1
00:00:32,210 --> 00:00:34,127
Hvor tror du at du skal?
2
00:00:34,206 --> 00:00:35,340
Ut.
3
00:00:35,419 --> 00:00:36,827
Med hvem?
4
00:00:37,492 --> 00:00:38,353
Han?
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,270
Ja, og du kan ikke stoppe meg.
6
00:00:40,349 --> 00:00:41,757
Jeg er forelsket.
7
00:00:41,836 --> 00:00:43,518
Han er dobbelt så gammel som deg, Emily.
8
00:00:43,596 --> 00:00:44,848
Og hva så, mor?
9
00:00:44,966 --> 00:00:46,688
Er du sjalu?
10
00:00:46,805 --> 00:00:48,292
Emily, vent litt.
11
00:00:48,370 --> 00:00:50,913
Emily, hør på meg!
12
00:00:51,109 --> 00:00:52,557
Emily!
13
00:00:52,831 --> 00:00:53,613
Kom tilbake, unge dame.
14
00:00:53,613 --> 00:00:54,435
Med en gang!
15
00:00:54,513 --> 00:00:55,452
Du kan ikke stoppe meg!
16
00:00:55,452 --> 00:00:56,352
Jeg elsker ham!
17
00:00:57,957 --> 00:00:59,170
Emily!
18
00:01:05,704 --> 00:01:08,091
Kjære, kan du høre meg?
19
00:01:09,695 --> 00:01:11,730
Kjære, kan du høre meg?
20
00:01:12,747 --> 00:01:13,725
Det er bra.
21
00:01:13,804 --> 00:01:15,251
Prøv å hold deg våken.
22
00:01:15,486 --> 00:01:16,699
Hold hun rolig.
23
00:01:16,699 --> 00:01:17,951
Ban vei.
24
00:01:18,029 --> 00:01:19,242
Hun blør.
25
00:01:19,242 --> 00:01:20,455
Hjerterytmen faller drastisk.
26
00:01:20,534 --> 00:01:21,747
Jeg er gravid.
27
00:01:21,825 --> 00:01:22,764
Hva?
28
00:01:22,881 --> 00:01:23,664
Hva sa du?
29
00:01:23,742 --> 00:01:24,603
Jeg er gravid.
30
00:01:24,720 --> 00:01:26,755
Jeg er fem -- snart seks måneder på vei.
31
00:01:26,833 --> 00:01:28,320
Hun-hun er gravid.
32
00:01:30,903 --> 00:01:32,155
Klargjør klemmene.
33
00:01:32,546 --> 00:01:33,446
Det er bra, Emily.
34
00:01:33,446 --> 00:01:34,346
Flink jente.
35
00:01:34,424 --> 00:01:35,285
- Babyen tilspisser seg
36
00:01:35,285 --> 00:01:36,146
- Det tilspisser seg
37
00:01:36,224 --> 00:01:38,259
Utvidet og klar.
38
00:01:38,376 --> 00:01:40,098
Det er bra.
39
00:01:41,507 --> 00:01:43,072
Ok, kjære.
40
00:01:43,072 --> 00:01:44,637
Alt er bra, der ser du.
41
00:01:44,754 --> 00:01:46,711
Tilpakket deg bra og varmt.
42
00:01:46,945 --> 00:01:49,215
Vi skal bare få deg over her nå.
43
00:01:49,567 --> 00:01:50,623
Margaret, legger du han inn for meg,
44
00:01:50,623 --> 00:01:51,641
er du snill.
45
00:01:53,010 --> 00:01:54,419
Babyen min.
46
00:01:56,375 --> 00:01:57,745
Det er en gutt, kjære.
47
00:01:59,506 --> 00:02:00,719
Han er ok.
48
00:02:00,719 --> 00:02:01,932
Men han er prematur.
49
00:02:03,458 --> 00:02:04,866
Kan jeg holde han?
50
00:02:04,944 --> 00:02:05,923
Beklager, kjære.
51
00:02:06,001 --> 00:02:07,214
Han er for skjør.
52
00:02:07,292 --> 00:02:09,014
Vi må ta han vekk for nå.
53
00:02:09,405 --> 00:02:10,892
Men..
54
00:02:14,805 --> 00:02:17,270
Kall han John.
55
00:02:17,387 --> 00:02:18,835
Vær så snill.
56
00:02:19,109 --> 00:02:20,987
Hans navn er John!
57
00:02:24,336 --> 00:02:25,911
Hvem bygger en hytte
58
00:02:25,911 --> 00:02:27,485
midt i jungelen i grunn?
59
00:02:28,273 --> 00:02:29,926
Godt spørsmål.
60
00:02:30,517 --> 00:02:32,879
Har du tenkt å svare på det?
61
00:02:33,508 --> 00:02:35,162
Jeg vet ikke.
62
00:02:36,422 --> 00:02:38,114
Og hvorfor går vi her i det hele tatt?
63
00:02:38,232 --> 00:02:40,280
Forhåpentlig vil mannen som bor i hytten,
64
00:02:40,398 --> 00:02:41,854
fortelle oss hva vi kan gjøre for å stoppe folket
65
00:02:41,854 --> 00:02:43,350
som dreper oss.
66
00:02:43,980 --> 00:02:45,555
Vi har gått her hele dagen.
67
00:02:45,555 --> 00:02:47,169
Er vi der snart?
68
00:02:48,783 --> 00:02:49,964
Hvor lenge?
69
00:02:51,184 --> 00:02:52,680
Jeg vet ikke.
70
00:02:52,798 --> 00:02:54,412
Jeg har fulgt etter han.
71
00:02:54,806 --> 00:02:55,396
Hva?
72
00:02:55,554 --> 00:02:56,066
Hva mener du med
73
00:02:56,066 --> 00:02:56,656
fulgt etter han?
74
00:02:56,932 --> 00:02:57,837
Jeg går ikke engang først.
75
00:02:57,955 --> 00:02:58,979
Jeg vet ikke hvor hytten er.
76
00:02:59,097 --> 00:03:00,160
Hugo var den siste som så hytten.
77
00:03:00,317 --> 00:03:01,183
Dette er helt utrolig.
78
00:03:01,301 --> 00:03:03,388
Hva bør vi gjøre, John?
79
00:03:05,789 --> 00:03:07,206
Vi slår oss ned for natten.
80
00:03:08,702 --> 00:03:10,041
Hva?
81
00:03:10,159 --> 00:03:13,111
I mørket med monsteret og...
82
00:03:13,584 --> 00:03:14,411
Han?
83
00:03:14,489 --> 00:03:15,592
Hvilen vil komme oss til gode.
84
00:03:15,749 --> 00:03:17,048
Kompis, hva kommer til å skje
85
00:03:17,048 --> 00:03:18,426
når mennene fra skipet kommer tilbake?
86
00:03:19,135 --> 00:03:20,552
Jeg vet ikke...
