1 00:00:04,183 --> 00:00:05,642 Jack? 2 00:00:08,896 --> 00:00:10,355 Jack! 3 00:00:16,404 --> 00:00:17,814 Jack? 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,237 Jack, du må våkne. 5 00:00:24,954 --> 00:00:26,282 Jack! 6 00:00:26,330 --> 00:00:28,655 Hører du meg? 7 00:00:33,587 --> 00:00:35,130 Går det bra? 8 00:00:36,590 --> 00:00:39,924 -Kom igjen, jeg vil vite hvorfor. -Hva skjedde? 9 00:00:39,969 --> 00:00:42,127 Han vet noe. 10 00:00:42,179 --> 00:00:44,753 -Jeg vil høre sannheten! -Jeg vet ikke. 11 00:00:44,807 --> 00:00:47,559 Jeg vet ikke hvorfor, men det er ikke dekning. 12 00:00:47,601 --> 00:00:50,472 Det var dekning da du ringte dem i går. 13 00:00:50,521 --> 00:00:53,094 Så bare ignorerer de oss nå? 14 00:00:53,149 --> 00:00:55,521 Hvordan skal vi vite det? 15 00:00:55,568 --> 00:00:59,268 -Vi er da ikke på båten, hva? -Pass på den tonen, rødtopp. 16 00:00:59,321 --> 00:01:01,279 -Jeg vil bare vite hvorfor... -Hei. 17 00:01:01,699 --> 00:01:03,608 Alle må roe seg, OK? 18 00:01:03,659 --> 00:01:08,617 -Jack, disse menneskene lyver! -Jeg vet at de lyver. 19 00:01:08,664 --> 00:01:12,247 Men deres folk kommer for å hente dem før eller siden. 20 00:01:12,293 --> 00:01:15,911 Og da skal vi vente på dem. 21 00:01:15,963 --> 00:01:18,419 -Hvis de ikke stikker av igjen. -Hør her... 22 00:01:18,466 --> 00:01:21,217 -Jack, går det bra? -Ja. 23 00:01:22,678 --> 00:01:26,676 Vi må bare ha tålmodighet, OK? Jeg har fått oss så langt. 24 00:01:26,724 --> 00:01:30,140 Jeg sa jeg skulle få oss alle vekk fra øya. 25 00:01:31,062 --> 00:01:33,350 Det lovet jeg. 26 00:01:35,900 --> 00:01:37,358 Jack! 27 00:01:37,401 --> 00:01:38,943 Jack! 28 00:01:39,695 --> 00:01:41,355 Jack. 29 00:01:41,405 --> 00:01:43,612 Jack. 30 00:01:43,657 --> 00:01:44,986 Jack! 31 00:02:03,386 --> 00:02:05,592 -Hallo? -Dr. Shephard? 32 00:02:05,638 --> 00:02:08,758 Bekrefter 1 1.00-avtalen din med ms Berenberg. 33 00:02:08,808 --> 00:02:12,259 Den ble flyttet i går. Jeg vet hvordan du er med kalenderen... 34 00:02:12,311 --> 00:02:14,885 Ja. Ja, jeg husker det, Jane. 35 00:02:16,399 --> 00:02:18,475 Jeg kommer. Ha det. 36 00:02:39,547 --> 00:02:41,041 Pokker. 37 00:03:00,359 --> 00:03:03,064 YANKEES KNUSTE RED SOX 38 00:03:03,112 --> 00:03:04,440 A-Rod. 39 00:03:15,624 --> 00:03:17,035 God morgen. 40 00:03:17,084 --> 00:03:18,662 God morgen du også. 41 00:03:18,711 --> 00:03:20,620 Jeg kjøpte barberhøvel til deg. 42 00:03:21,255 --> 00:03:23,129 Liker du ikke stubbene? 43 00:03:24,300 --> 00:03:26,209 Høvelen er ved vasken, Jack. 44 00:03:44,278 --> 00:03:45,772 God morgen. 45 00:04:15,559 --> 00:04:18,477 ''Alice tok ut vifta, og siden gangen var varm, 46 00:04:18,521 --> 00:04:22,684 viftet hun hele tiden mens hun pratet. 47 00:04:22,733 --> 00:04:25,818 'Så skrullete alt er i dag. 48 00:04:25,861 --> 00:04:29,361 Og i går var alt som vanlig. 49 00:04:29,407 --> 00:04:32,573 Jeg undres om jeg ble forvandlet i natt. 50 00:04:32,618 --> 00:04:35,952 Var jeg den samme da jeg sto opp i morges? 51 00:04:42,545 --> 00:04:46,412 Men er jeg ikke den samme, så hvem er jeg? 52 00:04:47,508 --> 00:04:49,999 Det er det store spørsmålet.''' 53 00:05:19,749 --> 00:05:21,492 Du er et naturtalent. 54 00:05:22,168 --> 00:05:23,792 -Ja? -Ja. 55 00:05:24,920 --> 00:05:26,996 Faren min leste den historien for meg. 56 00:05:27,048 --> 00:05:28,293 Ja vel? 57 00:05:29,133 --> 00:05:30,711 Hva? 58 00:05:32,261 --> 00:05:35,511 Det er søtt å høre deg si pene ting om faren din. 59 00:05:37,433 --> 00:05:39,758 Sier jeg ikke pene ting om faren min? 60 00:05:41,687 --> 00:05:44,558 Han var i hvert fall god til å fortelle historier. 