1
00:00:04,334 --> 00:00:05,741
Jack?
2
00:00:09,047 --> 00:00:10,454
Jack!
3
00:00:16,554 --> 00:00:17,920
Jack?
4
00:00:20,808 --> 00:00:23,374
Jack, aku perlu kau untuk bangun.
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,585
Jack!
6
00:00:27,263 --> 00:00:28,879
Kau bisa mendengarku?
7
00:00:33,801 --> 00:00:35,271
Kau baik-baik saja?
8
00:00:36,366 --> 00:00:40,057
- Ayo, kuhanya ingin tahu alasannya.
- Apa yang terjadi?
9
00:00:40,286 --> 00:00:42,278
Dia tahu sesuatu.
10
00:00:42,372 --> 00:00:45,062
- Aku ingin kebenaran!
- Aku tak tahu. Itu yang sebenarnya.
11
00:00:45,083 --> 00:00:46,928
Aku tak tahu kenapa,
tapi tidak ada sinyal.
12
00:00:46,991 --> 00:00:50,223
Sinyal? Ada sinyal saat kau
menghubungi mereka semalam.
13
00:00:50,244 --> 00:00:52,924
- Itu benar.
- Jadi, sekarang mereka abaikan kita?
14
00:00:52,986 --> 00:00:55,437
Bagaimana kami seharusnya tahu
mengapa mereka tak menjawab?
15
00:00:55,489 --> 00:00:57,825
Jika kau tak perhatikan,
kami tak tak di kapal, bukan?
16
00:00:57,887 --> 00:00:59,208
Awasi nada bicaramu, rambut merah.
17
00:00:59,232 --> 00:01:01,120
- Aku hanya ingin tahu alasannya.
- Hei.
18
00:01:02,048 --> 00:01:03,851
Semuanya harus tenang, ya?
19
00:01:03,893 --> 00:01:08,721
- Jack, mereka berbohong pada kita!
- Aku tahu mereka bohong. Aku tahu.
20
00:01:09,837 --> 00:01:12,391
Namun cepat atau lambat rekan mereka
akan kembali untuk mereka.
21
00:01:12,756 --> 00:01:16,062
Saat mereka melakukannya,
kita akan menunggu mereka.
22
00:01:16,114 --> 00:01:18,595
- Kecuali mereka kabur lagi.
- Dengarkan aku.
23
00:01:18,658 --> 00:01:21,359
- Jack, kau baik-baik saja?
- Ya, aku baik saja.
24
00:01:23,048 --> 00:01:26,968
Kita harus bersabar, ya?
Aku telah bawa kita sejauh ini.
25
00:01:27,594 --> 00:01:30,357
Aku bilang aku akan membawa kita
keluar dari pulau ini, kita semua.
26
00:01:31,306 --> 00:01:33,558
Aku berjanji akan lakukan itu.
27
00:01:35,873 --> 00:01:36,718
Jack!
28
00:01:36,770 --> 00:01:38,469
Jack!
29
00:01:39,804 --> 00:01:41,462
Jack.
30
00:01:41,806 --> 00:01:42,870
Jack.
31
00:01:44,006 --> 00:01:45,080
Jack!
32
00:02:03,494 --> 00:02:05,736
- Halo?
- Dr. Shepherd.
33
00:02:05,788 --> 00:02:08,833
Aku hanya memastikan konsultasimu
dengan Nn. Berenberg pukul 11.00.
34
00:02:08,864 --> 00:02:12,107
Dia dipindahkan kemarin.
Aku tahu sikapmu tentang jadwalmu.
35
00:02:12,149 --> 00:02:15,840
Ya, aku ingat, Jane.
36
00:02:16,601 --> 00:02:17,818
- Aku akan datang ke sana.
- Terima kasih, Dokter.
37
00:02:17,842 --> 00:02:18,968
Baik, sampai jumpa.
38
00:02:39,791 --> 00:02:41,251
Sial.
39
00:03:00,572 --> 00:03:03,315
(Yankees mengalahkan Red Sox
dalam kejuaraan)
40
00:03:03,669 --> 00:03:04,900
A-Rod.
41
00:03:15,973 --> 00:03:17,183
Selamat pagi.
42
00:03:17,235 --> 00:03:18,768
Selamat pagi juga.
43
00:03:19,060 --> 00:03:20,728
Aku membelikanmu pencukur.
44
00:03:21,364 --> 00:03:23,616
Apa? Kau tidak suka janggutku?
45
00:03:24,450 --> 00:03:26,359
Pencukur ada di wastafel, Jack.
46
00:03:44,387 --> 00:03:45,878
Selamat pagi.
47
00:04:15,898 --> 00:04:19,057
"Alice yang mengeluarkan kipas
dan karena lorong sangat panas...
48
00:04:19,109 --> 00:04:23,092
...dia terus mengipasi dirinya
sepanjang waktu dia bicara.
49
00:04:23,270 --> 00:04:26,262
Astaga, mengapa hari ini semuanya aneh.
50
00:04:26,690 --> 00:04:29,463
Kemarin semua hal berlangsung
seperti biasa.
51
00:04:30,277 --> 00:04:32,831
Aku bertanya-tanya, apakah aku telah
berubah dalam semalam.
52
00:04:32,956 --> 00:04:36,053
Coba aku pikir, apakah aku sama
saat bangun pagi ini?
53
00:04:42,904 --> 00:04:46,668
Tapi jika aku tidak sama,
pertanyaan berikutnya siapa aku?
54
00:04:47,617 --> 00:04:50,265
Itu teka-teki yang besar."
55
00:05:19,857 --> 00:05:21,599
Kau berbakat.
56
00:05:22,318 --> 00:05:24,101
- Benarkah?
- Ya.
57
00:05:25,269 --> 00:05:27,313
Ayahku suka membacakanku
cerita itu dulu.
58
00:05:27,438 --> 00:05:28,564
Sungguh?
59
00:05:29,284 --> 00:05:30,858
Apa?
60
00:05:33,058 --> 00:05:36,280
Terasa menyenangkan mendengarmu
bicara hal baik tentang ayahmu.
