1 00:00:04,460 --> 00:00:05,871 Jacku? 2 00:00:09,173 --> 00:00:10,584 Jacku! 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,056 Jacku? 4 00:00:20,935 --> 00:00:23,508 Jacku, probuď se. 5 00:00:25,189 --> 00:00:26,564 Jacku! 6 00:00:26,607 --> 00:00:28,896 Slyšíš mě? 7 00:00:33,822 --> 00:00:35,400 Jsi v pořádku? 8 00:00:36,492 --> 00:00:40,192 - Jen chci vědět proč. - Co se stalo? 9 00:00:40,246 --> 00:00:42,404 On něco ví. 10 00:00:42,456 --> 00:00:45,029 - Chci znát pravdu! - Nevím. 11 00:00:45,084 --> 00:00:47,835 Nevím proč, ale nemáme signál. 12 00:00:47,878 --> 00:00:50,713 Byl tu, když jsi jim volal včera večer. 13 00:00:50,756 --> 00:00:53,329 Takže co? Prostě nás ignorují? 14 00:00:53,384 --> 00:00:55,957 Jak to máme vědět? 15 00:00:56,011 --> 00:00:59,629 - My na té zatracené lodi nejsme. - Pozor na jazyk, zrzko. 16 00:00:59,682 --> 00:01:01,923 - Chci jen vědět proč... - Hej. 17 00:01:01,976 --> 00:01:03,885 Musíte se uklidnit, jasný? 18 00:01:03,936 --> 00:01:08,847 - Jacku, tihle lidi nám lžou! - Já vím, že jo. Vím to. 19 00:01:08,899 --> 00:01:12,517 Jenže dřív nebo později se pro ně jejich lidé vrátí. 20 00:01:12,570 --> 00:01:16,188 Až to udělají, budeme na ně čekat. 21 00:01:16,240 --> 00:01:18,731 - Pokud znovu neutečou. - Poslouchejte... 22 00:01:18,784 --> 00:01:21,489 - Jacku, jsi v pořádku? - Jo, je mi fajn. 23 00:01:22,913 --> 00:01:26,958 Musíme být trpěliví. Dostal jsem nás dost daleko. 24 00:01:27,001 --> 00:01:30,417 Řekl jsem, že nás všechny dostanu z ostrova. 25 00:01:31,338 --> 00:01:33,627 Slíbil jsem to. 26 00:01:36,176 --> 00:01:37,552 Jacku! 27 00:01:37,595 --> 00:01:39,172 Jacku! 28 00:01:39,930 --> 00:01:41,590 Jacku. 29 00:01:41,640 --> 00:01:43,882 Jacku. 30 00:01:43,934 --> 00:01:45,215 Jacku! 31 00:02:03,621 --> 00:02:05,862 - Haló? - Dr. Shepharde? 32 00:02:05,915 --> 00:02:09,034 Jen potvrzuji konzultaci v 11.00 s paní Berenbergovou. 33 00:02:09,084 --> 00:02:12,536 Přeložili ji ze včerejška. Vím, jak jste na tom s kalendářem... 34 00:02:12,588 --> 00:02:15,161 Jo, vzpomínám si, Jane. 35 00:02:16,634 --> 00:02:18,710 Budu tam. Dobře, nashle. 36 00:02:39,782 --> 00:02:41,110 Sakra. 37 00:03:00,594 --> 00:03:03,299 YANKEES VEDOU NAD RED SOX V ŘADĚ ÚSPĚŠNÝCH ZÁPASŮ 38 00:03:03,347 --> 00:03:04,722 Zas ten A-Rod. 39 00:03:15,901 --> 00:03:17,312 Dobré ráno. 40 00:03:17,361 --> 00:03:18,903 Dobré. 41 00:03:18,946 --> 00:03:20,855 Koupila jsem ti žiletku. 42 00:03:21,490 --> 00:03:23,399 Nemáš ráda strniště? 43 00:03:24,577 --> 00:03:26,486 Je v umyvadle, Jacku. 44 00:03:44,513 --> 00:03:46,007 Dobré ráno. 45 00:04:04,867 --> 00:04:09,908 ZTRACENI 46 00:04:15,878 --> 00:04:18,748 Alenka vytáhla vějíř a protože v chodbě bylo horko, 47 00:04:18,797 --> 00:04:22,925 když mluvila, pořád se ovívala. 48 00:04:22,968 --> 00:04:26,053 "Propáníčka, jak je dnes všechno podivné. 49 00:04:26,096 --> 00:04:29,596 Přitom včera bylo všechno jako obvykle. 50 00:04:29,642 --> 00:04:32,808 Copak jsem se přes noc změnila? 51 00:04:32,853 --> 00:04:36,187 Moment. Byla jsem stejná, když jsem dnes ráno vstala? 52 00:04:42,821 --> 00:04:46,689 Ale jestli ne, další otázka zní, kdo propána jsem? 53 00:04:47,743 --> 00:04:50,281 To je velká záhada." 54 00:05:19,984 --> 00:05:21,727 Zníš tak přirozeně. 55 00:05:22,444 --> 00:05:24,022 - Vážně? - Jo. 56 00:05:25,197 --> 00:05:27,273 Ten příběh mi četl táta. 57 00:05:27,324 --> 00:05:28,569 Opravdu? 58 00:05:29,410 --> 00:05:30,987 Proč? 59 00:05:32,496 --> 00:05:35,782 Je pěkné slyšet, že řekneš o svém tátovi i něco pěkného. 60 00:05:37,668 --> 00:05:40,040 Copak o něm neříkám nic pěkného? 61 00:05:41,964 --> 00:05:44,881 Byl to dobrý vypravěč, to musím uznat. 