1
00:00:14,598 --> 00:00:17,100
We krijgen wat turbulentie.
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,857
Doe dat ding weg.
- We hebben het nodig.
3
00:00:23,982 --> 00:00:28,445
Met de lading die we bij ons hebben...
Niet goed.
4
00:00:28,570 --> 00:00:34,576
Miss Decker, wilt u naar achteren lopen
en zeggen dat we gaan landen?
5
00:00:46,963 --> 00:00:49,049
We gaan landen.
6
00:00:51,927 --> 00:00:57,474
Het is een militair vliegveld
bij Honolulu. Helemaal afgesloten.
7
00:00:59,309 --> 00:01:02,229
Jullie familie is er al.
8
00:01:04,981 --> 00:01:08,151
Er is veel pers en die wil jullie spreken.
9
00:01:08,276 --> 00:01:13,782
Van Oceanic hoeven jullie niet
met verslaggevers te praten.
10
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
We praten wel met ze.
11
00:01:23,041 --> 00:01:26,127
Vindt iedereen dat goed?
12
00:01:26,253 --> 00:01:30,423
We zijn het erover eens.
Dan hebben we 't maar gehad.
13
00:01:30,549 --> 00:01:35,720
Oké. Ze noemen jullie de Oceanic Six.
14
00:01:35,845 --> 00:01:40,892
Geen beste reclame voor ons,
maar het is wel pakkend.
15
00:01:41,893 --> 00:01:44,729
Tot ziens op de grond.
16
00:01:53,863 --> 00:01:56,449
We kennen het verhaal.
17
00:01:56,574 --> 00:02:03,289
Als ze vragen stellen die we niet
willen beantwoorden, zeggen we niks.
18
00:02:08,128 --> 00:02:12,382
Dat kan best. Ze denken toch
dat we een shock hebben.
19
00:02:12,507 --> 00:02:15,802
We hebben ook een shock, Jack.
20
00:02:15,927 --> 00:02:19,764
Dan moet dit een makkie zijn.
21
00:04:47,995 --> 00:04:53,125
Sayid en Desmond zaten toch
in de helikopter? Dat moet wel.
22
00:04:53,167 --> 00:04:59,089
Wie gooit anders dat ding eruit?
- Waarom landen ze dan niet gewoon?
23
00:04:59,215 --> 00:05:04,011
Dit ding volgt de heli. Ze willen
ons laten weten waar ze heen gaan.
24
00:05:04,136 --> 00:05:08,557
Het is toch een telefoon?
Kunnen we ze niet bellen?
25
00:05:09,391 --> 00:05:11,519
Nou?
26
00:05:13,979 --> 00:05:17,650
Doe geen domme dingen.
- Begrepen.
27
00:05:26,742 --> 00:05:28,953
Land daar.
- Zijn zij dat?
28
00:05:29,036 --> 00:05:33,207
Maar het is nog vijf kilometer.
- Landen, Frank.
29
00:05:33,290 --> 00:05:39,421
Pak je spullen alvast. Zodra we
geland zijn, gaan we naar de Orchidee.
30
00:05:40,965 --> 00:05:43,300
Weet je wat de Orchidee is?
- Nee.
31
00:05:43,384 --> 00:05:46,929
En ik heb Desmond of Sayid niet gehoord.
32
00:05:52,768 --> 00:05:57,731
Zin om een eindje te lopen?
Ik pak wapens. Pak jij water?
33
00:05:59,149 --> 00:06:03,862
Dit kun je niet menen.
Je bent net geopereerd.
34
00:06:03,946 --> 00:06:08,826
Straks gaan je hechtingen los.
Je moet eerst herstellen.
35
00:06:08,867 --> 00:06:15,999
Ik moet dit doen. Ik heb die mensen
beloofd om ze van het eiland te halen.
36
00:06:17,459 --> 00:06:20,462
Zul je niet doodbloeden?
37
00:06:20,546 --> 00:06:23,507
Ik zie je over een paar uur.
38
00:06:28,720 --> 00:06:31,181
Daniel, wat is er?
39
00:06:31,265 --> 00:06:34,434
Hoorde je dat?
Ze gaan naar de Orchidee.
40
00:06:34,518 --> 00:06:39,857
Ze gebruiken het secundaire protocol.
- Waar heb je het over?
41
00:06:47,281 --> 00:06:50,325
We moeten van het eiland af.
42
00:06:51,285 --> 00:06:53,704
Nu meteen.
43
00:07:11,596 --> 00:07:17,436
We komen dichterbij. De heli is geland.
- Waarom stop je niet even?
