1 00:00:10,230 --> 00:00:11,700 2 00:00:19,060 --> 00:00:21,130 قسمت 11 از فصل چهارم 3 00:00:34,120 --> 00:00:36,040 فكر مي‌كني داري كجا مي‌ري؟ 4 00:00:36,140 --> 00:00:37,330 بيرون 5 00:00:37,430 --> 00:00:38,840 با كي؟ 6 00:00:39,510 --> 00:00:40,420 اون؟ 7 00:00:40,520 --> 00:00:42,350 آره و تو نمي‌توني جلوي منو بگيري 8 00:00:42,470 --> 00:00:43,850 من دوستش دارم 9 00:00:43,950 --> 00:00:45,665 اون دو برابر تو سن داره اميلي 10 00:00:45,765 --> 00:00:47,020 خب كه چي ، مادر؟ 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,930 حسوديت مي‌شه؟ 12 00:00:49,030 --> 00:00:50,540 اميلي ، يك دقيقه صبر كن 13 00:00:50,650 --> 00:00:53,270 اميلي، گوش به من گوش بده! 14 00:00:53,390 --> 00:00:54,900 اميلي! 15 00:00:55,200 --> 00:00:56,840 برگرد اينجا، خانم جوان، همين الان! 16 00:00:56,940 --> 00:00:58,820 تو نمي‌توني جلوي منو بگيري. من دوستش دارم! 17 00:01:00,450 --> 00:01:01,680 اميلي! 18 00:01:08,370 --> 00:01:10,810 عزيزم ، صداي منو مي‌شنوي؟ 19 00:01:12,420 --> 00:01:14,530 عزيزم ، صداي منو مي‌شنوي؟ 20 00:01:15,550 --> 00:01:16,570 خوبه 21 00:01:16,670 --> 00:01:18,110 الان سعي كن بهوش بموني 22 00:01:18,350 --> 00:01:20,870 آروم نگهش دار، از سر راه بريد كنار 23 00:01:20,970 --> 00:01:23,440 -داره خونريزي ميكنه -ضربان قلبش داره سريع پايين مياد 24 00:01:23,540 --> 00:01:24,740 من باردارم 25 00:01:24,840 --> 00:01:25,790 چي؟ 26 00:01:25,890 --> 00:01:26,690 چي گفتي؟ 27 00:01:26,790 --> 00:01:27,670 من باردارم 28 00:01:27,770 --> 00:01:29,870 من پنج-- تقريباً تو ماه ششم هستم 29 00:01:29,970 --> 00:01:31,450 اون-اون بارداره 30 00:01:34,100 --> 00:01:35,390 گيره‌ها رو آماده كن 31 00:01:35,830 --> 00:01:37,610 خودشه ، اميلي. دختر خوب 32 00:01:37,710 --> 00:01:39,460 بچه داره مياد بيرون اون داره مياد 33 00:01:39,560 --> 00:01:41,640 باز شده و آماده است 34 00:01:41,740 --> 00:01:43,530 درسته 35 00:01:44,990 --> 00:01:48,150 اوكي عزيزم، خوبه، داريم مي‌ريم 36 00:01:48,250 --> 00:01:50,250 قشنگ و تميز قنداقت كنم 37 00:01:50,530 --> 00:01:52,860 ما فقط تو رو بگذاريم اينجا 38 00:01:53,210 --> 00:01:55,340 مارگارت،‌ميشه اون براي من بگذاري داخل لطفاً 39 00:01:56,730 --> 00:01:58,140 بچه من 40 00:02:00,170 --> 00:02:01,580 يه پسره عزيزم 41 00:02:03,360 --> 00:02:05,860 الان حالش خوبه فقط يكمي زود اومده 42 00:02:07,430 --> 00:02:08,800 مي‌تونم بهش بگم؟ 43 00:02:08,900 --> 00:02:09,910 متاسفم عزيزم 44 00:02:10,010 --> 00:02:11,265 فقط خيلي كوچيكه 45 00:02:11,365 --> 00:02:13,070 بايد همين الان از اينجا دورش كنيم 46 00:02:13,440 --> 00:02:14,980 ولي... 47 00:02:18,980 --> 00:02:21,540 اسم - اسمش رو جان بگذار 48 00:02:21,640 --> 00:02:23,130 لطفاً! 49 00:02:23,390 --> 00:02:25,310 اسمش جانه 50 00:02:28,660 --> 00:02:31,890 بهرحال كي مياد تو وسط جنگل يه كابين درست كنه؟ 51 00:02:32,660 --> 00:02:34,330 سئوال خوبيه 52 00:02:34,940 --> 00:02:37,380 خب؟ جوابش چطور؟ 53 00:02:37,970 --> 00:02:39,700 نمي‌دونم 54 00:02:40,950 --> 00:02:42,680 و حالا ما براي چي مي‌ريم اونجا؟ 55 00:02:42,780 --> 00:02:44,900 چونكه، اميدواريم كسي كه تو كابين زندگي مي‌كنه 56 00:02:45,000 --> 00:02:47,980 بتونه راجع به افرادي كه سعي كردن ما رو بكشن به ما توضيح بده 57 00:02:48,620 --> 00:02:51,880 ما همه روز رو راه رفتيم. بزودي به اونجا مي‌رسيم؟ 58 00:02:53,480 --> 00:02:54,690 چقدر ديگه مونده؟ 59 00:02:55,950 --> 00:02:57,450 نمي‌دونم 60 00:02:57,610 --> 00:02:59,270 من اونو تعقيب مي‌كردم 61 00:02:59,640 --> 00:03:00,480 چي؟ 62 00:03:00,580 --> 00:03:01,890 منظورت چيه، تو اونو تعقيب كردي؟ 63 00:03:01,990 --> 00:03:02,920 من حتي جلو هم حركت نمي‌كنم 64 00:03:03,020 --> 00:03:04,110 من هيچ ايده‌اي ندارم كه كابين كجاست 65 00:03:04,210 --> 00:03:05,320 هوگو آخرين كسي بود كه اونو ديده 66 00:03:05,430 --> 00:03:06,340 اوه، اين فقط باعث تاسفه 67 00:03:06,440 --> 00:03:08,530 جان، فكر مي‌كني ما بايد چيكار كنيم؟ 68 00:03:10,820 --> 00:03:12,200 ما يه كمپ مي‌سازيم 69 00:03:13,770 --> 00:03:15,110 در؟ 70 00:03:15,210 --> 00:03:18,260 اينجا تو تاريكي و با اون هيولا و ... 71 00:03:18,750 --> 00:03:19,740 اون؟ 72 00:03:19,840 --> 00:03:20,980 خب ، استراحت حال ما رو جا مياره 73 00:03:21,080 --> 00:03:23,860 رفيق، وقتي افراد اون كشتي برگردن چه اتفاقي ميافته؟ 