62 00:05:49,013 --> 00:05:50,388 Hej. 63 00:05:52,516 --> 00:05:54,058 Jsi v pořádku? 64 00:05:55,936 --> 00:05:57,728 Jo. 65 00:05:57,771 --> 00:06:00,772 Já jen... Moc ráda tě s ním vidím. 66 00:06:03,944 --> 00:06:06,316 Jsem ráda, že sis to rozmyslel. 67 00:06:10,659 --> 00:06:12,699 Jsem ráda, že jsi tady. 68 00:06:14,121 --> 00:06:15,699 Já taky. 69 00:06:35,392 --> 00:06:37,966 Nech ho ve stínu. Přinesu mu trochu vody. 70 00:06:38,020 --> 00:06:39,645 Ustupte od něj. 71 00:06:40,940 --> 00:06:42,185 Jsi v pořádku? 72 00:06:42,233 --> 00:06:43,857 Jo. 73 00:06:44,777 --> 00:06:46,983 Je mi fajn. Jsem v pohodě. 74 00:06:47,488 --> 00:06:49,611 - Co se stalo? - Omdlel. 75 00:06:49,657 --> 00:06:52,361 - Tys omdlel? - Jsem v pořádku. Jsem jen... 76 00:06:52,409 --> 00:06:54,698 ...trochu dehydrovaný. 77 00:06:54,745 --> 00:06:58,161 - Nejsi v pořádku. Máš horečku. - Jsem v pořádku. Jen... 78 00:06:58,207 --> 00:07:00,698 Potřebuju si trochu odpočinout. 79 00:07:00,751 --> 00:07:02,542 - Jacku. - Je mi fajn. 80 00:07:10,344 --> 00:07:13,096 - Jsi v pořádku? - Jo, jen jsem trochu mimo. 81 00:07:13,138 --> 00:07:16,424 - Co hlava? - Je to lepší. Trochu bolí, 82 00:07:16,475 --> 00:07:19,096 ale aspoň už nemám halucinace. 83 00:07:19,144 --> 00:07:22,395 - Vážně? Co jsi viděla? - Brzdi, rákosníku. 84 00:07:22,439 --> 00:07:25,773 - Jen se snažím konverzovat. - Tak to si počkáme. 85 00:07:25,818 --> 00:07:28,902 Chci projít větší území, než se večer utáboříme. 86 00:07:28,946 --> 00:07:32,066 Když si pospíšíme, zítra v poledne dojdeme na pláž. 87 00:07:41,208 --> 00:07:42,786 Co je? 88 00:07:43,043 --> 00:07:44,419 Hej. 89 00:07:46,422 --> 00:07:49,209 - Hej! - Kdo je Danielle a Karl? 90 00:07:50,384 --> 00:07:53,053 Myslíš Rousseauovou, tu Francouzku? 91 00:08:08,360 --> 00:08:09,641 Panebože. 92 00:08:11,614 --> 00:08:13,523 Je to ta tvoje Francouzka? 93 00:08:23,208 --> 00:08:24,288 Karl. 94 00:08:25,753 --> 00:08:27,876 Jak jsi věděl, že jsou tady? 95 00:08:30,090 --> 00:08:31,917 Tohle dělají ti tvoji kámoši? 96 00:08:33,302 --> 00:08:35,211 Nejsou to moji kámoši. 97 00:08:36,680 --> 00:08:38,174 Kvůli tomuhle jsem sem nepřijel. 98 00:08:40,935 --> 00:08:43,604 Nemůžeme odtud vypadnout? Můžeme už jít? 99 00:08:43,646 --> 00:08:45,887 Jo, jasně. Ale neboj se. 100 00:08:45,940 --> 00:08:49,889 Až dojdeme na pláž, všechno bude dobrý. Jasný? 101 00:08:51,946 --> 00:08:53,985 No tak. Jdeme. 102 00:09:07,086 --> 00:09:08,995 Nesnáším, když jsem nemocný. 103 00:09:09,046 --> 00:09:12,462 - Co myslíš, že ti je? - Otrávil jsem se jídlem. 104 00:09:13,008 --> 00:09:16,543 - Proč si to myslíš? - Mám trochu křeče. 105 00:09:16,595 --> 00:09:19,051 Jsem dehydrovaný, je mi na zvracení. 106 00:09:21,058 --> 00:09:23,300 Dovolím si nesouhlasit. 107 00:09:23,352 --> 00:09:24,894 Vážně? 108 00:09:25,479 --> 00:09:27,602 Můžeš si vytáhnout tričko? 109 00:09:31,026 --> 00:09:34,442 Jestli je to otrava jídlem, nemáš se čeho bát. 110 00:09:55,050 --> 00:09:57,126 Je to slepé střevo, Jacku. 111 00:09:59,096 --> 00:10:01,136 Kdy tě to začalo bolet? 112 00:10:02,600 --> 00:10:05,351 - Včera. - Už prasklo? 113 00:10:06,478 --> 00:10:07,676 Ještě ne. 114 00:10:09,648 --> 00:10:11,024 Tak... 115 00:10:12,526 --> 00:10:15,444 ...ho asi budeme muset vyndat. 116 00:10:21,035 --> 00:10:23,608 Pamatuješ si, kde je lékařská stanice? 117 00:10:23,662 --> 00:10:26,747 - Ano. - Potřebuju odtamtud nástroje. 118 00:10:26,790 --> 00:10:29,412 Najdeš je v zásuvkách v ordinaci. 119 00:10:29,460 --> 00:10:30,954 Svorky? Šití? 120 00:10:31,003 --> 00:10:33,494 Juliet, nevím, jak to vypadá. 121 00:10:33,547 --> 00:10:36,797 Pomůžu vám. Poznám chirurgické nástroje. 122 00:10:36,842 --> 00:10:38,799 Myslela jsem, že jsi fyzik. 