61
00:05:37,730 --> 00:05:39,909
Aku tak bicara hal yang baik
tentang ayahku?
62
00:05:41,838 --> 00:05:45,404
Aku akui, dia pencerita yang hebat.
63
00:05:49,105 --> 00:05:50,252
Hei.
64
00:05:52,390 --> 00:05:53,923
Kau baik-baik saja?
65
00:05:55,810 --> 00:05:57,134
Ya.
66
00:05:57,969 --> 00:06:00,805
Hanya saja,
aku suka melihatmu bersamanya.
67
00:06:04,131 --> 00:06:06,331
Aku senang kau mengubah pikiranmu.
68
00:06:10,690 --> 00:06:12,692
Aku senang kau di sini.
69
00:06:14,224 --> 00:06:15,569
Aku juga.
70
00:06:35,266 --> 00:06:37,870
Tempatkan dia di tempat yang teduh.
Aku akan ambilkan air untuknya.
71
00:06:37,894 --> 00:06:39,510
Berikan dia ruang, semuanya.
72
00:06:40,991 --> 00:06:42,221
Kau baik-baik saja?
73
00:06:42,492 --> 00:06:43,723
Ya.
74
00:06:44,932 --> 00:06:46,851
Aku baik-baik saja.
75
00:06:47,539 --> 00:06:49,478
- Apa yang terjadi?
- Dia pingsan.
76
00:06:49,530 --> 00:06:52,846
- Kau pingsan?
- Aku baik. Aku sedikit dehidrasi.
77
00:06:54,619 --> 00:06:58,029
- Kau tidak baik. Kau demam.
- Aku baik saja, aku hanya...
78
00:06:58,727 --> 00:07:00,437
Aku hanya butuh sedikit istirahat.
79
00:07:00,479 --> 00:07:02,523
- Jack.
- Aku baik-baik saja.
80
00:07:10,395 --> 00:07:13,169
- Kau tak apa?
- Ya, hanya agak pusing.
81
00:07:13,210 --> 00:07:16,401
- Bagaimana kepalamu?
- Lebih baik. Sedikit pusing,...
82
00:07:16,453 --> 00:07:19,383
...tapi setidaknya
aku tidak berhalusinasi lagi.
83
00:07:19,717 --> 00:07:22,605
- Ya? Apa yang kau lihat?
- Mundur, Donger.
84
00:07:22,657 --> 00:07:26,088
- Hanya membuat percakapan.
- Mari kita mengejar waktu.
85
00:07:26,463 --> 00:07:28,858
Aku ingin berjalan lebih jauh
sebelum kita berkemah malam ini.
86
00:07:28,882 --> 00:07:31,937
Jika kita berjalan cepat,
kita bisa tiba di pantai besok siang.
87
00:07:41,562 --> 00:07:42,657
Apa?
88
00:07:43,251 --> 00:07:44,283
Hei.
89
00:07:46,296 --> 00:07:49,684
- Hei!
- Siapa Danielle dan Karl?
90
00:07:50,320 --> 00:07:53,344
Maksudmu Rousseau, wanita Perancis itu?
91
00:08:08,651 --> 00:08:09,652
Ya, Tuhan.
92
00:08:11,957 --> 00:08:13,531
Apakah ini wanita Perancis itu?
93
00:08:23,468 --> 00:08:24,761
Karl.
94
00:08:25,950 --> 00:08:27,743
Bagaimana kau tahu
mereka ada di bawah sana?
95
00:08:30,496 --> 00:08:31,966
Teman-temanmu melakukan ini?
96
00:08:33,384 --> 00:08:35,397
Mereka bukan temanku, Kawan.
97
00:08:36,909 --> 00:08:39,109
Aku tak ikut untuk ini.
98
00:08:40,808 --> 00:08:43,478
Kita bisa pergi dari sini?
Kita bisa pergi?
99
00:08:43,519 --> 00:08:45,605
Ya, tentu.
Tapi jangan khawatir.
100
00:08:45,647 --> 00:08:49,755
Saat kita kembali ke pantai,
semua akan baik-baik saja, ya?
101
00:08:52,049 --> 00:08:53,853
Ayo. Kita pergi.
102
00:09:07,220 --> 00:09:08,868
Aku benci sakit.
103
00:09:09,160 --> 00:09:12,507
- Menurutmu itu apa?
- Keracunan makanan.
104
00:09:12,955 --> 00:09:16,865
- Mengapa kau berpikir seperti itu?
- Aku mengalami kram.
105
00:09:17,209 --> 00:09:19,232
Aku dehidrasi, mual.
106
00:09:21,203 --> 00:09:23,174
Dengan hormat aku tidak setuju.
107
00:09:24,216 --> 00:09:25,384
Benarkah?
108
00:09:25,436 --> 00:09:27,480
Kau bisa membuka bajumu?
109
00:09:31,672 --> 00:09:34,935
Jika itu keracunan makanan,
kau tidak perlu khawatir.
110
00:09:55,435 --> 00:09:57,135
Ini usus buntumu, Jack.
111
00:09:59,481 --> 00:10:01,629
Kapan kau mulai merasa sakit?
112
00:10:02,651 --> 00:10:05,310
- Kemarin.
- Apakah telah pecah?
113
00:10:06,509 --> 00:10:07,708
Belum.
114
00:10:09,522 --> 00:10:11,774
Maka,...
115
00:10:12,682 --> 00:10:15,309
...menurutku,
kita harus mengeluarkannya.
116
00:10:20,909 --> 00:10:23,036
Kau ingat lokasi pos medis?
117
00:10:23,119 --> 00:10:24,214
Ya, aku ingat.
118
00:10:24,266 --> 00:10:26,254
Ini adalah sejumlah instrumen
yang aku perlu kau bawa ke sini.
119
00:10:26,278 --> 00:10:28,802
Kau akan menemukannya di laci
di ruang pemeriksaan
120
00:10:29,167 --> 00:10:31,127
Penjepit? Jahitan?
121
00:10:31,158 --> 00:10:33,358
Juliet, aku tak tahu ini seperti apa.
122
00:10:33,421 --> 00:10:36,810
Aku bisa membantumu.