74 00:03:24,560 --> 00:03:25,990 نمي‌دونم... 75 00:03:26,840 --> 00:03:28,200 هنوز 76 00:03:42,760 --> 00:03:44,130 دزموند 77 00:03:44,700 --> 00:03:46,360 هليكوپتر اينجاست 78 00:03:55,230 --> 00:03:56,940 خوبه ، بگذاريدش رو برانكارد 79 00:03:58,350 --> 00:03:59,650 مواظبش باشين! 80 00:03:59,750 --> 00:04:01,010 ببريدش اونجا 81 00:04:01,730 --> 00:04:02,790 مواظب باشيد 82 00:04:05,020 --> 00:04:06,420 خوبه بچه‌ها، خاليش كنيد 83 00:04:06,780 --> 00:04:08,740 يالا، بلندش كنيد، بلندش كنيد بريم 84 00:04:08,840 --> 00:04:10,590 چي اين بلا رو سرش آورده؟ 85 00:04:11,210 --> 00:04:14,260 يه ستون دود اونو 15 متر تو هوا بلند كرد 86 00:04:15,300 --> 00:04:16,990 روده‌هاش رو بيرون ريخته 87 00:04:17,980 --> 00:04:19,360 چي؟ 88 00:04:19,660 --> 00:04:22,730 بايد به من بگي دقيقاً چند نفر تو اون جزيره هستن 89 00:04:22,830 --> 00:04:25,130 و هر كدوم اونا كجا هستن 90 00:04:25,480 --> 00:04:27,440 و من براي چي بايد اينكار رو بكنم؟ 91 00:04:28,970 --> 00:04:30,360 كيمي 92 00:04:30,460 --> 00:04:32,390 فكر مي‌كني داري چه غلطي مي‌كني؟ 93 00:04:33,140 --> 00:04:34,740 تو منو لو دادي 94 00:04:35,450 --> 00:04:36,220 چي؟ 95 00:04:36,320 --> 00:04:38,540 لينوس مي‌دونست من كي‌ام، اون اسم منو مي‌دونست 96 00:04:38,640 --> 00:04:40,810 همه چيز رو راجع به من مي‌دونست 97 00:04:40,910 --> 00:04:43,820 نه من اوني نيسم كه تو رو لو داده‌م 98 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 پس كيه؟ 99 00:05:06,910 --> 00:05:08,770 تو مي‌دوني من كي هستم؟ 100 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 چي؟ 101 00:05:12,040 --> 00:05:13,390 اسم من 102 00:05:13,490 --> 00:05:14,910 اسم منو مي‌دوني؟ 103 00:05:17,000 --> 00:05:18,340 كيمي 104 00:05:18,990 --> 00:05:20,540 مارتين كيمي 105 00:05:21,630 --> 00:05:23,150 تو اينو بهش دادي؟ 106 00:05:23,460 --> 00:05:24,370 كي؟ 107 00:05:24,470 --> 00:05:26,050 بنجامين لاينوس، تو اسم منو بهش دادي؟ 108 00:05:31,900 --> 00:05:34,130 صبر كن، صبر كن! 109 00:05:35,360 --> 00:05:36,930 مارتين، نه! 110 00:05:44,760 --> 00:05:46,190 مارتين ما لازمش داريم 111 00:05:46,330 --> 00:05:48,430 اون تنها كسيه كه مي‌تونه موتور‌ها رو درست كنه 112 00:05:48,530 --> 00:05:50,310 چي باعث شده كه اينقدر راجع بهش مطمئن باشي؟ 113 00:05:50,410 --> 00:05:52,930 چون اون كسيه كه اونا رو خراب كرده 114 00:06:54,440 --> 00:06:56,230 سلام 115 00:06:57,130 --> 00:06:58,350 تو كي هستي؟ 116 00:06:58,950 --> 00:07:01,450 من هوريس ‌م 117 00:07:02,250 --> 00:07:03,820 اونجا چيكار مي‌كني؟ 118 00:07:03,920 --> 00:07:07,940 اوه دارم يه جايي رو مي‌سازم، يه گذارگاه كوچيك براي من و ميسوس 119 00:07:09,260 --> 00:07:12,950 نه، منظورم اينه كه بعضي موقع‌ها بايد از دي آي جدا بشي، مي‌فهمي؟ 120 00:07:14,170 --> 00:07:15,790 ابتكار داهارما؟ 121 00:07:17,860 --> 00:07:19,950 من قابل درك نيستم، هستم؟ 122 00:07:21,960 --> 00:07:23,350 نه 123 00:07:27,300 --> 00:07:30,270 شايد بخاطر اينه كه من 12 ساله كه مرده‌ام 124 00:07:45,610 --> 00:07:47,330 سلام 125 00:07:58,920 --> 00:08:00,630 تو بايد منو پيدا كني جان 126 00:08:00,730 --> 00:08:02,250 بايد منو پيدا كني 127 00:08:02,950 --> 00:08:05,370 و وقتي منو پيدا كردي ، اونو پيدا مي‌كني 128 00:08:07,200 --> 00:08:08,340 كي؟ 129 00:08:08,460 --> 00:08:09,930 جيكوب 130 00:08:11,780 --> 00:08:14,620 مدت واقعاً طولانيه كه اون منتظر توئه 131 00:08:20,020 --> 00:08:21,390 من هوريس‌ام 132 00:08:32,130 --> 00:08:33,760 موفق باشي جان 133 00:08:43,850 --> 00:08:44,815 هوگو 134 00:08:44,915 --> 00:08:45,840 مالومارس 135 00:08:45,940 --> 00:08:47,120 هوگو ، بلند شو 136 00:08:49,680 --> 00:08:50,910 چي شده؟ 137 00:08:51,010 --> 00:08:52,500 وقتشه كه بيدار شي، بايد راه بيافتيم 138 00:08:52,600 --> 00:08:54,470 فكر مي‌كردم كه نمي‌دونيم كجا مي‌ريم ، رفيق 139 00:08:54,570 --> 00:08:56,230 حالا مي‌دونيم 140 00:09:01,510 --> 00:09:03,390 من به رويا ديدن عادت دارم 141 00:09:12,640 --> 00:09:16,200 دكتر ميلر، دكتر ميلر لطفا با مركز تماس بگيريد 142 00:09:19,360 --> 00:09:20,550 سلام اميلي 143 00:09:20,650 --> 00:09:22,840 خانم لاك، چه خوب شد كه شما رو ديدم 144 00:09:23,220 --> 00:09:24,200 اون چطوره؟ 