87
00:03:21,339 --> 00:03:22,717
Enda.
88
00:03:37,086 --> 00:03:38,385
Desmond.
89
00:03:38,975 --> 00:03:40,550
Helikopteret er her.
90
00:03:49,329 --> 00:03:51,022
Ok, få han på båren.
91
00:03:52,400 --> 00:03:53,659
Vær forsiktig!
92
00:03:53,777 --> 00:03:54,958
Få ham over her.
93
00:03:55,706 --> 00:03:56,769
Vær forsiktig.
94
00:03:58,974 --> 00:04:00,352
Ok, gutter, pakk ut.
95
00:04:00,667 --> 00:04:02,596
Kom igjen. Ta i, kom igjen, ta i.
96
00:04:02,674 --> 00:04:04,446
Hvem gjorde dette mot ham?
97
00:04:05,036 --> 00:04:08,068
En svart søyleformet røyk kastet han 15 meter opp i luften,
98
00:04:09,091 --> 00:04:10,744
og knuste han helt.
99
00:04:11,729 --> 00:04:13,028
Hva?
100
00:04:13,382 --> 00:04:14,839
Du må fortelle meg nøyaktig hvor mange
101
00:04:14,839 --> 00:04:16,374
som er på øyen og,-
102
00:04:16,492 --> 00:04:18,736
- hvor hver av dem befinner seg.
103
00:04:19,130 --> 00:04:21,059
Og hvorfor skulle jeg det?
104
00:04:22,515 --> 00:04:23,854
Keamy!
105
00:04:24,011 --> 00:04:25,901
Hva faen er det du tror du gjør, kompis?
106
00:04:26,609 --> 00:04:28,184
Du avdekket meg.
107
00:04:28,932 --> 00:04:29,680
Hva?
108
00:04:29,798 --> 00:04:30,861
Linus visste hvem jeg var.
109
00:04:30,861 --> 00:04:31,924
Han visste navnet mitt.
110
00:04:32,042 --> 00:04:34,168
Han vet alt om meg.
111
00:04:34,246 --> 00:04:37,120
Det var ikke jeg som avdekket deg.
112
00:04:38,144 --> 00:04:39,679
Hvem da?
113
00:04:59,874 --> 00:05:01,685
Vet du hvem jeg er?
114
00:05:03,102 --> 00:05:04,323
Hva?
115
00:05:04,913 --> 00:05:06,252
Mitt navn.
116
00:05:06,370 --> 00:05:07,708
Vet du hva jeg heter?
117
00:05:09,795 --> 00:05:11,133
Keamy.
118
00:05:11,763 --> 00:05:13,298
Martin Keamy.
119
00:05:14,361 --> 00:05:15,857
Ga du navnet til ham?
120
00:05:16,172 --> 00:05:17,078
Hvem?
121
00:05:17,156 --> 00:05:17,904
Benjamin Linus.
122
00:05:17,904 --> 00:05:18,731
Ga du navnet mitt?
123
00:05:20,188 --> 00:05:21,172
Ja.
124
00:05:24,479 --> 00:05:26,644
Vent, vent!
125
00:05:27,864 --> 00:05:29,399
Nei, Martin!
126
00:05:37,115 --> 00:05:38,532
Vi trenger ham, Martin.
127
00:05:38,651 --> 00:05:40,698
Han er den eneste som kan fikse motorene.
128
00:05:40,855 --> 00:05:42,548
Hva gjør deg så sikker på det?
129
00:05:42,666 --> 00:05:45,146
Fordi det var han som ødelagte dem.
130
00:06:59,816 --> 00:07:01,611
Hei der.
131
00:07:02,529 --> 00:07:03,686
Hvem er du?
132
00:07:04,324 --> 00:07:06,797
Jeg er Horace.
133
00:07:07,595 --> 00:07:09,191
Hva gjør du her ute?
134
00:07:09,271 --> 00:07:11,305
Åh, bare bygger litt.
135
00:07:11,305 --> 00:07:13,300
En liten avstikker for meg og min kone.
136
00:07:14,577 --> 00:07:16,452
Jeg mener, noen ganger trenger du en liten pause
137
00:07:16,452 --> 00:07:18,287
fra D.I. hvis du skjønner.
138
00:07:19,484 --> 00:07:21,119
The Dharma Initiativ?
139
00:07:23,154 --> 00:07:25,268
Jeg gir ingen mening, gjør jeg?
140
00:07:27,263 --> 00:07:28,659
Nei.
141
00:07:32,609 --> 00:07:34,045
Sannsynligvis fordi jeg
142
00:07:34,085 --> 00:07:35,561
har vært død de 12 siste årene.
143
00:07:50,840 --> 00:07:52,556
Hei der.
144
00:08:04,125 --> 00:08:05,840
Du må finne meg, John.
145
00:08:05,920 --> 00:08:07,396
Du må finne meg.
146
00:08:08,114 --> 00:08:10,588
Og når du gjør, så finner du ham.
147
00:08:12,423 --> 00:08:13,540
Hvem?
148
00:08:13,659 --> 00:08:15,096
Jacob
149
00:08:16,931 --> 00:08:19,763
Han har ventet på deg veldig lenge.
150
00:08:25,189 --> 00:08:26,545
Jeg er Horace.
151
00:08:37,237 --> 00:08:38,872
Lykke til, John.
152
00:08:48,925 --> 00:08:49,883
Hugo.
153
00:08:50,003 --> 00:08:50,920
Mallomars.
154
00:08:51,000 --> 00:08:52,157
Våkn opp, Hugo.
155
00:08:54,750 --> 00:08:55,987
Hva?
156
00:08:56,066 --> 00:08:56,824
På tide å stå opp.
157
00:08:56,824 --> 00:08:57,542
Vi må gå.
158
00:08:57,662 --> 00:08:58,580
Jeg trodde vi ikke visste
159
00:08:58,580 --> 00:08:59,497
hvor vi gikk, mann.
160
00:08:59,617 --> 00:09:01,292
Vi vet nå.
161
00:09:06,519 --> 00:09:08,433
Jeg pleide ha drømmer.
162
00:09:17,649 --> 00:09:19,404
Dr. Miller, Dr. Miller,
163
00:09:19,404 --> 00:09:21,199
vennligst kontakt sentralbordet.
164
00:09:24,311 --> 00:09:25,548
Hei, Emily.
165
00:09:25,628 --> 00:09:27,822
Godt å se deg, Mrs. Locke.
166
00:09:28,181 --> 00:09:29,138
Hvordan har han det?
167
00:09:29,298 --> 00:09:30,575
Han er utrolig.
168
00:09:30,654 --> 00:09:32,210
Han er den yngste premature bayben som
169
00:09:32,210 --> 00:09:33,766
har overlevdt her på sykehuset.
170
00:09:34,085 --> 00:09:35,641
Han har hatt infeksjoner,
171
00:09:35,641 --> 00:09:37,157
lungebetennelse, alt mulig.
