1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Jack.
2
00:00:07,101 --> 00:00:08,061
¡Jack!
3
00:00:14,062 --> 00:00:15,210
¿Jack?
4
00:00:18,211 --> 00:00:21,271
Jack, necesito que despiertes.
5
00:00:22,272 --> 00:00:23,572
¡Jack!
6
00:00:24,573 --> 00:00:26,373
¿Puedes oírme?
7
00:00:31,074 --> 00:00:32,574
¿Estás bien?
8
00:00:35,575 --> 00:00:37,175
¿Qué sucedió?
9
00:00:39,576 --> 00:00:41,676
- Quiero saber la verdad.
- No lo sé...
10
00:00:41,676 --> 00:00:44,377
Esa es la verdad, ya se lo dije,
no sé, no hay señal.
11
00:00:44,377 --> 00:00:47,378
¿Señal? Había una señal cuando
hablaste anoche.
12
00:00:47,378 --> 00:00:48,379
Eso es cierto.
13
00:00:48,379 --> 00:00:50,180
¿Entonces qué?
¿Ahora sólo nos están ignorando?
14
00:00:50,180 --> 00:00:52,091
Como debemos saber porque no contestan.
15
00:00:52,091 --> 00:00:55,202
Por si no lo han notado, no estamos
en el maldito barco.
16
00:00:55,202 --> 00:00:56,392
Cuida tu boca, pelirroja.
17
00:00:56,392 --> 00:00:57,593
- Sólo quiero saber por qué.
- Oigan.
18
00:00:58,294 --> 00:01:00,594
Es mejor si se calman, ¿está bien?
19
00:01:00,594 --> 00:01:03,995
- Jack, esta gente nos está mintiendo.
- Ya sé que están mintiendo.
20
00:01:06,096 --> 00:01:09,006
Tarde o temprano su gente volverá por ellos.
21
00:01:09,307 --> 00:01:12,407
Y cuando lo hagan,
los estaremos esperando.
22
00:01:12,407 --> 00:01:14,308
A menos que se escapen de nuevo.
23
00:01:14,308 --> 00:01:15,209
Escúchenme.
24
00:01:15,209 --> 00:01:17,710
- Jack, ¿estás bien?
- Estoy bien.
25
00:01:19,011 --> 00:01:21,711
Tienen que ser pacientes.
¿Está bien?
26
00:01:21,711 --> 00:01:23,712
Los he traído hasta aquí.
27
00:01:23,712 --> 00:01:26,813
Dije que los sacaría
de la isla, a todos nosotros.
28
00:01:27,514 --> 00:01:29,914
Les prometí que así sería.
29
00:01:31,915 --> 00:01:33,015
- ¡Jack!
- ¡Jack!
30
00:01:33,015 --> 00:01:34,666
- ¿Jack?
- ¡Jack!
31
00:01:35,667 --> 00:01:36,997
Jack.
32
00:01:37,598 --> 00:01:38,998
Jack.
33
00:01:39,999 --> 00:01:41,699
¡Jack!
34
00:01:59,200 --> 00:02:00,100
¿Hola?
35
00:02:00,100 --> 00:02:04,801
Dr. Shephard, sólo confirmando su cita
de las 11 de la mañana.
36
00:02:04,801 --> 00:02:07,602
Fue movida ayer, y se como
es con su calendario.
37
00:02:07,602 --> 00:02:11,603
Sí... sí, lo recuerdo, Jane.
Yo...
38
00:02:11,603 --> 00:02:12,704
Me haré cargo.
39
00:02:12,704 --> 00:02:13,905
Gracias Doctor.
40
00:02:35,006 --> 00:02:36,706
Maldita sea.
41
00:02:55,407 --> 00:02:58,007
"Los Yankees blanquearon
a los Red Sox en la serie".
42
00:02:58,508 --> 00:03:00,008
A-Rod.
43
00:03:10,509 --> 00:03:11,709
Buenos días.
44
00:03:11,709 --> 00:03:13,510
Buenos días a ti...
45
00:03:13,711 --> 00:03:15,411
Te compré una máquina de afeitar.
46
00:03:16,412 --> 00:03:18,068
¿Qué?
¿No te gusta que raspe?
47
00:03:18,569 --> 00:03:20,869
Raspa bastante.
48
00:03:38,570 --> 00:03:40,270
Buenos días.
49
00:03:53,271 --> 00:03:56,571
Darkville.com.mx presenta:
Lost 4x10
50
00:03:56,571 --> 00:04:00,572
Subtítulos creados por:
Nickelchair, memo_33, maxrat,
51
00:04:00,572 --> 00:04:03,073
Subtítulos creados por:
Tucky y Squall.
52
00:04:03,073 --> 00:04:06,074
Corregidos por:
Squall y MaxRat
53
00:04:08,075 --> 00:04:11,775
Alicia tomó el ventilador,
y el pasillo estaba muy alto,
54
00:04:11,775 --> 00:04:15,276
seguía ventilándose, y seguía hablando,
55
00:04:15,276 --> 00:04:19,477
vaya, vaya, que raro esta todo hoy,
56
00:04:19,477 --> 00:04:22,578
y ayer, todo estaba como siempre.
57
00:04:22,979 --> 00:04:25,889
Me pregunto, si me cambiaron en la noche,
58
00:04:25,889 --> 00:04:28,990
déjame pensar, ¿era yo misma
cuando me levante en la mañana?
59
00:04:35,291 --> 00:04:38,491
Si no soy la misma,
la próxima pregunta es...
60
00:04:38,491 --> 00:04:40,292
¿Quién soy?
61
00:04:41,293 --> 00:04:44,000
Eso es un gran acertijo.