44
00:07:34,578 --> 00:07:36,788
Je bloedt.
45
00:07:36,872 --> 00:07:40,375
Nee, dat is etter.
46
00:07:40,459 --> 00:07:45,672
M'n lichaam strijdt
tegen een infectie rond de hechtingen.
47
00:07:45,755 --> 00:07:52,721
De meeste mensen kijken je niet aan als
ze liegen. Jij doet het net andersom.
48
00:08:08,153 --> 00:08:10,906
Lang niet gezien.
49
00:08:12,198 --> 00:08:15,035
Met wie praat je daar, Dzjengis?
50
00:08:30,967 --> 00:08:33,720
Waar is Claire?
51
00:08:36,389 --> 00:08:38,975
We zijn haar kwijt.
- Wat?
52
00:08:40,435 --> 00:08:45,940
Ze is midden in de nacht weggelopen.
We hebben een dag gezocht.
53
00:08:46,399 --> 00:08:50,653
Ik hoopte dat ze op het strand was.
- Nee, dus.
54
00:08:52,947 --> 00:08:57,494
Wat doen jullie hier?
En wat moet je met die telefoon?
55
00:08:57,577 --> 00:09:02,499
Hij is uit de heli gegooid
toen die overvloog. Vast door Sayid.
56
00:09:02,582 --> 00:09:05,627
Je mag hopen van niet.
57
00:09:05,710 --> 00:09:11,633
Als hij bij de lui is die net de zooi
hebben opgeblazen, moet je hem niet.
58
00:09:11,716 --> 00:09:17,388
Hebben ze geprobeerd je te doden?
- Zoals Locke al voorspeld had.
59
00:09:19,557 --> 00:09:25,688
Moeten we vluchten en ons
verstoppen? Dat hielp jullie niet echt.
60
00:09:25,772 --> 00:09:30,318
Heeft door de jungle rennen
met een walkietalkie dan wel gewerkt?
61
00:09:30,401 --> 00:09:35,907
We moeten met de heli van het eiland.
- Waarom wil je van het eiland af?
62
00:09:35,990 --> 00:09:39,327
Hou op. Ga je nu ruzie maken?
63
00:09:44,165 --> 00:09:51,589
Ik heb Sayid en Desmond in die heli
gezet. Dat was mijn beslissing.
64
00:09:53,633 --> 00:09:57,553
Ik ga erachteraan,
of ze erin zitten of niet.
65
00:09:59,138 --> 00:10:04,560
Jullie gaan naar het strand.
- Je kunt niet alleen gaan, Jack.
66
00:10:06,687 --> 00:10:08,856
Zorg jij voor de baby?
67
00:10:17,281 --> 00:10:22,995
Die koppige hufter.
Wacht, ik laat je niet alleen sterven.
68
00:10:27,416 --> 00:10:34,298
Vanwege de locatie van 't wrak vermoeden
we dat het toestel hier is neergestort.
69
00:10:34,423 --> 00:10:40,930
Daarvandaan zijn de overlevenden door
de stroming meegevoerd naar deze plek.
70
00:10:41,013 --> 00:10:46,435
Een onbewoond eiland van de Kleine
Sunda-eilanden, Membata genaamd.
71
00:10:46,561 --> 00:10:50,815
Zoals u heeft gelezen,
spoelden op de 103e dag...
72
00:10:50,898 --> 00:10:55,027
...de restanten van een Indonesische
vissersboot aan...
73
00:10:55,152 --> 00:10:58,906
...met voorraden en een reddingsvlot.
74
00:10:58,990 --> 00:11:03,077
Op de 108e dag voeren
de zes overlevenden...
75
00:11:03,160 --> 00:11:08,958
...waaronder de baby die Miss Austen
op het eiland heeft gekregen...
76
00:11:09,041 --> 00:11:13,504
...met het vlot hierheen,
het eiland Sumba.
77
00:11:13,629 --> 00:11:17,675
Ze kwamen aan land
bij het dorp Manukangga.
78
00:11:17,758 --> 00:11:22,221
Deze foto is gemaakt
door plaatselijke vissers.
79
00:11:22,346 --> 00:11:27,685
Daarna heeft de Amerikaanse
kustwacht ze naar Honolulu gebracht.
80
00:11:27,768 --> 00:11:32,773
U zult begrijpen dat het
een zware beproeving is geweest.
81
00:11:32,857 --> 00:11:36,652
Desondanks willen ze wel
wat vragen beantwoorden.
82
00:11:36,777 --> 00:11:42,741
Dames en heren,
de overlevenden van Oceanic 815.