123 00:10:38,844 --> 00:10:42,047 Jo, ale pitval jsem i několik zvířat, takže... 124 00:10:42,097 --> 00:10:44,055 - Ne. - Nemůžeme jim věřit. 125 00:10:44,099 --> 00:10:47,551 Říkala jsem ti to. Věří, že se je snažíme zabít. 126 00:10:47,603 --> 00:10:50,888 - Můžeme dál hrát svoje role. - Sakra, Charlotte. 127 00:10:50,940 --> 00:10:55,436 To je ono. Ten tvůj přístup. Máš špatný přístup. 128 00:10:55,486 --> 00:10:57,893 Právě proto nám nevěří. 129 00:10:57,947 --> 00:10:59,904 No tak. 130 00:10:59,949 --> 00:11:02,356 Juliet, prosím. 131 00:11:02,409 --> 00:11:05,446 Neobviňujte nás ze všeho, co se děje. 132 00:11:05,496 --> 00:11:09,244 Jsme vědci. Nechceme, aby se někomu něco stalo. Chceme pomoct. 133 00:11:09,291 --> 00:11:10,667 Dovolte nám. 134 00:11:14,797 --> 00:11:18,925 Jestli se někdo z nich pokusí o útěk, střel ho do nohy. 135 00:11:19,468 --> 00:11:22,041 - Vraťte se co nejrychleji. - Dobře. 136 00:11:22,096 --> 00:11:23,341 Děkuju. 137 00:11:24,974 --> 00:11:27,262 Musíme vytvořit sterilní prostředí. 138 00:11:27,309 --> 00:11:31,354 Najděte tvrdý povrch, umyjte ho a sežeňte co nejvíc plachet. 139 00:11:32,565 --> 00:11:34,723 Počkej, Juliet. 140 00:11:34,775 --> 00:11:38,903 Jestli je všechno v lékařské stanici, proč tam Jacka neodneseme? 141 00:11:38,946 --> 00:11:42,481 Když s ním pohneme, slepé střevo může prasknout. 142 00:11:42,533 --> 00:11:45,368 A jestli se to stane, zemře. 143 00:12:01,010 --> 00:12:03,298 Ať tě to ani nenapadne. 144 00:12:03,345 --> 00:12:05,053 Co? 145 00:12:06,682 --> 00:12:09,636 Nedívej se na ni. Nemluv s ní. 146 00:12:10,561 --> 00:12:12,933 Nezahrávej si s ní. 147 00:12:13,606 --> 00:12:16,013 Máš zákaz se přiblížit. Na tři metry. 148 00:12:16,066 --> 00:12:19,400 - Kdo jsi? Její starší brácha? - Ne. 149 00:12:19,445 --> 00:12:23,442 Ten, kdo ti rozšlápne ksicht, pokud neřekneš, že to chápeš. 150 00:12:24,491 --> 00:12:26,069 Jo. Chápu to. 151 00:12:37,796 --> 00:12:40,466 Jack bude určitě v pořádku. 152 00:12:41,425 --> 00:12:45,470 Vyjmutí slepého střeva je nejběžnější chirurgický zákrok. 153 00:12:45,512 --> 00:12:50,388 Na to jsem nemyslela. Napadlo mě, proč onemocněl. 154 00:12:50,434 --> 00:12:52,343 Proč? Prostě měl smůlu. 155 00:12:52,394 --> 00:12:55,099 Den předtím, než nás mají všechny zachránit, 156 00:12:55,147 --> 00:12:56,938 člověka, na kterého spoléháme nejvíc, 157 00:12:56,982 --> 00:12:59,687 se najednou dostane do nebezpečí života, 158 00:12:59,735 --> 00:13:02,985 - a ty to svádíš na smůlu? - Co tím chceš říct? 159 00:13:03,030 --> 00:13:07,028 Že Jack něčím urazil bohy? Lidé bývají nemocní, Rose. 160 00:13:07,076 --> 00:13:08,321 Tady ne. 161 00:13:10,579 --> 00:13:13,284 Tady se uzdravují. 162 00:13:22,549 --> 00:13:24,708 Kdy jsi to dělala naposled? 163 00:13:24,760 --> 00:13:27,963 Vyjmutí slepého střeva, nebo holení břicha? 164 00:13:31,225 --> 00:13:35,554 Na stáži. Dělala jsem to mockrát. 165 00:13:40,067 --> 00:13:43,187 Tak asi víš, že řez musíš vést pět centimetrů 166 00:13:43,237 --> 00:13:46,440 - pod místem, kde mě holíš. - Jen čistím oblast. 167 00:13:46,490 --> 00:13:48,530 Děkuju. 168 00:13:53,414 --> 00:13:57,079 - Chci tě navádět. - Cože? 169 00:13:57,126 --> 00:13:59,202 Nechci být v bezvědomí. 170 00:13:59,253 --> 00:14:02,788 Můžeme použít lidokain k lokálnímu umrtvení. 171 00:14:03,632 --> 00:14:07,926 Pak to budu moct sledovat a pomáhat ti. 172 00:14:07,970 --> 00:14:10,924 A jak se chceš na to dívat, 173 00:14:10,973 --> 00:14:14,140 když budeš ležet na zádech a já budu operovat břišní dutinu? 174 00:14:14,184 --> 00:14:17,968 Můžeme použít zrcátko. Držet ho může Kate. 175 00:14:21,650 --> 00:14:25,351 Když už tu někdo bude, neměl by to být někdo, 176 00:14:25,404 --> 00:14:26,898 kdo má lékařské zkušenosti? 