laat je niet alleen sterven. 68 00:10:27,416 --> 00:10:34,298 Vanwege de locatie van 't wrak vermoeden we dat het toestel hier is neergestort. 69 00:10:34,423 --> 00:10:40,930 Daarvandaan zijn de overlevenden door de stroming meegevoerd naar deze plek. 70 00:10:41,013 --> 00:10:46,435 Een onbewoond eiland van de Kleine Sunda-eilanden, Membata genaamd. 71 00:10:46,561 --> 00:10:50,815 Zoals u heeft gelezen, spoelden op de 103e dag... 72 00:10:50,898 --> 00:10:55,027 ...de restanten van een Indonesische vissersboot aan... 73 00:10:55,152 --> 00:10:58,906 ...met voorraden en een reddingsvlot. 74 00:10:58,990 --> 00:11:03,077 Op de 108e dag voeren de zes overlevenden... 75 00:11:03,160 --> 00:11:08,958 ...waaronder de baby die Miss Austen op het eiland heeft gekregen... 76 00:11:09,041 --> 00:11:13,504 ...met het vlot hierheen, het eiland Sumba. 77 00:11:13,629 --> 00:11:17,675 Ze kwamen aan land bij het dorp Manukangga. 78 00:11:17,758 --> 00:11:22,221 Deze foto is gemaakt door plaatselijke vissers. 79 00:11:22,346 --> 00:11:27,685 Daarna heeft de Amerikaanse kustwacht ze naar Honolulu gebracht. 80 00:11:27,768 --> 00:11:32,773 U zult begrijpen dat het een zware beproeving is geweest. 81 00:11:32,857 --> 00:11:36,652 Desondanks willen ze wel wat vragen beantwoorden. 82 00:11:36,777 --> 00:11:42,741 Dames en heren, de overlevenden van Oceanic 815. 83 00:11:42,867 --> 00:11:44,493 Dr. Shephard. 84 00:11:44,618 --> 00:11:51,417 Kunt u vertellen hoe u de klap van het vliegtuig op het water heeft overleefd? 85 00:11:54,003 --> 00:11:59,133 Het ging heel snel. Ik herinner me de klap. 86 00:11:59,258 --> 00:12:02,845 Het vliegtuig liep vol water. 87 00:12:02,970 --> 00:12:09,310 Een aantal van ons verliet het vliegtuig via een nooddeur voordat het zonk. 88 00:12:09,393 --> 00:12:13,606 Zijn de overlevenden naar het eiland gezwommen? 89 00:12:13,731 --> 00:12:18,861 Nee. We hadden kussentjes en een aantal zwemvesten. 90 00:12:18,986 --> 00:12:26,577 Toen we na een dag aanspoelden, waren we nog met z'n achten. 91 00:12:26,702 --> 00:12:31,332 Wat is er met de anderen gebeurd? - Eén van hen, Boone Carlyle... 92 00:12:31,457 --> 00:12:35,586 ...is na een paar dagen aan z'n verwondingen overleden. 93 00:12:35,711 --> 00:12:41,091 Een vrouw, Libby, heeft de eerste week niet overleefd. 94 00:12:41,216 --> 00:12:47,431 En Charlie Pace is een paar weken voordat we weg konden verdronken. 95 00:12:49,475 --> 00:12:55,689 Mr Reyes, u was 150 miljoen dollar waard op het moment van uw 'dood'. 96 00:12:55,814 --> 00:13:01,778 Hoe is het om dat geld terug te krijgen? - Ik wil dat geld niet terug. 97 00:13:01,904 --> 00:13:04,364 Dat geld bracht me ongeluk. 98 00:13:09,411 --> 00:13:11,872 Kan iemand dat vertalen? 99 00:13:12,998 --> 00:13:17,794 Ze vroeg of m'n man ook op het eiland is omgekomen. 100 00:13:26,011 --> 00:13:30,641 Nee. Hij is niet uit het vliegtuig gekomen. 