61 00:05:48,736 --> 00:05:50,147 Hei. 62 00:05:52,281 --> 00:05:53,823 Går det bra? 63 00:05:55,701 --> 00:05:57,493 Ja. 64 00:05:57,536 --> 00:06:00,537 Jeg bare... Jeg elsker å se deg med ham. 65 00:06:03,709 --> 00:06:06,081 Jeg er så glad du skiftet mening. 66 00:06:10,424 --> 00:06:12,464 Jeg er så glad du er her. 67 00:06:13,844 --> 00:06:15,422 Jeg også. 68 00:06:35,157 --> 00:06:37,613 Hold ham i skyggen. Jeg henter vann. 69 00:06:37,660 --> 00:06:39,368 Gi ham litt luft, dere. 70 00:06:40,663 --> 00:06:41,908 Går det bra? 71 00:06:41,956 --> 00:06:43,616 Ja. 72 00:06:44,542 --> 00:06:46,748 Det går bra. 73 00:06:47,211 --> 00:06:49,369 -Hva skjedde? -Han besvimte. 74 00:06:49,422 --> 00:06:52,091 -Falt du om? -Det går bra. Jeg er bare... 75 00:06:52,133 --> 00:06:54,458 ...litt dehydrert. 76 00:06:54,510 --> 00:06:57,926 -Du er jo glovarm. -Det går bra, jeg bare... 77 00:06:57,972 --> 00:07:00,427 Jeg må bare hvile litt. 78 00:07:00,474 --> 00:07:02,266 -Jack. -Det går bra. 79 00:07:10,109 --> 00:07:12,861 -Alt OK? -Ja, er bare litt svimmel. 80 00:07:12,903 --> 00:07:16,189 -Hvordan er det med hodet? -Bedre. Noe hodepine, 81 00:07:16,240 --> 00:07:18,861 men jeg ser ikke for meg ting lenger. 82 00:07:18,909 --> 00:07:22,113 -Hva så du? -Unna. 83 00:07:22,163 --> 00:07:25,496 -Jeg bare prater. -La oss vinne tid. 84 00:07:25,541 --> 00:07:28,625 Jeg vil gå lenger før vi slår leir for natten. 85 00:07:28,669 --> 00:07:31,789 Setter vi opp farten, kan vi nå stranden innen 1 2.00 i morgen. 86 00:07:40,931 --> 00:07:42,509 Hva? 87 00:07:42,767 --> 00:07:44,142 Hei. 88 00:07:46,145 --> 00:07:48,932 -Hei! -Hvem er Danielle og Karl? 89 00:07:50,149 --> 00:07:52,936 Mener du Rousseau, den franske kvinnen? 90 00:08:08,125 --> 00:08:09,406 Herregud. 91 00:08:11,462 --> 00:08:13,253 Er dette din franske kvinne? 92 00:08:22,973 --> 00:08:24,005 Karl. 93 00:08:25,476 --> 00:08:27,599 Hvordan visste du at de var der? 94 00:08:29,814 --> 00:08:31,687 Gjorde kompisene dine dette? 95 00:08:33,109 --> 00:08:34,982 De er ikke kompisene mine. 96 00:08:36,445 --> 00:08:37,939 Dette var ikke i mine planer. 97 00:08:40,658 --> 00:08:43,327 Kan vi stikke? Bare gå? 98 00:08:43,369 --> 00:08:45,575 Ja, selvsagt. Men ikke vær redd. 99 00:08:45,621 --> 00:08:49,666 Når vi er tilbake på stranden, blir alt i orden. OK? 100 00:08:51,669 --> 00:08:53,708 Kom igjen. Vi går. 101 00:09:06,809 --> 00:09:08,683 Jeg hater å være syk. 102 00:09:08,728 --> 00:09:12,227 -Hva tror du dette er? -Matforgiftning. 103 00:09:12,773 --> 00:09:16,308 -Hvorfor tror du det? -Jeg har kramper. 104 00:09:16,360 --> 00:09:18,816 Jeg er dehydrert, kvalm. 105 00:09:20,823 --> 00:09:23,029 Jeg er respektfullt uenig. 106 00:09:23,075 --> 00:09:24,653 Ja vel? 107 00:09:24,702 --> 00:09:27,323 Kan du løfte opp skjorta? 108 00:09:30,791 --> 00:09:34,160 Hvis det er matforgiftning, har du ikke noe å uroe deg for. 109 00:09:54,815 --> 00:09:56,891 Det er blindtarmen, Jack. 110 00:09:58,861 --> 00:10:00,901 Når startet smertene? 111 00:10:02,323 --> 00:10:05,074 -l går. -Har den sprukket? 112 00:10:06,202 --> 00:10:07,447 lkke ennå. 113 00:10:09,413 --> 00:10:10,789 Vel... 114 00:10:12,291 --> 00:10:15,162 Vi må vel ta den ut. 115 00:10:20,758 --> 00:10:23,331 Husker du hvor legestasjonen er? 116 00:10:23,385 --> 00:10:26,470 -Ja. -Du må hente disse instrumentene. 117 00:10:26,514 --> 00:10:29,183 Du finner dem i skuffene på undersøkelsesrommet. 118 00:10:29,225 --> 00:10:30,683 Peang? Sutur? 119 00:10:30,726 --> 00:10:33,395 Juliet, jeg vet ikke hvordan dette ser ut. 120 00:10:33,437 --> 00:10:36,522 Jeg kan hjelpe. Jeg kjenner legeinstrumenter. 121 00:10:36,565 --> 00:10:38,558 Jeg trodde du var fysiker. 