177 00:14:26,947 --> 00:14:29,818 - Bernard je zubař. - Chci, aby to byla Kate. 178 00:14:33,913 --> 00:14:35,288 Dobře. 179 00:14:38,375 --> 00:14:41,412 Nebojte se, paní Berenbergová. Jste v dobrých rukou. 180 00:14:41,462 --> 00:14:44,463 Uvidíme se zítra v pět ráno. 181 00:14:44,506 --> 00:14:48,551 - A žádnou pevnou stravu, ano? - Děkuju, pane doktore. 182 00:14:51,972 --> 00:14:52,838 Jacku? 183 00:14:54,266 --> 00:14:55,180 Jacku? 184 00:14:58,354 --> 00:15:01,936 Podíváš se na ten rentgen? Je to v L-4. 185 00:15:01,982 --> 00:15:04,058 - Co si o tom myslíš? - L-4, jo. 186 00:15:04,109 --> 00:15:06,647 Dr. Shepharde, máte telefon. 187 00:15:06,695 --> 00:15:09,317 Volá doktor Stillman ze nemocnice v Santa Rosa. 188 00:15:09,365 --> 00:15:11,404 Prý jde o vašeho přítele. 189 00:15:12,534 --> 00:15:16,069 Odmítá brát léky a přestal spát. 190 00:15:17,373 --> 00:15:19,449 Co jeho terapie? 191 00:15:20,167 --> 00:15:23,002 Ukázala se jako zbytečná. 192 00:15:24,588 --> 00:15:26,877 Jak to? 193 00:15:26,924 --> 00:15:29,166 Protože si myslí, že neexistuju. 194 00:15:40,688 --> 00:15:42,182 Ahoj, Hurley. 195 00:15:43,023 --> 00:15:44,103 Ahoj, Jacku. 196 00:15:53,492 --> 00:15:55,532 Proč nebereš léky? 197 00:15:55,578 --> 00:15:57,784 Protože jsme mrtví. 198 00:15:59,081 --> 00:16:02,532 Všichni. Celá Šestka Oceaniku. 199 00:16:02,585 --> 00:16:04,127 Všichni jsme mrtví. 200 00:16:04,962 --> 00:16:08,295 - Z ostrova jsme se nikdy nedostali. - Hurley. 201 00:16:09,049 --> 00:16:11,089 To není pravda. 202 00:16:11,844 --> 00:16:15,343 - Co jsi dnes dělal? - Co jsem dělal? 203 00:16:18,475 --> 00:16:21,180 Probudil se, osprchoval se. 204 00:16:22,855 --> 00:16:24,894 S Kate jsme nakrmili dítě. 205 00:16:24,940 --> 00:16:28,523 Myslel jsem, že s Aaronem nechceš mít nic společného. 206 00:16:29,403 --> 00:16:31,728 Po procesu jsem změnil názor. 207 00:16:33,073 --> 00:16:36,656 Život s Kate. Starost o Aarona. 208 00:16:37,828 --> 00:16:39,453 Vypadá to tak dokonale. 209 00:16:40,372 --> 00:16:42,080 Jako v nebi. 210 00:16:43,709 --> 00:16:47,659 To, že jsem šťastný, neznamená, že to není skutečné, Hurley. 211 00:16:47,713 --> 00:16:49,836 Taky jsem byl šťastný, Jacku. 212 00:16:50,966 --> 00:16:52,591 Aspoň chvilku. 213 00:16:55,429 --> 00:16:57,007 Pak jsem uviděl Charlieho. 214 00:17:01,101 --> 00:17:04,553 Rád se mnou sedává na lavičce na trávníku před domem. 215 00:17:05,231 --> 00:17:07,768 Vlastně je to fajn. 216 00:17:11,737 --> 00:17:14,738 Tak jo. A o čem spolu mluvíte? 217 00:17:14,782 --> 00:17:17,818 Včera mi řekl, že se stavíš. 218 00:17:20,329 --> 00:17:22,867 Mám ti vyřídit vzkaz. 219 00:17:22,915 --> 00:17:24,492 Vzkaz? 220 00:17:28,045 --> 00:17:31,710 Donutil mě si ho napsat, abych to nepopletl. 221 00:17:35,803 --> 00:17:38,590 "Ty ho nemáš vychovávat, Jacku." 222 00:17:40,975 --> 00:17:43,347 Chápeš to? 223 00:17:44,478 --> 00:17:47,265 Ne, vůbec ne. 224 00:17:47,314 --> 00:17:49,639 Nemyslí Aarona? 225 00:17:58,325 --> 00:18:00,401 Ber léky, Hurley. 226 00:18:01,203 --> 00:18:02,578 Vážně je ber. 227 00:18:03,872 --> 00:18:05,283 Jacku? 228 00:18:07,710 --> 00:18:10,829 Charlie říkal, že tě taky někdo navštíví. 229 00:18:13,215 --> 00:18:14,709 Brzy. 230 00:18:28,272 --> 00:18:29,303 Jsme tady. 231 00:18:43,162 --> 00:18:44,739 Hele, 232 00:18:44,788 --> 00:18:47,279 co kdybych šel první? 233 00:18:47,333 --> 00:18:50,832 Chci se ujistit, že je tu bezpečno. 234 00:18:52,046 --> 00:18:53,125 Dobře. 235 00:18:54,089 --> 00:18:56,794 - Dávej pozor, Dane. - Jasně. 