101 00:13:30,766 --> 00:13:36,855 Weet u wat er speelt in Irak, Mr Jarrah? Bent u van plan om terug te gaan? 102 00:13:36,980 --> 00:13:38,940 Ik heb niets meer in Irak. 103 00:13:39,066 --> 00:13:43,278 Mr Shephard, wat zijn u plannen nu u terug bent? 104 00:13:43,403 --> 00:13:46,573 Daar heb ik nog niet over nagedacht. 105 00:13:47,574 --> 00:13:54,164 M'n vader is in Sydney gestorven. Ik was met hem op weg naar huis. 106 00:13:54,289 --> 00:13:56,375 Hoewel zijn lichaam... 107 00:13:58,085 --> 00:14:01,713 Ik wil hem te ruste leggen. - Miss Austen? 108 00:14:02,923 --> 00:14:07,677 Hoe was de bevalling op het eiland? - Eng. 109 00:14:07,803 --> 00:14:13,475 Uw zoon... Aaron? Hoe oud is hij nu? - Ruim vijf weken. 110 00:14:13,600 --> 00:14:19,314 Dan was u zes maanden zwanger toen u in Australië gearresteerd werd... 111 00:14:19,439 --> 00:14:22,025 ...wegens moord. Klopt dat? 112 00:14:22,150 --> 00:14:26,696 We praten niet over deze juridische kwestie. Volgende. 113 00:14:26,822 --> 00:14:31,284 Mr Jarrah, de omstandigheden waren nogal ongelooflijk. 114 00:14:31,409 --> 00:14:36,957 Zouden er nog andere overlevenden gevonden kunnen worden? 115 00:14:37,082 --> 00:14:39,751 Dat is absoluut onmogelijk. 116 00:14:47,133 --> 00:14:49,261 Je hebt het goed gedaan. 117 00:14:52,806 --> 00:14:54,891 Mr Jarrah? 118 00:14:55,600 --> 00:15:00,313 Er is een vrouw die zegt u te kennen. Ze staat niet op de lijst. 119 00:15:00,438 --> 00:15:04,067 Ze heet Noor Abed Jaseem. 120 00:15:24,045 --> 00:15:26,131 Nadia? 121 00:16:07,130 --> 00:16:09,257 Hier. 122 00:16:11,968 --> 00:16:14,721 Sayid, waar is Desmond? 123 00:16:14,846 --> 00:16:21,185 Hij zit op het schip. Ik ga mensen meenemen. Nu meteen. 124 00:16:21,311 --> 00:16:26,316 Voordat de heli weer op de boot is. - Waarom zo snel? 125 00:16:26,441 --> 00:16:30,737 De mensen in die heli willen ons doden. 126 00:16:32,822 --> 00:16:36,951 Wat is er? - Jack en Kate zijn naar ze op zoek. 127 00:16:43,833 --> 00:16:46,711 Waar gaan we eigenlijk heen? 128 00:16:46,836 --> 00:16:51,340 Naar de Orchidee, Hugo. - En wat is dat? 129 00:16:51,466 --> 00:16:53,885 Een kas. 130 00:16:54,010 --> 00:17:00,516 En waarom gaan we naar een kas? - We gaan het eiland verplaatsen. 131 00:17:00,641 --> 00:17:05,229 Juist. En hoe gaan we dat doen? - Heel voorzichtig. 132 00:17:05,354 --> 00:17:12,528 Kon je het eiland niet verplaatsen voor de komst van die gewapende gekken? 133 00:17:12,653 --> 00:17:17,325 Nee. Het is een gevaarlijke en onvoorspelbare klus. 134 00:17:17,450 --> 00:17:21,913 Het is een allerlaatste redmiddel. - Geweldig. 135 00:17:39,180 --> 00:17:41,432 Laat mij maar even. 136 00:18:00,159 --> 00:18:02,703 Mag ik dat spiegeltje hebben? 137 00:18:04,246 --> 00:18:07,583 Die zijn dus wel vijftien jaar oud. 138 00:18:17,927 --> 00:18:20,763 Wat doe jij? - Ik communiceer. 139 00:18:22,932 --> 00:18:25,267 Met wie? 140 00:18:27,937 --> 00:18:30,022 Wat dacht je? 141 00:18:41,575 --> 00:18:46,372 Goed, nu kunnen we gaan. - Wat heb je tegen ze gezegd? 