122 00:10:38,609 --> 00:10:41,812 Jeg har obdusert noen dyr... 123 00:10:41,862 --> 00:10:43,855 -Nei. -Vi kan ikke stole på dem. 124 00:10:44,698 --> 00:10:47,272 De er overbevist om at vi prøver å drepe dem. 125 00:10:47,326 --> 00:10:50,660 -Kan like gjerne spille rollen. -Pokker ta, Charlotte. 126 00:10:50,704 --> 00:10:55,165 Den der. Du har veldig dårlig innstilling. 127 00:10:55,209 --> 00:10:57,617 Det er derfor de ikke stoler på oss. 128 00:10:57,670 --> 00:10:59,627 Kom igjen. 129 00:10:59,672 --> 00:11:02,127 Juliet, vær så snill. 130 00:11:02,174 --> 00:11:05,259 lkke legg skylden på oss for det som skjer. 131 00:11:05,302 --> 00:11:09,003 Vi er forskere. Vi vil ikke at noen skal bli skadet. Vi vil hjelpe. 132 00:11:09,056 --> 00:11:10,385 La oss hjelpe. 133 00:11:14,478 --> 00:11:17,764 Hvis noen prøver å rømme, så skyt dem i benet. 134 00:11:19,233 --> 00:11:21,806 -Kom tilbake så raskt som mulig. -OK. 135 00:11:21,861 --> 00:11:23,059 Takk. 136 00:11:24,739 --> 00:11:26,980 Vi må ha et sterilt miljø. 137 00:11:27,032 --> 00:11:31,077 Finn en hard overflate, vask den og samle så mange presenninger dere kan. 138 00:11:32,329 --> 00:11:33,705 Vent, Juliet. 139 00:11:35,124 --> 00:11:38,623 Hvis alt er på legestasjonen, kan vi ikke ta Jack dit? 140 00:11:38,669 --> 00:11:42,085 Beveger vi ham, er det stor sjanse for at blindtarmen sprekker. 141 00:11:42,131 --> 00:11:45,132 Skjer det, dør han. 142 00:12:00,775 --> 00:12:03,016 lkke tenk på det engang. 143 00:12:03,068 --> 00:12:04,812 Hva? 144 00:12:06,405 --> 00:12:09,406 lkke se på henne. lkke snakk til henne. 145 00:12:10,284 --> 00:12:12,692 lkke tull med henne. 146 00:12:13,370 --> 00:12:15,743 Du har kontaktforbud. Seks meter. 147 00:12:15,790 --> 00:12:19,123 -Er du storebroren hennes? -Nei. 148 00:12:19,168 --> 00:12:23,166 Jeg er karen som sparker deg i trynet hvis du ikke sier ''forstått''. 149 00:12:24,256 --> 00:12:25,799 Forstått. 150 00:12:37,311 --> 00:12:40,229 Jack klarer seg helt sikkert. 151 00:12:41,190 --> 00:12:45,188 En blindtarmsoperasjon er en veldig vanlig prosedyre. 152 00:12:45,236 --> 00:12:50,111 Det er ikke det jeg tenkte på. Hvorfor ble han syk? 153 00:12:50,157 --> 00:12:52,066 Det er uflaks. 154 00:12:52,118 --> 00:12:56,696 Dagen før alle skal reddes, får mennesket vi stoler mest på, 155 00:12:56,747 --> 00:12:59,452 en livstruende sykdom, 156 00:12:59,500 --> 00:13:02,620 -og du sier det er uflaks? -Hva sier du? 157 00:13:02,670 --> 00:13:06,750 Gjorde Jack noe for å fornærme gudene? Folk blir syke, Rose. 158 00:13:06,799 --> 00:13:08,044 lkke her. 159 00:13:10,302 --> 00:13:13,054 Her blir de bedre. 160 00:13:22,273 --> 00:13:24,479 Når gjorde du dette sist? 161 00:13:24,525 --> 00:13:27,728 Blindtarmsoperasjon eller barberte magen på en mann? 162 00:13:30,948 --> 00:13:35,277 Jeg fjernet mange blindtarmer da jeg var ass.lege. 163 00:13:39,915 --> 00:13:42,916 Da vet du at snittet skal seks cm lavere 164 00:13:42,960 --> 00:13:46,163 -enn der du barberer. -Jeg rensker bare området. 165 00:13:46,213 --> 00:13:48,253 Takk. 166 00:13:53,137 --> 00:13:56,802 -Jeg vil snakke deg gjennom det. -Hva? 167 00:13:56,849 --> 00:13:58,925 Jeg vil ikke være bevisstløs. 168 00:13:58,976 --> 00:14:02,511 Du kan bruke lidocaine for å bedøve området. 169 00:14:03,397 --> 00:14:07,691 Så kan jeg se inngrepet og hjelpe til. 170 00:14:07,735 --> 00:14:13,903 Hvordan skal du se på, når du ligger på ryggen med min hånd inni magen? 171 00:14:13,949 --> 00:14:17,733 Vi kan bruke speil. Kate kan holde det. 172 00:14:22,875 --> 00:14:24,784 Hvis noen skal være der, 173 00:14:24,835 --> 00:14:28,251 bør det ikke være en med erfaring? Bernard er tannlege. 