236 00:18:58,594 --> 00:19:01,001 Myslíš, že ví, že ji má rád? 237 00:19:01,055 --> 00:19:03,296 Je to žena. Ví to. 238 00:19:04,767 --> 00:19:06,475 Pojď. 239 00:19:12,399 --> 00:19:15,234 Odkud myslíš, že přichází ta elektřina? 240 00:19:15,277 --> 00:19:17,186 Připiš si to na seznam, Dane. 241 00:19:17,238 --> 00:19:19,989 Jenom vezmeme to vybavení a půjdeme, jo? 242 00:19:25,829 --> 00:19:27,205 Je ti něco? 243 00:19:27,623 --> 00:19:30,031 Sem mě přivedla Juliet. 244 00:19:30,334 --> 00:19:32,540 Tady jsem viděla naše dítě. 245 00:19:38,425 --> 00:19:42,209 Oni nám nepomůžou, Jine. 246 00:19:46,016 --> 00:19:47,475 Nestarej se o ně. 247 00:19:47,893 --> 00:19:49,637 Slibuju ti, Sun, 248 00:19:51,355 --> 00:19:54,558 že tebe i dítě dostanu z ostrova. 249 00:20:08,080 --> 00:20:09,954 Nechceš pomoct s tím dítětem? 250 00:20:09,999 --> 00:20:13,581 - Ne, díky. To je dobrý. - Určitě? S dětmi to umím. 251 00:20:13,627 --> 00:20:16,830 Nevíš, co je to "zákaz přiblížit se"? 252 00:20:20,134 --> 00:20:21,545 Schovej se za mě, Claire. 253 00:20:32,479 --> 00:20:34,768 - Kdo sakra jsi? - Lapidusi? 254 00:20:34,815 --> 00:20:36,309 Milesi? 255 00:20:36,358 --> 00:20:40,190 - Vy dva se znáte? - Musíte se schovat, hned. 256 00:20:40,237 --> 00:20:43,108 - Cože? - Keamy se vrací. 257 00:20:43,157 --> 00:20:46,740 Jestli vás uvidí, všechny vás zabije. Už je blízko. Musíte se schovat! 258 00:20:46,785 --> 00:20:48,577 - Běžte! Schovejte se! - Honem. 259 00:20:48,621 --> 00:20:50,530 - Schovejte se! - Honem, honem. 260 00:20:50,581 --> 00:20:51,826 Jdeme. 261 00:20:57,504 --> 00:21:00,505 - Kde je vrtulník? - Kousek odtud. 262 00:21:00,549 --> 00:21:02,957 - Přinesl jsi lékárničku? - Tady. 263 00:21:03,010 --> 00:21:05,382 Vypadá špatně. Co se sakra stalo? 264 00:21:05,429 --> 00:21:07,801 Hleď si svého jako já. 265 00:21:18,817 --> 00:21:21,273 Už se stmívá. 266 00:21:21,320 --> 00:21:23,277 Musíme letět. 267 00:21:23,322 --> 00:21:24,900 Pane Keamy. 268 00:21:24,949 --> 00:21:28,364 Musíme se vrátit k vrtulníku. Keamy, musíme se vrátit. 269 00:21:28,410 --> 00:21:32,029 Nepoletím podle Faradayových souřadnic v noci. 270 00:21:32,081 --> 00:21:35,117 Jestli se chcete vrátit, musíme odletět hned, pane. 271 00:21:35,834 --> 00:21:38,160 Dobře. Veď nás. 272 00:21:40,256 --> 00:21:41,584 Jdeme. 273 00:21:53,477 --> 00:21:56,513 - Stan je připravený. Ostatní věci taky. - Fajn. Díky. 274 00:21:56,564 --> 00:21:59,849 Hodila by se mi asistence. Nechceš mi pomoct? 275 00:22:00,943 --> 00:22:04,394 - Myslím, že to není dobrý nápad. - Jenom podržíš zrcátko. 276 00:22:04,446 --> 00:22:07,364 Jack chce operaci sledovat a navádět mě. 277 00:22:08,200 --> 00:22:09,860 Co je? 278 00:22:09,910 --> 00:22:13,030 Překvapuje mě, že si to nevyndá sám. 279 00:22:15,791 --> 00:22:18,282 Jacku. Co to děláš? 280 00:22:18,335 --> 00:22:20,743 Nepotřebuju nosítka. Ujdu 15 metrů. 281 00:22:20,796 --> 00:22:22,421 Pomůžu ti. 282 00:22:22,464 --> 00:22:25,252 Brzy se vrátí s nástroji. 283 00:22:25,301 --> 00:22:28,301 Musíme být připravení, až dorazí. 284 00:22:28,345 --> 00:22:29,674 Uvidíme se uvnitř. 285 00:22:36,478 --> 00:22:38,601 Asi budu tvoje sestřička. 286 00:22:40,566 --> 00:22:42,605 Nebylo by to poprvé. 287 00:22:46,947 --> 00:22:48,406 Hele... 288 00:22:49,283 --> 00:22:52,153 - ...jestli se mi něco stane... - Sklapni, Jacku. 289 00:22:54,496 --> 00:22:55,872 Dobře. 290 00:23:05,883 --> 00:23:09,003 SANTA ROSA ÚSTAV PRO DUŠEVNĚ CHORÉ 291 00:23:26,737 --> 00:23:28,017 Kate. 292 00:23:29,657 --> 00:23:31,032 Kate. 293 00:23:33,327 --> 00:23:34,905 Vzbuď se, Kate. 294 00:23:37,039 --> 00:23:38,237 Ahoj. 295 00:23:39,041 --> 00:23:43,418 - Kolik je hodin? - Je pozdě. Teď jsem přišel. 