172
00:09:37,277 --> 00:09:39,271
Og hver gang holdt han ut.
173
00:09:39,351 --> 00:09:41,984
Han er en kjemper, lille John.
174
00:09:43,101 --> 00:09:44,418
Det er flott.
175
00:09:44,497 --> 00:09:46,731
De andre jentene sier han er et mirakel.
176
00:09:47,091 --> 00:09:49,923
Og i dag skal vi ta han ut av kuvøsen,-
177
00:09:50,003 --> 00:09:52,556
- så du kan han holde han for første gang.
178
00:10:03,407 --> 00:10:04,564
Jeg..
179
00:10:04,963 --> 00:10:06,479
Jeg kan ikke gjøre dette.
180
00:10:07,357 --> 00:10:09,032
Jeg..
181
00:10:09,232 --> 00:10:10,069
Jeg beklager.
182
00:10:10,069 --> 00:10:10,987
Jeg kan ikke!
183
00:10:20,322 --> 00:10:21,519
Så hvem henvender jeg meg til
184
00:10:21,519 --> 00:10:22,676
vedrørende adopsjon?
185
00:10:22,756 --> 00:10:25,508
Du kan ikke røyke her, Mrs. Locke.
186
00:10:30,016 --> 00:10:31,452
Selvfølgelig ikke.
187
00:10:32,011 --> 00:10:33,327
Beklager.
188
00:10:37,077 --> 00:10:38,593
Er det faren?
189
00:10:40,468 --> 00:10:41,905
Jeg, ehm..
190
00:10:41,984 --> 00:10:43,620
Jeg vet ikke hvem det er.
191
00:10:55,468 --> 00:10:56,785
Kan jeg spørre deg om noe?
192
00:10:57,982 --> 00:10:59,298
Selvfølgelig.
193
00:10:59,976 --> 00:11:01,612
Hvorfor er jeg her?
194
00:11:02,649 --> 00:11:05,242
Du er her fordi du kan se hytten,
195
00:11:05,282 --> 00:11:07,835
og det gjør deg spesiell.
196
00:11:08,234 --> 00:11:10,309
Vel, jeg har en annen teori
197
00:11:10,309 --> 00:11:12,423
om hvorfor vi er det de eneste som kan se den.
198
00:11:12,543 --> 00:11:13,421
Få høre.
199
00:11:13,580 --> 00:11:15,096
Jeg tror vi kan se den fordi
200
00:11:15,096 --> 00:11:16,692
vi er galest.
201
00:11:19,764 --> 00:11:20,801
Så hvordan fant du ut
202
00:11:20,801 --> 00:11:21,838
hvor den var?
203
00:11:22,476 --> 00:11:23,713
Jeg gjorde ikke.
204
00:11:24,032 --> 00:11:25,149
Vi skal ikke til hytten først.
205
00:11:25,269 --> 00:11:27,184
Vi skal innom et annet sted først.
206
00:11:27,503 --> 00:11:28,740
Annet sted?
207
00:11:29,179 --> 00:11:30,495
Hvor?
208
00:11:31,253 --> 00:11:32,649
Noen gang lurt på hva som
209
00:11:32,649 --> 00:11:34,086
skjedde med Dharma Iniative, Hugo?
210
00:11:36,040 --> 00:11:37,836
Det må ha vært minst hundre av de
211
00:11:37,836 --> 00:11:39,631
som bodde på øyen og -
212
00:11:40,429 --> 00:11:42,902
- mannet stasjonene, bygde alle husene -
213
00:11:43,022 --> 00:11:45,376
lagde dressingen du liker så god.
214
00:11:46,054 --> 00:11:47,809
Og så, èn dag - er de alle borte.
215
00:11:47,929 --> 00:11:49,365
De bare forsvant.
216
00:11:51,040 --> 00:11:52,676
Vil du vite hvor vi skal?
217
00:11:59,937 --> 00:12:01,293
Vi skal besøke dem.
218
00:12:09,072 --> 00:12:10,189
Wow.
219
00:12:14,338 --> 00:12:15,735
Hva skjedde med dem?
220
00:12:16,732 --> 00:12:18,168
Han.
221
00:12:30,367 --> 00:12:32,091
Det spillet er teit.
222
00:12:32,209 --> 00:12:33,345
Han er rett der inne.
223
00:12:33,345 --> 00:12:34,521
Stig på.
224
00:12:35,697 --> 00:12:37,774
Melissa, stopp det der.
225
00:12:37,891 --> 00:12:38,910
Kom igjen nå.
226
00:12:38,910 --> 00:12:39,968
Ta broren din med inn på kjøkkenet.
227
00:12:40,047 --> 00:12:42,555
Det er noen her som vil treffe John.
228
00:12:42,672 --> 00:12:45,102
Hellane, så det regner ute.
229
00:12:46,552 --> 00:12:47,806
Denne hyggelige mannen
230
00:12:47,806 --> 00:12:49,060
vil snakke med deg, John.
231
00:12:49,256 --> 00:12:51,255
Så oppfør deg etter beste måte.
232
00:12:51,333 --> 00:12:52,979
Forstått?
233
00:12:54,900 --> 00:12:56,232
Han er din.
234
00:13:00,229 --> 00:13:01,797
Liker du Backgammon?
235
00:13:02,424 --> 00:13:03,404
Ja?
236
00:13:03,482 --> 00:13:05,481
Ser ut som du har bra dreisen på det.
237
00:13:08,420 --> 00:13:10,105
Jeg er Richard, John.
238
00:13:12,182 --> 00:13:15,396
Jeg driver en skole for barn som er..
239
00:13:15,787 --> 00:13:17,277
veldig spesiell,
240
00:13:17,825 --> 00:13:19,785
og jeg har den tro
241
00:13:19,785 --> 00:13:21,744
at kanskje du er en av dem.
242
00:13:25,506 --> 00:13:26,760
Er det greit om jeg viser deg
243
00:13:26,760 --> 00:13:27,936
noen tøffe ting?
244
00:13:39,771 --> 00:13:41,535
Har du tegnet det, John?
245
00:13:54,859 --> 00:13:57,093
Jeg vil at du skal ta en titt på disse..
246
00:14:01,639 --> 00:14:03,403
og fundèr litt.
247
00:14:22,919 --> 00:14:24,996
Ok, fortell nå, John,
248
00:14:25,976 --> 00:14:28,680
hva av dette tilhører deg?
249
00:14:31,384 --> 00:14:32,912
Til å beholde?
250
00:14:33,657 --> 00:14:35,185
Nei, nei, John.
251
00:14:35,538 --> 00:14:38,947
Hvem av disse tingene tilhørere allerede deg?
252
00:15:43,179 --> 00:15:44,942
Er du sikker på at kniven tilhører deg, John?
253
00:15:45,020 --> 00:15:46,392
Sikker på det?