62
00:05:12,601 --> 00:05:14,991
Te es muy natural.
63
00:05:15,392 --> 00:05:16,092
- ¿Sí?
- Si.
64
00:05:17,993 --> 00:05:20,693
- Mi padre solía leerme ese cuento.
- ¿De verdad?
65
00:05:22,094 --> 00:05:23,594
¿Qué?
66
00:05:25,395 --> 00:05:29,595
Es dulce oírte decir cosas
lindas de tu papá.
67
00:05:30,596 --> 00:05:32,996
¿No digo cosas bonitas de mi papá?
68
00:05:34,097 --> 00:05:37,845
Bueno, leía cuentos muy bien.
69
00:05:42,046 --> 00:05:43,346
Oye.
70
00:05:45,247 --> 00:05:46,947
¿Estás bien?
71
00:05:48,748 --> 00:05:49,648
Sí.
72
00:05:50,649 --> 00:05:54,149
Sólo, me encanta verte con él.
73
00:05:56,850 --> 00:05:59,650
Estoy tan contenta de
que cambiaras de opinión.
74
00:06:03,651 --> 00:06:05,951
Estoy tan contenta de que estés aquí.
75
00:06:06,952 --> 00:06:08,652
Yo también.
76
00:06:28,053 --> 00:06:30,453
Mantenlo en la sombra,
iré a buscar algo de agua.
77
00:06:30,453 --> 00:06:32,754
Denle oxigeno chicos.
78
00:06:33,755 --> 00:06:35,355
¿Estás bien?
79
00:06:35,355 --> 00:06:36,105
Sí.
80
00:06:37,257 --> 00:06:40,157
Estoy bien, estoy bien.
81
00:06:40,157 --> 00:06:42,658
- ¿Qué pasó?
- Se desmayó.
82
00:06:42,658 --> 00:06:44,259
¿Te desmayaste?
83
00:06:44,560 --> 00:06:45,460
Yo sólo...
84
00:06:45,961 --> 00:06:48,661
- Sólo estoy deshidratado.
- No Jack, no estás bien, tienes fiebre.
85
00:06:48,661 --> 00:06:49,962
Estoy bien, muy bien.
86
00:06:51,463 --> 00:06:53,963
- Necesito descansar.
- Jack.
87
00:06:53,963 --> 00:06:54,964
Estoy bien.
88
00:07:03,365 --> 00:07:05,965
- ¿Estás bien?
- Sí, un poco mareada.
89
00:07:05,965 --> 00:07:07,366
¿Cómo está tu cabeza?
90
00:07:07,567 --> 00:07:10,099
Está mejor, me duele todavía,
91
00:07:10,099 --> 00:07:12,100
por lo menos ya no estoy viendo cosas.
92
00:07:12,100 --> 00:07:13,594
¿Qué viste?
93
00:07:13,594 --> 00:07:15,595
Déjala en paz.
94
00:07:15,595 --> 00:07:17,696
Sólo iniciaba una conversación.
95
00:07:17,696 --> 00:07:19,497
Hagamos tiempo.
96
00:07:19,497 --> 00:07:21,898
Tenemos que avanzar más,
antes de acampar en la noche.
97
00:07:21,898 --> 00:07:24,099
Ojalá lleguemos a la playa,
antes del mediodía mañana.
98
00:07:34,500 --> 00:07:35,400
¿Qué?
99
00:07:35,999 --> 00:07:36,999
Oye.
100
00:07:38,900 --> 00:07:39,999
Oye.
101
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
¿Quiénes son Danielle y Carl?
102
00:07:43,501 --> 00:07:46,601
¿Te refieres a Rosseau,
la mujer francesa?
103
00:08:01,893 --> 00:08:02,505
¡Dios mío!
104
00:08:04,901 --> 00:08:05,956
¿Es la mujer francesa?
105
00:08:18,650 --> 00:08:19,927
¿Cómo supiste que estarían ahí abajo?
106
00:08:22,854 --> 00:08:24,393
¿Tus amigos hicieron esto?
107
00:08:26,067 --> 00:08:27,429
Ellos no son mis
amigos, hombre.
108
00:08:28,899 --> 00:08:30,712
No me entré aquí para esto.
109
00:08:33,369 --> 00:08:35,899
¿Podríamos... Podríamos
sólo salir de aquí? ¿Sólo irnos?
110
00:08:35,922 --> 00:08:40,494
Sí, seguro, pero no te preocupes. Ya
casi regresamos a la playa. Vas a estar bien.
111
00:08:40,964 --> 00:08:41,758
¿De acuerdo?
112
00:08:44,316 --> 00:08:46,303
Vamos,
Vámonos.
113
00:08:58,967 --> 00:09:00,994
Odio estar enfermo.
114
00:09:01,137 --> 00:09:02,325
¿Qué crees que sea?
115
00:09:02,921 --> 00:09:04,364
¿Intoxicación por la comida?
116
00:09:04,900 --> 00:09:06,210
¿Qué te hace pensar eso?
117
00:09:06,814 --> 00:09:11,314
Tengo calambres,
nauseas, deshidratación.
118
00:09:12,822 --> 00:09:14,940
Estoy respetuosamente
en desacuerdo.
119
00:09:15,542 --> 00:09:16,575
¿Lo estás?
120
00:09:16,812 --> 00:09:18,513
¿Quieres levantarte la camisa?
121
00:09:23,184 --> 00:09:26,461
Si es intoxicación, no
hay nada de qué preocuparse.
122
00:09:46,232 --> 00:09:48,190
Es tu apéndice, Jack.
123
00:09:50,794 --> 00:09:52,217
¿Cuándo comenzó el dolor?