Aku tak asing dengan instrumen bedah.
123
00:10:36,862 --> 00:10:38,906
Aku kira kau seorang fisikawan.
124
00:10:38,958 --> 00:10:42,065
Ya, aku telah melakukan
beberapa otopsi hewan, jadi...
125
00:10:42,128 --> 00:10:43,921
- Tidak.
- Kita tak bisa memercayai mereka.
126
00:10:44,901 --> 00:10:47,821
Aku telah katakan padamu, Dan.
Mereka yakin kita ingin bunuh mereka.
127
00:10:47,863 --> 00:10:49,549
Sebaiknya teruskan saja
memainkan peranan itu.
128
00:10:49,573 --> 00:10:51,835
Astaga, Charlotte. Itu adalah...
129
00:10:51,877 --> 00:10:55,308
Sikapmu.
Kau memiliki sikap yang buruk.
130
00:10:55,360 --> 00:10:57,758
Itu sebabnya mereka tak memercayai kita.
131
00:10:58,529 --> 00:10:59,916
Ayolah.
132
00:11:00,073 --> 00:11:02,221
Juliet, aku mohon.
133
00:11:02,388 --> 00:11:05,766
Jangan menyalahkan kami
untuk apa pun yang terjadi.
134
00:11:05,818 --> 00:11:07,684
Kami ilmuwan.
Kami tak ingin ada yang terluka.
135
00:11:07,747 --> 00:11:09,280
Kami hanya ingin membantu.
136
00:11:09,509 --> 00:11:10,844
Biarkan kami membantumu.
137
00:11:14,671 --> 00:11:17,872
Jika salah satunya mencoba kabur,
tembak kakinya.
138
00:11:19,644 --> 00:11:22,084
- Kembali kemari secepat mungkin.
- Baiklah.
139
00:11:22,251 --> 00:11:23,523
Terima kasih.
140
00:11:25,108 --> 00:11:27,454
Kita perlu menciptakan
lingkungan yang steril.
141
00:11:27,590 --> 00:11:31,218
Temukan permukaan keras, cuci itu,
kumpulkan sebanyak mungkin terpal.
142
00:11:32,678 --> 00:11:33,971
Tunggu, Juliet.
143
00:11:35,275 --> 00:11:37,124
Jika semua hal yang kita perlukan
ada di pos medis,...
144
00:11:37,125 --> 00:11:38,525
...mengapa kita tak bawa Jack ke sana?
145
00:11:38,549 --> 00:11:39,661
Karena jika kita memindahkannya,...
146
00:11:39,685 --> 00:11:42,406
...ada kemungkinan
usus buntunya akan pecah.
147
00:11:42,407 --> 00:11:45,337
Jika itu terjadi, dia akan tewas.
148
00:12:01,415 --> 00:12:03,313
Jangan memikirkannya.
149
00:12:03,761 --> 00:12:05,013
Apa?
150
00:12:06,556 --> 00:12:09,820
Jangan memandangnya.
Jangan bicara padanya.
151
00:12:10,643 --> 00:12:12,186
Jangan main-main dengannya.
152
00:12:13,479 --> 00:12:15,878
Kau punya perintah menjauh.
Enam meter.
153
00:12:16,503 --> 00:12:19,579
- Kau kakaknya?
- Bukan.
154
00:12:20,476 --> 00:12:21,917
Aku orang yang akan memukulimu...
155
00:12:21,918 --> 00:12:23,938
...kecuali kau berkata,
"Ya, aku mengerti."
156
00:12:24,365 --> 00:12:25,940
Ya, aku mengerti.
157
00:12:37,691 --> 00:12:40,705
Sayang, aku yakin
Jack akan baik-baik saja.
158
00:12:41,528 --> 00:12:45,480
Pengangkatan usus buntu
adalah pembedahan paling umum.
159
00:12:45,511 --> 00:12:50,412
Bukan itu yang kupikirkan.
Aku berpikir kenapa dia sakit?
160
00:12:50,652 --> 00:12:52,383
Kenapa? Itu hanya kesialan.
161
00:12:52,904 --> 00:12:54,976
Sehari sebelum kita semua
seharusnya diselamatkan,...
162
00:12:55,000 --> 00:12:56,410
...orang yang paling andalkan...
163
00:12:56,411 --> 00:12:58,650
...mendadak mengalami
kondisi mengancam nyawa,...
164
00:12:58,691 --> 00:13:01,392
- ...kau anggap itu kesialan?
- Apa yang kau pikirkan?
165
00:13:01,455 --> 00:13:05,133
Jack melakukan sesuatu
hingga menyinggung dewa?
166
00:13:05,134 --> 00:13:06,897
Orang bisa sakit, Rose.
167
00:13:07,148 --> 00:13:08,493
Tidak di sini.
168
00:13:10,766 --> 00:13:12,872
Di sini mereka membaik.
169
00:13:23,289 --> 00:13:25,260
Kapan terakhir kali kau melakukan ini?
170
00:13:25,333 --> 00:13:27,950
Pengangkatan usus buntu
atau mencukur perut seorang pria?
171
00:13:31,297 --> 00:13:35,426
Saat aku magang.
Aku lakukan banyak pembedahan ini.
172
00:13:40,306 --> 00:13:42,975
Maka kau tahu sayatan seharusnya
bertempat lima cm lebih rendah...
173
00:13:43,017 --> 00:13:44,602
...dari tempat kau mencukur?
174
00:13:44,831 --> 00:13:46,552
Aku hanya membersihkan area itu.
175
00:13:46,604 --> 00:13:48,397
Terima kasih.
176
00:13:53,632 --> 00:13:57,062
- Aku ingin memandumu.
- Apa?
177
00:13:57,615 --> 00:13:58,981
Aku tak ingin dibius total.
178
00:13:59,022 --> 00:14:03,266
Kita bisa menggunakan lidocaine
untuk menghilangkan rasa di area itu.
179
00:14:03,610 --> 00:14:08,011
Lalu aku bisa menonton prosedur itu,
membantumu.
180
00:14:08,522 --> 00:14:11,681
Bagaimana kau akan mengamati?