254
00:15:52,427 --> 00:15:54,034
Vel, det gjør den ikke.
255
00:16:02,773 --> 00:16:04,145
Hvordan gikk det?
256
00:16:04,223 --> 00:16:05,516
Jeg er redd John ikke
257
00:16:05,516 --> 00:16:06,771
er helt klar for skolen.
258
00:16:06,849 --> 00:16:08,652
Beklager å kaste bort tiden din.
259
00:16:14,334 --> 00:16:15,980
Hva gjorde du?
260
00:16:25,777 --> 00:16:27,423
Hva gjør han der nede?
261
00:16:33,184 --> 00:16:34,556
Så..
262
00:16:35,261 --> 00:16:36,437
Dette er hvor du skjøt John og forlot
263
00:16:36,437 --> 00:16:37,652
han døende eller?
264
00:16:38,044 --> 00:16:40,630
Ja, Hugo, jeg sto akkurat der
265
00:16:40,630 --> 00:16:43,177
hvor du står nå når jeg trakk av.
266
00:16:46,783 --> 00:16:48,507
Jeg burde ha innsett der og da
267
00:16:48,507 --> 00:16:50,232
at det var nyttesløst, men..
268
00:16:50,310 --> 00:16:52,309
Jeg tenkte vel ikke klart.
269
00:16:55,209 --> 00:16:56,188
Er det grunnen til at
270
00:16:56,188 --> 00:16:57,207
du drepte alle de menneskene og?
271
00:16:58,030 --> 00:16:59,990
Jeg drepte dem ikke.
272
00:17:00,107 --> 00:17:02,302
Vel, hvis de andre ikke utslettet The Dharma Initiative--
273
00:17:02,419 --> 00:17:05,006
De utslettet dem, Hugo,-
274
00:17:05,084 --> 00:17:07,240
- men det var ikke min avgjørelse
275
00:17:08,102 --> 00:17:09,630
Så hvem var det?
276
00:17:09,748 --> 00:17:11,315
Lederene deres.
277
00:17:12,217 --> 00:17:14,176
Men jeg trodde du var lederen deres.
278
00:17:15,626 --> 00:17:17,351
Ikke alltid.
279
00:17:36,593 --> 00:17:38,121
Hytten?
280
00:17:38,513 --> 00:17:40,276
Det var han som bygde det.
281
00:17:40,472 --> 00:17:42,197
Fant du hva du søkte etter?
282
00:17:43,137 --> 00:17:45,136
Ja, Hugo, jeg tror det.
283
00:17:51,289 --> 00:17:52,582
Jeg trenger nøkkelen.
284
00:17:52,856 --> 00:17:53,562
Hva?
285
00:17:53,640 --> 00:17:54,972
Kaptein.
286
00:17:55,090 --> 00:17:56,579
Mayhews døde nettopp.
287
00:17:56,657 --> 00:17:58,147
Doktoren kunne ikke gjøre noe for ham.
288
00:17:58,225 --> 00:17:59,753
Mannskapet stiller mye spørsmål om, -
289
00:17:59,871 --> 00:18:01,086
- hva som skjedde med dere.
290
00:18:01,203 --> 00:18:03,202
Fortell mannskapet at jeg tar meg av saken.
291
00:18:03,476 --> 00:18:05,514
Og du kan tanke opp helikopteret, Frank.
292
00:18:05,671 --> 00:18:06,572
Vi skal tilbake.
293
00:18:06,651 --> 00:18:07,983
Tilbake?
294
00:18:08,101 --> 00:18:09,316
- Hva i huleste for?
295
00:18:09,316 --> 00:18:10,570
- Tank opp helikopteret, Frank.
296
00:18:13,431 --> 00:18:14,841
Ok.
297
00:18:16,017 --> 00:18:17,820
Hør, Martin.
298
00:18:17,898 --> 00:18:19,466
Mens du var borte,
299
00:18:19,466 --> 00:18:20,994
oppsto det en slags sykdom.
300
00:18:21,268 --> 00:18:23,816
Mannskapet har opplevd veldig merkelig oppførsler.
301
00:18:23,894 --> 00:18:26,089
Regina kastet seg overbord for søren.
302
00:18:26,167 --> 00:18:28,205
Jeg ville ha brutt plikten mins hvis jeg ikke påpeker, -
303
00:18:28,283 --> 00:18:30,831
- at akkurat det samme skjer med deg
304
00:18:31,850 --> 00:18:33,731
Takk for omtanken.
305
00:18:36,395 --> 00:18:37,963
Gi meg nøkkelen.
306
00:18:38,355 --> 00:18:40,314
Det er ikke hva protokollen --
307
00:18:42,744 --> 00:18:44,351
Takk.
308
00:18:50,700 --> 00:18:52,737
Grunnen til at det er to nøkler
309
00:18:52,737 --> 00:18:54,697
er fordi man skal åpne safen sammen.
310
00:18:54,814 --> 00:18:56,539
Du er her, er du ikke?
311
00:18:59,596 --> 00:19:00,575
Hva er det?
312
00:19:00,693 --> 00:19:02,692
Det er andreprotokollen.
313
00:19:06,571 --> 00:19:07,590
Hva står det?
314
00:19:07,669 --> 00:19:09,393
Det viser hvor Linus er på vei.
315
00:19:10,451 --> 00:19:12,254
Hvordan vet Mr. Widmore det?
316
00:19:12,332 --> 00:19:14,174
Fordi han er en særdeles smart mann, -
317
00:19:14,292 --> 00:19:15,977
- og hvis Linus vet at vi skal sette
318
00:19:15,977 --> 00:19:17,701
fyr på hele øyen, -
319
00:19:17,779 --> 00:19:20,366
- så er det bare ett sted å gå.
320
00:19:20,444 --> 00:19:22,678
Hva mener du med "sette fyr på hele øyen"?
321
00:19:22,796 --> 00:19:23,932
Det var ikke avtalen.
322
00:19:24,089 --> 00:19:25,578
Jeg sa ja til å få deg ut her
323
00:19:25,578 --> 00:19:27,067
til et ekstraksjonsoppdrag
324
00:19:32,162 --> 00:19:33,847
Fiks våpenet mitt.
325
00:19:44,820 --> 00:19:46,074
Den skadede mannen..
326
00:19:47,132 --> 00:19:48,778
Det var ikke fra et skuddsår.
327
00:19:51,913 --> 00:19:53,481
Hva tror du skjedde med han?
328
00:19:54,147 --> 00:19:55,636
Jeg vet ikke.
329
00:19:55,715 --> 00:19:56,969
Men hvis de skal tilbake,
330
00:19:56,969 --> 00:19:58,262
sørger de for å ikke løpe samme risikoen
331
00:19:58,928 --> 00:20:00,457
Omar!
332
00:20:02,494 --> 00:20:03,984
Keamy kaller på deg til hovedrommet.