124
00:09:53,811 --> 00:09:54,901
Ayer.
125
00:09:54,901 --> 00:09:56,556
¿Hay ruptura?
126
00:09:57,839 --> 00:09:58,874
Aún no.
127
00:10:00,454 --> 00:10:01,456
Vaya...
128
00:10:03,806 --> 00:10:06,445
Creo que sólo vamos
a tener que sacarla.
129
00:10:10,195 --> 00:10:12,546
¿Recuerdas donde está la estación médica?
130
00:10:12,546 --> 00:10:14,019
Sí, lo recuerdo.
131
00:10:14,019 --> 00:10:15,769
Estos son los instrumentos que
necesito que traigas.
132
00:10:15,769 --> 00:10:18,199
Las encontrarás en el cajón
del cuarto de exámenes.
133
00:10:18,737 --> 00:10:22,426
Grapas, suturas... Juliet, no sé
como son estas cosas.
134
00:10:22,426 --> 00:10:23,483
Yo puedo.
135
00:10:24,526 --> 00:10:26,636
Estoy familiarizado con
los utensilios médicos.
136
00:10:26,395 --> 00:10:27,669
Pensé que eras físico.
137
00:10:27,944 --> 00:10:31,089
Sí, bueno, he hecho autopsias
a animales también así que...
138
00:10:31,089 --> 00:10:33,232
- No.
- No podemos confiar en ellos.
139
00:10:33,361 --> 00:10:36,738
Ves, Dan, te lo dije, aún creen
que queremos asesinarlos.
140
00:10:36,738 --> 00:10:38,747
Aún podríamos jugar esa parte.
141
00:10:38,520 --> 00:10:41,012
Maldición, Charlotte,
justo eso, justo eso.
142
00:10:41,012 --> 00:10:46,040
Tu, tu actitud... tu actitud siempre mala. Es
exactamente por lo que no confían en nosotros.
143
00:10:47,020 --> 00:10:48,048
Vamos.
144
00:10:48,844 --> 00:10:50,198
Juliet, por favor,
145
00:10:50,691 --> 00:10:54,325
no nos culpen por... por esto,
por lo que sea que esté sucediendo,
146
00:10:54,319 --> 00:10:57,536
Somos científicos, no queremos
lastimar, sólo queremos ayudar.
147
00:10:58,336 --> 00:10:59,443
Por favor,
déjanos ayudar.
148
00:11:03,131 --> 00:11:05,760
Si trata de huir, dispárale en la pierna.
149
00:11:07,906 --> 00:11:10,140
- Regresa tan rápido como puedas.
- De acuerdo.
150
00:11:10,572 --> 00:11:11,256
Gracias.
151
00:11:13,727 --> 00:11:15,415
Necesitamos crear
un entorno estéril,
152
00:11:15,415 --> 00:11:18,052
Encuentren una superficie dura,
tengan cuidado,
153
00:11:18,052 --> 00:11:19,216
consigan tantos paños
como puedan.
154
00:11:20,905 --> 00:11:21,595
Oye, Juliet.
155
00:11:23,126 --> 00:11:25,431
Si todo lo que se necesita
está en esa estación médica,
156
00:11:25,431 --> 00:11:26,798
¿Por qué no
llevamos allí a Jack?
157
00:11:26,561 --> 00:11:30,058
Porque si lo movemos, hay una gran
probabilidad de que su apéndice rupture .
158
00:11:30,058 --> 00:11:32,874
Si eso sucede,
se va a morir.
159
00:11:48,847 --> 00:11:50,166
Ni siquiera lo pienses.
160
00:11:50,856 --> 00:11:51,994
¿Qué?
161
00:11:53,779 --> 00:11:59,009
No la mires, no le hables,
no te metas con ella.
162
00:12:00,551 --> 00:12:03,110
Tienes una orden de alejamiento.
6 metros.
163
00:12:03,705 --> 00:12:05,161
¿Qué eres? ¿Su
hermano mayor?
164
00:12:05,547 --> 00:12:10,457
No, pero voy a tener que partirte la
cara si no dices "si, te entiendo".
165
00:12:11,226 --> 00:12:12,367
Sí, te entiendo.
166
00:12:24,410 --> 00:12:27,003
Cariño, estoy seguro,
Jack va a estar bien.
167
00:12:27,984 --> 00:12:32,126
Una apendicectomía es la cirugía
más común que existe.
168
00:12:32,083 --> 00:12:36,926
No es en lo que estaba pensando, en lo que
estaba pensando fue en por qué se enfermó.
169
00:12:37,542 --> 00:12:39,134
¿Por qué? Es sólo...
sólo mala suerte.
170
00:12:39,324 --> 00:12:43,066
El día que se suponía que fuéramos
rescatados, la persona en la que mas contábamos...
171
00:12:43,066 --> 00:12:47,012
de repente decayó, con la vida en riesgo,
¿hablando sólo de mala suerte?
172
00:12:46,983 --> 00:12:51,201
Espera, lo que estás diciendo, ¿es que Jack
hizo algo que ofendió a los dioses?
173
00:12:51,472 --> 00:12:52,869
La gente se
enferma, Rose.
174
00:12:52,869 --> 00:12:55,031
Aquí no.
175
00:12:56,763 --> 00:12:58,922
Aquí, se mejoran.
176
00:13:09,147 --> 00:13:10,922
¿Cuándo fue la última
vez que hiciste esto?
177
00:13:11,457 --> 00:13:13,721
¿Una apendicectomía o rasurarle
el estomago a un hombre?
178
00:13:17,364 --> 00:13:18,572
en mi residencia...
179
00:13:19,209 --> 00:13:21,521
e hice muchas en ese entonces.