174 00:14:28,297 --> 00:14:29,542 Jeg vil ha med Kate. 175 00:14:33,636 --> 00:14:35,011 OK. 176 00:14:38,140 --> 00:14:41,141 lkke vær redd, ms Berenberg. Du er i gode hender. 177 00:14:41,185 --> 00:14:44,186 Jeg ser deg i morgen tidlig klokken fem. 178 00:14:44,230 --> 00:14:47,812 -Og ikke fast føde, OK? -Takk, doktor. 179 00:14:51,403 --> 00:14:52,435 Jack? 180 00:14:54,281 --> 00:14:55,396 Jack? 181 00:14:58,077 --> 00:15:01,660 Kan du se på røntgenbildet? Det er L-4. 182 00:15:01,705 --> 00:15:03,781 -Si hva du synes. -L-4, ja. 183 00:15:03,833 --> 00:15:06,406 Dr. Shephard, telefon til deg. 184 00:15:06,460 --> 00:15:09,034 Det er dr. Stillman fra Santa Rosa-sykehuset, 185 00:15:09,088 --> 00:15:11,164 sier det handler om en venn av deg. 186 00:15:12,299 --> 00:15:15,751 Han nekter å ta medisinene sine og har sluttet å sove. 187 00:15:17,096 --> 00:15:19,219 Hva med terapitimene? 188 00:15:19,890 --> 00:15:22,725 De nyttet ikke. 189 00:15:24,270 --> 00:15:26,642 Hvorfor det? 190 00:15:26,689 --> 00:15:28,931 Fordi han ikke tror jeg eksisterer. 191 00:15:40,453 --> 00:15:41,911 Hei, Hurley. 192 00:15:42,746 --> 00:15:43,826 Hei, Jack. 193 00:15:53,215 --> 00:15:55,255 Hvorfor tar du ikke medisinene dine? 194 00:15:55,301 --> 00:15:57,507 Fordi vi er døde. 195 00:15:58,804 --> 00:16:03,846 Alle vi seks fra Oceanic. Alle er døde. 196 00:16:04,643 --> 00:16:08,059 -Vi kom aldri vekk fra øya. -Hurley. 197 00:16:08,814 --> 00:16:10,854 Det er ikke sant. 198 00:16:11,609 --> 00:16:15,108 -Hva gjorde du i dag? -Hva jeg gjorde? 199 00:16:18,199 --> 00:16:20,903 Jeg våknet, dusjet. 200 00:16:22,620 --> 00:16:24,612 Kate og jeg matet babyen. 201 00:16:24,663 --> 00:16:28,246 Jeg trodde ikke du ville ha noe med Aaron å gjøre? 202 00:16:29,168 --> 00:16:31,457 Jeg skiftet mening etter rettssaken. 203 00:16:32,797 --> 00:16:36,415 Bor med Kate. Tar deg av Aaron. 204 00:16:37,551 --> 00:16:39,176 Det virker så perfekt. 205 00:16:40,095 --> 00:16:41,803 Himmelsk. 206 00:16:43,432 --> 00:16:47,382 Selv om jeg er lykkelig, betyr det ikke at det ikke er ekte, Hurley. 207 00:16:47,436 --> 00:16:49,595 Jeg var også lykkelig, Jack. 208 00:16:50,731 --> 00:16:52,356 l hvert fall en stund. 209 00:16:55,152 --> 00:16:56,777 Før jeg så Charlie. 210 00:17:00,825 --> 00:17:04,276 Han liker å sitte på en benk med meg på plenen. 211 00:17:04,954 --> 00:17:07,527 Det er ganske kult. 212 00:17:11,460 --> 00:17:14,461 OK. Så hva snakker dere om? 213 00:17:14,505 --> 00:17:17,541 l går sa han at du kom innom. 214 00:17:20,094 --> 00:17:22,585 Han ville jeg skulle gi deg en beskjed. 215 00:17:22,638 --> 00:17:24,216 En beskjed? 216 00:17:27,726 --> 00:17:31,427 Han ba meg skrive den ned, så jeg ikke rotet det til. 217 00:17:35,568 --> 00:17:38,319 ''Du skal ikke oppdra ham, Jack.'' 218 00:17:40,739 --> 00:17:43,065 Gir det mening? 219 00:17:44,243 --> 00:17:46,995 Nei, det gir ikke mening. 220 00:17:47,037 --> 00:17:49,410 Tror du han mener Aaron? 221 00:17:58,048 --> 00:18:00,171 Ta medisinen din, Hurley. 222 00:18:00,926 --> 00:18:02,302 Bare ta den. 223 00:18:03,554 --> 00:18:05,013 Jack? 224 00:18:07,433 --> 00:18:10,553 Charlie sa noen skulle besøke deg også. 225 00:18:12,980 --> 00:18:14,439 Snart. 226 00:18:27,161 --> 00:18:28,620 Vi er her. 227 00:18:42,885 --> 00:18:44,463 Hei. 228 00:18:44,512 --> 00:18:47,003 La meg gå først. 229 00:18:47,056 --> 00:18:50,555 Passe på at alt er trygt. 230 00:18:51,310 --> 00:18:53,350 OK. 231 00:18:53,854 --> 00:18:56,559 -Forsiktig, Dan. -Helt klart. 232 00:18:58,317 --> 00:19:00,773 Tror du hun vet at han liker henne? 233 00:19:00,820 --> 00:19:03,026 Hun er kvinne. Hun vet. 234 00:19:04,532 --> 00:19:06,192 Kom igjen. 