333
00:20:04,062 --> 00:20:05,120
Han sa jeg ikke skulle
334
00:20:05,120 --> 00:20:06,217
slippe de to ut av syne.
335
00:20:06,296 --> 00:20:07,276
Jeg passer på dem.
336
00:20:07,276 --> 00:20:08,255
Bare gå.
337
00:20:18,405 --> 00:20:19,855
Det er et spisskammer under dekk
338
00:20:19,855 --> 00:20:21,227
med nok mat for to menn.
339
00:20:21,305 --> 00:20:22,951
Jeg har lagt igjen mat og drikke.
340
00:20:23,030 --> 00:20:24,009
Dere må ned der.
341
00:20:24,088 --> 00:20:25,342
Er Michael død?
342
00:20:25,420 --> 00:20:26,909
Nei, men han gjør en fin jobb for å klare det, -
343
00:20:27,027 --> 00:20:28,751
- som er akkurat derfor dere to trenger å -
344
00:20:28,830 --> 00:20:30,632
- gjemme dere før Keamy kommer tilbake.
345
00:20:30,711 --> 00:20:32,788
Gjemme seg er nyttesløst.
346
00:20:32,984 --> 00:20:35,061
Gi oss småbåten så vi kan starte å, -
347
00:20:35,139 --> 00:20:37,099
- få transport folk her fra stranden.
348
00:20:38,157 --> 00:20:40,782
Eneste måten å redde livene til alle,
349
00:20:40,782 --> 00:20:43,369
er å få folk vekk fra øyen.
350
00:20:46,465 --> 00:20:48,738
Møt meg bak containeren om 10 minutter.
351
00:20:49,796 --> 00:20:51,716
Båten vil være klar.
352
00:20:58,998 --> 00:21:00,371
Jeg kom fra her.
353
00:21:00,921 --> 00:21:01,941
Fra kysten.
354
00:21:03,197 --> 00:21:04,060
Her.
355
00:21:06,296 --> 00:21:07,160
Drikk opp.
356
00:21:08,258 --> 00:21:10,417
Grave mellom døde folk tapper deg.
357
00:21:11,123 --> 00:21:13,203
Det kommer til å bli mørkt snart, Hugo.
358
00:21:13,516 --> 00:21:14,694
Hvis du går dèn veien,
359
00:21:14,733 --> 00:21:15,871
så finner du kysten, -
360
00:21:15,988 --> 00:21:17,597
- og alt du trenger å gjøre da,
361
00:21:17,597 --> 00:21:19,128
er å gå nord til du finner stranden våres.
362
00:21:19,285 --> 00:21:20,893
Hva for noe?
363
00:21:20,972 --> 00:21:23,208
Jeg tvang deg til å bli med oss og det beklager jeg, Hugo, -
364
00:21:23,365 --> 00:21:25,210
- men jeg var sikker på at vi trengte deg
365
00:21:25,210 --> 00:21:27,132
for å finne plassen.
366
00:21:27,211 --> 00:21:27,682
Åh, jeg forstår.
367
00:21:27,799 --> 00:21:28,623
Nå som du har ditt magiske kart,
368
00:21:28,623 --> 00:21:29,447
så trenger -
369
00:21:29,604 --> 00:21:30,625
- du meg ikke mer.
370
00:21:30,742 --> 00:21:32,194
Jeg tilbyr deg en sjanse til å gå tilbake.
371
00:21:33,136 --> 00:21:34,627
Jeg vil ikke utsette deg for unødig fare
372
00:21:34,627 --> 00:21:36,157
mot din vilje.
373
00:21:36,236 --> 00:21:37,727
Og du tror å gå gjennom jungelen -
374
00:21:37,805 --> 00:21:38,512
- midt på natten, helt aleine
375
00:21:38,512 --> 00:21:39,218
er noe tryggere?
376
00:21:39,296 --> 00:21:40,474
Det vet jeg ikke.
377
00:21:42,161 --> 00:21:43,887
Jeg holder meg til dere jeg.
378
00:21:44,633 --> 00:21:45,849
Denne veien?
379
00:21:51,735 --> 00:21:52,795
Hva?
380
00:21:52,991 --> 00:21:55,463
Han tror faktisk ideen til å bli igjen var hans.
381
00:21:57,268 --> 00:21:59,387
Ikke dårlig, John. Ikke dårlig.
382
00:22:01,623 --> 00:22:03,075
Jeg er ikke deg.
383
00:22:06,881 --> 00:22:08,216
Nei, det er du sannelig meg ikke.
384
00:22:16,338 --> 00:22:19,203
Noen slipp meg ut!
385
00:22:19,360 --> 00:22:20,380
Vær så snill, slipp meg ut!
386
00:22:20,576 --> 00:22:22,342
- Vær så snill, noen --
387
00:22:22,342 --> 00:22:24,107
- John, er du OK?
388
00:22:24,225 --> 00:22:25,049
Det går bra.
389
00:22:25,363 --> 00:22:26,148
Det går bra.
390
00:22:27,207 --> 00:22:28,306
Gå til klassen, jenter.
391
00:22:28,424 --> 00:22:29,993
Skoleklokken ringte nettopp.
392
00:22:31,092 --> 00:22:32,348
Du blør, John.
393
00:22:32,465 --> 00:22:33,250
Kom igjen.
394
00:22:33,446 --> 00:22:35,055
La oss gå til sykesøsteren.
395
00:22:38,626 --> 00:22:40,117
- Vil du snakke om det?
396
00:22:40,117 --> 00:22:41,608
- Nei.
397
00:22:45,336 --> 00:22:47,847
Jeg vet du sannsynligvis er lei deg nå, -
398
00:22:47,926 --> 00:22:49,260
- men jeg har noen spennende
399
00:22:49,260 --> 00:22:50,594
jeg har lyst å fortelle deg.
400
00:22:50,829 --> 00:22:52,909
Jeg fikk en telefon fra Portland nå nylig.
401
00:22:53,066 --> 00:22:54,557
Det er et firma der oppe
402
00:22:54,557 --> 00:22:56,048
som utfører veldig spennende saker -
403
00:22:56,205 --> 00:22:58,324
- innenfor kjemi og nyteknologier.
404
00:22:58,638 --> 00:23:01,110
De heter Mittelos Labriatorier.
405
00:23:02,012 --> 00:23:03,935
Jeg snakket med en Dr. Alpert.
406
00:23:04,092 --> 00:23:05,465
Han er veldig interessert
407
00:23:05,465 --> 00:23:06,839
i å finne unge oppbrakte hjerner -
408
00:23:06,956 --> 00:23:09,154
- til å stige inn i disse nye vitenskapsemnene.
409
00:23:09,468 --> 00:23:12,371
De vil at du skal delta på deres leir nå i sommer.
410
00:23:13,274 --> 00:23:14,647
Vitenskapssenter?
411
00:23:14,726 --> 00:23:15,824
Ja.