180
00:13:25,922 --> 00:13:30,017
Entonces debes saber que la incisión
es 4 cm. mas abajó de donde estás afeitando.
181
00:13:30,560 --> 00:13:32,782
Sólo estoy limpiando
el área, gracias.
182
00:13:38,762 --> 00:13:40,764
Quiero ayudarte en esto.
183
00:13:41,190 --> 00:13:42,305
¿Qué?
184
00:13:43,124 --> 00:13:49,593
No quiero estar inconsciente, podemos
usar, este *****, en el área, y así...
185
00:13:49,593 --> 00:13:53,453
puedo observar el procedimiento,
y estar al tanto.
186
00:13:53,847 --> 00:13:56,368
Y... ¿Cómo podrías
observar?
187
00:13:57,168 --> 00:13:59,740
¿Apoyado de espaldas con mi mano
cubriendo tu abdomen?
188
00:13:59,505 --> 00:14:01,141
Podemos usar un espejo.
189
00:14:01,534 --> 00:14:03,236
Kate puede sostenerlo.
190
00:14:07,904 --> 00:14:11,705
Si alguien va a estar allí dentro, tiene
que ser alguien con experiencia médica...
191
00:14:11,705 --> 00:14:14,137
No, quiero que sea Kate.
192
00:14:18,800 --> 00:14:19,610
De acuerdo.
193
00:14:23,251 --> 00:14:25,357
No se preocupe, Srta. Bern, va
a estar en buenas manos.
194
00:14:25,576 --> 00:14:26,203
Gracias.
195
00:14:26,562 --> 00:14:28,669
¿La veré... mañana a las
5 de la mañana?
196
00:14:29,444 --> 00:14:32,105
- Y recuerde, Nada de comida sólida.
- Gracias.
197
00:14:32,105 --> 00:14:32,641
Buenas tardes.
198
00:14:35,958 --> 00:14:37,099
¿Jack?
199
00:14:38,227 --> 00:14:39,125
¿Jack?
200
00:14:42,560 --> 00:14:44,232
¿Le echarías un
vistazo a estos rayos X?
201
00:14:44,144 --> 00:14:46,893
Es un L4.
dime lo que piensas.
202
00:14:46,893 --> 00:14:48,457
¿Un L4? Sí, sí.
203
00:14:48,308 --> 00:14:50,690
Doctor Shephard, Hay
una llamada para usted.
204
00:14:50,690 --> 00:14:53,226
Es el Doctor Steadman
del Hospital Santa Rosa.
205
00:14:53,226 --> 00:14:54,683
Dijo algo sobre
un amigo suyo.
206
00:14:56,697 --> 00:14:59,680
Está rehusando tomar sus medicinas
y no lo está dejando dormir.
207
00:15:01,330 --> 00:15:03,015
¿Qué hay de sus sesiones de terapia?
208
00:15:03,991 --> 00:15:05,220
Las terapias...
209
00:15:05,141 --> 00:15:06,962
se volvieron inútiles.
210
00:15:08,170 --> 00:15:09,272
¿Y eso por qué?
211
00:15:10,127 --> 00:15:12,700
Porque no
cree que existo.
212
00:15:24,390 --> 00:15:25,469
Hola, Hurley.
213
00:15:26,287 --> 00:15:27,168
Hola, Jack.
214
00:15:36,824 --> 00:15:38,505
¿Por qué no estás
tomando tus medicinas?
215
00:15:38,999 --> 00:15:40,732
Porque estamos muertos.
216
00:15:42,272 --> 00:15:43,367
Todos nosotros.
217
00:15:44,583 --> 00:15:46,750
Todos los seis de Oceanic,
estamos muertos.
218
00:15:47,466 --> 00:15:49,326
No logramos salir de esa isla.
219
00:15:49,326 --> 00:15:53,847
Hurley... Eso
no es cierto.
220
00:15:54,879 --> 00:15:56,188
¿Qué hiciste hoy?
221
00:15:57,158 --> 00:15:59,266
¿Qué hice hoy? Yo...
222
00:16:01,898 --> 00:16:04,442
Desperté, me bañé.
223
00:16:05,892 --> 00:16:10,992
- Kate y yo le dimos de comer al bebe.
- Pensé que no querías saber nada de ella.
224
00:16:12,364 --> 00:16:14,458
Cambié de opinión después del juicio.
225
00:16:16,092 --> 00:16:22,095
Viviendo con Kate, cuidando a Aaron,
todo parece tan perfecto.
226
00:16:23,105 --> 00:16:25,371
Es como el cielo.
227
00:16:26,216 --> 00:16:30,193
Sólo porque soy feliz, no significa
que esto no es real Hurley.
228
00:16:30,552 --> 00:16:35,201
Yo también era feliz, Jack...
por un tiempo.
229
00:16:38,115 --> 00:16:40,669
Luego vi a Charlie,
230
00:16:43,750 --> 00:16:46,496
le gusta sentarse en la banca conmigo,
en el jardín delantero.
231
00:16:48,229 --> 00:16:50,224
Y es grandioso, de hecho.
232
00:16:54,121 --> 00:16:57,366
Está bien, y, ¿de qué hablan
ustedes dos?
233
00:16:57,807 --> 00:17:00,455
Bueno, ayer me dijo que tu ibas a venir.
234
00:17:02,767 --> 00:17:04,748
Quería que te diera un mensaje.
235
00:17:05,434 --> 00:17:06,962
¿Un mensaje?
236
00:17:10,571 --> 00:17:13,951
Me hizo escribirlo, para que no
lo echara a perder.
237
00:17:18,415 --> 00:17:21,000
Tu no debes criarlo, Jack.