83
00:11:42,867 --> 00:11:44,493
Dr. Shephard.
84
00:11:44,618 --> 00:11:51,417
Kunt u vertellen hoe u de klap van het
vliegtuig op het water heeft overleefd?
85
00:11:54,003 --> 00:11:59,133
Het ging heel snel.
Ik herinner me de klap.
86
00:11:59,258 --> 00:12:02,845
Het vliegtuig liep vol water.
87
00:12:02,970 --> 00:12:09,310
Een aantal van ons verliet het vliegtuig
via een nooddeur voordat het zonk.
88
00:12:09,393 --> 00:12:13,606
Zijn de overlevenden
naar het eiland gezwommen?
89
00:12:13,731 --> 00:12:18,861
Nee. We hadden kussentjes
en een aantal zwemvesten.
90
00:12:18,986 --> 00:12:26,577
Toen we na een dag aanspoelden,
waren we nog met z'n achten.
91
00:12:26,702 --> 00:12:31,332
Wat is er met de anderen gebeurd?
- Eén van hen, Boone Carlyle...
92
00:12:31,457 --> 00:12:35,586
...is na een paar dagen
aan z'n verwondingen overleden.
93
00:12:35,711 --> 00:12:41,091
Een vrouw, Libby,
heeft de eerste week niet overleefd.
94
00:12:41,216 --> 00:12:47,431
En Charlie Pace is een paar weken
voordat we weg konden verdronken.
95
00:12:49,475 --> 00:12:55,689
Mr Reyes, u was 150 miljoen dollar
waard op het moment van uw 'dood'.
96
00:12:55,814 --> 00:13:01,778
Hoe is het om dat geld terug te krijgen?
- Ik wil dat geld niet terug.
97
00:13:01,904 --> 00:13:04,364
Dat geld bracht me ongeluk.
98
00:13:09,411 --> 00:13:11,872
Kan iemand dat vertalen?
99
00:13:12,998 --> 00:13:17,794
Ze vroeg of m'n man
ook op het eiland is omgekomen.
100
00:13:26,011 --> 00:13:30,641
Nee.
Hij is niet uit het vliegtuig gekomen.
101
00:13:30,766 --> 00:13:36,855
Weet u wat er speelt in Irak, Mr Jarrah?
Bent u van plan om terug te gaan?
102
00:13:36,980 --> 00:13:38,940
Ik heb niets meer in Irak.
103
00:13:39,066 --> 00:13:43,278
Mr Shephard, wat zijn u plannen
nu u terug bent?
104
00:13:43,403 --> 00:13:46,573
Daar heb ik nog niet over nagedacht.
105
00:13:47,574 --> 00:13:54,164
M'n vader is in Sydney gestorven.
Ik was met hem op weg naar huis.
106
00:13:54,289 --> 00:13:56,375
Hoewel zijn lichaam...
107
00:13:58,085 --> 00:14:01,713
Ik wil hem te ruste leggen.
- Miss Austen?
108
00:14:02,923 --> 00:14:07,677
Hoe was de bevalling op het eiland?
- Eng.
109
00:14:07,803 --> 00:14:13,475
Uw zoon... Aaron? Hoe oud is hij nu?
- Ruim vijf weken.
110
00:14:13,600 --> 00:14:19,314
Dan was u zes maanden zwanger
toen u in Australië gearresteerd werd...
111
00:14:19,439 --> 00:14:22,025
...wegens moord. Klopt dat?
112
00:14:22,150 --> 00:14:26,696
We praten niet
over deze juridische kwestie. Volgende.
113
00:14:26,822 --> 00:14:31,284
Mr Jarrah, de omstandigheden
waren nogal ongelooflijk.
114
00:14:31,409 --> 00:14:36,957
Zouden er nog andere overlevenden
gevonden kunnen worden?
115
00:14:37,082 --> 00:14:39,751
Dat is absoluut onmogelijk.
116
00:14:47,133 --> 00:14:49,261
Je hebt het goed gedaan.
117
00:14:52,806 --> 00:14:54,891
Mr Jarrah?
118
00:14:55,600 --> 00:15:00,313
Er is een vrouw die zegt u te kennen.
Ze staat niet op de lijst.
119
00:15:00,438 --> 00:15:04,067
Ze heet Noor Abed Jaseem.
120
00:15:24,045 --> 00:15:26,131
Nadia?
121
00:16:07,130 --> 00:16:09,257
Hier.
122
00:16:11,968 --> 00:16:14,721
Sayid, waar is Desmond?
123
00:16:14,846 --> 00:16:21,185
Hij zit op het schip. Ik ga
mensen meenemen. Nu meteen.