412
00:23:16,374 --> 00:23:17,826
Forstår du ikke at ting som
413
00:23:17,826 --> 00:23:19,277
vitenskapssentre er grunnen til at jeg -
414
00:23:19,395 --> 00:23:21,004
- blir låst inn i skap?
415
00:23:21,122 --> 00:23:22,338
- John, dette er en stor mulighet
416
00:23:22,338 --> 00:23:23,515
- Hvordan vet de noe om meg i det hele tatt?
417
00:23:23,633 --> 00:23:24,653
Vel, de må ha sendt en representant
418
00:23:24,653 --> 00:23:25,713
til vitenskapsmessen -
419
00:23:25,948 --> 00:23:27,478
- du deltok i Costa Mesa.
420
00:23:27,596 --> 00:23:30,107
Jeg er ingen vitenskaper!
421
00:23:30,735 --> 00:23:33,992
Jeg liker boksing, fisking og biler.
422
00:23:34,110 --> 00:23:35,405
Jeg liker sport!
423
00:23:37,014 --> 00:23:38,426
Jeg skal fortelle deg noe,
424
00:23:38,662 --> 00:23:40,192
noe jeg hadde ønsket noen sa
425
00:23:40,192 --> 00:23:41,683
til meg når jeg var på din alder.
426
00:23:41,801 --> 00:23:44,273
Du vil kanskje ikke bli den mannen i labriatorier,
427
00:23:44,351 --> 00:23:46,745
omringet av testrør og begerglass.
428
00:23:47,843 --> 00:23:49,884
men det er den du er, John.
429
00:23:51,493 --> 00:23:54,200
Du kommer aldri til å bli kongen på ballet
430
00:23:54,475 --> 00:23:56,711
Eller bli quarterback
431
00:23:58,752 --> 00:24:01,970
Eller en superhelt.
432
00:24:04,167 --> 00:24:07,895
Ikke fortell meg hva jeg ikke kan bli.
433
00:24:22,413 --> 00:24:23,669
Hvorfor sa du ingenting?
434
00:24:24,571 --> 00:24:25,709
Sa hva?
435
00:24:27,239 --> 00:24:29,712
At du var en av de overlevende fra fly 815.
436
00:24:29,868 --> 00:24:31,673
Fordi du ikke hadde trodd meg.
437
00:24:31,909 --> 00:24:33,125
Du trodde ikke jeg kunne bli stolt på?
438
00:24:33,243 --> 00:24:35,362
Jeg forteller deg at jeg er en av de få her i verden,
439
00:24:35,440 --> 00:24:38,226
som tror at flyet som ligger på bunnen av havet er falskt,
440
00:24:38,305 --> 00:24:39,796
og du tror ikke du kunne stolt på meg?
441
00:24:39,874 --> 00:24:41,169
Jeg visste ikke om jeg kunne.
442
00:24:41,248 --> 00:24:42,896
Sjefen din plasserte flyet der.
443
00:24:45,015 --> 00:24:46,545
Og jeg trodde jeg var konspirasjonsfremmeren,
444
00:24:46,545 --> 00:24:48,075
men der tok du kaken.
445
00:24:50,901 --> 00:24:51,921
Hør på meg.
446
00:24:52,039 --> 00:24:52,941
Hør på meg.
447
00:24:53,059 --> 00:24:55,138
Du kan ikke fly Keamy tilbake.
448
00:24:55,217 --> 00:24:56,708
Lat meg ta meg av Keamy, ok?
449
00:24:56,786 --> 00:24:57,964
Du kan ikke fly ham tilbake!
450
00:24:58,042 --> 00:24:59,455
Han kommer til å drepe
451
00:24:59,455 --> 00:25:00,907
alle på øyen.
452
00:25:00,985 --> 00:25:01,887
Alle.
453
00:25:04,085 --> 00:25:06,282
Og det vil du ikke ha på samvittigheten.
454
00:25:06,400 --> 00:25:07,813
Stol på meg.
455
00:25:23,979 --> 00:25:24,882
Hei, sjef.
456
00:25:25,706 --> 00:25:27,471
Tar han bare ned til maskinerirommet.
457
00:25:36,732 --> 00:25:39,478
Hold deg på kursen 3-0-5, nøyaktig.
458
00:25:39,714 --> 00:25:40,852
Faraday sier at det er den eneste trygge
459
00:25:40,852 --> 00:25:41,990
veien til å fra.
460
00:25:42,107 --> 00:25:44,423
Hva sier du hvis Keamy finner ut av småbåten mangler?
461
00:25:44,540 --> 00:25:45,678
Jeg sier du stjal det.
462
00:25:46,816 --> 00:25:47,797
Nå gå.
463
00:25:55,880 --> 00:25:57,018
Desmond.
464
00:25:57,528 --> 00:25:58,509
Jeg kan ikke bli med.
465
00:25:59,176 --> 00:26:00,157
Hvorfor ikke?
466
00:26:00,314 --> 00:26:01,295
Jeg har vært på den
467
00:26:01,295 --> 00:26:02,237
øyen de tre siste årene.
468
00:26:03,100 --> 00:26:05,062
Jeg setter aldri mine bein på den igjen.
469
00:26:06,043 --> 00:26:07,809
Ikke når Penny leiter etter meg.
470
00:26:11,262 --> 00:26:12,518
Jeg er tilbake med den første
471
00:26:12,518 --> 00:26:13,813
gruppen så fort som mulig.
472
00:26:15,382 --> 00:26:16,912
Hold deg til kursen, ok?
473
00:26:17,972 --> 00:26:19,306
Jeg skal.
474
00:26:19,620 --> 00:26:20,444
Du må gå.
475
00:26:20,444 --> 00:26:21,268
Nå!
476
00:26:48,752 --> 00:26:51,577
Det skulle være omtrent 180 meter denne veien.
477
00:26:51,891 --> 00:26:53,421
Sikker på at den kommer til å være der, John?
478
00:26:54,991 --> 00:26:55,776
Unnskyld?
479
00:26:55,893 --> 00:26:57,110
Hyttekabinen.
480
00:26:57,110 --> 00:26:58,326
Hva om den har forflyttet seg?
481
00:26:58,405 --> 00:27:00,406
Jeg ble fortalt
482
00:27:00,406 --> 00:27:02,407
at det var her den skulle være.
483
00:27:03,388 --> 00:27:05,625
Jeg ble fortalt en masse ting jeg og.
484
00:27:05,625 --> 00:27:07,822
At jeg var den utvalgte, at jeg var spesiell.
485
00:27:08,214 --> 00:27:10,255
Jeg ender opp med en svulst i ryggraden
486
00:27:10,255 --> 00:27:12,334
og min datters blod på hendene.
487
00:27:14,414 --> 00:27:16,925
Jeg beklager det som skjedde med deg, Ben.