238
00:17:23,799 --> 00:17:25,578
¿Tiene algún sentido para ti?
239
00:17:26,634 --> 00:17:29,536
No, no tiene sentido.
240
00:17:30,177 --> 00:17:32,516
¿Crees, que esté hablando de Aaron?
241
00:17:40,461 --> 00:17:43,995
Toma tu medicina, Hurley,
sólo tómala.
242
00:17:46,200 --> 00:17:47,568
Oye, Jack,
243
00:17:50,003 --> 00:17:53,200
Charlie dijo que alguien te
visitaría a ti también.
244
00:17:55,638 --> 00:17:57,151
Pronto.
245
00:18:09,155 --> 00:18:10,438
Ya llegamos.
246
00:18:25,770 --> 00:18:31,064
¿Por qué no me dejas a mi ir primero?
¿Para ver que todo esté seguro?
247
00:18:32,418 --> 00:18:33,821
Bien.
248
00:18:34,369 --> 00:18:37,301
- Ten cuidado Daniel.
- Absolutamente.
249
00:18:38,923 --> 00:18:41,077
¿Crees que ella sepa que a él le gusta?
250
00:18:41,495 --> 00:18:43,591
Es mujer. Ella sabe.
251
00:18:45,026 --> 00:18:46,568
Vamos, Jin.
252
00:18:52,510 --> 00:18:54,911
¿De dónde se supone que viene
toda esta electricidad?
253
00:18:55,442 --> 00:18:59,689
Queríamos la lista, ¿No?
Agarremos el equipo y vámonos.
254
00:19:05,535 --> 00:19:06,847
¿Estás bien?
255
00:19:07,425 --> 00:19:09,656
Aquí es donde me trajo Juliet.
256
00:19:10,184 --> 00:19:12,042
Aquí es donde vi a nuestro bebe.
257
00:19:18,035 --> 00:19:21,303
No nos van a ayudar, Jin.
258
00:19:24,978 --> 00:19:26,580
No te preocupes por ellos.
259
00:19:27,066 --> 00:19:28,893
Te prometo, Sun.
260
00:19:29,949 --> 00:19:33,031
Te sacaré a ti y a nuestro bebe,
de esta isla.
261
00:19:47,095 --> 00:19:49,872
- ¿Quieres ayuda con el bebe?
- No gracias, estoy bien.
262
00:19:50,385 --> 00:19:52,086
¿Segura? Soy bueno con los niños.
263
00:19:52,434 --> 00:19:54,285
Tienes una orden de alejamiento
¿Acaso no entiendes?
264
00:19:59,371 --> 00:20:00,793
Ponte detrás de mí.
265
00:20:11,172 --> 00:20:12,357
¿Quién diablos eres tú?
266
00:20:12,669 --> 00:20:14,951
- ¡Lapitas!
- ¿Miles?
267
00:20:15,492 --> 00:20:17,494
- ¿Se conocen?
- Te tienes que esconder.
268
00:20:17,801 --> 00:20:20,900
- ¿Qué?
- Kimi volverá.
269
00:20:21,212 --> 00:20:24,877
Y si te ve, los matará a todos,
y esta cerca, escóndanse, ¡Ahora!
270
00:20:25,205 --> 00:20:26,702
¡Vayan! ¡Escóndanse!
271
00:20:35,631 --> 00:20:38,029
- ¿Donde está el Helicóptero?
- Un poco más allá.
272
00:20:38,641 --> 00:20:41,024
- ¿Trajiste el kit?
- Si, aquí esta.
273
00:20:41,524 --> 00:20:43,223
El se ve mal, ¿Qué pasó?
274
00:20:43,520 --> 00:20:45,950
Tu haz tu trabajo, yo haré el mío.
275
00:20:56,530 --> 00:21:01,098
Bien, está oscureciendo,
deberíamos irnos ahora.
276
00:21:01,520 --> 00:21:05,467
Sr. Kimi, tenemos que ir al helicóptero,
Kimi, tenemos que regresar.
277
00:21:05,961 --> 00:21:11,897
Porque no volaré las coordenadas de Faraday
de noche, si quiere regresar, nos vamos ahora.
278
00:21:12,804 --> 00:21:18,121
Está bien, tu guíanos, vamos.
279
00:21:30,617 --> 00:21:35,157
- La tienda de campaña esta lista.
- Bien, ¿me quieres ayudar?
280
00:21:38,043 --> 00:21:40,631
- No creo que se buena idea.
- Es sólo sostener un espejo.
281
00:21:41,010 --> 00:21:43,722
Jack quiere ver la cirugía, ayudarme.
282
00:21:45,176 --> 00:21:49,713
- ¿Qué?
- Sólo sorprendida, que no lo haga el mismo.
283
00:21:52,737 --> 00:21:57,266
- Jack, ¿Qué haces?
- No necesito una camilla, puedo caminar 15 mts.
284
00:21:57,699 --> 00:21:59,945
Te ayudo.
285
00:22:00,226 --> 00:22:03,658
Volverán con los instrumentos pronto,
tenemos que estar listos cuando regresen.
286
00:22:04,516 --> 00:22:06,449
Te veo adentro.
287
00:22:12,694 --> 00:22:14,439
Parece que seré tu enfermera.
288
00:22:16,653 --> 00:22:18,586
No sería la primera vez.
289
00:22:23,192 --> 00:22:27,344
-Si algo me pasara...
-Cállate, Jack.
290
00:22:30,364 --> 00:22:32,424
De acuerdo.
291
00:22:41,723 --> 00:22:44,264
Hospital Mental Santa Rosa
292
00:23:02,133 --> 00:23:05,576
Kate, Kate.