235 00:19:12,164 --> 00:19:14,951 Hvor tror du all denne strømmen kommer fra? 236 00:19:15,000 --> 00:19:16,910 Legg det til listen, Dan. 237 00:19:16,961 --> 00:19:19,712 Skal vi bare ta utstyret og gå? 238 00:19:25,553 --> 00:19:26,928 Går det bra? 239 00:19:27,304 --> 00:19:29,760 Det er hit Juliet tok meg. 240 00:19:30,057 --> 00:19:32,216 Det er her jeg så vår baby. 241 00:19:38,149 --> 00:19:41,933 De vil ikke hjelpe oss, Jin. 242 00:19:45,739 --> 00:19:47,234 lkke tenk på dem. 243 00:19:47,283 --> 00:19:50,782 Det lover jeg deg, Sun. 244 00:19:50,828 --> 00:19:54,826 Jeg skal få deg og babyen vekk fra øya. 245 00:20:07,803 --> 00:20:09,677 Vil du ha hjelp med babyen? 246 00:20:09,722 --> 00:20:13,257 -Ellers takk. -Sikker? Jeg er god med unger. 247 00:20:13,309 --> 00:20:16,559 Hvilken del av ''kontaktforbud'' skjønner du ikke? 248 00:20:19,899 --> 00:20:21,274 Kom deg bak meg, Claire. 249 00:20:32,244 --> 00:20:34,486 -Hvem i helvete er du? -Lapidus? 250 00:20:34,538 --> 00:20:36,032 Miles? 251 00:20:36,081 --> 00:20:39,913 -Kjenner dere hverandre? -Dere må gjemme dere. 252 00:20:39,960 --> 00:20:42,831 -Hva? -Keamy kommer. 253 00:20:42,880 --> 00:20:46,463 Ser han dere, dreper han dere. Han er i nærheten. Gjem dere! 254 00:20:46,509 --> 00:20:48,252 -Gjem dere! -Kom igjen. 255 00:20:48,302 --> 00:20:50,259 -Nå! -Kom igjen. 256 00:20:50,304 --> 00:20:51,549 Kom igjen. 257 00:20:57,228 --> 00:21:00,229 -Hvor er helikoptret? -En kilometer den veien. 258 00:21:00,272 --> 00:21:02,728 -Tok du med utstyret? -Det er her. 259 00:21:02,775 --> 00:21:05,147 Han ser ille ut. Hva i helvete skjedde? 260 00:21:05,194 --> 00:21:07,566 Gjør din jobb, så gjør jeg min. 261 00:21:18,499 --> 00:21:20,990 OK, det blir mørkt. 262 00:21:21,043 --> 00:21:23,000 Vi må dra nå. 263 00:21:23,045 --> 00:21:24,623 Mr Keamy. 264 00:21:24,672 --> 00:21:28,123 Vi må tilbake til helikoptret. Keamy, vi må tilbake. 265 00:21:28,175 --> 00:21:31,758 Jeg flyr ikke etter Faradays koordinater om natten. 266 00:21:31,804 --> 00:21:34,840 Vil du tilbake, må vi dra nå, sir. 267 00:21:35,558 --> 00:21:37,883 Greit. Vis vei. 268 00:21:40,020 --> 00:21:41,301 Kom igjen. 269 00:21:53,242 --> 00:21:56,278 -Teltet er klart. -Bra. Takk. 270 00:21:56,328 --> 00:21:59,578 Jeg trenger en hånd der inne. Kan du hjelpe til? 271 00:22:00,833 --> 00:22:04,166 -Det er ingen god idé. -Bare å holde et speil. 272 00:22:04,211 --> 00:22:07,082 Jack vil se på operasjonen, og veilede meg underveis. 273 00:22:07,923 --> 00:22:08,955 Hva? 274 00:22:09,633 --> 00:22:12,753 Jeg er overrasket over at han ikke fjerner den selv. 275 00:22:15,514 --> 00:22:18,005 Jack. Hva gjør du? 276 00:22:18,058 --> 00:22:20,466 Jeg trenger ikke båre. Jeg kan gå de meterne. 277 00:22:20,519 --> 00:22:22,144 Jeg skal hjelpe deg. 278 00:22:22,188 --> 00:22:25,023 De er tilbake med instrumentene snart. 279 00:22:25,065 --> 00:22:28,066 Vi må være klare så snart de kommer tilbake. 280 00:22:28,110 --> 00:22:29,391 Vi ses der inne. 281 00:22:36,202 --> 00:22:38,325 Jeg blir visst sykepleieren din. 282 00:22:40,289 --> 00:22:42,329 Det er ikke første gangen. 283 00:22:46,670 --> 00:22:48,129 Du... 284 00:22:49,048 --> 00:22:51,883 -...hvis det skjer meg noe... -Hold kjeft, Jack. 285 00:22:54,220 --> 00:22:55,595 Greit nok. 286 00:23:05,648 --> 00:23:08,767 SANTA ROSA SENTER FOR MENTAL HELSE 287 00:23:26,460 --> 00:23:27,741 Kate. 288 00:23:29,380 --> 00:23:30,755 Kate. 289 00:23:33,092 --> 00:23:34,634 Våkne, Kate. 290 00:23:36,720 --> 00:23:38,001 Hei. 291 00:23:38,764 --> 00:23:43,177 -Hva er klokken? -Det er sent. Jeg kom hjem nettopp. 292 00:23:44,270 --> 00:23:46,843 -Jobbet du? -Nei. 293 00:23:47,815 --> 00:23:51,433 Jeg måtte stanse og hente noe. Det tok litt tid. 294 00:23:52,361 --> 00:23:53,606 Hei. 295 00:23:54,655 --> 00:23:56,944 Hva står på? Hva er i veien? 