488
00:27:19,515 --> 00:27:21,202
De tingene måtte skje med meg.
489
00:27:21,712 --> 00:27:23,439
Det var min skjebne.
490
00:27:25,126 --> 00:27:26,578
Men du forstår nok før eller siden, -
491
00:27:26,735 --> 00:27:28,893
- at det er konsekvenser du må forholde deg til,
492
00:27:31,326 --> 00:27:36,662
fordi skjebnen, John, er en upålitelig jævel.
493
00:27:39,841 --> 00:27:40,978
Gutter?
494
00:27:43,882 --> 00:27:45,020
Hyttekabinen.
495
00:28:17,784 --> 00:28:18,804
Ok, ok, ok.
496
00:28:18,922 --> 00:28:19,432
Godt jobbet.
497
00:28:19,511 --> 00:28:20,138
Godt jobbet, John.
498
00:28:20,217 --> 00:28:22,140
Ok, vi prøver oss igjen i morgen.
499
00:28:22,846 --> 00:28:23,984
Han er din.
500
00:28:24,455 --> 00:28:25,318
Kom igjen.
501
00:28:26,887 --> 00:28:28,065
Det er ok. Kom igjen.
502
00:28:32,185 --> 00:28:33,558
Ikke gi opp, Mr. Locke.
503
00:28:35,363 --> 00:28:36,462
Hva behager?
504
00:28:36,815 --> 00:28:38,227
Jeg bare sier, ikke gi opp.
505
00:28:38,384 --> 00:28:39,718
Alt er mulig.
506
00:28:42,073 --> 00:28:43,799
Du skulle lest helsepapirene mine.
507
00:28:44,819 --> 00:28:46,781
Ryggraden min ble knust.
508
00:28:46,899 --> 00:28:48,665
Det er 98% sjanse for at jeg aldri
509
00:28:48,665 --> 00:28:50,391
kommer til å få førligheten tilbake til beina mine.
510
00:28:50,509 --> 00:28:51,137
Så jeg vet ikke
511
00:28:51,137 --> 00:28:51,686
hvorfor jeg i det hele tatt prøver å --
512
00:28:51,804 --> 00:28:53,177
Jeg har faktisk
513
00:28:53,177 --> 00:28:54,551
lest helsepapirene dine.
514
00:28:55,139 --> 00:28:58,004
Du overlevde et fall fra åttende etasje.
515
00:28:59,809 --> 00:29:02,124
Det er et mirakel, Mr. Locke.
516
00:29:06,911 --> 00:29:08,245
La meg spørre deg noe.
517
00:29:09,736 --> 00:29:11,462
Tror du på mirakler?
518
00:29:12,286 --> 00:29:13,267
Nei.
519
00:29:13,424 --> 00:29:15,465
Jeg tror ikke på mirakler.
520
00:29:16,249 --> 00:29:17,466
Det burde du.
521
00:29:17,858 --> 00:29:19,545
Jeg lot en skje med meg.
522
00:29:25,863 --> 00:29:27,158
Hei, hør. Jeg vil bare
523
00:29:27,158 --> 00:29:28,531
tilbake til rommet mitt.
524
00:29:36,810 --> 00:29:38,537
Vet du hva du trenger, Mr. Locke?
525
00:29:40,852 --> 00:29:42,932
Du trenger en selvrealiseringstur.
526
00:29:44,030 --> 00:29:46,110
Hva er en selveraliseringstur?
527
00:29:46,463 --> 00:29:48,621
En reise hvor du oppdager deg selv.
528
00:29:49,916 --> 00:29:50,897
Du går ut i den
529
00:29:50,897 --> 00:29:51,839
Australske ødemarken -
530
00:29:51,917 --> 00:29:54,311
- med bare en kniv og og klokskap.
531
00:29:55,723 --> 00:29:57,842
Jeg kan ikke gå ut og "selvrealisere" noe.
532
00:29:57,999 --> 00:29:59,569
Hvis du ikke har lagt merke til det.
533
00:29:59,569 --> 00:30:01,099
Jeg er invalid.
534
00:30:02,786 --> 00:30:04,631
Er det hva du er, Mr. Locke?
535
00:30:06,789 --> 00:30:09,104
Jeg gikk på min selvrealiseringstur overbevist at jeg var
536
00:30:09,104 --> 00:30:11,419
en viss skapning, men kom tilbake som en annen.
537
00:30:11,733 --> 00:30:13,341
Jeg fant ut hva jeg var lagd av,
538
00:30:13,341 --> 00:30:14,950
hvem jeg var.
539
00:30:15,146 --> 00:30:18,168
Og her er du, en ordregiver.
540
00:30:20,836 --> 00:30:22,209
Jeg er mye mer enn bare en som
541
00:30:22,209 --> 00:30:23,583
gir ordrer, John.
542
00:30:40,220 --> 00:30:41,711
Når du er klar, Mr. Locke, -
543
00:30:42,456 --> 00:30:44,104
- så vil du høre på hva jeg har å si.
544
00:30:44,575 --> 00:30:46,145
Og da, når meg og deg
545
00:30:46,145 --> 00:30:47,675
treffer på hverandre igjen..
546
00:30:50,500 --> 00:30:52,109
- så kommer du til å skylde meg.
547
00:31:15,181 --> 00:31:17,065
Hei, doktor.
548
00:31:17,065 --> 00:31:18,948
Vil du høre noe rart?
549
00:31:20,439 --> 00:31:21,656
Ja, få høre.
550
00:31:22,127 --> 00:31:23,461
Du vet de morsekodene
551
00:31:23,461 --> 00:31:24,756
jeg fikk fra stranden?
552
00:31:24,834 --> 00:31:26,521
De sa at doktoren ble funnet ved strandbredden
553
00:31:26,521 --> 00:31:28,208
med halsen kuttet over.
554
00:31:29,778 --> 00:31:31,387
Men jeg er jo doktoren.
555
00:31:32,093 --> 00:31:33,388
Utrolig, sant?
556
00:31:34,330 --> 00:31:35,507
Alt på plass?
557
00:31:36,174 --> 00:31:36,959
Ja, sir.
558
00:31:37,155 --> 00:31:38,371
Flott. Få det på.
559
00:31:44,218 --> 00:31:45,827
Hva skal du gjøre med alt det?
560
00:31:47,357 --> 00:31:48,769
Fyr henne opp, Frank.
561
00:31:50,104 --> 00:31:53,988
Mr. Meamy, jeg var hyrt til å fly vitenskapsmenn.
562
00:31:54,694 --> 00:31:56,382
Få ræven inn i cockpiten
563
00:31:56,382 --> 00:31:58,069
og start helikopteret, Frank.
564
00:31:58,736 --> 00:32:00,306
Jeg tar deg ikke med.
565
00:32:06,034 --> 00:32:07,565
Jeg vil drepe deg, Frank.