145 00:09:24,300 --> 00:09:25,570 اون جالبه 146 00:09:25,670 --> 00:09:28,780 اون جوان‌ترين نوزاديه كه تا حالا تو اين بيمارستان زنده مونده 147 00:09:29,170 --> 00:09:32,185 اون عفونت داشت، شما بهش مي‌گيد ذات ‌الريه 148 00:09:32,285 --> 00:09:34,300 و هر دفعه ، بيماري رو كنار زده 149 00:09:34,400 --> 00:09:37,030 اون يه مبارزه ، جان كوچولوي تو 150 00:09:38,150 --> 00:09:39,460 فوق‌العاده‌ست 151 00:09:39,560 --> 00:09:41,830 بقيه دخترها مي‌گن اون يه بچه معجزه است 152 00:09:42,140 --> 00:09:44,960 و امروز ، مي‌خوايم اونو از تو انكوباتور درش بياريم 153 00:09:45,060 --> 00:09:47,680 پس تو مي‌توني براي اولين بار اونو نگه‌ش داري 154 00:09:58,510 --> 00:09:59,690 من ... 155 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 من نمي‌تونم اينكار رو بكنم... 156 00:10:02,440 --> 00:10:04,160 من .... 157 00:10:04,330 --> 00:10:06,120 متاسفم ، نمي‌تونم... 158 00:10:15,470 --> 00:10:17,850 پس من براي فرزندخواندگي بايد با كي صحبت كنم؟ 159 00:10:17,950 --> 00:10:20,720 اينجا نمي‌تونيد سيگار بكشيد خانم لاك 160 00:10:25,190 --> 00:10:26,650 البته 161 00:10:27,220 --> 00:10:28,530 متاسفم 162 00:10:32,280 --> 00:10:33,800 اون پدرشه؟ 163 00:10:35,650 --> 00:10:37,120 من ، اوه ... 164 00:10:37,220 --> 00:10:38,810 من نمي‌دونم اون كيه 165 00:10:50,730 --> 00:10:52,080 مي‌تونم يه سئوالي ازت بپرسم؟ 166 00:10:53,220 --> 00:10:54,540 حتماً 167 00:10:55,250 --> 00:10:56,890 من براي چي اينجام ، رفيق 168 00:10:57,960 --> 00:11:03,100 تو اينجايي چون تو مي‌توني كابين رو ببيني، و اين باعث مي‌شه كه تو يه آدم مهم باشي 169 00:11:03,500 --> 00:11:07,730 خب، من يه نظريه دارم كه چرا، ما تنها كسايي هستيم كه مي‌تونيم اونو ببينيم 170 00:11:07,830 --> 00:11:08,770 دوست دارم بشنوم 171 00:11:08,870 --> 00:11:12,000 فكر كنم ما مي‌تونيم اونو ببينم چون از همه ديونه‌تر هستيم 172 00:11:15,110 --> 00:11:17,170 خب حالا چه جوري ميخواي بفهمي كه اون كجا بود رفيق؟ 173 00:11:17,800 --> 00:11:19,030 نمي‌تونم 174 00:11:19,350 --> 00:11:20,500 ما به سمت كابين نمي‌ريم 175 00:11:20,600 --> 00:11:22,490 اول يه مقدار اطراق مي‌كنيم 176 00:11:22,830 --> 00:11:24,110 اطراق 177 00:11:24,500 --> 00:11:25,850 كجا؟ 178 00:11:26,580 --> 00:11:29,440 تا حالا از اينكه چي به سر پروژه داهارما اومد تعجب نكردي هوگو؟ 179 00:11:31,370 --> 00:11:35,010 حداقل بايد صد نفري از اونا تو جزيره زندگي كرده باشن 180 00:11:35,820 --> 00:11:38,290 براي كار در ايستگاه ،‌ساختن اون خونه‌ها 181 00:11:38,390 --> 00:11:40,770 ساختن اون مراتع و اون چاشني‌هايي كه تو دوست داري 182 00:11:41,430 --> 00:11:43,180 و سپس يه روزي ، همشون رفتن 183 00:11:43,310 --> 00:11:44,750 ناپديد شدن 184 00:11:46,450 --> 00:11:48,060 مي‌خواي بدوني كه ما داريم كجا مي‌ريم؟ 185 00:11:55,360 --> 00:11:56,700 داريم مي‌ريم اونا رو ببينيم 186 00:12:09,780 --> 00:12:11,220 براشون چه اتفاقي افتاده؟ 187 00:12:12,210 --> 00:12:13,610 كار اون بود 188 00:12:25,610 --> 00:12:27,370 اين بازي مسخره‌است 189 00:12:27,470 --> 00:12:29,790 اون همينجاست ، بيا تو 190 00:12:31,040 --> 00:12:33,180 مليسا ! بسه 191 00:12:33,280 --> 00:12:35,420 بيا اينجا، ‌برادرت رو ببر تو آشپزخونه 192 00:12:35,520 --> 00:12:38,050 يكي اومده كه مي‌خواد جان رو ببينه 193 00:12:38,150 --> 00:12:40,600 مثل سگ و گربه‌هاي بيرون از اونجا پايين مياد 194 00:12:42,130 --> 00:12:44,680 اين آقاي مهربان مي‌خواد با تو صحبت كنه جان 195 00:12:44,890 --> 00:12:46,930 بنابراين مي‌خوام كه بهترين رفتارت رو داشته باشي 196 00:12:47,030 --> 00:12:48,690 فهميدي؟ 197 00:12:50,620 --> 00:12:51,990 در اختيار شماست 198 00:12:56,110 --> 00:12:57,710 تخته نرد دوست داري؟ 199 00:12:59,280 --> 00:13:01,420 به نظر مي‌رسه كه احساس خوبي نسبت به اين بازي داري 200 00:13:04,430 --> 00:13:06,150 جان اسم من ريچارده 201 00:13:08,270 --> 00:13:11,590 من مدرسه‌اي رو مديريت مي‌كنه براي بچه‌هايي كه... 202 00:13:11,960 --> 00:13:13,470 كاملا خاص هستن 203 00:13:14,020 --> 00:13:18,050 و من دلايلي دارم كه تو هم ممكنه يكي از اونا باشي 204 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 اشكالي نداره يه دوتاي چيز خيلي جالب رو نشونت بدم؟ 205 00:13:36,440 --> 00:13:38,250 اينو تو كشيدي ، جان؟ 206 00:13:51,850 --> 00:13:54,130 مي‌خوام كه به اين چيزا نگاه كني 207 00:13:58,740 --> 00:14:00,550 و بهشون فكر كني 208 00:14:20,490 --> 00:14:22,610 اوكي، حالا بهم بگو ، جان 209 00:14:23,580 --> 00:14:26,340 كدوم يكي از اونا متعلق به توئه؟ 210 00:14:29,090 --> 00:14:30,700 كه نگهش دارم 211 00:14:31,420 --> 00:14:33,000 نه، نه ، جان 212 00:14:33,370 --> 00:14:36,830 كدوم يكي قبلا متعلق به تو بوده؟ 