296 00:23:44,546 --> 00:23:47,084 - Byl jsi v práci? - Ne. 297 00:23:48,050 --> 00:23:51,668 Musel jsem se pro něco zastavit. Trochu jsem se zdržel. 298 00:23:52,596 --> 00:23:53,841 Hele. 299 00:23:54,890 --> 00:23:57,215 Co se děje? Stalo se něco? 300 00:23:58,769 --> 00:24:00,762 Ten večer, 301 00:24:00,813 --> 00:24:05,273 co jsem četl Aaronovi, jsi řekla... že zním přirozeně. 302 00:24:08,237 --> 00:24:09,945 Opravdu... 303 00:24:12,116 --> 00:24:15,117 Opravdu si myslíš, že to zvládám? 304 00:24:19,248 --> 00:24:22,617 Jo. Zvládáš. 305 00:24:40,394 --> 00:24:41,972 Vezmeš si mě? 306 00:25:08,547 --> 00:25:09,792 Ano. 307 00:25:16,639 --> 00:25:18,678 Jasně že ano. 308 00:25:39,245 --> 00:25:40,739 Podívej, už se vrátili. 309 00:25:43,499 --> 00:25:46,832 - Našli jste všechno? - Ano, madam. Celý seznam. 310 00:25:47,628 --> 00:25:49,502 - Je v pořádku? - Zatím ano. 311 00:25:49,546 --> 00:25:53,378 Sun, musíme to sterilizovat. Tamhle je hrnec vařící vody. 312 00:25:54,093 --> 00:25:56,335 - Charlotte. - Ano? 313 00:25:57,179 --> 00:25:58,923 Vím, že mi rozumíš. 314 00:25:59,640 --> 00:26:00,719 Prosím? 315 00:26:00,975 --> 00:26:02,932 Vím, že mluvíš korejsky. 316 00:26:03,519 --> 00:26:07,980 Viděl jsem, jak ses usmála, když jsme o vás mluvili se Sun. 317 00:26:08,023 --> 00:26:10,941 Vím, že jsi nás ve stanici poslouchala. 318 00:26:11,944 --> 00:26:14,980 Promiň. Mohla by mi tvoje žena přeložit... 319 00:26:15,030 --> 00:26:18,530 Jestli budeš lhát dál, ublížím tvému příteli Danielovi. 320 00:26:21,120 --> 00:26:25,746 Zlomím mu prsty, jeden po druhém. 321 00:26:29,044 --> 00:26:30,918 Rozumíš? 322 00:26:33,007 --> 00:26:34,631 Co chceš? 323 00:26:40,556 --> 00:26:42,299 Až se pro vás vrátí vrtulník, 324 00:26:42,349 --> 00:26:45,136 odvezete mou ženu z ostrova. 325 00:26:47,646 --> 00:26:50,102 A co ty a ostatní tvoji přátelé? 326 00:26:50,149 --> 00:26:52,604 Prostě ji naložíte do vrtulníku. 327 00:27:19,637 --> 00:27:23,385 Jacku, v lékařské stanici našli trochu chloroformu. 328 00:27:23,432 --> 00:27:24,712 Mohl bych tě uspat. 329 00:27:24,767 --> 00:27:27,886 Nechtěl bys radši snít o něčem pěkném u vás doma? 330 00:27:27,937 --> 00:27:29,976 Ne. Bude stačit lidokain. 331 00:27:32,816 --> 00:27:34,524 Kate. 332 00:27:38,697 --> 00:27:40,275 Podrž to. 333 00:27:40,824 --> 00:27:43,909 Tak, tohle umrtví oblast prvního řezu. 334 00:27:43,953 --> 00:27:46,704 Rád bych ti řekl, 335 00:27:46,747 --> 00:27:50,365 že pak nic neucítíš, jenže to není pravda. 336 00:27:53,754 --> 00:27:55,165 Můžeme? 337 00:27:59,802 --> 00:28:02,209 Fajn. Jdeme na to. 338 00:28:27,663 --> 00:28:29,074 Tak, Jacku, ještě jednou. 339 00:28:30,374 --> 00:28:31,572 Snaž se nehýbat. 340 00:28:33,335 --> 00:28:34,877 Zůstaň v klidu. 341 00:28:35,045 --> 00:28:37,121 - Rozpěrku. - Kate, nevidím to. 342 00:28:37,172 --> 00:28:40,126 - Promiň. - Zůstaň v klidu. Rozpěrku. 343 00:28:40,175 --> 00:28:42,298 To je ono. 344 00:28:46,307 --> 00:28:47,682 To je ono. 345 00:28:51,520 --> 00:28:54,141 - Uspi ho, Bernarde. - Ne! 346 00:28:54,189 --> 00:28:58,021 - Nechci být v bezvědomí. - Nechceš ztratit kontrolu. 347 00:28:58,068 --> 00:28:59,978 - Kate. Ne. - Musíš odejít. 348 00:29:00,029 --> 00:29:02,602 - Bernarde! Kate, musíš odejít. - Kate. 349 00:29:02,656 --> 00:29:04,815 Bernarde! Kate, vypadni odtud! 350 00:29:04,867 --> 00:29:06,943 - Bernarde. - Jacku. 351 00:29:06,994 --> 00:29:08,987 Kate. Kate, vypadni! 352 00:29:09,038 --> 00:29:12,572 - Sakra, Bernarde, uspi ho! - Promiň, Jacku, ale souhlasím s ní. 353 00:29:22,843 --> 00:29:24,468 Laker, Ryan. 354 00:29:24,511 --> 00:29:26,837 Muž, 36 let. 355 00:29:28,974 --> 00:29:32,972 Osteoblast je v zadní části bederní páteře. 356 00:29:33,020 --> 00:29:35,855 Doporučuju biopsii kvůli... 