142 00:18:46,497 --> 00:18:49,250 Daar heb je niks mee te maken. 143 00:18:59,051 --> 00:19:00,886 Sayid, luister. 144 00:19:00,970 --> 00:19:06,058 Ga vooral achter die heli aan, maar de mensen moeten hier vandaan. 145 00:19:06,141 --> 00:19:11,063 Ik ben niet lang weg. - Ik kan mensen wegbrengen. 146 00:19:11,146 --> 00:19:15,567 Als jij terugkomt, zijn de meesten al op het schip. 147 00:19:22,282 --> 00:19:27,287 Je kent de koers. Ga maar gauw. 148 00:19:27,371 --> 00:19:29,706 Er kunnen zes mensen mee. 149 00:19:29,790 --> 00:19:35,129 Wacht even. Sun is zwanger. Zij moet als eerste mee. 150 00:19:39,925 --> 00:19:43,929 Sayid, wat doe jij hier? Jack dacht... 151 00:19:44,012 --> 00:19:48,851 Weet ik. Wat is z'n voorsprong? - Geen idee. Sawyer is bij hem. 152 00:19:48,934 --> 00:19:55,941 Jack heeft de satelliettelefoon en is op weg naar de heli. Ik kan ze wel vinden. 153 00:19:58,235 --> 00:20:03,365 Je haalt ze alleen in als ik meega. - Kom mee, dan. 154 00:20:05,617 --> 00:20:08,328 Waar is Claire? - Neem Aaron mee. 155 00:20:08,412 --> 00:20:13,125 Sorry, maar ik zie je daar wel. Pas goed op hem. 156 00:20:17,838 --> 00:20:21,341 Dit is pas de eerste tocht. We gaan. 157 00:20:53,623 --> 00:20:58,503 Ik zei toch dat ik je wel van het eiland af zou krijgen? 158 00:21:20,191 --> 00:21:22,319 Hoe is dit mogelijk? 159 00:21:22,402 --> 00:21:27,282 De dader heeft gebruikgemaakt van vijf verschillende banken. 160 00:21:27,365 --> 00:21:30,702 Laat Yoon onmiddellijk hier komen. 161 00:21:30,785 --> 00:21:33,204 Nu meteen. 162 00:21:35,582 --> 00:21:38,918 Dag, papa. Stoor ik niet? 163 00:21:39,002 --> 00:21:44,382 Nee. Dat was zakelijk. - Is er dan iets? 164 00:21:44,466 --> 00:21:49,637 Er zijn wat problemen met het bedrijf, maar dat snap jij toch niet. 165 00:21:49,721 --> 00:21:53,433 Hoe gaat het met je zwangerschap? 166 00:21:55,226 --> 00:21:59,647 Doe maar niet alsof m'n baby je interesseert. 167 00:21:59,731 --> 00:22:04,069 We weten allebei dat je een hekel had aan m'n man. 168 00:22:04,152 --> 00:22:07,572 Wat zeg je? - Je hebt me wel gehoord. 169 00:22:07,655 --> 00:22:10,283 Je had een hekel aan Jin. 170 00:22:10,366 --> 00:22:16,873 Wat denk je wel? Ik ben je vader. Je moet respect voor me hebben. 171 00:22:18,958 --> 00:22:24,464 Oceanic heeft ons veel geld betaald na dat ongeluk. 172 00:22:26,341 --> 00:22:31,763 Ik heb vanochtend een beheersend belang in je bedrijf gekocht. 173 00:22:32,680 --> 00:22:35,683 Dus moet jij respect voor mij hebben. 174 00:22:35,767 --> 00:22:40,480 Maar waarom heb je dat gedaan? 175 00:22:40,563 --> 00:22:46,945 Je hebt m'n man kapotgemaakt. Door jou zaten we in dat vliegtuig. 176 00:22:48,196 --> 00:22:55,244 Er zijn twee mensen verantwoordelijk voor z'n dood. Jij bent er een van. 177 00:23:00,750 --> 00:23:07,423 Zodra ik bevallen ben, gaan we de toekomst van het bedrijf bespreken. 