296 00:23:58,492 --> 00:24:04,993 Her en kveld da jeg leste for Aaron, sa du at jeg var et... naturtalent. 297 00:24:07,960 --> 00:24:09,668 Synes du... 298 00:24:11,839 --> 00:24:14,840 Synes du at jeg er god til dette? 299 00:24:19,013 --> 00:24:22,346 Ja. Du er god til dette. 300 00:24:40,117 --> 00:24:41,695 Vil du gifte deg med meg? 301 00:25:08,270 --> 00:25:09,515 Ja. 302 00:25:16,362 --> 00:25:18,401 Selvsagt vil jeg det. 303 00:25:38,968 --> 00:25:40,462 Se, de er tilbake. 304 00:25:43,222 --> 00:25:46,591 -Fant dere alt? -Ja, ma'am. Hele listen. 305 00:25:47,351 --> 00:25:49,308 -Går det bra med ham? -lnntil videre. 306 00:25:49,353 --> 00:25:53,137 Sun, vi må sterilisere disse. Det er kokende vann her. 307 00:25:53,816 --> 00:25:56,058 -Charlotte. -Ja? 308 00:25:56,902 --> 00:25:58,646 Jeg vet at du skjønner meg. 309 00:25:59,780 --> 00:26:00,776 Hva? 310 00:26:00,823 --> 00:26:02,650 Jeg vet at du snakker koreansk. 311 00:26:03,242 --> 00:26:07,703 Jeg så deg smile da Sun og jeg snakket om deg. 312 00:26:07,746 --> 00:26:10,664 Og jeg vet at du lyttet til oss på stasjonen. 313 00:26:12,084 --> 00:26:14,705 Kanskje jeg kan få kona di til å oversette... 314 00:26:14,753 --> 00:26:18,253 Hvis du fortsetter å lyve, vil jeg skade vennen din Daniel. 315 00:26:20,843 --> 00:26:25,469 Jeg brekker den ene fingeren hans etter den andre. 316 00:26:28,809 --> 00:26:30,636 Skjønner du det? 317 00:26:32,771 --> 00:26:34,396 Hva vil du? 318 00:26:40,279 --> 00:26:42,022 Når helikoptret kommer etter deg, 319 00:26:42,072 --> 00:26:44,860 skal du ta med kona mi fra denne øya. 320 00:26:47,411 --> 00:26:49,819 Hva med deg og resten av vennene dine? 321 00:26:49,872 --> 00:26:52,327 Bare få henne på helikoptret. 322 00:27:19,401 --> 00:27:23,102 Jack, de fant kloroform på legestasjonen. 323 00:27:23,155 --> 00:27:24,484 Jeg kan gjøre deg bevisstløs. 324 00:27:24,532 --> 00:27:27,616 Vil du ikke heller drømme om noe fint hjemme? 325 00:27:27,660 --> 00:27:29,699 Nei, jeg klarer meg med lidocaine. 326 00:27:32,540 --> 00:27:34,248 Kate. 327 00:27:38,379 --> 00:27:40,003 Hold det der. 328 00:27:40,548 --> 00:27:43,584 OK, dette gjør området numment ved første snitt. 329 00:27:43,634 --> 00:27:50,052 Etter det skulle jeg gjerne sagt at du ikke vil føle noe, men det vil du. 330 00:27:53,477 --> 00:27:54,888 Klar? 331 00:27:59,567 --> 00:28:01,939 OK. l gang. 332 00:28:27,386 --> 00:28:28,797 OK, Jack, en til. 333 00:28:30,055 --> 00:28:31,300 Prøv å ikke bevege deg. 334 00:28:33,100 --> 00:28:34,594 Bare ligg stille. 335 00:28:34,768 --> 00:28:36,891 -Sperre. -Kate, jeg kan ikke se den. 336 00:28:36,937 --> 00:28:39,891 -Beklager. -Stille. Sperre. 337 00:28:39,940 --> 00:28:42,016 Det er bra. 338 00:28:46,030 --> 00:28:47,440 Det er bra. 339 00:28:51,243 --> 00:28:53,865 -Gjør ham bevisstløs, Bernard. -Nei! 340 00:28:53,913 --> 00:28:57,745 -Jeg vil ikke det. -Du vil ikke miste kontrollen. 341 00:28:57,791 --> 00:28:59,701 -Kate. Nei. -Kate, du må gå. 342 00:28:59,752 --> 00:29:02,290 -Bernard! Kate, du må gå. -Kate. 343 00:29:02,338 --> 00:29:04,544 Bernard! Kate, kom deg ut! 344 00:29:04,590 --> 00:29:06,666 -Bernard. -Jack. 345 00:29:06,717 --> 00:29:08,710 Kate. Kate, kom deg ut! 346 00:29:08,761 --> 00:29:12,296 -Pokker, Bernard, gjør det! -Beklager, Jack, men jeg er enig. 347 00:29:22,608 --> 00:29:24,186 Laker, Ryan. 348 00:29:24,235 --> 00:29:26,560 Pasienten er mann, 36 år. 349 00:29:28,697 --> 00:29:32,695 Osteoblastom i bakre del av lumbalen. 350 00:29:32,743 --> 00:29:35,578 Jeg anbefaler biopsi... 