124
00:16:21,311 --> 00:16:26,316
Voordat de heli weer op de boot is.
- Waarom zo snel?
125
00:16:26,441 --> 00:16:30,737
De mensen in die heli willen ons doden.
126
00:16:32,822 --> 00:16:36,951
Wat is er?
- Jack en Kate zijn naar ze op zoek.
127
00:16:43,833 --> 00:16:46,711
Waar gaan we eigenlijk heen?
128
00:16:46,836 --> 00:16:51,340
Naar de Orchidee, Hugo.
- En wat is dat?
129
00:16:51,466 --> 00:16:53,885
Een kas.
130
00:16:54,010 --> 00:17:00,516
En waarom gaan we naar een kas?
- We gaan het eiland verplaatsen.
131
00:17:00,641 --> 00:17:05,229
Juist. En hoe gaan we dat doen?
- Heel voorzichtig.
132
00:17:05,354 --> 00:17:12,528
Kon je het eiland niet verplaatsen voor
de komst van die gewapende gekken?
133
00:17:12,653 --> 00:17:17,325
Nee. Het is een gevaarlijke
en onvoorspelbare klus.
134
00:17:17,450 --> 00:17:21,913
Het is een allerlaatste redmiddel.
- Geweldig.
135
00:17:39,180 --> 00:17:41,432
Laat mij maar even.
136
00:18:00,159 --> 00:18:02,703
Mag ik dat spiegeltje hebben?
137
00:18:04,246 --> 00:18:07,583
Die zijn dus wel vijftien jaar oud.
138
00:18:17,927 --> 00:18:20,763
Wat doe jij?
- Ik communiceer.
139
00:18:22,932 --> 00:18:25,267
Met wie?
140
00:18:27,937 --> 00:18:30,022
Wat dacht je?
141
00:18:41,575 --> 00:18:46,372
Goed, nu kunnen we gaan.
- Wat heb je tegen ze gezegd?
142
00:18:46,497 --> 00:18:49,250
Daar heb je niks mee te maken.
143
00:18:59,051 --> 00:19:00,886
Sayid, luister.
144
00:19:00,970 --> 00:19:06,058
Ga vooral achter die heli aan,
maar de mensen moeten hier vandaan.
145
00:19:06,141 --> 00:19:11,063
Ik ben niet lang weg.
- Ik kan mensen wegbrengen.
146
00:19:11,146 --> 00:19:15,567
Als jij terugkomt,
zijn de meesten al op het schip.
147
00:19:22,282 --> 00:19:27,287
Je kent de koers. Ga maar gauw.
148
00:19:27,371 --> 00:19:29,706
Er kunnen zes mensen mee.
149
00:19:29,790 --> 00:19:35,129
Wacht even. Sun is zwanger.
Zij moet als eerste mee.
150
00:19:39,925 --> 00:19:43,929
Sayid, wat doe jij hier? Jack dacht...
151
00:19:44,012 --> 00:19:48,851
Weet ik. Wat is z'n voorsprong?
- Geen idee. Sawyer is bij hem.
152
00:19:48,934 --> 00:19:55,941
Jack heeft de satelliettelefoon en is op
weg naar de heli. Ik kan ze wel vinden.
153
00:19:58,235 --> 00:20:03,365
Je haalt ze alleen in als ik meega.
- Kom mee, dan.
154
00:20:05,617 --> 00:20:08,328
Waar is Claire?
- Neem Aaron mee.
155
00:20:08,412 --> 00:20:13,125
Sorry, maar ik zie je daar wel.
Pas goed op hem.
156
00:20:17,838 --> 00:20:21,341
Dit is pas de eerste tocht. We gaan.
157
00:20:53,623 --> 00:20:58,503
Ik zei toch dat ik je wel
van het eiland af zou krijgen?
158
00:21:20,191 --> 00:21:22,319
Hoe is dit mogelijk?
159
00:21:22,402 --> 00:21:27,282
De dader heeft gebruikgemaakt
van vijf verschillende banken.
160
00:21:27,365 --> 00:21:30,702
Laat Yoon onmiddellijk hier komen.
161
00:21:30,785 --> 00:21:33,204
Nu meteen.
162
00:21:35,582 --> 00:21:38,918
Dag, papa. Stoor ik niet?
163
00:21:39,002 --> 00:21:44,382
Nee. Dat was zakelijk.
- Is er dan iets?
164
00:21:44,466 --> 00:21:49,637
Er zijn wat problemen met het bedrijf,
maar dat snap jij toch niet.
165
00:21:49,721 --> 00:21:53,433
Hoe gaat het met je zwangerschap?