566
00:32:08,193 --> 00:32:09,173
Vel, gjør du det så
567
00:32:09,173 --> 00:32:10,154
havner du aldri tilbake på øyen igjen, -
568
00:32:10,311 --> 00:32:12,038
- jeg er den eneste piloten du har.
569
00:32:21,337 --> 00:32:22,515
Beklager, doktor.
570
00:32:30,323 --> 00:32:31,539
Endrer det noe, Frank?
571
00:32:31,539 --> 00:32:32,795
Hva?
572
00:32:33,148 --> 00:32:34,404
30 sekunder går
573
00:32:34,404 --> 00:32:35,542
og det vil bli en annens tur.
574
00:32:39,701 --> 00:32:40,957
Jeg fikset våpenet ditt.
575
00:32:45,430 --> 00:32:46,803
Nå, legg av, Martin,
576
00:32:46,803 --> 00:32:48,137
eller jeg vil løse skudd.
577
00:32:57,005 --> 00:32:59,242
Jeg tror ikke du vil det, kaptein.
578
00:33:00,066 --> 00:33:01,361
Hva er det han har på armen?
579
00:33:02,263 --> 00:33:03,519
Hva er et han har på armen?
580
00:33:13,917 --> 00:33:14,898
Hei!
581
00:33:18,076 --> 00:33:19,724
Hva blir det til, Frank?
582
00:33:22,589 --> 00:33:23,766
Vi flyr.
583
00:33:29,377 --> 00:33:30,083
Kom igjen. La oss stikke, gutter.
584
00:33:30,201 --> 00:33:30,750
Kom igjen!
585
00:33:30,829 --> 00:33:31,770
Få med resten av våpenene.
586
00:33:31,770 --> 00:33:32,712
La oss gå.
587
00:33:32,908 --> 00:33:33,811
Kom igjen!
588
00:33:33,929 --> 00:33:34,910
Alt er med.
589
00:33:34,910 --> 00:33:35,891
La oss stikke.
590
00:33:53,077 --> 00:33:54,372
Takk, kaptein.
591
00:33:58,453 --> 00:33:59,551
Kom igjen, kom igjen, kom igjen!
592
00:33:59,826 --> 00:34:00,493
La oss gå!
593
00:34:31,723 --> 00:34:34,198
Hei. Hva sa jeg til deg?
594
00:34:35,377 --> 00:34:36,831
Du sa jeg ikke skulle forlate teltet.
595
00:34:38,363 --> 00:34:39,109
Jeg var sulten.
596
00:34:39,227 --> 00:34:40,799
Jack, du må hvile.
597
00:34:40,917 --> 00:34:42,370
Du kan ikke løpe rundt.
598
00:34:42,685 --> 00:34:43,510
Jeg vet det er tøft for deg
599
00:34:43,510 --> 00:34:44,335
å spørre om hjelp -
600
00:34:44,453 --> 00:34:45,867
- men hvis du river opp stingene--
601
00:34:45,985 --> 00:34:46,574
Du har rett.
602
00:34:46,574 --> 00:34:47,203
Ok.
603
00:34:48,146 --> 00:34:49,128
Jeg følger.
604
00:34:49,757 --> 00:34:51,525
Doktorer er de verste pasienter.
605
00:35:34,193 --> 00:35:35,018
Jack!
606
00:36:04,052 --> 00:36:05,781
Jeg tror de vil at vi skal følge etter dem.
607
00:36:20,239 --> 00:36:21,261
Ok.
608
00:36:22,047 --> 00:36:23,265
La oss gjøre dette.
609
00:36:23,618 --> 00:36:24,993
Jeg blir ikke med deg inn.
610
00:36:26,015 --> 00:36:26,958
Hva?
611
00:36:27,076 --> 00:36:29,158
Øyen ville få meg syk,
612
00:36:29,158 --> 00:36:31,280
og det ville få deg frisk.
613
00:36:33,166 --> 00:36:34,816
Mid tid er over, John.
614
00:36:36,702 --> 00:36:37,880
Din tid er nå.
615
00:36:40,434 --> 00:36:44,245
Ja, jeg er OK med å lat deg gå inn aleine og.
616
00:36:54,107 --> 00:36:55,325
Lykke til, John.
617
00:37:57,401 --> 00:37:58,580
Er du Jacob?
618
00:38:01,016 --> 00:38:01,880
Nei.
619
00:38:04,356 --> 00:38:06,556
Men jeg kan snakke for hans vegne.
620
00:38:16,378 --> 00:38:17,439
Vel, hvem er du?
621
00:38:21,250 --> 00:38:22,389
Jeg er Christian.
622
00:38:43,762 --> 00:38:45,138
Vet du hvorfor jeg er her?
623
00:38:47,652 --> 00:38:49,145
Ja, selvsagt.
624
00:38:50,088 --> 00:38:51,267
Gjør du?
625
00:38:56,492 --> 00:38:57,553
Jeg er her -
626
00:38:59,557 --> 00:39:01,639
- fordi jeg ble valgt til det.
627
00:39:06,393 --> 00:39:07,847
Det er helt korrekt.
628
00:39:20,223 --> 00:39:21,244
Claire?
629
00:39:22,423 --> 00:39:23,759
Hei, John.
630
00:39:25,134 --> 00:39:26,234
Hva gjør du her?
631
00:39:26,313 --> 00:39:27,648
Ikke vær redd. Jeg er ok.
632
00:39:27,766 --> 00:39:28,709
Jeg er med ham.
633
00:39:32,677 --> 00:39:33,620
Hvor er babyen?
634
00:39:33,738 --> 00:39:35,506
Babyen er der han bør være,
635
00:39:35,506 --> 00:39:37,235
og det er ikke her.
636
00:39:39,514 --> 00:39:41,439
Det er sannsynligvis best at du ikke
637
00:39:41,439 --> 00:39:43,325
forteller noen at du så henne her.
638
00:39:43,443 --> 00:39:44,268
Hvorfor?
639
00:39:44,464 --> 00:39:45,564
- Hvorfor er hun--?
640
00:39:45,564 --> 00:39:46,664
- Dette har vi ikke tid til.
641
00:39:46,821 --> 00:39:50,161
Folket fra båten er allerede på vei tilbake, -
642
00:39:50,593 --> 00:39:52,243
- og med en gang de er her,
643
00:39:52,243 --> 00:39:53,894
vil ikke disse spørsmålene ha noen betydning.
644
00:39:53,972 --> 00:39:57,469
Så hvorfor ikke spørre spørsmålet som betyr mest?
645
00:40:06,898 --> 00:40:08,823
Hvordan redder jeg øyen?
646
00:41:22,255 --> 00:41:24,141
Fortalte han hva vi burde gjøre?
647
00:41:26,341 --> 00:41:27,519
Det gjorde han.
648
00:41:29,366 --> 00:41:30,663
Og?
649
00:41:32,902 --> 00:41:34,906
Han vil at vi skal flytte øyen.