351 00:30:22,293 --> 00:30:23,751 Jack? 352 00:30:42,188 --> 00:30:43,563 Jack? 353 00:30:54,575 --> 00:30:56,034 Går det bra? 354 00:30:56,368 --> 00:30:58,361 Ja, jeg klarer meg. 355 00:30:58,871 --> 00:31:00,282 Jeg... 356 00:31:01,707 --> 00:31:03,450 Jeg bare... 357 00:31:05,419 --> 00:31:08,705 Røykvarsleren pep. 358 00:31:11,634 --> 00:31:13,922 Takk for at du holdt oss trygge. 359 00:31:16,222 --> 00:31:17,550 Erika? 360 00:31:19,099 --> 00:31:21,851 -Kan du gjøre meg en tjeneste? -Ja, klart det. 361 00:31:21,894 --> 00:31:25,642 Kan du skrive resept på clonazepam? 362 00:31:26,941 --> 00:31:28,767 -Til deg? -Ja. 363 00:31:29,527 --> 00:31:31,484 Har mye på gang nå. 364 00:31:32,238 --> 00:31:36,864 Jeg er litt overarbeidet, og Kate og jeg forlovet oss. 365 00:31:37,618 --> 00:31:41,153 Jeg sover ikke så godt om natten. 366 00:31:45,834 --> 00:31:46,866 Takk. 367 00:31:47,878 --> 00:31:51,710 Forlovelse skal lette på stresset, ikke skape det. 368 00:31:51,757 --> 00:31:55,340 Ja, du har rett. 369 00:31:56,470 --> 00:31:58,379 Du burde snakke med noen. 370 00:31:59,682 --> 00:32:01,092 Det skal jeg. 371 00:32:02,268 --> 00:32:04,177 -God natt. -God natt. 372 00:32:16,282 --> 00:32:19,567 Jeg ber barnepiken bli et par timer ekstra. 373 00:32:19,618 --> 00:32:21,777 Jack er aldri hjemme før åtte uansett. 374 00:32:24,331 --> 00:32:26,324 Jeg kan bli i minst en time. 375 00:32:29,295 --> 00:32:31,371 Jeg må legge på. Jack er hjemme. 376 00:32:31,422 --> 00:32:33,082 Ja, OK. Jeg ringer deg siden. 377 00:32:33,132 --> 00:32:34,591 Ha det. 378 00:32:36,093 --> 00:32:37,753 -Hei. -Hei. 379 00:32:37,803 --> 00:32:39,547 Du skremte meg. 380 00:32:39,597 --> 00:32:42,135 Beklager. Trodde du var i senga. 381 00:32:43,142 --> 00:32:44,766 Hvem var det? 382 00:32:44,810 --> 00:32:46,352 Det var Noreen. 383 00:32:47,646 --> 00:32:49,188 Noreen? 384 00:32:49,231 --> 00:32:51,901 Ja. En av mødrene i parken. 385 00:32:56,322 --> 00:32:58,480 -Hva? -lkke noe. 386 00:32:59,909 --> 00:33:03,278 -Du har aldri nevnt henne før. -Nå har jeg det. 387 00:33:07,124 --> 00:33:08,784 Jeg ser deg ovenpå. 388 00:34:19,363 --> 00:34:21,023 Pappa? 389 00:34:30,124 --> 00:34:31,369 Hei. 390 00:34:33,460 --> 00:34:36,082 lkke vær redd. Det gikk bra. 391 00:34:37,381 --> 00:34:39,124 Hun var dyktig. 392 00:34:40,801 --> 00:34:43,672 Hun sa du kan gå inn igjen hvis du vil. 393 00:34:45,014 --> 00:34:47,137 -Takk. -OK. 394 00:35:03,782 --> 00:35:05,740 Han mistet ikke så mye blod. 395 00:35:06,493 --> 00:35:09,031 Jeg fikk ut blindtarmen og satte alt annet 396 00:35:09,079 --> 00:35:10,823 på plass igjen, tror jeg. 397 00:35:12,666 --> 00:35:16,000 -Så han klarer seg? -Det burde han. 398 00:35:16,045 --> 00:35:20,173 -Vi må bare overtale ham til å hvile. -Lykke til med det. 399 00:35:22,092 --> 00:35:23,717 Beklager at jeg kjeftet på deg. 400 00:35:23,761 --> 00:35:27,426 lkke tenk på det. Du hadde nok på gang. 401 00:35:33,729 --> 00:35:35,104 Han kysset meg. 402 00:35:36,232 --> 00:35:38,983 -Hva? -Her om dagen 403 00:35:39,026 --> 00:35:42,858 da du kom tilbake fra den andre siden av øya, kysset Jack meg. 404 00:35:44,406 --> 00:35:45,569 Å. 405 00:35:46,408 --> 00:35:47,867 Det var deilig. 406 00:35:49,495 --> 00:35:52,698 Men det var ikke for meg, men for ham. 407 00:35:52,748 --> 00:35:55,666 Jeg tror han prøvde å bevise noe. 408 00:35:56,627 --> 00:35:57,742 Hva da? 409 00:36:01,799 --> 00:36:03,756 At han ikke elsker en annen. 410 00:36:14,186 --> 00:36:15,894 Takk, Juliet. 411 00:36:20,067 --> 00:36:22,107 Takk for at du reddet livet hans. 412 00:36:34,999 --> 00:36:36,576 Jeg vet at du er våken. 413 00:36:49,805 --> 00:36:51,180 Hei. 414 00:36:54,101 --> 00:36:55,382 Hei. 415 00:36:56,687 --> 00:36:59,178 Du er tidlig hjemme. Hvor er Veronica? 