293
00:23:08,715 --> 00:23:12,627
- Despierta.
- Hola.
294
00:23:14,295 --> 00:23:16,588
- ¿Qué hora es?
- Es tarde.
295
00:23:16,993 --> 00:23:20,505
- Sólo tuve que...
- ¿Estabas trabajando?
296
00:23:21,144 --> 00:23:26,168
No... sólo tuve que parar por algo,
tomo algo de tiempo.
297
00:23:27,589 --> 00:23:31,567
Oye, ¿Qué pasa?
298
00:23:33,425 --> 00:23:37,571
La otra noche, cuando le estaba
leyendo a Aaron, tu dijiste...
299
00:23:38,506 --> 00:23:41,142
Que me era natural.
300
00:23:42,766 --> 00:23:44,529
¿De verdad...?
301
00:23:46,388 --> 00:23:50,344
¿De verdad piensas que soy bueno para esto?
302
00:23:53,884 --> 00:23:57,712
Sí, eres bueno para esto.
303
00:24:15,070 --> 00:24:17,351
¿Te casas conmigo?
304
00:24:43,106 --> 00:24:44,636
¡Sí! ¡Sí!
305
00:24:51,164 --> 00:24:53,190
¡Claro que sí!
306
00:25:12,835 --> 00:25:14,239
Mira, ya regresaron.
307
00:25:17,248 --> 00:25:20,397
- ¿Encontraron todo?
- Si Sra., la lista completa.
308
00:25:21,148 --> 00:25:22,582
- ¿Estás bien?
- Por ahora.
309
00:25:22,987 --> 00:25:26,263
Sun, necesitamos esterilizar esto,
ahí hay agua hirviendo.
310
00:25:27,500 --> 00:25:29,835
- Charlotte.
- ¿Si?
311
00:25:30,352 --> 00:25:32,255
Sé que me entiendes.
312
00:25:33,191 --> 00:25:35,849
- ¿Perdón?
- Se que hablas coreano.
313
00:25:36,746 --> 00:25:40,459
Sonreíste cuando Sun y yo,
hablamos de ti.
314
00:25:40,927 --> 00:25:43,705
Y nos estabas escuchando en la estación.
315
00:25:45,604 --> 00:25:49,648
- Lo siento, tal vez si tu esposa me traduce.
- Si continuas mintiendo.
316
00:25:49,943 --> 00:25:51,753
Voy a lastimar a tu amigo Daniel.
317
00:25:53,657 --> 00:25:58,038
Voy a romper sus dedos uno por uno.
318
00:26:01,209 --> 00:26:03,328
¿Entiendes eso?
319
00:26:05,265 --> 00:26:07,338
¿Qué es lo que quieres?
320
00:26:12,522 --> 00:26:14,187
Cuando el helicóptero venga por ti,
321
00:26:14,498 --> 00:26:16,714
sacarás a mi esposa de esta isla.
322
00:26:19,767 --> 00:26:22,062
¿Y qué hay de ti y el resto de tus amigos?
323
00:26:22,345 --> 00:26:24,478
Sólo súbela al helicóptero.
324
00:26:51,374 --> 00:26:55,085
Sabes Jack, encontraron cloroformo
en la estación médica, puedo noquearte.
325
00:26:55,928 --> 00:26:58,414
¿No te gustaría estar soñando
algo lindo de casa?
326
00:26:58,835 --> 00:27:01,751
No, estoy bien con la lidocaína.
327
00:27:04,634 --> 00:27:05,662
Kate.
328
00:27:09,741 --> 00:27:11,209
Justo ahí.
329
00:27:11,976 --> 00:27:14,462
Esto adormecerá el área
de la primera incisión.
330
00:27:15,072 --> 00:27:17,878
Después de eso, me gustaría decirte
que no sentirás nada,
331
00:27:18,769 --> 00:27:21,231
Pero... si lo harás.
332
00:27:24,166 --> 00:27:25,756
¿Estás listo?
333
00:27:29,927 --> 00:27:31,986
Está bien, aquí vamos.
334
00:27:57,147 --> 00:27:58,459
Aguanta Jack, una más.
335
00:27:59,623 --> 00:28:01,561
Trata de no moverte.
336
00:28:02,199 --> 00:28:03,965
Sigue así.
337
00:28:04,215 --> 00:28:06,497
-¿Está mejor?
- No puedo...
338
00:28:06,497 --> 00:28:06,924
Lo siento.
339
00:28:06,924 --> 00:28:08,516
No te preocupes por el espejo.
Sólo sigue así.
340
00:28:08,516 --> 00:28:11,468
-¿Está mejor?
-Está bien.
341
00:28:15,253 --> 00:28:16,648
Está bien.
342
00:28:18,468 --> 00:28:20,780
-¡Cielos!
-Ponlo a dormir, Bernard.
343
00:28:20,780 --> 00:28:24,593
No, no quiero estar inconsciente.
344
00:28:24,593 --> 00:28:26,219
No quieres estar fuera de control.
345
00:28:26,219 --> 00:28:28,147
-Kate.
-Kate, debes irte.
346
00:28:28,147 --> 00:28:29,848
¡Bernard!
347
00:28:29,848 --> 00:28:31,225
Kate, debes irte.
348
00:28:31,225 --> 00:28:33,081
Kate, sal de aquí.
349
00:28:33,407 --> 00:28:37,016
¡Bernard!
Kate, vete de aquí.
350
00:28:37,016 --> 00:28:38,734
¡Maldición, Bernard!
¡Ponlo a dormir!
351
00:28:38,734 --> 00:28:41,212
Lo siento, Jack.
Debo hacerlo.