357 00:30:22,570 --> 00:30:24,028 Jacku? 358 00:30:42,464 --> 00:30:43,840 Jacku? 359 00:30:54,894 --> 00:30:56,304 Jsi v pořádku? 360 00:30:56,687 --> 00:30:58,644 Jo. 361 00:30:59,148 --> 00:31:00,607 Já... 362 00:31:01,984 --> 00:31:03,775 Jenom... 363 00:31:05,696 --> 00:31:08,982 Pípal detektor kouře. 364 00:31:11,911 --> 00:31:14,199 Díky, žes nás zachránil. 365 00:31:16,498 --> 00:31:17,827 Eriko? 366 00:31:19,376 --> 00:31:22,128 - Můžeš pro mě něco udělat? - Jistě. 367 00:31:22,171 --> 00:31:25,871 Mohla bys mi napsat recept na clonazepam? 368 00:31:27,217 --> 00:31:29,091 - Pro tebe? - Jo. 369 00:31:29,845 --> 00:31:31,754 Mám toho teď moc. 370 00:31:32,514 --> 00:31:35,515 Jsem zavalený případy 371 00:31:35,559 --> 00:31:37,137 a s Kate jsme se zasnoubili. 372 00:31:37,937 --> 00:31:41,436 V noci dobře nespím. 373 00:31:46,070 --> 00:31:47,149 Děkuju. 374 00:31:48,155 --> 00:31:51,987 Zasnoubení by mělo stres snižovat, ne ho vytvářet. 375 00:31:52,034 --> 00:31:55,652 Jo, to máš pravdu. 376 00:31:56,747 --> 00:31:58,704 Měl by sis s někým promluvit. 377 00:31:59,917 --> 00:32:01,376 To udělám. 378 00:32:02,169 --> 00:32:04,411 - Dobrou noc. - Dobrou. 379 00:32:16,558 --> 00:32:19,844 Chůva tu zůstane o pár hodin déle. 380 00:32:19,895 --> 00:32:22,054 Jack se stejně nevrací dřív než v osm. 381 00:32:24,650 --> 00:32:26,607 Můžu zůstat aspoň hodinu. 382 00:32:29,572 --> 00:32:31,648 Musím končit. Jack je doma. 383 00:32:31,699 --> 00:32:33,407 Jo, dobře. Zavolám později. 384 00:32:33,450 --> 00:32:34,909 Ahoj. 385 00:32:36,412 --> 00:32:38,036 - Ahoj. - Ahoj. 386 00:32:38,080 --> 00:32:39,823 Vyděsil jsi mě. 387 00:32:39,873 --> 00:32:42,411 Promiň, myslel jsem, že spíš. 388 00:32:43,377 --> 00:32:45,037 Kdo to byl? 389 00:32:45,087 --> 00:32:46,629 To byla Noreen. 390 00:32:47,923 --> 00:32:49,417 Noreen? 391 00:32:49,466 --> 00:32:52,171 Jo. Jedna z maminek z parku. 392 00:32:56,599 --> 00:32:58,757 - Co je? - Nic. 393 00:33:00,185 --> 00:33:03,554 - Ještě jsem o ní neslyšel. - Tak teď už ano. 394 00:33:07,443 --> 00:33:09,103 Uvidíme se nahoře. 395 00:34:19,598 --> 00:34:21,306 Tati? 396 00:34:30,442 --> 00:34:31,640 Ahoj. 397 00:34:33,237 --> 00:34:35,989 Neboj se. Vyšlo to. 398 00:34:37,658 --> 00:34:39,449 Vedla si dobře. 399 00:34:41,120 --> 00:34:43,955 Prý se můžeš vrátit dovnitř, jestli chceš. 400 00:34:45,291 --> 00:34:47,367 - Děkuju. - Tak jo. 401 00:35:04,059 --> 00:35:06,515 Moc krve neztratil. 402 00:35:06,562 --> 00:35:09,267 Vyndala jsem slepé střevo a všechno ostatní vrátila tam, 403 00:35:09,315 --> 00:35:11,106 kam to patří. Aspoň myslím. 404 00:35:12,943 --> 00:35:16,312 - Takže bude v pořádku? - Měl by být. 405 00:35:16,363 --> 00:35:20,443 - Musíme ho přemluvit, aby odpočíval. - Tak to přeju hodně štěstí. 406 00:35:22,411 --> 00:35:24,036 Mrzí mě, že jsem na tebe ječela. 407 00:35:24,079 --> 00:35:27,698 To nic. Měla jsi toho hodně. 408 00:35:34,006 --> 00:35:35,381 Políbil mě. 409 00:35:36,467 --> 00:35:39,254 - Cože? - Ten den, 410 00:35:39,303 --> 00:35:43,135 kdy ses vrátila z druhé strany ostrova, mě Jack políbil. 411 00:35:44,683 --> 00:35:45,846 Aha. 412 00:35:46,685 --> 00:35:48,144 Bylo to pěkné. 413 00:35:49,813 --> 00:35:52,980 Neudělal to kvůli mně, ale kvůli sobě. 414 00:35:53,025 --> 00:35:55,942 Jsem si jistá, že si chtěl něco dokázat. 415 00:35:56,904 --> 00:35:58,019 Co? 416 00:36:02,076 --> 00:36:04,033 Že nemiluje někoho jiného. 417 00:36:14,463 --> 00:36:16,171 Děkuju, Juliet. 418 00:36:20,344 --> 00:36:22,383 Děkuju, žes mu zachránila život. 419 00:36:35,276 --> 00:36:36,853 Vím, že jsi vzhůru. 420 00:36:50,082 --> 00:36:51,457 Ahoj. 421 00:36:54,336 --> 00:36:55,665 Ahoj. 422 00:36:56,964 --> 00:36:59,455 Přišel jsi brzy. Kde je Veronica? 