178 00:23:08,800 --> 00:23:11,177 Van ons bedrijf. 179 00:23:41,332 --> 00:23:43,417 Mam? 180 00:23:44,627 --> 00:23:46,712 Pap? 181 00:23:51,342 --> 00:23:55,012 Mr Tron? Lady Tron? 182 00:24:11,988 --> 00:24:14,115 Hallo? 183 00:24:29,588 --> 00:24:33,175 Waarom doe ik dit? Waarom? 184 00:24:34,635 --> 00:24:36,262 Waarom? 185 00:24:36,387 --> 00:24:40,641 Verrassing. Gefeliciteerd met je verjaardag. 186 00:24:43,227 --> 00:24:46,564 Hugo, wat doe je daarmee? 187 00:24:46,689 --> 00:24:49,942 Ik was bang dat er hier een insluiper zat. 188 00:24:50,025 --> 00:24:55,197 Jezus is geen wapen. Goed, geniet maar van je feest. 189 00:25:09,503 --> 00:25:12,798 Gefeliciteerd, Hurley. 190 00:25:12,882 --> 00:25:17,469 Dag, jochie. - Jack komt later. Sorry. 191 00:25:17,553 --> 00:25:21,223 Gefeliciteerd, Hugo. - Jullie zijn er ook. 192 00:25:23,475 --> 00:25:28,022 Leuk thema. - Mam snapt het niet helemaal. 193 00:25:28,147 --> 00:25:34,570 Hoe is het? Waar heb je het over? Vuurtje stoken? De zwijnenjacht? 194 00:25:34,653 --> 00:25:41,994 Blijkbaar niet. Mag ik hem even meenemen? Ik heb een cadeautje. 195 00:25:42,995 --> 00:25:45,414 Dag. - Ik hoef niets. 196 00:25:45,539 --> 00:25:50,753 Je moet toch een cadeau hebben? - Niets wat met dat geld gekocht is. 197 00:25:50,836 --> 00:25:56,091 Deze had ik al voordat je ons dat geld gaf. 198 00:25:56,216 --> 00:25:58,260 Kijk maar eens. 199 00:26:03,640 --> 00:26:06,268 Je hebt hem gerepareerd. 200 00:26:06,393 --> 00:26:11,231 Na het ongeluk heb ik eraan gewerkt, als aandenken aan jou. 201 00:26:11,356 --> 00:26:15,402 Als ik eraan werkte, was het bijna alsof je bij me was. 202 00:26:15,527 --> 00:26:20,991 Nu ben je terug. En hij is voor jou. Wil je een blokje om? 203 00:26:38,258 --> 00:26:42,012 Is er iets? - Is dit een grap of zo? 204 00:26:42,137 --> 00:26:45,974 Hoe bedoel je? - 4, 8, 15, 16, 23, 42. 205 00:26:46,099 --> 00:26:49,269 Heb jij dit gedaan? - Wat? 206 00:26:49,394 --> 00:26:52,898 Met die getallen heb ik de loterij gewonnen. 207 00:26:53,023 --> 00:26:58,570 Dat is toevallig. - Helemaal niet. Ik wil hem niet. 208 00:26:58,695 --> 00:27:02,991 Hugo, wacht even. Jongen, wacht nou. 209 00:27:05,285 --> 00:27:08,747 Hugo, waar ga je naartoe? Kom nou. 210 00:27:10,082 --> 00:27:14,169 Stel dat die kas doet wat jij zegt. 211 00:27:14,294 --> 00:27:17,547 Goed, het is gevaarlijk en onvoorspelbaar. 212 00:27:17,672 --> 00:27:21,927 Maar stel dat het lukt om het eiland te verplaatsen. 213 00:27:22,052 --> 00:27:25,889 Gaan die gewapende lui dan niet mee? - Ik denk het wel. 214 00:27:26,014 --> 00:27:29,935 Dat is toch een probleem? - Ik ben ermee bezig. 215 00:27:30,060 --> 00:27:36,316 Ik wil nog steeds van het eiland af. - Daar is het een beetje laat voor. 216 00:27:45,158 --> 00:27:47,536 Mag ik de verrekijker? 