416 00:36:59,231 --> 00:37:01,140 Jeg sendte henne hjem. 417 00:37:01,901 --> 00:37:03,099 Babyen sover. 418 00:37:04,820 --> 00:37:06,314 Bra. 419 00:37:09,200 --> 00:37:10,943 Hvorfor var hun her? 420 00:37:15,039 --> 00:37:16,414 Unnskyld? 421 00:37:18,250 --> 00:37:19,709 Barnepiken. 422 00:37:19,752 --> 00:37:22,503 Hun jobber bare til 1 6.00. 423 00:37:22,546 --> 00:37:24,539 Jeg kom hjem klokken 1 8.00. 424 00:37:24,590 --> 00:37:26,915 Jeg måtte gjøre noen ærender, 425 00:37:26,967 --> 00:37:29,921 så jeg ba henne være et par timer ekstra. 426 00:37:33,724 --> 00:37:36,262 Hva står på, Jack? 427 00:37:39,647 --> 00:37:41,438 Hvorfor er du så tidlig hjemme? 428 00:37:42,775 --> 00:37:44,648 Jeg dro for å treffe Hurley. 429 00:37:46,528 --> 00:37:49,897 -l dag? -Forrige fredag. 430 00:37:51,158 --> 00:37:53,910 Hvorfor sa du det ikke? Jeg ville blitt med. 431 00:37:57,289 --> 00:38:01,619 Han er gal, Kate, og jeg ville ikke gjøre deg opprørt. 432 00:38:07,299 --> 00:38:08,793 Hvor var du i dag? 433 00:38:18,310 --> 00:38:22,011 Jeg skal be deg stole på meg. 434 00:38:23,607 --> 00:38:25,481 Stol på meg, og la det være. 435 00:38:33,075 --> 00:38:34,403 Hvor var du? 436 00:38:39,957 --> 00:38:42,792 -Jack, ikke. -Jeg hørte deg på telefonen i går. 437 00:38:43,669 --> 00:38:45,709 Hvem snakket du med? 438 00:38:47,131 --> 00:38:50,630 -La det fare. -Nei, jeg vil vite. 439 00:38:50,676 --> 00:38:52,004 Nei, Jack. 440 00:38:52,052 --> 00:38:54,092 Jeg vil vite hvor du var og... 441 00:38:54,138 --> 00:38:56,629 -Det spiller ingen rolle, Jack. -Si det! 442 00:39:01,270 --> 00:39:03,642 Jeg gjorde noe for ham. 443 00:39:04,815 --> 00:39:06,013 For hvem? 444 00:39:07,735 --> 00:39:09,526 For Sawyer. 445 00:39:13,532 --> 00:39:15,572 Jeg ga ham et løfte. 446 00:39:21,832 --> 00:39:23,908 -Hva? -Det spiller ingen rolle. 447 00:39:23,959 --> 00:39:27,328 -Det har ikke noe med oss å gjøre. -Så hvorfor sier du det ikke? 448 00:39:27,379 --> 00:39:30,499 Fordi han ba meg la være. 449 00:39:31,258 --> 00:39:34,343 Men han er ikke her, hva? Nei. 450 00:39:34,386 --> 00:39:38,336 Nei, han tok sitt valg. Han valgte å bli. 451 00:39:40,184 --> 00:39:41,678 Det er jeg som kom tilbake. 452 00:39:43,395 --> 00:39:48,188 Det er jeg som er her, som reddet deg. 453 00:39:51,862 --> 00:39:53,273 Jack. 454 00:39:55,241 --> 00:39:57,945 Du kan ikke gjøre dette. 455 00:39:57,993 --> 00:40:00,745 Hvis du har problemer, må du finne ut av dem. 456 00:40:00,788 --> 00:40:03,575 Du kan ikke være sånn rundt min sønn. 457 00:40:04,875 --> 00:40:06,535 Din sønn? 458 00:40:06,585 --> 00:40:09,622 Du er ikke engang i slekt med ham. 459 00:40:19,139 --> 00:40:22,176 Hei, søten. Hei. 460 00:40:53,716 --> 00:40:57,583 -God morgen. -Det er for tidlig for kinesisk. 461 00:41:00,806 --> 00:41:04,389 Hvor er Claire? På do? 462 00:41:04,435 --> 00:41:06,095 Nei. 463 00:41:06,729 --> 00:41:09,101 Hun gikk inn i jungelen. 464 00:41:10,816 --> 00:41:12,191 Hva? 465 00:41:13,235 --> 00:41:15,560 -Når? -Midt på natten, 466 00:41:15,613 --> 00:41:18,282 -bare reiste seg og gikk. -Og du lot henne gå alene? 467 00:41:18,324 --> 00:41:21,360 -Hun var ikke alene. -Hvem var hun med? 468 00:41:22,620 --> 00:41:24,446 Hun kalte ham ''pappa''. 469 00:41:24,496 --> 00:41:28,280 Jeg ville fulgt etter, men har kontaktforbud. 470 00:41:35,758 --> 00:41:37,003 Claire! 471 00:41:37,301 --> 00:41:39,009 Claire! 472 00:41:56,862 --> 00:41:59,318 Det er OK. 473 00:41:59,365 --> 00:42:01,073 Jeg har deg. 474 00:42:05,371 --> 00:42:06,781 Claire! 475 00:42:11,919 --> 00:42:13,378 Claire! 476 00:42:17,633 --> 00:42:19,175 Claire! 477 00:42:21,053 --> 00:42:22,512 Claire!