213 00:15:42,390 --> 00:15:44,160 تو مطمئني كه اين چاقو مال توئه؟ 214 00:15:44,260 --> 00:15:45,670 راجع بهش مطمئني؟ 215 00:15:51,840 --> 00:15:53,480 خب، اون نيست 216 00:16:02,400 --> 00:16:03,800 اون چطور بود؟ 217 00:16:03,900 --> 00:16:06,480 مي‌ترسم كه جان كاملا براي مدرسه آمادگي نداشته باشه 218 00:16:06,590 --> 00:16:08,410 متاسفم، ما وقت شما رو گرفتم 219 00:16:14,240 --> 00:16:15,890 چيكار كردي؟ 220 00:16:25,860 --> 00:16:27,590 اونجا داره چيكار مي‌كنه؟ 221 00:16:33,440 --> 00:16:34,860 پس... 222 00:16:35,570 --> 00:16:37,990 اين جايي بود كه تو به لاك تيراندازي كردي و گذاشتيش تا بميره هان؟ 223 00:16:38,380 --> 00:16:43,660 آره هوگو، من دقيقاً‌ اونجايي ايستاده بودم كه تو ايستادي ، وقتي ماشه رو كشيدم 224 00:16:47,320 --> 00:16:50,830 بايد اون موقع تشخيص مي‌دادم كه اينكار بيهوده است ولي 225 00:16:50,930 --> 00:16:52,980 كاملا درست فكر نمي‌كردم 226 00:16:55,900 --> 00:16:57,980 به خاطر همين بود كه همه اين افراد رو هم كشتي؟ 227 00:16:58,790 --> 00:17:00,800 من همه اونا رو نكشتم 228 00:17:00,900 --> 00:17:03,160 خب اگه ديگران پروژه داهارما رو از بين نبردن ... 229 00:17:03,260 --> 00:17:05,920 اونا همشونو نابود كردن ،‌هوگو 230 00:17:06,020 --> 00:17:08,190 ولي اين تصميم من نبود 231 00:17:09,110 --> 00:17:10,650 پس كي بود؟ 232 00:17:10,750 --> 00:17:12,340 رهبرشون 233 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 من فكر مي‌كردم رهبر اونا تويي 234 00:17:16,740 --> 00:17:18,520 نه هميشه 235 00:17:38,190 --> 00:17:39,710 كابين؟ 236 00:17:40,120 --> 00:17:41,920 اون داشت مي‌ساختش 237 00:17:42,150 --> 00:17:43,880 چيزي رو كه دنبالش مي‌گشتي پيدا كردي؟ 238 00:17:44,850 --> 00:17:46,880 آره،‌هوگو، فكر كنم پيدا كردم 239 00:17:53,140 --> 00:17:54,470 به كليدت نياز دارم 240 00:17:54,750 --> 00:17:55,460 چي؟ 241 00:17:55,560 --> 00:17:56,920 كاپيتان 242 00:17:57,020 --> 00:17:58,555 ماتيو همين الان مرد 243 00:17:58,655 --> 00:18:00,120 دكتر نتونست كاري براش بكنه 244 00:18:00,220 --> 00:18:01,794 افراد سئوالات زيادي مي‌پرسن راجع به .... 245 00:18:01,894 --> 00:18:03,180 كه براي شما اونجا چه اتفاقي افتاده 246 00:18:03,280 --> 00:18:05,290 به خدمه بگو من باهاش برخورد مي‌كنم 247 00:18:05,590 --> 00:18:07,700 بعد مي‌توني براي سوخت‌گيري هليكوپتر بري فرانك 248 00:18:07,810 --> 00:18:08,730 ما برمي‌گرديم 249 00:18:08,830 --> 00:18:10,220 بر مي‌گردين؟ 250 00:18:10,320 --> 00:18:12,850 - براي چه غلطي؟ -هليكوپتر رو سوخت‌گيري كن ، فرانك 251 00:18:15,750 --> 00:18:17,210 باشه 252 00:18:18,420 --> 00:18:20,260 گوش كن، مارتين 253 00:18:20,360 --> 00:18:23,450 وقتي رفته بودي، اونجا يه جور بيماري بود 254 00:18:23,750 --> 00:18:26,330 خدمه ... اونا به شكل عجيبي رفتار مي‌كردن 255 00:18:26,430 --> 00:18:28,675 رجينا خودشو به دريا انداخت براي خاطر خدا 256 00:18:28,775 --> 00:18:30,820 الان اگه بهش توجه نكنم از مسئوليتم خلع مي‌شم 257 00:18:30,920 --> 00:18:33,530 اين دقيقاً چيزه كه داره براي تو هم اتفاق ميافته 258 00:18:34,570 --> 00:18:36,480 از توجه‌ت متشكرم 259 00:18:39,170 --> 00:18:40,800 كليد‌ت رو بده به من 260 00:18:41,210 --> 00:18:43,160 اين تو پروتكل نيست 261 00:18:45,700 --> 00:18:47,320 متشكرم 262 00:18:53,790 --> 00:18:57,890 علت اينكه دو تا كليد وجود داره اينه كه قراره دونفري با هم گاو صندوق رو باز كنيم 263 00:18:57,990 --> 00:18:59,750 تو اينجايي ، نيستي؟ 264 00:19:02,870 --> 00:19:03,900 اون چيه؟ 265 00:19:04,000 --> 00:19:06,030 اون پروتكل ثانويه است 266 00:19:09,990 --> 00:19:11,040 اون چي ميگه؟ 267 00:19:11,140 --> 00:19:12,860 اون مي‌گه كه لينوس داره كجا مي‌ره 268 00:19:13,970 --> 00:19:15,810 آقاي ويدمور چه جوري اينو مي‌دونه؟ 269 00:19:15,910 --> 00:19:17,780 چونكه مرد خيلي باهوشيه 270 00:19:17,880 --> 00:19:21,340 او اگه لينوس مي‌دونه كه ما ميخوايم جزيره رو مشتعل كنيم 271 00:19:21,440 --> 00:19:24,035 فقط يه جا هست كه مي‌تونه به اونجا بره 272 00:19:24,135 --> 00:19:26,440 منظورت چيه از "جزيره‌رو مشتعل كنيم"؟ 273 00:19:26,540 --> 00:19:27,750 اين تو قرارداد نبود 274 00:19:27,850 --> 00:19:30,910 من موافقت كردم كه براي يه عمليات نجات بيارمتون اينجا 275 00:19:36,130 --> 00:19:37,830 اسلحه منو درست كن 276 00:19:49,040 --> 00:19:50,300 مرد زخمي... 277 00:19:51,380 --> 00:19:53,090 جاي تيري نبود 278 00:19:56,280 --> 00:19:57,870 فكر مي‌كني چه اتفاقي براش افتاده؟ 