352
00:28:51,114 --> 00:28:54,866
Laker, Ryan, el paciente es masculino,
edad 66 años.
353
00:28:57,283 --> 00:29:01,521
La enfermedad está presente,
en el lado posterior del lumbar.
354
00:29:01,649 --> 00:29:05,037
Recomiendo biopsia para...
355
00:29:49,649 --> 00:29:51,209
Jack.
356
00:30:09,044 --> 00:30:10,983
Jack.
357
00:30:21,241 --> 00:30:25,243
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
358
00:30:27,739 --> 00:30:35,335
Yo sólo... el detector de humo...
estaba sonando.
359
00:30:37,642 --> 00:30:41,301
Bien, gracias por mantenernos
a salvo.
360
00:30:43,652 --> 00:30:46,734
Érica, ¿puedo pedirte un favor?
361
00:30:46,734 --> 00:30:48,279
Claro que sí.
362
00:30:48,279 --> 00:30:52,152
Puedes hacer una prescripción
para Anozepan.
363
00:30:52,862 --> 00:30:53,801
¿Para ti?
364
00:30:53,801 --> 00:30:57,176
Sí, es que me están pasando muchas cosas.
365
00:30:57,456 --> 00:31:03,508
Tengo muchos casos,
Kate y yo nos comprometimos...
366
00:31:04,552 --> 00:31:07,443
No estoy durmiendo muy bien...
367
00:31:11,370 --> 00:31:12,883
Gracias.
368
00:31:13,663 --> 00:31:17,852
El estar comprometido debería
reducir el stress, no crearlo.
369
00:31:18,591 --> 00:31:21,411
Sí, tienes razón.
370
00:31:22,432 --> 00:31:24,156
Deberías hablar con alguien.
371
00:31:24,979 --> 00:31:26,673
Lo haré.
372
00:31:27,453 --> 00:31:30,026
-Buenas noches.
-Buenas noches.
373
00:31:41,556 --> 00:31:46,995
Si le puedo decir a la niñera que se quede más.
Jack no llega a casa antes de las 8.
374
00:31:49,368 --> 00:31:52,467
Puedo quedarme por lo menos una hora.
375
00:31:54,197 --> 00:31:56,480
Debo irme, Jack llegó.
376
00:31:56,480 --> 00:31:58,668
Bien, te llamaré después.
377
00:31:58,668 --> 00:32:00,090
Adiós.
378
00:32:01,008 --> 00:32:02,765
-Hola.
-Hola.
379
00:32:02,765 --> 00:32:05,330
-Me asustaste.
-Lo siento.
380
00:32:05,330 --> 00:32:06,859
Pensé que estarías en la cama.
381
00:32:08,435 --> 00:32:09,638
¿Quién era?
382
00:32:09,703 --> 00:32:11,505
Era Norin.
383
00:32:12,638 --> 00:32:14,284
Norin.
384
00:32:14,476 --> 00:32:16,839
Es una de las madres del parque.
385
00:32:20,830 --> 00:32:22,330
¿Qué pasa?
386
00:32:22,451 --> 00:32:26,154
Nada, es sólo que nunca te
oí mencionarla antes.
387
00:32:26,590 --> 00:32:28,906
Bueno ahora ya me haz oído.
388
00:32:31,968 --> 00:32:33,591
Nos vemos arriba.
389
00:33:43,625 --> 00:33:45,161
¿Papá?
390
00:33:52,611 --> 00:33:54,059
Hola.
391
00:33:55,277 --> 00:33:58,518
No te preocupes, salió bien.
392
00:33:59,799 --> 00:34:02,089
Y ella lo hizo bien.
393
00:34:02,838 --> 00:34:06,482
Ella dijo que podías volver
adentro si tu quieres.
394
00:34:07,153 --> 00:34:09,838
-Gracias.
-Está bien.
395
00:34:25,434 --> 00:34:27,707
No perdió mucha sangre.
396
00:34:27,811 --> 00:34:32,305
Su apéndice se abrió pero creo que
todo está donde debe estar.
397
00:34:33,977 --> 00:34:35,477
¿Entonces estará bien?
398
00:34:35,569 --> 00:34:37,445
Sí, se pondrá bien.
399
00:34:37,669 --> 00:34:41,880
-Solo tenemos que convencerlo de que descanse.
-Suerte con ello.
400
00:34:43,194 --> 00:34:45,216
Siento haberte gritado.
401
00:34:45,306 --> 00:34:48,479
No te preocupes, pasaban muchas
cosas por tu cabeza.
402
00:34:54,288 --> 00:34:56,634
¿Sabías que me besó?
403
00:34:56,772 --> 00:34:58,489
¿Qué?
404
00:34:58,788 --> 00:35:01,313
El día que regresaste
del otro lado de la isla...
405
00:35:01,359 --> 00:35:03,235
...Jack me besó.
406
00:35:06,706 --> 00:35:08,129
Fue agradable.
407
00:35:09,864 --> 00:35:12,434
Pero no era por mí,
era por el.
408
00:35:13,125 --> 00:35:16,209
Estoy muy segura de que
trataba de probar algo.
409
00:35:16,624 --> 00:35:18,215
¿Probar que cosa?
410
00:35:21,413 --> 00:35:24,130
De que ama a alguien más.
411
00:35:33,768 --> 00:35:36,012
Gracias Julliet.
412
00:35:39,525 --> 00:35:41,837
Gracias por salvar su vida.
413
00:35:54,278 --> 00:35:56,583
Se que estas despierto.
414
00:36:08,319 --> 00:36:10,194
Hola.
415
00:36:12,422 --> 00:36:14,041
Hola.
416
00:36:14,966 --> 00:36:17,737
Llegas a casa temprano.