181
00:14:11,869 --> 00:14:14,423
Tidur telentang dengan tanganku
di rongga perutmu?
182
00:14:14,486 --> 00:14:18,250
Kita bisa menggunakan cermin.
Kate bisa memegangnya.
183
00:14:23,140 --> 00:14:24,850
Jika seseorang akan ada di sana,...
184
00:14:24,955 --> 00:14:26,870
...bukankah seharusnya seseorang
dengan pengalaman medis?
185
00:14:26,894 --> 00:14:29,772
- Bernard seorang dokter gigi.
- Aku ingin Kate.
186
00:14:34,016 --> 00:14:35,152
Baiklah.
187
00:14:38,729 --> 00:14:41,763
Jangan khawatir, Nn. Berenberg.
Kau dalam tangan yang baik.
188
00:14:41,815 --> 00:14:44,328
Sampai jumpa besok pukul 05.00.
189
00:14:44,881 --> 00:14:47,352
- Ingat, jangan makan makanan padat.
- Baiklah.
190
00:14:47,425 --> 00:14:49,250
- Terima kasih, Dokter.
- Selamat malam.
191
00:14:51,804 --> 00:14:53,139
Jack?
192
00:14:54,224 --> 00:14:55,506
Jack?
193
00:14:58,426 --> 00:15:01,804
Kau bisa memeriksa rontgen ini?
Ada di L4.
194
00:15:01,856 --> 00:15:04,108
- Katakan pendapatmu.
- L4, ya.
195
00:15:04,234 --> 00:15:06,517
Dokter Shephard, ada telepon untukmu.
196
00:15:06,569 --> 00:15:11,397
Dari dr. Stillman di RS Santa Rosa,
katanya tentang temanmu.
197
00:15:12,909 --> 00:15:15,943
Dia menolak untuk minum obatnya
dan dia berhenti tidur.
198
00:15:17,247 --> 00:15:19,322
Bagaimana dengan sesi terapinya?
199
00:15:20,041 --> 00:15:23,492
Terapi menjadi tak berguna.
200
00:15:24,556 --> 00:15:26,235
Mengapa?
201
00:15:27,079 --> 00:15:29,352
Karena dia tidak menganggap aku ada.
202
00:15:40,926 --> 00:15:42,053
Hei, Hurley.
203
00:15:42,897 --> 00:15:44,107
Hei, Jack.
204
00:15:53,710 --> 00:15:55,514
Kenapa kau tidak meminum obatmu?
205
00:15:56,056 --> 00:15:57,798
Karena kita telah tewas.
206
00:15:59,153 --> 00:16:00,759
Kita semua.
207
00:16:01,291 --> 00:16:03,991
Semua anggota Oceanic Enam.
Kita semua telah tewas.
208
00:16:05,065 --> 00:16:07,630
- Kita tak keluar dari pulau itu.
- Hurley.
209
00:16:09,121 --> 00:16:10,957
Itu tak benar.
210
00:16:11,947 --> 00:16:15,117
- Apa yang kau lakukan hari ini?
- Apa yang aku lakukan hari ini?
211
00:16:18,850 --> 00:16:21,363
Aku bangun, mandi.
212
00:16:22,969 --> 00:16:24,762
Kate dan aku menyuapi bayi.
213
00:16:24,929 --> 00:16:28,505
Aku kira, kau tak ingin
terlibat dengan Aaron?
214
00:16:29,465 --> 00:16:31,873
Aku berubah pikiran setelah sidang.
215
00:16:33,260 --> 00:16:37,139
Tinggal bersama Kate. Mengasuh Aaron.
216
00:16:37,702 --> 00:16:39,422
Semua tampak sempurna.
217
00:16:40,496 --> 00:16:42,154
Seperti surga.
218
00:16:43,583 --> 00:16:47,681
Hanya karena aku bahagia
tak berarti ini tidak nyata, Hurley.
219
00:16:47,754 --> 00:16:49,704
Aku juga bahagia, Jack.
220
00:16:51,070 --> 00:16:52,456
Setidaknya untuk sesaat.
221
00:16:55,574 --> 00:16:57,003
Lalu aku melihat Charlie.
222
00:17:01,372 --> 00:17:04,479
Dia suka duduk denganku
di bangku di halaman depan.
223
00:17:05,824 --> 00:17:07,638
Sebenarnya, itu cukup keren.
224
00:17:11,611 --> 00:17:15,219
Baiklah.
Apa yang kalian berdua bicarakan?
225
00:17:15,281 --> 00:17:17,815
Kemarin dia bilang kau akan singgah.
226
00:17:20,391 --> 00:17:22,914
Dia memintaku memberimu pesan.
227
00:17:23,133 --> 00:17:24,363
Sebuah pesan?
228
00:17:28,232 --> 00:17:31,766
Dia membuatku menuliskannya,
agar aku tidak mengacaukannya.
229
00:17:36,188 --> 00:17:38,461
"Kau seharusnya
tak membesarkan dia, Jack."
230
00:17:41,318 --> 00:17:43,215
Apa itu masuk akal?
231
00:17:44,352 --> 00:17:47,449
Tidak, itu tak masuk akal.
232
00:17:47,793 --> 00:17:49,639
Menurutmu, maksudnya Aaron?
233
00:17:58,429 --> 00:18:00,274
Minum obatmu, Hurley.
234
00:18:01,077 --> 00:18:02,443
Minum saja.
235
00:18:03,997 --> 00:18:05,279
Hei, Jack?
236
00:18:07,959 --> 00:18:10,701
Charlie bilang, akan ada seseorang
yang mengunjungimu.
237
00:18:13,464 --> 00:18:14,705
Segera.
238
00:18:28,167 --> 00:18:29,334
Kita telah tiba.
239
00:18:42,869 --> 00:18:44,016
Hei.
240
00:18:45,319 --> 00:18:47,359
Mengapa kau tak biarkan aku
pergi ke sana lebh dulu?
241
00:18:47,384 --> 00:18:50,700
Untuk memastikan semuanya aman.
242
00:18:52,055 --> 00:18:53,494
Baiklah.
243
00:18:54,078 --> 00:18:57,217
- Hati-hati, Dan.