279 00:19:58,540 --> 00:20:00,040 نمي‌دونم 280 00:20:00,140 --> 00:20:02,760 ولي وقتي برگردن ، مطمئن مي‌شن كه ديگه چنين اتفاقي براشون نمي‌افته 281 00:20:03,430 --> 00:20:04,980 عمر! 282 00:20:07,060 --> 00:20:08,590 كيمي تو اسلحه خونه كارت داره 283 00:20:08,690 --> 00:20:10,880 اون ميگه قرار نبوده من بگذارم كه اون دو نفر از ديد من خارج بشن 284 00:20:10,980 --> 00:20:12,950 من مي‌پايمشون بريم 285 00:20:23,350 --> 00:20:26,220 يه آبدارخونه زير آشپزخونه ما هست كه براي دو مرد جاي كافي داره 286 00:20:26,320 --> 00:20:27,940 من يه مقدار غذا و آب براتون گذاشتم 287 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 بايد بريد اونجا 288 00:20:29,140 --> 00:20:30,390 مايكل، اون مرده؟ 289 00:20:30,490 --> 00:20:32,010 نه ، ولي نه بخاطر اينكه سعي نكردن .. 290 00:20:32,110 --> 00:20:33,895 كه دقيقا بخاطر اونه كه شما دو تا بايد 291 00:20:33,995 --> 00:20:35,780 قبل از اينكه كيمي به عرشه برگرده مخفي بشين 292 00:20:35,880 --> 00:20:38,030 مخفي شدن بي‌فايده ست 293 00:20:38,190 --> 00:20:40,300 اون قايق زودياكت رو به ما بده، خب مي‌تونيم شروع كنيم 294 00:20:40,400 --> 00:20:42,410 انتقال افراد از ساحل به اينجا 295 00:20:43,490 --> 00:20:48,820 تنها راه نجات جان ما اينه كه افراد رو از جزيره خارج كنيم 296 00:20:51,950 --> 00:20:54,270 منو 10 دقيقه ديگه پشت كانتينر ببينيد 297 00:20:55,380 --> 00:20:57,340 قايق تو آب خواهد بود 298 00:21:03,060 --> 00:21:04,080 كابين اينجاست 299 00:21:05,190 --> 00:21:06,550 من از اونجا اومدم 300 00:21:07,120 --> 00:21:08,160 بالاي ساحل 301 00:21:09,410 --> 00:21:10,320 بفرما 302 00:21:12,590 --> 00:21:13,450 بنوش رفيق 303 00:21:14,600 --> 00:21:16,780 حفاري بين اجساد مرده آب بدنت رو بيرون كشيده 304 00:21:17,500 --> 00:21:19,640 بزودي تاريك مي‌شه هوگو 305 00:21:19,960 --> 00:21:22,340 و اگه از اون مسير بري به ساحل مي‌رسي 306 00:21:22,480 --> 00:21:25,710 تنها كاري كه بايد بكني اينه كه به شمال بري تا به ساحل برسي 307 00:21:25,880 --> 00:21:27,460 اوه، چي؟ 308 00:21:27,560 --> 00:21:29,840 من مجبورت كردم كه بزور اسلحه با ما بياي متاسفم 309 00:21:29,960 --> 00:21:33,810 هوگو، ولي من گول خورده بودم كه باور كنم كه ما بايد اينجا رو پيدا كنيم 310 00:21:33,930 --> 00:21:34,405 اوه، فهميدم 311 00:21:34,505 --> 00:21:36,200 خب حالا نقشه جادويي‌ت رو داري، تو.. 312 00:21:36,340 --> 00:21:37,405 ديگه منو لازم نداري 313 00:21:37,505 --> 00:21:39,000 من دارم بهت يه شانس مي‌دم كه بري 314 00:21:39,960 --> 00:21:43,015 نمي‌خوام كه تو رو راهي ببرم كه آسيب ببيني 315 00:21:43,115 --> 00:21:44,631 و فكر مي‌كني كه رفتن از وسط جنگل 316 00:21:44,731 --> 00:21:46,175 تو شب به تنهايي امن تره؟ 317 00:21:46,275 --> 00:21:47,460 مطمئن نيستم كه باشه 318 00:21:49,170 --> 00:21:50,920 فكر كنم بهتره به شماها بچسبم 319 00:21:51,680 --> 00:21:52,920 از اينور؟ 320 00:21:58,940 --> 00:22:00,000 چي؟ 321 00:22:00,170 --> 00:22:02,750 در حقيقت اون فكر مي‌كنه كه موندن ايده خودشه 322 00:22:04,580 --> 00:22:06,730 بد نبود جان، اصلا بد نبود 323 00:22:08,970 --> 00:22:10,480 من مثل تو نيستم 324 00:22:14,360 --> 00:22:15,710 قطعاً نيستي 325 00:22:24,000 --> 00:22:26,890 يكي منو بياره بيرون 326 00:22:27,090 --> 00:22:28,150 خواهش مي‌كنم منو بيارين بيرون 327 00:22:28,320 --> 00:22:31,935 - خواهش مي‌كني ، يكي منو - جان حالت خوبه؟ 328 00:22:32,035 --> 00:22:32,870 من خوبم 329 00:22:33,190 --> 00:22:34,010 من خوبم 330 00:22:35,060 --> 00:22:36,205 بريد سر كلاس خانم‌ها 331 00:22:36,305 --> 00:22:37,950 همين الان زنگ خورده 332 00:22:39,040 --> 00:22:40,320 جان، داره ازت خون مي‌ره 333 00:22:40,440 --> 00:22:41,230 يالا 334 00:22:41,410 --> 00:22:43,080 بيا بريم دفتر پرستاري 335 00:22:46,720 --> 00:22:49,750 -مي‌خواي راجع بهش صحبت كني؟ -نه 336 00:22:53,560 --> 00:22:56,108 مي‌دونم كه الان ناراحتي 337 00:22:56,208 --> 00:22:58,890 ولي اخبار جالبي برات دارم 338 00:22:59,170 --> 00:23:01,300 اخيراً يه تلفن از پرتلند داشتم 339 00:23:01,420 --> 00:23:04,520 اونجا يه شركته كه كارهاي جالبي ميكنه 340 00:23:04,620 --> 00:23:06,790 در زمينه شيمي و تكنولوژي جديد 341 00:23:07,120 --> 00:23:09,650 به اونا لابراتوار ميتلوس ميگن 342 00:23:10,550 --> 00:23:12,520 من با دكتر آلپرت صحبت كردم 343 00:23:12,680 --> 00:23:15,490 اون خيلي به پيدا كردن مغزها جوان با استعداد علاقه داره 344 00:23:15,590 --> 00:23:17,850 كه اونا رو به اين شاخه جديد از دانش بياره 345 00:23:18,190 --> 00:23:21,160 اونا مي‌خوان كه تو اين تابستان به كمپ اونا بري 346 00:23:22,040 --> 00:23:23,430 كمپ علمي 347 00:23:23,530 --> 00:23:24,610 بله 348 00:23:25,200 --> 00:23:28,175 نمي‌دوني كه چيزايي مثل كمپ علمي دليلي هستن 349 00:23:28,275 --> 00:23:29,920 كه چرا منو تو اتاق حبس كردن؟ 