166
00:21:55,226 --> 00:21:59,647
Doe maar niet
alsof m'n baby je interesseert.
167
00:21:59,731 --> 00:22:04,069
We weten allebei
dat je een hekel had aan m'n man.
168
00:22:04,152 --> 00:22:07,572
Wat zeg je?
- Je hebt me wel gehoord.
169
00:22:07,655 --> 00:22:10,283
Je had een hekel aan Jin.
170
00:22:10,366 --> 00:22:16,873
Wat denk je wel? Ik ben je vader.
Je moet respect voor me hebben.
171
00:22:18,958 --> 00:22:24,464
Oceanic heeft ons veel geld betaald
na dat ongeluk.
172
00:22:26,341 --> 00:22:31,763
Ik heb vanochtend een beheersend belang
in je bedrijf gekocht.
173
00:22:32,680 --> 00:22:35,683
Dus moet jij respect voor mij hebben.
174
00:22:35,767 --> 00:22:40,480
Maar waarom heb je dat gedaan?
175
00:22:40,563 --> 00:22:46,945
Je hebt m'n man kapotgemaakt.
Door jou zaten we in dat vliegtuig.
176
00:22:48,196 --> 00:22:55,244
Er zijn twee mensen verantwoordelijk
voor z'n dood. Jij bent er een van.
177
00:23:00,750 --> 00:23:07,423
Zodra ik bevallen ben, gaan we
de toekomst van het bedrijf bespreken.
178
00:23:08,800 --> 00:23:11,177
Van ons bedrijf.
179
00:23:41,332 --> 00:23:43,417
Mam?
180
00:23:44,627 --> 00:23:46,712
Pap?
181
00:23:51,342 --> 00:23:55,012
Mr Tron? Lady Tron?
182
00:24:11,988 --> 00:24:14,115
Hallo?
183
00:24:29,588 --> 00:24:33,175
Waarom doe ik dit? Waarom?
184
00:24:34,635 --> 00:24:36,262
Waarom?
185
00:24:36,387 --> 00:24:40,641
Verrassing.
Gefeliciteerd met je verjaardag.
186
00:24:43,227 --> 00:24:46,564
Hugo, wat doe je daarmee?
187
00:24:46,689 --> 00:24:49,942
Ik was bang dat er hier een insluiper zat.
188
00:24:50,025 --> 00:24:55,197
Jezus is geen wapen.
Goed, geniet maar van je feest.
189
00:25:09,503 --> 00:25:12,798
Gefeliciteerd, Hurley.
190
00:25:12,882 --> 00:25:17,469
Dag, jochie.
- Jack komt later. Sorry.
191
00:25:17,553 --> 00:25:21,223
Gefeliciteerd, Hugo.
- Jullie zijn er ook.
192
00:25:23,475 --> 00:25:28,022
Leuk thema.
- Mam snapt het niet helemaal.
193
00:25:28,147 --> 00:25:34,570
Hoe is het? Waar heb je het over?
Vuurtje stoken? De zwijnenjacht?
194
00:25:34,653 --> 00:25:41,994
Blijkbaar niet. Mag ik hem even
meenemen? Ik heb een cadeautje.
195
00:25:42,995 --> 00:25:45,414
Dag.
- Ik hoef niets.
196
00:25:45,539 --> 00:25:50,753
Je moet toch een cadeau hebben?
- Niets wat met dat geld gekocht is.
197
00:25:50,836 --> 00:25:56,091
Deze had ik al voordat je ons dat geld gaf.
198
00:25:56,216 --> 00:25:58,260
Kijk maar eens.
199
00:26:03,640 --> 00:26:06,268
Je hebt hem gerepareerd.
200
00:26:06,393 --> 00:26:11,231
Na het ongeluk heb ik eraan gewerkt,
als aandenken aan jou.
201
00:26:11,356 --> 00:26:15,402
Als ik eraan werkte,
was het bijna alsof je bij me was.
202
00:26:15,527 --> 00:26:20,991
Nu ben je terug. En hij is voor jou.
Wil je een blokje om?
203
00:26:38,258 --> 00:26:42,012
Is er iets?
- Is dit een grap of zo?
204
00:26:42,137 --> 00:26:45,974
Hoe bedoel je?
- 4, 8, 15, 16, 23, 42.
205
00:26:46,099 --> 00:26:49,269
Heb jij dit gedaan?
- Wat?
206
00:26:49,394 --> 00:26:52,898
Met die getallen heb ik de loterij gewonnen.
207
00:26:53,023 --> 00:26:58,570
Dat is toevallig.