- Tentunya.
244
00:18:58,582 --> 00:19:01,022
Menurutmu, Charlotte tahu
bahwa Dan menyukainya?
245
00:19:01,460 --> 00:19:03,306
Charlotte seorang wanita. Dia tahu.
246
00:19:04,870 --> 00:19:06,027
Jin. Ayo.
247
00:19:12,336 --> 00:19:15,099
Menurutmu dari mana
aliran listrik ini berasal?
248
00:19:15,151 --> 00:19:17,237
Tambahkan itu pada daftarnya, Dan.
249
00:19:17,362 --> 00:19:19,854
Mari kita ambil peralatan itu
dan pergi, ya?
250
00:20:08,256 --> 00:20:09,820
Kau ingin bantuan dengan bayinya?
251
00:20:09,873 --> 00:20:11,256
Tidak, terima kasih.
Aku baik-baik saja.
252
00:20:11,280 --> 00:20:13,449
Kau yakin? Aku hebat dengan anak-anak.
253
00:20:13,501 --> 00:20:15,952
Bagian apa dari "perintah menjauh"
yang kau tak pahami?
254
00:20:20,247 --> 00:20:21,551
Ke belakangku, Claire.
255
00:20:32,989 --> 00:20:35,388
- Siapa kau?
- Lapidus?
256
00:20:35,450 --> 00:20:36,450
Miles?
257
00:20:37,108 --> 00:20:38,172
Kalian saling mengenal?
258
00:20:38,224 --> 00:20:40,382
Kau harus bersembunyi, Bung. Sekarang.
259
00:20:40,445 --> 00:20:42,833
- Apa?
- Keamy akan kembali.
260
00:20:42,885 --> 00:20:44,706
Jika dia melihatmu,
dia akan membunuh kalian semua.
261
00:20:44,730 --> 00:20:46,367
Dia dekat. Kau harus sembunyi!
262
00:20:46,399 --> 00:20:48,557
- Sekarang Pergi! Sembunyi!
- Ayo.
263
00:20:48,588 --> 00:20:51,696
- Sembunyi!
- Ayo.
264
00:20:57,795 --> 00:21:00,183
- Di mana helikopternya?
- Sekitar satu km ke arah sana.
265
00:21:00,527 --> 00:21:02,988
- Kau bawa perlangkapannya?
- Ya, ini dia.
266
00:21:03,113 --> 00:21:05,438
Astaga. Dia terlihat buruk.
Apa yang terjadi?
267
00:21:05,480 --> 00:21:07,983
Kau lakukan tugasmu,
aku lakukan tugasku.
268
00:21:19,004 --> 00:21:21,319
Baiklah, hari mulai gelap, Kawan.
269
00:21:22,278 --> 00:21:23,665
Kita harus pergi sekarang.
270
00:21:23,707 --> 00:21:24,937
Tuan Keamy.
271
00:21:25,292 --> 00:21:28,232
Kita harus kembali ke helikopter.
Keamy, kita harus kembali.
272
00:21:28,284 --> 00:21:29,181
Aku beri tahu sekarang,...
273
00:21:29,233 --> 00:21:31,201
...aku takkan terbang di arah
yang Faraday katakan di malam hari.
274
00:21:31,225 --> 00:21:32,848
Aku takkan melakukannya.
Jadi, jika kau ingin kembali,...
275
00:21:32,872 --> 00:21:34,582
...kita harus pergi sekarang, Pak.
276
00:21:36,011 --> 00:21:38,430
Baiklah. Tunjukkan jalannya.
277
00:21:40,129 --> 00:21:41,454
Ayolah.
278
00:21:53,778 --> 00:21:55,975
- Tenda sudah siap. Semuanya siap.
- Baiklah. Terima kasih.
279
00:21:55,999 --> 00:21:59,722
Aku bisa memanfaatkan bantuan di sana.
Kau bisa membantuku?
280
00:22:01,203 --> 00:22:04,101
- Menurutku, itu bukan ide bagus.
- Hanya memegang cermin.
281
00:22:04,164 --> 00:22:07,229
Jack ingin melihat operasi, memanduku.
282
00:22:08,460 --> 00:22:09,732
Apa?
283
00:22:09,784 --> 00:22:12,902
Aku terkejut
dia tak lakukan itu sendiri sekarang.
284
00:22:15,842 --> 00:22:18,501
Jack. Apa yang kau lakukan?
285
00:22:18,553 --> 00:22:20,983
Aku tidak butuh tandu.
Aku bisa berjalan 15 m.
286
00:22:21,024 --> 00:22:22,286
Aku akan membantumu.
287
00:22:23,266 --> 00:22:25,150
Tak lama lagi mereka akan kembali
dengan instrumen bedah.
288
00:22:25,174 --> 00:22:27,552
Kita harus siap untuk membadah
sesaat mereka tiba.
289
00:22:28,042 --> 00:22:29,710
Sampai jumpa di sana.
290
00:22:36,352 --> 00:22:38,469
Tampaknya aku akan menjadi perawatmu.
291
00:22:40,607 --> 00:22:42,473
Itu bukan pertama kalinya.
292
00:22:46,988 --> 00:22:48,479
Dengar,...
293
00:22:49,344 --> 00:22:52,024
- ...jika sesuatu terjadi kepadaku...
- Tutup mulutmu, Jack.
294
00:22:54,370 --> 00:22:55,955
Cukup adil.
295
00:23:26,611 --> 00:23:27,883
Kate.
296
00:23:29,739 --> 00:23:30,896
Kate.
297
00:23:33,378 --> 00:23:34,942
Bangun, Kate.
298
00:23:36,819 --> 00:23:38,102
Hei.
299
00:23:39,196 --> 00:23:43,284
- Pukul berapa ini?
- Sudah larut. Aku baru tiba di rumah.
300
00:23:44,650 --> 00:23:47,350
- Kau bekerja?
- Tidak.
301
00:23:48,101 --> 00:23:50,301
Aku harus berhenti dan membeli sesuatu.
302
00:23:50,385 --> 00:23:52,136
Itu perlu waktu yang lama.
303
00:23:52,335 --> 00:23:53,711
Hei.