217 00:27:49,579 --> 00:27:54,417 Ik zou maar een beetje bukken. - En waarom dan wel? 218 00:27:54,543 --> 00:27:57,212 Omdat we bij de Orchidee zijn. 219 00:28:09,474 --> 00:28:12,143 Waar wachten we op? 220 00:28:12,268 --> 00:28:17,065 Charles Widmore, de man die mij wil pakken en jullie wil doden... 221 00:28:17,190 --> 00:28:21,027 ...weet dat daar iets ligt wat wij nodig hebben. 222 00:28:21,152 --> 00:28:26,074 Je zei dat je niet wist waarom hij dit eiland zocht. 223 00:28:26,199 --> 00:28:28,952 Ik sprak niet geheel de waarheid. 224 00:28:29,077 --> 00:28:32,789 Wanneer spreek jij eigenlijk wel de waarheid? 225 00:28:32,914 --> 00:28:35,125 Dit moet je zien. 226 00:28:37,794 --> 00:28:42,882 Wat zoek ik eigenlijk? - Kijk naar de planten links achterin. 227 00:28:43,007 --> 00:28:45,385 Ik zie geen... 228 00:28:50,723 --> 00:28:53,309 Ze zijn er al. 229 00:29:17,208 --> 00:29:19,502 We zijn terug. 230 00:29:30,555 --> 00:29:34,892 Waar is Sayid? - Die is Jack gaan zoeken. 231 00:29:35,018 --> 00:29:37,603 Ze gaan naar de heli toe. 232 00:29:40,648 --> 00:29:43,901 Alles goed? - Jazeker. Dank je. 233 00:29:48,364 --> 00:29:51,534 Ik ga de volgende groep halen. 234 00:30:00,084 --> 00:30:04,839 De motor is gerepareerd. Hendricks kan hem uitproberen. 235 00:30:19,437 --> 00:30:22,773 De motoren zouden het moeten doen. 236 00:30:28,571 --> 00:30:31,324 Inderdaad, ze doen het. 237 00:30:31,449 --> 00:30:33,993 Goed. Op naar het eiland. 238 00:30:36,495 --> 00:30:41,542 Als je maar zorgt dat je exact koers 305 aanhoudt. 239 00:30:42,460 --> 00:30:47,590 De dieptemeter wordt gestoord door radiogolven. Ik zie het rif niet. 240 00:30:47,715 --> 00:30:52,720 Radiogolven? Hoe kan dat? De radio doet het niet. 241 00:30:52,845 --> 00:31:00,019 Er is een zender aan boord. Die moet uit, anders blijf ik ver uit de kust. 242 00:31:00,144 --> 00:31:02,688 Ik ga zoeken. 243 00:31:09,737 --> 00:31:16,619 Heb je je gesneden bij het scheren? - Juliet heeft m'n blindedarm verwijderd. 244 00:31:16,744 --> 00:31:19,288 Je maakt een grapje. 245 00:31:20,539 --> 00:31:24,084 Wat ben ik nog meer misgelopen? 246 00:31:28,422 --> 00:31:30,758 We zijn er. 247 00:31:51,153 --> 00:31:55,074 Ken je die klojo? - Klojo? 248 00:31:55,199 --> 00:31:59,828 Ik heb je die telefoon toegeworpen zodat je me kon vinden... 249 00:31:59,954 --> 00:32:05,084 ...en ik je van het eiland kon halen. Kijk even in die bergruimte. 250 00:32:05,209 --> 00:32:09,046 Daar ligt gereedschap waarmee je me kunt losmaken. 251 00:32:09,171 --> 00:32:14,385 Je hebt hem gehoord. - Zal ik meteen koude limonade pakken? 252 00:32:14,510 --> 00:32:21,684 Waar zijn Desmond en Sayid? - Die zitten op de boot. Heel verstandig. 253 00:32:23,268 --> 00:32:29,024 Als de lui die ik heb vervoerd terugkomen, wil jij hier niet meer zijn. 254 00:32:29,108 --> 00:32:32,152 Waar zijn ze? - Bij een kas. 255 00:32:32,236 --> 00:32:35,072 Daar hopen ze Linus te pakken. 