- Helemaal niet. Ik wil hem niet.
208
00:26:58,695 --> 00:27:02,991
Hugo, wacht even.
Jongen, wacht nou.
209
00:27:05,285 --> 00:27:08,747
Hugo, waar ga je naartoe? Kom nou.
210
00:27:10,082 --> 00:27:14,169
Stel dat die kas doet wat jij zegt.
211
00:27:14,294 --> 00:27:17,547
Goed, het is gevaarlijk en onvoorspelbaar.
212
00:27:17,672 --> 00:27:21,927
Maar stel dat het lukt
om het eiland te verplaatsen.
213
00:27:22,052 --> 00:27:25,889
Gaan die gewapende lui dan niet mee?
- Ik denk het wel.
214
00:27:26,014 --> 00:27:29,935
Dat is toch een probleem?
- Ik ben ermee bezig.
215
00:27:30,060 --> 00:27:36,316
Ik wil nog steeds van het eiland af.
- Daar is het een beetje laat voor.
216
00:27:45,158 --> 00:27:47,536
Mag ik de verrekijker?
217
00:27:49,579 --> 00:27:54,417
Ik zou maar een beetje bukken.
- En waarom dan wel?
218
00:27:54,543 --> 00:27:57,212
Omdat we bij de Orchidee zijn.
219
00:28:09,474 --> 00:28:12,143
Waar wachten we op?
220
00:28:12,268 --> 00:28:17,065
Charles Widmore, de man die mij
wil pakken en jullie wil doden...
221
00:28:17,190 --> 00:28:21,027
...weet dat daar iets ligt
wat wij nodig hebben.
222
00:28:21,152 --> 00:28:26,074
Je zei dat je niet wist
waarom hij dit eiland zocht.
223
00:28:26,199 --> 00:28:28,952
Ik sprak niet geheel de waarheid.
224
00:28:29,077 --> 00:28:32,789
Wanneer spreek jij eigenlijk
wel de waarheid?
225
00:28:32,914 --> 00:28:35,125
Dit moet je zien.
226
00:28:37,794 --> 00:28:42,882
Wat zoek ik eigenlijk?
- Kijk naar de planten links achterin.
227
00:28:43,007 --> 00:28:45,385
Ik zie geen...
228
00:28:50,723 --> 00:28:53,309
Ze zijn er al.
229
00:29:17,208 --> 00:29:19,502
We zijn terug.
230
00:29:30,555 --> 00:29:34,892
Waar is Sayid?
- Die is Jack gaan zoeken.
231
00:29:35,018 --> 00:29:37,603
Ze gaan naar de heli toe.
232
00:29:40,648 --> 00:29:43,901
Alles goed?
- Jazeker. Dank je.
233
00:29:48,364 --> 00:29:51,534
Ik ga de volgende groep halen.
234
00:30:00,084 --> 00:30:04,839
De motor is gerepareerd.
Hendricks kan hem uitproberen.
235
00:30:19,437 --> 00:30:22,773
De motoren zouden het moeten doen.
236
00:30:28,571 --> 00:30:31,324
Inderdaad, ze doen het.
237
00:30:31,449 --> 00:30:33,993
Goed. Op naar het eiland.
238
00:30:36,495 --> 00:30:41,542
Als je maar zorgt
dat je exact koers 305 aanhoudt.
239
00:30:42,460 --> 00:30:47,590
De dieptemeter wordt gestoord
door radiogolven. Ik zie het rif niet.
240
00:30:47,715 --> 00:30:52,720
Radiogolven?
Hoe kan dat? De radio doet het niet.
241
00:30:52,845 --> 00:31:00,019
Er is een zender aan boord. Die moet
uit, anders blijf ik ver uit de kust.
242
00:31:00,144 --> 00:31:02,688
Ik ga zoeken.
243
00:31:09,737 --> 00:31:16,619
Heb je je gesneden bij het scheren?
- Juliet heeft m'n blindedarm verwijderd.
244
00:31:16,744 --> 00:31:19,288
Je maakt een grapje.
245
00:31:20,539 --> 00:31:24,084
Wat ben ik nog meer misgelopen?
246
00:31:28,422 --> 00:31:30,758
We zijn er.
247
00:31:51,153 --> 00:31:55,074
Ken je die klojo?
- Klojo?
248
00:31:55,199 --> 00:31:59,828
Ik heb je die telefoon toegeworpen
zodat je me kon vinden...
249
00:31:59,954 --> 00:32:05,084
...en ik je van het eiland kon halen.
Kijk even in die bergruimte.