304
00:23:55,014 --> 00:23:57,089
Apa yang terjadi? Ada apa?
305
00:23:58,799 --> 00:24:03,283
Kemarin malam, saat aku membacakan
dongeng untuk Aaron, kau berkata,...
306
00:24:04,055 --> 00:24:06,057
...aku berbakat.
307
00:24:08,267 --> 00:24:09,810
Apakah kau sungguh...
308
00:24:11,990 --> 00:24:15,097
Menurutmu, aku hebat di hal ini?
309
00:24:19,445 --> 00:24:22,823
Ya. Kau hebat dalam hal ini.
310
00:24:40,570 --> 00:24:41,957
Kau bersedia menikahiku?
311
00:25:08,640 --> 00:25:10,288
Ya.
312
00:25:16,638 --> 00:25:18,546
Tentu saja. Ya.
313
00:25:39,285 --> 00:25:40,609
Lihat, mereka telah kembali.
314
00:25:43,696 --> 00:25:47,012
- Kau mendapatkan semuanya?
- Ya, Bu. Semua di daftar itu.
315
00:25:47,502 --> 00:25:49,368
- Apakah dia baik-baik saja?
- Untuk saat ini.
316
00:25:49,566 --> 00:25:53,247
Sun, kita harus sterilisasi ini.
Ada sepanci air mendidih di sini.
317
00:25:54,133 --> 00:25:56,824
- Charlotte.
- Ya?
318
00:25:57,397 --> 00:25:59,038
Aku tahu
kau bisa mengerti yang kukatakan.
319
00:26:00,087 --> 00:26:00,932
Maaf?
320
00:26:01,047 --> 00:26:03,278
Aku tahu kau bisa bahasa Korea.
321
00:26:03,799 --> 00:26:07,835
Kau tersenyum saat Sun dan aku
membicarakanmu.
322
00:26:08,074 --> 00:26:10,931
Kau mendengarkan kami di pos itu.
323
00:26:12,746 --> 00:26:14,852
Maaf. Mungkin aku bisa
menerjemahkan istrimu...
324
00:26:15,019 --> 00:26:18,606
Jika kau terus berbohong,...
325
00:26:21,244 --> 00:26:25,738
...aku akan mematahkan jemarinya
satu per satu.
326
00:26:29,346 --> 00:26:31,400
Kau mengerti itu?
327
00:26:33,089 --> 00:26:35,008
Apa yang kau inginkan?
328
00:26:40,576 --> 00:26:42,140
Saat helikopter datang menjemputmu,...
329
00:26:42,286 --> 00:26:45,143
...kau akan membawa istriku
keluar dari pulau ini.
330
00:26:47,948 --> 00:26:50,137
Bagaimana denganmu
dan teman-temanmu?
331
00:26:50,231 --> 00:26:52,588
Bawa dia di helikopter itu.
332
00:27:19,969 --> 00:27:22,972
Kau tahu, Jack, mereka menemukan
kloroform di pos medis.
333
00:27:23,024 --> 00:27:24,578
Aku bisa membiusmu.
334
00:27:24,860 --> 00:27:27,265
Bukankah kau lebih suka memimpikan
sesuatu yang indah di kampung halaman?
335
00:27:27,289 --> 00:27:30,469
Tidak, aku bisa melakukannya
dengan lidocain.
336
00:27:33,066 --> 00:27:34,390
Kate.
337
00:27:38,248 --> 00:27:40,146
Tahan di sana.
338
00:27:40,876 --> 00:27:43,879
Baiklah, ini akan membuat mati rasa
di daerah pertama yang disayat.
339
00:27:44,264 --> 00:27:48,519
Setelah itu, aku ingin memberitahumu
kau takkan merasakan apa pun...
340
00:27:48,571 --> 00:27:51,209
...tapi kau akan merasakannya.
341
00:27:53,909 --> 00:27:55,192
Kau siap?
342
00:27:59,676 --> 00:28:02,074
Baiklah. Kita mulai.
343
00:28:27,641 --> 00:28:29,059
Baiklah, Jack, satu lagi.
344
00:28:30,248 --> 00:28:31,437
Coba untuk tak bergerak.
345
00:28:33,209 --> 00:28:34,742
Jangan bergerak.
346
00:28:34,919 --> 00:28:37,359
- Peregang.
- Kate, aku tak bisa melihatnya.
347
00:28:37,411 --> 00:28:37,974
Maaf.
348
00:28:38,006 --> 00:28:40,206
Jangan khawatirkan cerminnya.
Jangan bergerak. Peregang.
349
00:28:40,466 --> 00:28:42,166
Itu bagus. Hebat.
350
00:28:46,420 --> 00:28:47,546
Itu bagus.
351
00:28:51,415 --> 00:28:54,178
- Buat dia pingsan, Bernard.
- Tidak!
352
00:28:54,397 --> 00:28:57,765
- Aku tak ingin dibius.
- Kau tidak ingin lepas kendali.
353
00:28:57,828 --> 00:28:59,892
- Kate. Tidak.
- Kate, kau harus pergi.
354
00:28:59,965 --> 00:29:01,102
- Bernard!
- Kate.
355
00:29:01,154 --> 00:29:02,506
- Kate, kau harus pergi.
- Aku mohon.
356
00:29:02,530 --> 00:29:04,897
Bernard! Kate, keluar dari sini!
357
00:29:04,949 --> 00:29:06,972
- Bernard.
- Jack.
358
00:29:07,035 --> 00:29:08,859
Kate, keluar dari sini!
359
00:29:08,912 --> 00:29:12,551
- Astaga, Bernard, bius dia!
- Maaf, Jack, tapi aku setuju.
360
00:29:23,197 --> 00:29:24,896
Laker, Ryan.
361
00:29:24,980 --> 00:29:27,128
Pasien pria, 36 tahun.
362
00:29:29,151 --> 00:29:33,019
Osteoblastoma ada
di area belakang pinggang.
363
00:29:33,384 --> 00:29:36,032
Aku menyarankan biopsi untuk...
364
00:30:22,746 --> 00:30:23,945
Jack?
365
00:30:42,484 --> 00:30:43,704
Jack?