350 00:23:30,030 --> 00:23:32,510 -جان اين يه فرصت عاليه -اونا از كجا راجع به من مي‌دونن؟ 351 00:23:32,610 --> 00:23:34,740 خب اونا حتما يه نماينده به نمايشگاه علمي فرستادن 352 00:23:34,950 --> 00:23:36,530 نمايش تو در كاستا مسا 353 00:23:36,630 --> 00:23:39,200 من يه دانشمند نيستم 354 00:23:39,850 --> 00:23:43,130 من از بوكس و ماهي گيري و ماشين خوشم مياد 355 00:23:43,280 --> 00:23:44,620 من از ورزش خوشم مياد 356 00:23:46,240 --> 00:23:47,690 ميخوام يه چيزي بهت بگم 357 00:23:47,930 --> 00:23:51,015 چيزي كه آرزو دارم وقتي به سن تو بودم يكي بهم گفته بود 358 00:23:51,115 --> 00:23:53,617 ممكنه تو نخواهي يه كسي باشي كه 359 00:23:53,717 --> 00:23:56,160 كه توي آزمايشگاه بين لوله‌هاي آزمايشگاه باشي 360 00:23:57,280 --> 00:23:59,360 ولي اين چيزيه كه تو هستي جان 361 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 تو نمي‌توني قهرمان رقص بشي 362 00:24:04,050 --> 00:24:06,300 تو نمي‌توني بازيكن خط حمله فوتبال باشي 363 00:24:08,400 --> 00:24:11,660 تو نمي‌توني يه ابر قهرمان باشي 364 00:24:13,940 --> 00:24:17,750 بهم نگو چه كاري نمي‌تونم بكنم 365 00:24:32,280 --> 00:24:33,580 چرا به من نگفتي؟ 366 00:24:34,500 --> 00:24:35,660 چيو بهت بگم؟ 367 00:24:37,430 --> 00:24:39,970 كه تو از بازماندگان 815 هستي 368 00:24:40,140 --> 00:24:41,980 چونكه تو حرف منو باور نمي‌كردي 369 00:24:42,190 --> 00:24:43,430 تو فكر نمي‌كردي حرفت رو باور مي‌كنم؟ 370 00:24:43,530 --> 00:24:45,700 بهت مي‌گم من تنها كسي در دنيا هستم كه 371 00:24:45,810 --> 00:24:48,645 فكر مي‌كنم اون هواپيما در كف اقيانوس يه فريبه 372 00:24:48,745 --> 00:24:50,210 و تو فكر مي‌كردي كه حرفت رو باور نمي‌كردم؟ 373 00:24:50,310 --> 00:24:51,630 نمي‌دونستم كه مي‌تونم بهت اعتماد كنم 374 00:24:51,750 --> 00:24:53,400 رئيس تو اون هواپيما رو اونجا گذاشته 375 00:24:55,560 --> 00:24:58,680 هي من فكر مي‌كردم من آقاي توطئه‌ام ولي تو منو از رو بردي 376 00:25:01,550 --> 00:25:02,620 به من گوش بده 377 00:25:02,750 --> 00:25:03,650 به من گوش بده 378 00:25:03,760 --> 00:25:05,875 تو نمي‌توني اون يارو رو برگردوني كيمي 379 00:25:05,975 --> 00:25:07,480 بذار من نگرانش باشم كيمي باشه؟ 380 00:25:07,580 --> 00:25:08,730 تو نمي‌توني اونو برگردوني 381 00:25:08,840 --> 00:25:11,735 اون همه رو تو اون جزيره مي‌كشه 382 00:25:11,835 --> 00:25:12,770 همه رو 383 00:25:14,990 --> 00:25:17,275 و تو نمي‌خواي كه اين رو وجدانت سنگيني كنه 384 00:25:17,375 --> 00:25:18,820 به من اعتماد كن 385 00:25:35,300 --> 00:25:36,200 هي رئيس 386 00:25:37,040 --> 00:25:38,870 فقط دارم اينو مي‌فرستم پايين تو موتور خونه 387 00:25:48,290 --> 00:25:51,080 دقيقاً در مسير 3-0-5 بمون 388 00:25:51,350 --> 00:25:53,630 فارادي ميگه اين تنها مسير امن به سمت قايقه 389 00:25:53,750 --> 00:25:56,150 اگه بفهمي كه زودياك(قايق بادي) گم شده به كيمي چي مي‌گي ؟ 390 00:25:56,250 --> 00:25:57,420 بهش مي‌گم تو اونو دزديدي 391 00:25:58,540 --> 00:25:59,550 حالا برو 392 00:26:07,820 --> 00:26:08,960 دزموند 393 00:26:09,440 --> 00:26:10,490 من نمي‌تونم با تو بيام 394 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 چرا نه؟ 395 00:26:12,300 --> 00:26:14,270 من سه سال تو اون جزيره بودم 396 00:26:14,840 --> 00:26:16,860 ديگه اونجا قدم نمي‌گذارم 397 00:26:18,030 --> 00:26:19,830 نه وقتي كه پني داره دنبالم مياد 398 00:26:23,390 --> 00:26:25,960 من با اولين گروه به اونجا برمي‌گردم به محض اينكه بتونم 399 00:26:27,610 --> 00:26:29,140 همين رفتار رو حفظ مي‌كني،آره؟ 400 00:26:30,240 --> 00:26:31,530 مي‌مونم 401 00:26:31,890 --> 00:26:33,540 بايد الان بري 402 00:27:02,260 --> 00:27:05,150 اون بايد در 200 ياردي اينجا باشه تو اين مسير 403 00:27:05,480 --> 00:27:07,000 تو مطمئني اون اونجا خواهد بود جان؟ 404 00:27:08,640 --> 00:27:09,460 ببخشيد؟ 405 00:27:09,560 --> 00:27:12,035 كابين، اگه دوبار حركت كرده باشه چي؟ 