256 00:32:35,155 --> 00:32:38,367 Kun jij ons meenemen in de heli? 257 00:32:38,450 --> 00:32:42,037 Willen die types Ben Linus pakken? 258 00:32:42,162 --> 00:32:46,834 Niets houdt ze tegen. - Wat doen ze met de lui die bij ze zijn? 259 00:32:46,917 --> 00:32:49,419 Weinig goeds. 260 00:32:51,338 --> 00:32:53,465 Hugo is bij Ben. 261 00:32:59,471 --> 00:33:04,476 Tien maanden geleden schreef ik de tekst voor m'n vaders begrafenis... 262 00:33:04,560 --> 00:33:09,231 ...achter op een servet op het vliegveld van Sydney. 263 00:33:10,232 --> 00:33:13,860 Ik weet niet meer wat ik toen schreef, maar... 264 00:33:13,944 --> 00:33:19,908 ...hij zou 't vreselijk gevonden hebben. M'n vader had een hekel aan grafredes. 265 00:33:19,992 --> 00:33:25,580 Het enige leuke van een wake is de gratis drank, zei hij altijd. 266 00:33:26,456 --> 00:33:31,753 Dit is alleen geen echte wake. Ik kan hem niet eens begraven. 267 00:33:32,838 --> 00:33:40,012 Wat ik wil zeggen, zeg ik niet voor m'n vader. Ik zeg het voor mij. 268 00:33:46,393 --> 00:33:48,770 Vaarwel, papa. 269 00:33:49,896 --> 00:33:52,274 Ik hield van je. 270 00:33:55,235 --> 00:33:57,320 Ik mis je. 271 00:34:01,533 --> 00:34:05,495 Bedankt voor je komst. 272 00:34:06,788 --> 00:34:09,749 Zie ik je straks thuis? 273 00:34:09,833 --> 00:34:13,837 Ik hou van je, lieverd. - En ik van jou, mama. 274 00:34:14,588 --> 00:34:19,301 Ik ben blij dat je weer thuis bent. - Tot straks. 275 00:34:28,476 --> 00:34:31,605 Dat heb je goed gedaan. 276 00:34:31,688 --> 00:34:34,774 Ik heb veel kunnen oefenen. 277 00:34:37,277 --> 00:34:41,531 Zou ik misschien even met u kunnen praten? 278 00:34:42,949 --> 00:34:45,452 Mr Shephard. 279 00:34:46,703 --> 00:34:51,041 Gecondoleerd met uw vader. - Dank u. 280 00:34:52,542 --> 00:34:55,587 Hoe kende u m'n vader? 281 00:34:55,670 --> 00:35:01,092 Ik ben de reden dat hij in Australië was toen hij overleed. 282 00:35:02,052 --> 00:35:07,891 Sorry, dat begrijp ik niet. Waarom zou hij u komen opzoeken? 283 00:35:07,974 --> 00:35:10,852 Hij kwam mij niet opzoeken. 284 00:35:10,935 --> 00:35:15,815 Ik lag nog in het ziekenhuis. Ik heb hem niet gesproken. 285 00:35:17,650 --> 00:35:20,945 Hij kwam voor z'n dochter. 286 00:35:22,155 --> 00:35:25,784 Mijn dochter, Mr Shephard. 287 00:35:28,953 --> 00:35:34,292 M'n vader had geen dochter. - Ja, die had hij wel. 288 00:35:34,375 --> 00:35:39,881 Als u me niet gelooft, trek dan z'n telefoongesprekken maar na. 289 00:35:40,423 --> 00:35:45,345 Wilt u weten wat nou zo ontzettend raar is, Mr Shephard? 290 00:35:47,805 --> 00:35:52,185 Mijn dochter zat ook in uw vliegtuig. 291 00:35:52,268 --> 00:35:55,813 Ze was mee met vlucht 815. 292 00:35:58,566 --> 00:36:02,111 U heeft zes uur lang samen gevlogen. 293 00:36:02,195 --> 00:36:05,531 U zat waarschijnlijk vlak bij haar. 294 00:36:05,615 --> 00:36:09,702 En u had geen idee dat ze uw zus was. 295 00:36:11,579 --> 00:36:17,293 Ze is omgekomen toen het vliegtuig in het water belandde. 