366
00:30:54,882 --> 00:30:56,050
Kau tak apa?
367
00:30:56,092 --> 00:30:59,126
Ya, aku baik-baik saja.
368
00:30:59,230 --> 00:31:00,471
Aku...
369
00:31:02,327 --> 00:31:03,870
Aku hanya...
370
00:31:05,685 --> 00:31:08,854
Detektor asap itu berbunyi.
371
00:31:11,784 --> 00:31:14,068
Terima kasih telah menjaga kami
tetap aman.
372
00:31:16,372 --> 00:31:17,697
Erika.
373
00:31:19,563 --> 00:31:22,149
- Kau bisa membantuku?
- Ya, tentu.
374
00:31:22,305 --> 00:31:25,892
Kau bisa menuliskan resep
untuk clonazepam?
375
00:31:27,258 --> 00:31:29,271
- Untukmu?
- Ya.
376
00:31:29,865 --> 00:31:31,867
Aku menghadpai banyak hal sekarang.
377
00:31:32,388 --> 00:31:35,527
Aku sedikit kewalahan
dengan jumlah kasus pasien,...
378
00:31:35,569 --> 00:31:37,977
...Kate dan aku bertunangan.
379
00:31:38,029 --> 00:31:41,616
Aku tidak bisa tidur nyenyak
di malam hari.
380
00:31:45,944 --> 00:31:47,018
Terima kasih.
381
00:31:48,331 --> 00:31:50,980
Bertunangan seharusnya
membantu mengurangi stres,...
382
00:31:51,063 --> 00:31:52,627
...bukan menciptakannya.
383
00:31:52,752 --> 00:31:56,152
Ya, kau benar.
384
00:31:57,028 --> 00:31:58,654
Kau sebaiknya bicara dengan seseorang.
385
00:31:59,791 --> 00:32:01,240
Aku akan melakukannya.
386
00:32:02,325 --> 00:32:04,285
- Selamat malam.
- Selamat malam.
387
00:32:16,432 --> 00:32:19,717
Aku punya pengasuh tinggal
untuk beberapa jam.
388
00:32:19,769 --> 00:32:21,927
Lagipula Jack tak pernah pulang
seblum pukul 20.00.
389
00:32:24,524 --> 00:32:26,787
Aku menetap di sana setidaknya satu jam.
390
00:32:29,445 --> 00:32:31,520
Aku harus pergi. Jack telah pulang.
391
00:32:31,635 --> 00:32:33,408
Ya, baiklah.
Akan kutelepon lagi nanti.
392
00:32:34,012 --> 00:32:35,212
Sampai jumpa.
393
00:32:36,473 --> 00:32:37,912
- Hei.
- Hei.
394
00:32:37,954 --> 00:32:39,695
Kau membuatku takut.
395
00:32:39,747 --> 00:32:42,594
Aku minta maaf. Aku kira kau tidur.
396
00:32:43,877 --> 00:32:45,096
Siapa itu?
397
00:32:45,159 --> 00:32:47,119
Itu Noreen.
398
00:32:48,141 --> 00:32:49,465
Noreen?
399
00:32:49,653 --> 00:32:52,041
Ya. Dia salah satu ibu dari taman.
400
00:32:56,472 --> 00:32:58,944
- Apa?
- Tidak.
401
00:33:00,393 --> 00:33:02,277
Aku belum pernah mendengarmu
mengatakan dia sebelumnya.
402
00:33:02,301 --> 00:33:03,834
Kini kau telah mendengarnya.
403
00:33:07,650 --> 00:33:09,287
Aku akan menemuimu di lantai atas.
404
00:34:19,649 --> 00:34:21,172
Ayah?
405
00:34:30,316 --> 00:34:31,505
Hei.
406
00:34:33,069 --> 00:34:36,343
Jangan khawatir. Itu berjalan lancar.
407
00:34:37,824 --> 00:34:39,576
Dia lakukan dengan baik.
408
00:34:40,994 --> 00:34:43,986
Dia bilang kau bisa kembali ke dalam
jika kau mau.
409
00:34:45,164 --> 00:34:47,552
- Terima kasih.
- Baiklah.
410
00:35:04,194 --> 00:35:06,384
Dia tak kehilangan banyak darah.
411
00:35:06,676 --> 00:35:07,851
Aku telah mengeluarkan usus buntunya...
412
00:35:07,875 --> 00:35:10,742
...dan mengembalikan semua
ke tampat yang seharusnya.
413
00:35:12,953 --> 00:35:16,185
- Jadi, dia akan baik-baik saja?
- Dia seharusnya baik-baik saja.
414
00:35:16,832 --> 00:35:20,773
- Kita harus membujuknya beristirahat.
- Semoga sukses dengan itu.
415
00:35:22,285 --> 00:35:24,037
Maaf aku berteriak padamu.
416
00:35:24,652 --> 00:35:27,676
Jangan khawatir.
Kau menghadapi banyak hal.
417
00:35:33,995 --> 00:35:35,381
Kau tahu, dia menciumku.
418
00:35:36,518 --> 00:35:37,518
Apa?
419
00:35:38,676 --> 00:35:42,482
Kemarin saat kau kembali
dari seberang pulau, Jack menciumku.
420
00:35:44,974 --> 00:35:45,974
Ya.
421
00:35:46,862 --> 00:35:48,123
Itu menyenangkan.
422
00:35:50,084 --> 00:35:53,326
Namun itu bukan untukku, itu untuknya.
423
00:35:53,379 --> 00:35:55,923
Aku cukup yakin
dia mencoba membuktikan sesuatu.
424
00:35:56,778 --> 00:35:58,029
Membuktikan apa?
425
00:36:01,950 --> 00:36:04,025
Dia tak mencintai orang lain.
426
00:36:14,608 --> 00:36:16,193
Terima kasih, Juliet.
427
00:36:20,447 --> 00:36:22,501
Terima kasih
telah menyelamatkan nyawanya.
428
00:36:35,494 --> 00:36:36,839
Aku tahu kau terbangun.
429
00:36:49,956 --> 00:36:51,322
Hei.