250
00:32:05,209 --> 00:32:09,046
Daar ligt gereedschap
waarmee je me kunt losmaken.
251
00:32:09,171 --> 00:32:14,385
Je hebt hem gehoord.
- Zal ik meteen koude limonade pakken?
252
00:32:14,510 --> 00:32:21,684
Waar zijn Desmond en Sayid?
- Die zitten op de boot. Heel verstandig.
253
00:32:23,268 --> 00:32:29,024
Als de lui die ik heb vervoerd
terugkomen, wil jij hier niet meer zijn.
254
00:32:29,108 --> 00:32:32,152
Waar zijn ze?
- Bij een kas.
255
00:32:32,236 --> 00:32:35,072
Daar hopen ze Linus te pakken.
256
00:32:35,155 --> 00:32:38,367
Kun jij ons meenemen in de heli?
257
00:32:38,450 --> 00:32:42,037
Willen die types Ben Linus pakken?
258
00:32:42,162 --> 00:32:46,834
Niets houdt ze tegen.
- Wat doen ze met de lui die bij ze zijn?
259
00:32:46,917 --> 00:32:49,419
Weinig goeds.
260
00:32:51,338 --> 00:32:53,465
Hugo is bij Ben.
261
00:32:59,471 --> 00:33:04,476
Tien maanden geleden schreef ik
de tekst voor m'n vaders begrafenis...
262
00:33:04,560 --> 00:33:09,231
...achter op een servet
op het vliegveld van Sydney.
263
00:33:10,232 --> 00:33:13,860
Ik weet niet meer
wat ik toen schreef, maar...
264
00:33:13,944 --> 00:33:19,908
...hij zou 't vreselijk gevonden hebben.
M'n vader had een hekel aan grafredes.
265
00:33:19,992 --> 00:33:25,580
Het enige leuke van een wake
is de gratis drank, zei hij altijd.
266
00:33:26,456 --> 00:33:31,753
Dit is alleen geen echte wake.
Ik kan hem niet eens begraven.
267
00:33:32,838 --> 00:33:40,012
Wat ik wil zeggen, zeg ik niet
voor m'n vader. Ik zeg het voor mij.
268
00:33:46,393 --> 00:33:48,770
Vaarwel, papa.
269
00:33:49,896 --> 00:33:52,274
Ik hield van je.
270
00:33:55,235 --> 00:33:57,320
Ik mis je.
271
00:34:01,533 --> 00:34:05,495
Bedankt voor je komst.
272
00:34:06,788 --> 00:34:09,749
Zie ik je straks thuis?
273
00:34:09,833 --> 00:34:13,837
Ik hou van je, lieverd.
- En ik van jou, mama.
274
00:34:14,588 --> 00:34:19,301
Ik ben blij dat je weer thuis bent.
- Tot straks.
275
00:34:28,476 --> 00:34:31,605
Dat heb je goed gedaan.
276
00:34:31,688 --> 00:34:34,774
Ik heb veel kunnen oefenen.
277
00:34:37,277 --> 00:34:41,531
Zou ik misschien
even met u kunnen praten?
278
00:34:42,949 --> 00:34:45,452
Mr Shephard.
279
00:34:46,703 --> 00:34:51,041
Gecondoleerd met uw vader.
- Dank u.
280
00:34:52,542 --> 00:34:55,587
Hoe kende u m'n vader?
281
00:34:55,670 --> 00:35:01,092
Ik ben de reden dat hij in Australië was
toen hij overleed.
282
00:35:02,052 --> 00:35:07,891
Sorry, dat begrijp ik niet.
Waarom zou hij u komen opzoeken?
283
00:35:07,974 --> 00:35:10,852
Hij kwam mij niet opzoeken.
284
00:35:10,935 --> 00:35:15,815
Ik lag nog in het ziekenhuis.
Ik heb hem niet gesproken.
285
00:35:17,650 --> 00:35:20,945
Hij kwam voor z'n dochter.
286
00:35:22,155 --> 00:35:25,784
Mijn dochter, Mr Shephard.
287
00:35:28,953 --> 00:35:34,292
M'n vader had geen dochter.
- Ja, die had hij wel.
288
00:35:34,375 --> 00:35:39,881
Als u me niet gelooft, trek dan
z'n telefoongesprekken maar na.
289
00:35:40,423 --> 00:35:45,345
Wilt u weten wat nou zo ontzettend
raar is, Mr Shephard?
290
00:35:47,805 --> 00:35:52,185
Mijn dochter zat ook in uw vliegtuig.
291
00:35:52,268 --> 00:35:55,813
Ze was mee met vlucht 815.