296 00:36:20,713 --> 00:36:22,840 Ze heette... 297 00:36:22,924 --> 00:36:25,009 ...Claire. 298 00:36:30,848 --> 00:36:37,438 Ik wilde u hier niet mee belasten, maar ik vond dat u het moest weten. 299 00:36:38,689 --> 00:36:43,319 Gecondoleerd met uw vader. 300 00:36:57,500 --> 00:37:00,253 Uw zoon is prachtig. 301 00:37:16,435 --> 00:37:20,147 Hoe ben je teruggegaan naar New York? 302 00:37:20,231 --> 00:37:25,194 Walt en ik hebben de boot van Ben genomen... 303 00:37:25,278 --> 00:37:31,033 ...en we volgden zijn koers. We kwamen op een bewoond eiland terecht. 304 00:37:31,117 --> 00:37:34,704 We zijn met een vrachtschip naar de VS gevaren. 305 00:37:34,787 --> 00:37:37,707 We vertelden niemand wie we waren. 306 00:37:37,790 --> 00:37:40,418 En nu werk je voor Ben. 307 00:37:41,544 --> 00:37:44,505 Ik werk niet voor Ben. 308 00:37:46,632 --> 00:37:51,595 Ik wil m'n fouten goedmaken. Ik probeer jullie te helpen. 309 00:37:52,388 --> 00:37:56,308 Vertaal dat maar even. - Ik heb het verstaan. 310 00:37:57,309 --> 00:38:01,480 Michael, je moet onmiddellijk komen. 311 00:38:14,410 --> 00:38:18,497 Ga naar boven en neem de baby mee. 312 00:38:18,581 --> 00:38:20,666 Nu meteen. 313 00:38:37,516 --> 00:38:39,893 Wat is er? 314 00:38:42,146 --> 00:38:47,818 Dit zijn geen voetafdrukken van Jack of Sawyer. En ze zijn vers. 315 00:38:49,028 --> 00:38:52,573 Ze zijn teruggelopen en zijn achter ons. 316 00:38:54,825 --> 00:38:57,995 Kom tevoorschijn, wie je ook bent. 317 00:39:02,249 --> 00:39:05,335 Rustig maar. Blijf rustig. 318 00:39:06,920 --> 00:39:11,467 Blijf rustig en doe je wapen weg. - Stop. Blijf daar staan. 319 00:39:11,592 --> 00:39:15,763 Doe je wapen weg. - Als je nog één stap zet... 320 00:39:29,443 --> 00:39:31,695 Ik zei: Doe je wapen weg. 321 00:39:41,538 --> 00:39:44,041 Ik zie twee man. 322 00:39:44,124 --> 00:39:48,587 Niet degene die Alex gedood heeft. - Die is er wel. 323 00:39:50,172 --> 00:39:53,258 Hou die bij je. - Wat? 324 00:39:53,383 --> 00:39:58,263 Luister goed, John. Ik heb geen tijd om het te herhalen. 325 00:39:58,263 --> 00:40:01,975 Ga door dat gat daar de kas binnen. 326 00:40:02,100 --> 00:40:07,439 Binnen ga je naar links en loop je twintig stappen naar de anthuriums. 327 00:40:07,564 --> 00:40:10,359 Ze staan tegen de noordwand. 328 00:40:10,484 --> 00:40:15,530 Zoek met je linkerhand het knopje dat de lift activeert. 329 00:40:15,655 --> 00:40:20,911 De lift brengt je naar de Orchidee. - Wacht even. Wat? 330 00:40:21,036 --> 00:40:26,792 Ik heb even gemist hoe ik langs die gewapende lui kom. 331 00:40:26,917 --> 00:40:31,379 Dat regel ik wel. - En hoe wilde je dat doen? 332 00:40:31,505 --> 00:40:36,885 Hoe vaak moet ik het nou nog zeggen? Ik heb altijd een plan. 333 00:41:59,092 --> 00:42:01,845 Ik ben Benjamin Linus. 334 00:42:01,970 --> 00:42:05,056 Ik geloof dat u me zoekt. 335 00:42:18,987 --> 00:42:24,200 Ripped door relentless Sync: GDP