430
00:36:54,210 --> 00:36:55,534
Hei.
431
00:36:56,838 --> 00:36:59,674
Kau pulang lebih awal.
Di mana Veronica?
432
00:36:59,757 --> 00:37:01,248
Aku menyuruhnya pulang.
433
00:37:02,051 --> 00:37:03,887
Bayinya tertidur.
434
00:37:05,190 --> 00:37:06,723
Bagus.
435
00:37:09,392 --> 00:37:11,092
Kenapa dia ke sini?
436
00:37:15,189 --> 00:37:16,555
Maaf?
437
00:37:18,401 --> 00:37:19,736
Pengasuh.
438
00:37:20,476 --> 00:37:22,791
Dia hanya bekerja hingga pukul 16.00.
439
00:37:23,052 --> 00:37:24,855
Aku pulang pukul 18.00.
440
00:37:25,669 --> 00:37:27,358
Aku harus mengerjakan beberapa hal,...
441
00:37:27,389 --> 00:37:30,517
...jadi, aku minta dia di sini
beberapa jam lagi.
442
00:37:34,959 --> 00:37:36,523
Apa yang terjadi, Jack?
443
00:37:40,006 --> 00:37:41,664
Kenapa kau pulang begitu cepat?
444
00:37:42,926 --> 00:37:44,792
Aku pergi menemui Hurley.
445
00:37:46,679 --> 00:37:50,360
- Hari ini?
- Jumat lalu.
446
00:37:51,726 --> 00:37:54,197
Kenapa kau tak memberitahuku?
Aku akan pergi denganmu.
447
00:37:57,440 --> 00:38:02,476
Karena dia gila, Kate
dan aku tidak ingin mengecewakanmu.
448
00:38:07,450 --> 00:38:09,108
Kau dari mana hari ini?
449
00:38:18,826 --> 00:38:22,319
Aku akan memintamu untuk memercayaiku.
450
00:38:24,269 --> 00:38:26,448
Percaya padaku dan biarkan saja.
451
00:38:33,226 --> 00:38:34,592
Kau pergi ke mana?
452
00:38:40,066 --> 00:38:43,559
- Jack, jangan.
- Aku mendengarmu di telepon semalam.
453
00:38:43,945 --> 00:38:45,853
Kau bicara pada siapa?
454
00:38:47,282 --> 00:38:50,775
- Lupakan saja.
- Tidak, aku ingin tahu.
455
00:38:50,827 --> 00:38:52,193
Tidak, Jack.
456
00:38:52,245 --> 00:38:54,236
Aku ingin tahu kau di mana
dan kau bersama siapa.
457
00:38:54,289 --> 00:38:57,396
- Itu tak ada artinya, Jack.
- Katakan padaku!
458
00:39:01,515 --> 00:39:03,788
Aku melakukan sesuatu untuknya.
459
00:39:05,122 --> 00:39:06,280
Untuk siapa?
460
00:39:07,886 --> 00:39:09,669
Untuk Sawyer.
461
00:39:13,725 --> 00:39:15,758
Aku berjanji padanya.
462
00:39:21,983 --> 00:39:23,787
- Apa?
- Tak berarti.
463
00:39:23,818 --> 00:39:27,791
- Tak ada hubungannya dengan kita.
- Lalu kenapa kau tak katakan padaku?
464
00:39:27,864 --> 00:39:30,961
Karena dia tak ingin aku memberitahumu.
465
00:39:32,118 --> 00:39:34,975
Namun dia tak di sini, ya? Tidak.
466
00:39:35,340 --> 00:39:38,958
Tidak, dia sudah membuat pilihan.
Dia memilih untuk tinggal.
467
00:39:40,512 --> 00:39:42,722
Aku yang kembali.
468
00:39:43,546 --> 00:39:48,603
Aku yang ada di sini,
aku yang menyelamatkanmu.
469
00:39:52,013 --> 00:39:53,462
Jack.
470
00:39:55,610 --> 00:39:58,269
Kau tak bisa melakukan ini.
471
00:39:58,718 --> 00:40:01,064
Jika ada masalah,
kau harus menyelesaikannya.
472
00:40:01,147 --> 00:40:04,348
Aku tak bisa membiarkanmu seperti ini
di sekitar putraku.
473
00:40:05,026 --> 00:40:06,684
Putramu?
474
00:40:07,654 --> 00:40:09,770
Kau bahkan
tak punya hubungan darah dengannya.
475
00:40:19,780 --> 00:40:22,971
Hei, Sayang. Hei.
476
00:40:54,211 --> 00:40:57,985
- Selamat pagi.
- Ini terlalu pagi untuk China.
477
00:41:01,353 --> 00:41:04,825
Di mana Claire? Kamar mandi?
478
00:41:04,878 --> 00:41:06,243
Tidak.
479
00:41:06,880 --> 00:41:09,246
Dia berjalan masuk ke hutan.
480
00:41:10,967 --> 00:41:12,333
Apa?
481
00:41:13,428 --> 00:41:14,543
Kapan?
482
00:41:14,637 --> 00:41:17,088
Di tengah malam, dia berdiri dan pergi.
483
00:41:17,161 --> 00:41:19,017
Kau membiarkannya pergi sendirian?
484
00:41:19,038 --> 00:41:21,999
- Dia tak sendirian.
- Dia dengan siapa?
485
00:41:22,843 --> 00:41:24,825
Dia memanggilnya "Ayah."
486
00:41:25,148 --> 00:41:28,568
Aku akan mengikuti mereka,
tapi aku punya perintah menjauh.
487
00:41:35,950 --> 00:41:37,191
Claire!
488
00:41:37,911 --> 00:41:39,193
Claire!
489
00:41:57,545 --> 00:41:59,495
Tak apa, tenanglah.
490
00:41:59,557 --> 00:42:01,830
Aku memegangmu.
491
00:42:05,563 --> 00:42:06,929
Claire!
492
00:42:12,111 --> 00:42:13,519
Claire!
493
00:42:17,971 --> 00:42:19,358
Claire!
494
00:42:21,402 --> 00:42:23,435
Claire!
495
00:42:24,332 --> 00:42:26,334
(Lost)