423 00:36:59,508 --> 00:37:01,382 Poslal jsem ji domů. 424 00:37:02,177 --> 00:37:03,376 Dítě spí. 425 00:37:05,097 --> 00:37:06,591 To je dobře. 426 00:37:09,518 --> 00:37:11,226 Proč tu byla? 427 00:37:15,316 --> 00:37:16,691 Prosím? 428 00:37:18,527 --> 00:37:19,986 Chůva. 429 00:37:20,029 --> 00:37:22,780 Pracuje jen do čtyř. 430 00:37:22,823 --> 00:37:24,816 Přišel jsem v šest. 431 00:37:24,867 --> 00:37:27,239 Musela jsem si něco vyřídit, 432 00:37:27,286 --> 00:37:30,240 tak jsem poprosila, aby zůstala o pár hodin déle. 433 00:37:34,001 --> 00:37:36,539 Co se děje, Jacku? 434 00:37:39,924 --> 00:37:41,667 Proč jsi přišel tak brzy? 435 00:37:43,052 --> 00:37:44,925 Navštívil jsem Hurleyho. 436 00:37:46,805 --> 00:37:50,174 - Dnes? - Minulý pátek. 437 00:37:51,435 --> 00:37:54,187 Proč jsi mi to neřekl? Šla bych s tebou. 438 00:37:57,566 --> 00:37:59,642 Protože se zbláznil, Kate, 439 00:37:59,693 --> 00:38:01,900 a nechtěl jsem tě rozrušit. 440 00:38:07,576 --> 00:38:09,118 Kde jsi dnes byla? 441 00:38:18,587 --> 00:38:22,288 Chci, abys mi věřil. 442 00:38:23,884 --> 00:38:25,793 Věř mi a nech to být. 443 00:38:33,352 --> 00:38:34,727 Kde jsi byla? 444 00:38:40,192 --> 00:38:43,063 - Jacku, neptej se. - Včera večer jsem tě slyšel telefonovat. 445 00:38:43,946 --> 00:38:45,985 S kým jsi mluvila? 446 00:38:47,408 --> 00:38:50,907 - Nech to být. - Ne, chci to vědět. 447 00:38:50,953 --> 00:38:52,328 Ne, Jacku. 448 00:38:52,371 --> 00:38:54,364 Chci vědět, kde jsi byla a s kým... 449 00:38:54,415 --> 00:38:56,906 - Na tom nezáleží, Jacku. - Řekni mi to! 450 00:39:01,547 --> 00:39:03,919 Něco jsem pro něj udělala. 451 00:39:05,092 --> 00:39:06,290 Pro koho? 452 00:39:08,012 --> 00:39:09,803 Pro Sawyera. 453 00:39:13,851 --> 00:39:15,890 Slíbila jsem mu to. 454 00:39:22,109 --> 00:39:24,232 - Co? - Na tom nezáleží. 455 00:39:24,278 --> 00:39:27,611 - S námi to nemá co dělat. - Tak proč mi to nechceš říct? 456 00:39:27,656 --> 00:39:30,776 Protože by to nechtěl. 457 00:39:31,535 --> 00:39:34,619 Jenže tu není, že? Ne. 458 00:39:34,663 --> 00:39:38,613 Ne, vybral si sám. Rozhodl se zůstat. 459 00:39:40,461 --> 00:39:41,955 Vrátil jsem se já. 460 00:39:43,672 --> 00:39:48,418 Jsem tu já a já jsem tě zachránil. 461 00:39:52,139 --> 00:39:53,598 Jacku. 462 00:39:55,559 --> 00:39:58,229 Nemůžeš... Tohle nemůžeš dělat. 463 00:39:58,270 --> 00:40:01,022 Jestli máš problémy, musíš je vyřešit. 464 00:40:01,065 --> 00:40:03,852 Takhle nemůžeš být s mým synem. 465 00:40:05,152 --> 00:40:06,812 S tvým synem? 466 00:40:06,862 --> 00:40:09,899 Nejsi ani jeho příbuzná. 467 00:40:19,375 --> 00:40:22,411 Ahoj, broučku. Ahoj. 468 00:40:54,034 --> 00:40:57,866 - Dobré ráno. - Trochu brzo na Číňana. 469 00:41:01,083 --> 00:41:04,618 Kde je Claire? Na záchodě? 470 00:41:04,670 --> 00:41:06,378 Ne. 471 00:41:07,006 --> 00:41:09,378 Odešla do džungle. 472 00:41:11,093 --> 00:41:12,468 Cože? 473 00:41:13,554 --> 00:41:15,843 - Kdy? - Uprostřed noci. 474 00:41:15,889 --> 00:41:18,594 - Prostě vstala a odešla. - A tys ji nechal odejít samotnou? 475 00:41:18,642 --> 00:41:21,679 - Nebyla sama. - A s kým teda? 476 00:41:22,897 --> 00:41:24,723 Říkala mu: "Tati." 477 00:41:24,773 --> 00:41:28,605 Sledoval bych je, ale mám zákaz se přiblížit. 478 00:41:36,076 --> 00:41:37,321 Claire! 479 00:41:37,620 --> 00:41:39,328 Claire! 480 00:41:57,932 --> 00:41:59,639 To nic, to nic. 481 00:41:59,683 --> 00:42:01,391 Už tě mám. 482 00:42:05,689 --> 00:42:07,065 Claire! 483 00:42:12,238 --> 00:42:13,648 Claire! 484 00:42:17,952 --> 00:42:19,494 Claire! 485 00:42:21,330 --> 00:42:22,789 Claire! 486 00:42:24,291 --> 00:42:26,331 ZTRACENI