406 00:27:12,135 --> 00:27:16,190 اون حركت نخواهد كرد چون به من گفته شده كه اون جايي كه بايد باشه 407 00:27:17,190 --> 00:27:21,700 به من هم چيزاي زيادي گفته شده كه من منتخب بودم ،‌كه من آدم خاصي هستم 408 00:27:22,080 --> 00:27:26,310 من با يه تومور تو كمرم تموم مي‌كنم در حاليكه خون دخترم روي دست‌هام است 409 00:27:28,410 --> 00:27:30,990 راجع به چيزايي كه برات اتفاق افتاده متاسفم بن 410 00:27:33,620 --> 00:27:35,340 اين چيزا بايد براي من اتفاق ميافتاد 411 00:27:35,870 --> 00:27:37,620 اين سرنوشت من بوده 412 00:27:39,340 --> 00:27:41,555 ولي تو بزودي خواهي فهميد كه 413 00:27:41,655 --> 00:27:43,870 براي برگزيده بودن عواقبي هم وجود داره 414 00:27:45,670 --> 00:27:51,100 چونكه سرنوشت يه حرومزاده بي‌وفاست 415 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 دوستان 416 00:27:58,430 --> 00:27:59,590 كابين 417 00:28:33,040 --> 00:28:34,060 اوكي اوكي اوكي 418 00:28:34,160 --> 00:28:34,670 آفرين رفيق 419 00:28:34,780 --> 00:28:35,420 آفرين جان 420 00:28:35,540 --> 00:28:37,480 اوكي ، فردا بيشتر روش كار مي‌كنيم 421 00:28:38,220 --> 00:28:39,340 اون در اختيار توئه 422 00:28:39,810 --> 00:28:40,690 بيا بلند شو 423 00:28:42,300 --> 00:28:43,470 مشكلي نيست بيا 424 00:28:47,690 --> 00:28:49,130 تسليم نشو آقاي لاك 425 00:28:50,940 --> 00:28:52,090 ببخشيد؟ 426 00:28:52,430 --> 00:28:53,890 من فقط مي‌گم ، تسليم نشو 427 00:28:54,060 --> 00:28:55,390 هر چيزي ممكنه 428 00:28:57,800 --> 00:28:59,550 تو بايد پرونده منو بخوني 429 00:29:00,610 --> 00:29:02,580 ستون فقرات من خرد شده 430 00:29:02,740 --> 00:29:06,275 با احتمال 98% من هرگز پاهام رو احساس نخواهم كرد 431 00:29:06,375 --> 00:29:08,614 پس نمي‌دونم حتي چرا سعي مي‌كنم كه ... 432 00:29:08,714 --> 00:29:10,800 در حقيقت من پرونده تو رو خوندم 433 00:29:11,110 --> 00:29:14,020 تو از سقوط از طبقه هشتم يه ساختمون سالم موندي 434 00:29:15,850 --> 00:29:18,200 اون يه معجزه بود آقاي لاك 435 00:29:23,130 --> 00:29:24,440 بذار ازت يه چيزي بپرسم 436 00:29:26,000 --> 00:29:27,720 آيا به معجزه عقيده داري؟ 437 00:29:28,580 --> 00:29:29,600 نه 438 00:29:29,760 --> 00:29:31,820 به معجزات عقيده ندارم 439 00:29:32,610 --> 00:29:33,870 بايد داشته باشي 440 00:29:34,260 --> 00:29:36,010 يه دفعه براي من اتفاق افتاده 441 00:29:42,420 --> 00:29:45,150 هي نيگا، فقط مي‌خوام برگردم به اتاقم 442 00:29:53,600 --> 00:29:55,350 مي‌دوني چي لازم داري آقاي لاك؟ 443 00:29:57,690 --> 00:29:59,830 تو احتياج داري كه بري به يك دليل پيمايي(walkabout) 444 00:30:00,940 --> 00:30:03,060 چي؟ دليل پيمايي چيه؟ 445 00:30:03,430 --> 00:30:05,590 اون يه سفر خودشناسيه 446 00:30:06,950 --> 00:30:09,500 تو به يه جاي دور افتاده در استراليا مي‌ري 447 00:30:09,600 --> 00:30:11,810 در حاليكه چيزي غير از يه چاقو همرات نيست 448 00:30:12,850 --> 00:30:15,040 من نمي‌تونم "دليل پيمايي" براي هيچ چيزي كنم 449 00:30:15,170 --> 00:30:18,340 در حقيقت تو توجه نكردي كه من چلاقم 450 00:30:20,030 --> 00:30:21,940 اين چيزيه كه هستي آقاي لاك؟ 451 00:30:24,150 --> 00:30:28,860 وقتي من به دليل پيمايي خودم رفتم يه چيزي بودم وقتي برگشتم يه چيز ديگه 452 00:30:29,180 --> 00:30:32,460 من فهميدم كه كه از چي ساخته شده بودم، كي بودم 453 00:30:32,690 --> 00:30:35,730 و اين چيزيه كه هستي، يه گماشته 454 00:30:38,470 --> 00:30:41,250 اوه من خيلي بيشتر از يه گماشته هستم جان 455 00:30:58,210 --> 00:30:59,750 وقتي كه آماده شدي آقاي لاك 456 00:31:00,520 --> 00:31:02,180 به من گوش ميكني كه چي ميگم 457 00:31:02,660 --> 00:31:05,810 و وقتي كه من و تو دوباره همديگر رو ديديم 458 00:31:08,730 --> 00:31:10,370 به من مديون خواهي بود 459 00:31:33,850 --> 00:31:37,730 هي دكتر، مي‌خواي يه چيز عجيب بشنوي؟ 460 00:31:39,170 --> 00:31:40,460 بله حتماً 461 00:31:40,970 --> 00:31:43,635 مي‌دوني كه اون كدي مرسي كه من از ساحل گرفتم؟ 462 00:31:43,735 --> 00:31:47,140 ميگفت كه دكتر تو ساحل با گلوي بريده پيدا شده 463 00:31:48,770 --> 00:31:50,360 ولي دكتر منم 464 00:31:51,110 --> 00:31:52,420 ديونه است ؟ درسته؟ 465 00:31:53,410 --> 00:31:54,590 همه چيز اينجاست؟ 466 00:31:55,260 --> 00:31:56,030 بله آقا 467 00:31:56,260 --> 00:31:57,520 خوبه بسته بندي‌ش كنيد 468 00:32:03,480 --> 00:32:05,100 با اينا مي‌خواين چيكار كنيد؟ 