292
00:35:58,566 --> 00:36:02,111
U heeft zes uur lang samen gevlogen.
293
00:36:02,195 --> 00:36:05,531
U zat waarschijnlijk vlak bij haar.
294
00:36:05,615 --> 00:36:09,702
En u had geen idee dat ze uw zus was.
295
00:36:11,579 --> 00:36:17,293
Ze is omgekomen toen het vliegtuig
in het water belandde.
296
00:36:20,713 --> 00:36:22,840
Ze heette...
297
00:36:22,924 --> 00:36:25,009
...Claire.
298
00:36:30,848 --> 00:36:37,438
Ik wilde u hier niet mee belasten,
maar ik vond dat u het moest weten.
299
00:36:38,689 --> 00:36:43,319
Gecondoleerd met uw vader.
300
00:36:57,500 --> 00:37:00,253
Uw zoon is prachtig.
301
00:37:16,435 --> 00:37:20,147
Hoe ben je teruggegaan naar New York?
302
00:37:20,231 --> 00:37:25,194
Walt en ik hebben
de boot van Ben genomen...
303
00:37:25,278 --> 00:37:31,033
...en we volgden zijn koers. We kwamen
op een bewoond eiland terecht.
304
00:37:31,117 --> 00:37:34,704
We zijn met een vrachtschip
naar de VS gevaren.
305
00:37:34,787 --> 00:37:37,707
We vertelden niemand wie we waren.
306
00:37:37,790 --> 00:37:40,418
En nu werk je voor Ben.
307
00:37:41,544 --> 00:37:44,505
Ik werk niet voor Ben.
308
00:37:46,632 --> 00:37:51,595
Ik wil m'n fouten goedmaken.
Ik probeer jullie te helpen.
309
00:37:52,388 --> 00:37:56,308
Vertaal dat maar even.
- Ik heb het verstaan.
310
00:37:57,309 --> 00:38:01,480
Michael, je moet onmiddellijk komen.
311
00:38:14,410 --> 00:38:18,497
Ga naar boven en neem de baby mee.
312
00:38:18,581 --> 00:38:20,666
Nu meteen.
313
00:38:37,516 --> 00:38:39,893
Wat is er?
314
00:38:42,146 --> 00:38:47,818
Dit zijn geen voetafdrukken
van Jack of Sawyer. En ze zijn vers.
315
00:38:49,028 --> 00:38:52,573
Ze zijn teruggelopen en zijn achter ons.
316
00:38:54,825 --> 00:38:57,995
Kom tevoorschijn, wie je ook bent.
317
00:39:02,249 --> 00:39:05,335
Rustig maar. Blijf rustig.
318
00:39:06,920 --> 00:39:11,467
Blijf rustig en doe je wapen weg.
- Stop. Blijf daar staan.
319
00:39:11,592 --> 00:39:15,763
Doe je wapen weg.
- Als je nog één stap zet...
320
00:39:29,443 --> 00:39:31,695
Ik zei: Doe je wapen weg.
321
00:39:41,538 --> 00:39:44,041
Ik zie twee man.
322
00:39:44,124 --> 00:39:48,587
Niet degene die Alex gedood heeft.
- Die is er wel.
323
00:39:50,172 --> 00:39:53,258
Hou die bij je.
- Wat?
324
00:39:53,383 --> 00:39:58,263
Luister goed, John.
Ik heb geen tijd om het te herhalen.
325
00:39:58,263 --> 00:40:01,975
Ga door dat gat daar de kas binnen.
326
00:40:02,100 --> 00:40:07,439
Binnen ga je naar links en loop je
twintig stappen naar de anthuriums.
327
00:40:07,564 --> 00:40:10,359
Ze staan tegen de noordwand.
328
00:40:10,484 --> 00:40:15,530
Zoek met je linkerhand
het knopje dat de lift activeert.
329
00:40:15,655 --> 00:40:20,911
De lift brengt je naar de Orchidee.
- Wacht even. Wat?
330
00:40:21,036 --> 00:40:26,792
Ik heb even gemist
hoe ik langs die gewapende lui kom.
331
00:40:26,917 --> 00:40:31,379
Dat regel ik wel.
- En hoe wilde je dat doen?
332
00:40:31,505 --> 00:40:36,885
Hoe vaak moet ik het nou nog zeggen?
Ik heb altijd een plan.
333
00:41:59,092 --> 00:42:01,845
Ik ben Benjamin Linus.
334
00:42:01,970 --> 00:42:05,056
Ik geloof dat u me zoekt.
335
00:42:18,987 --> 00:42:24,200
Ripped door relentless
Sync: GDP