469 00:32:06,630 --> 00:32:08,120 روشنش كن فرانك 470 00:32:09,440 --> 00:32:13,410 آقاي كيمي، من براي بردن دانشمندان استخدام شدم 471 00:32:14,160 --> 00:32:17,580 گورت رو گم كن داخل كابين خلبان و هليكوپتر رو روشن كن فرانك 472 00:32:18,210 --> 00:32:19,860 من با تو حرف نمي‌زنم 473 00:32:25,690 --> 00:32:27,230 مي‌كشمت فرانك 474 00:32:27,920 --> 00:32:29,920 باشه، اگه اينكار رو بكني ديگه نميتوني به جزيره برگردي 475 00:32:30,020 --> 00:32:31,830 چون من تنها خلباني هستم كه تو داري 476 00:32:41,300 --> 00:32:42,530 ببخشيد دكتر 477 00:32:50,420 --> 00:32:52,990 اين چيزي رو عوض ميكنه فرانك؟ هان؟ 478 00:32:53,350 --> 00:32:55,810 سي ثانيه ديگه طول بكشه براي يكي ديگه اتفاق ميافته 479 00:33:00,030 --> 00:33:01,290 من اسلحه‌ت رو درست كردم 480 00:33:05,880 --> 00:33:08,600 برو كنار مارتين و گرنه شليك ميكنم 481 00:33:17,680 --> 00:33:19,910 فكر نميكنم كه بخواي اينكار رو بكني كاپيتان 482 00:33:20,740 --> 00:33:22,090 اون چيه روي بازوش ؟ 483 00:33:23,010 --> 00:33:24,310 اون چيه روي بازوش ؟ 484 00:33:39,150 --> 00:33:40,800 اون چي خواهد بود فرانك ؟ 485 00:33:43,740 --> 00:33:44,940 پرواز ميكنيم 486 00:33:50,660 --> 00:33:51,400 يالا بريم بچه‌ها 487 00:33:51,500 --> 00:33:52,130 يالا 488 00:33:54,270 --> 00:33:55,200 بريم 489 00:34:14,820 --> 00:34:16,130 ممنون كاپيتان 490 00:34:20,280 --> 00:34:21,430 يالا يالا يالا يالا! 491 00:34:21,670 --> 00:34:22,370 بريم 492 00:34:54,930 --> 00:34:57,420 هي ، من بهت چي گفتم؟ 493 00:34:58,610 --> 00:35:00,100 بهم گفتي كه از چادرم خارج نشم 494 00:35:01,650 --> 00:35:02,420 گرسنه بودم 495 00:35:02,520 --> 00:35:04,160 جك تو بايد استراحت كني 496 00:35:04,260 --> 00:35:05,710 تو نمي‌توني بري بيرون 497 00:35:06,070 --> 00:35:07,753 مي‌دونم كه برات سخته كه از كسي كمك بخواي 498 00:35:07,853 --> 00:35:09,300 ولي اگه بخيه‌هات رو پاره كني 499 00:35:09,400 --> 00:35:10,660 اوكي اوكي 500 00:35:11,620 --> 00:35:12,630 فهميدم 501 00:35:13,280 --> 00:35:15,040 دكترها بدترين مريض‌ها هستن 502 00:35:58,500 --> 00:35:59,360 جك 503 00:36:28,910 --> 00:36:30,690 فكر كنم اونا مي‌خوان كه ما تعقيبشون كنيم 504 00:36:45,400 --> 00:36:46,430 خيلي خب 505 00:36:47,180 --> 00:36:48,450 بريم انجامش بديم 506 00:36:48,790 --> 00:36:50,210 من با تو اونجا نمي‌رم 507 00:36:51,270 --> 00:36:52,230 چي؟ 508 00:36:52,340 --> 00:36:56,600 اين جزيره مي‌خواد كه من مريض بشم و اون مي‌خواد كه تو خوب بشي 509 00:36:58,510 --> 00:37:00,200 دوره من تمومه جان 510 00:37:02,130 --> 00:37:03,340 اون الان مال توئه 511 00:37:05,960 --> 00:37:09,800 آره منم موافقم كه تو تنها بري تو 512 00:37:19,850 --> 00:37:21,070 موفق باشي جان 513 00:38:24,290 --> 00:38:25,500 تو جيكوب هستي؟ 514 00:38:27,980 --> 00:38:28,870 نه 515 00:38:31,360 --> 00:38:33,640 ولي من مي‌تونم از طرفش صحبت كنم 516 00:38:43,620 --> 00:38:44,710 خب پس تو كي هستي؟ 517 00:38:48,570 --> 00:38:49,740 من كريستين هستم 518 00:39:11,470 --> 00:39:12,920 مي‌دوني من براي چي اينجام؟ 519 00:39:15,430 --> 00:39:16,980 بله حتماً 520 00:39:17,930 --> 00:39:19,110 تو مي‌دوني؟ 521 00:39:24,450 --> 00:39:25,540 من اينجام... 522 00:39:27,580 --> 00:39:29,700 چون انتخاب شدم كه باشم 523 00:39:34,560 --> 00:39:35,990 دقيقاً درسته 524 00:39:48,600 --> 00:39:49,640 كلير؟ 525 00:39:50,890 --> 00:39:52,220 سلام جان 526 00:39:53,630 --> 00:39:54,710 تو اينجا چيكار ميكني؟ 527 00:39:54,810 --> 00:39:56,170 نگران نشو، من خوبم 528 00:39:56,270 --> 00:39:57,250 من با اونم 529 00:40:01,290 --> 00:40:02,270 بچه كجاست؟ 530 00:40:02,370 --> 00:40:05,950 بچه همونجاييه كه قراره باشه ، و اون اينجا نيست 531 00:40:08,260 --> 00:40:12,130 شايد بهترين كار اين باشه كه به كسي نگي كه اونو ديدي 532 00:40:12,270 --> 00:40:13,060 چرا؟ 533 00:40:13,290 --> 00:40:15,520 - چرا اون ... - ما براي اين وقت نداريم 534 00:40:15,690 --> 00:40:19,120 افرادي از اون كشتي در مسير برگشت هستن 535 00:40:19,550 --> 00:40:22,880 و وقتي اونا به اينجا برسن اين سئوال ديگه اهميتي نداره 536 00:40:22,980 --> 00:40:26,500 پس چرا يه سئوالي نميكني كه اهميت داشته باشه 537 00:40:36,140 --> 00:40:38,090 چه جوري جزيره رو نجات بدم؟ 538 00:41:52,830 --> 00:41:54,760 اون بهت گفته كه ما قراره چيكار كنيم؟ 539 00:41:57,020 --> 00:41:58,230 گفته 540 00:42:00,120 --> 00:42:01,410 خب؟ 541 00:42:03,700 --> 00:42:05,760 اون مي‌خواد كه جزيره رو جابجا كنيم 542 00:42:06,480 --> 00:42:08,980 Lost پايان فصل 4 قسمت 11 navbas@yahoo.com