¿Dónde está Verónica?
417
00:36:17,837 --> 00:36:21,585
La envié a casa.
La bebé está durmiendo.
418
00:36:23,169 --> 00:36:24,673
Bien.
419
00:36:27,530 --> 00:36:29,471
¿Por qué estaba aquí?
420
00:36:33,168 --> 00:36:35,294
¿Disculpa?
421
00:36:36,245 --> 00:36:38,164
La niñera.
422
00:36:38,291 --> 00:36:42,907
Ella solo trabaja hasta las 4,
yo llegué a las 6.
423
00:36:43,601 --> 00:36:46,514
Tuve que hacer algunas cosas, así qué...
424
00:36:46,602 --> 00:36:49,140
...le pedí que se quedara unas horas extras.
425
00:36:52,429 --> 00:36:54,142
¿Qué sucede, Jack?
426
00:36:57,134 --> 00:36:59,860
¿Por qué llegaste tan temprano?
427
00:37:00,117 --> 00:37:02,903
Fui a ver a Hurley.
428
00:37:03,760 --> 00:37:05,246
¿Hoy?
429
00:37:05,466 --> 00:37:07,872
El viernes pasado.
430
00:37:08,684 --> 00:37:10,796
¿Por qué no me lo dijiste?
Hubiese ido contigo.
431
00:37:14,235 --> 00:37:18,719
Porque está loco, Kate,
y no quería alterarte.
432
00:37:23,903 --> 00:37:25,851
¿Dónde estuviste tú hoy?
433
00:37:35,102 --> 00:37:39,884
Te voy a pedir... que confíes en mí.
434
00:37:40,338 --> 00:37:45,007
Confía en mí... y olvidalo por favor.
435
00:37:49,154 --> 00:37:51,507
¿Dónde estabas?
436
00:37:55,763 --> 00:37:59,189
-No, Jack.
-No, te oí en el teléfono anoche...
437
00:37:59,461 --> 00:38:02,089
¿Con quién hablabas?
438
00:38:02,963 --> 00:38:04,225
Sólo olvidalo.
439
00:38:04,303 --> 00:38:06,163
-No, quiero saber-
-No, Jack.
440
00:38:06,901 --> 00:38:08,553
Quiero saber dónde estabas.
441
00:38:08,669 --> 00:38:11,225
-Quiero saber con quien estabas.
-Eso no importa, Jack, por favor.
442
00:38:11,323 --> 00:38:12,691
¡Dímelo!
443
00:38:16,973 --> 00:38:19,124
Estaba haciendo algo por el.
444
00:38:20,593 --> 00:38:22,177
¿Por quién?
445
00:38:23,020 --> 00:38:25,123
Por Sawyer.
446
00:38:28,985 --> 00:38:31,118
Le hice una promesa.
447
00:38:37,066 --> 00:38:37,909
¿Qué?
448
00:38:38,000 --> 00:38:40,773
No importa, no tiene nada
que ver con nosotros.
449
00:38:40,875 --> 00:38:42,599
¿Entonces por qué no me lo dijiste?
450
00:38:42,689 --> 00:38:45,272
Porque el no quería.
451
00:38:46,741 --> 00:38:48,646
Pero el no está aquí, ¿no es así?
452
00:38:48,928 --> 00:38:53,104
No. El tomó su decisión,
Decidió quedarse.
453
00:38:54,864 --> 00:38:57,220
Yo soy el que volvió.
454
00:38:57,877 --> 00:39:00,102
Yo soy el que está aquí.
455
00:39:00,218 --> 00:39:03,758
Yo soy el que te salvó.
456
00:39:06,131 --> 00:39:07,586
Jack.
457
00:39:09,788 --> 00:39:12,434
No puedes... no puedes hacer esto.
458
00:39:12,812 --> 00:39:18,461
Necesitas resolver tus problemas,
porque no puedo tenerte así cerca de mi hijo.
459
00:39:18,973 --> 00:39:21,000
¿Tú hijo?
460
00:39:21,500 --> 00:39:24,597
Ni siquiera eres su verdadera madre.
461
00:39:33,627 --> 00:39:36,845
Todo está bien.
462
00:40:07,099 --> 00:40:08,613
Buenos días.
463
00:40:08,818 --> 00:40:11,480
Es muy temprano para comida china.
464
00:40:14,096 --> 00:40:16,040
¿Dónde está Claire?
465
00:40:16,206 --> 00:40:17,548
¿En el baño de damas?
466
00:40:17,656 --> 00:40:19,578
No.
467
00:40:19,702 --> 00:40:22,025
Solo se adentró a la jungla.
468
00:40:23,641 --> 00:40:24,999
¿Qué?
469
00:40:26,218 --> 00:40:27,606
¿Cuando?
470
00:40:27,278 --> 00:40:29,767
A la mitad de la noche,
se levantó y se fue.
471
00:40:29,866 --> 00:40:31,425
¿Y la dejaste ir sola?
472
00:40:31,543 --> 00:40:32,877
No estaba sola.
473
00:40:32,978 --> 00:40:34,502
¿Entonces con quién estaba?
474
00:40:35,291 --> 00:40:37,058
Ella lo llamó: "Papá".
475
00:40:37,615 --> 00:40:41,564
Los hubiera seguido pero tengo
una orden de alejamiento.
476
00:40:48,170 --> 00:40:51,794
¡Claire! ¡Claire!
477
00:41:09,970 --> 00:41:12,822
Está bien, bien, te tengo.
478
00:41:17,538 --> 00:41:18,988
¡Claire!
479
00:41:23,989 --> 00:41:25,895
¡Claire!
480
00:41:29,741 --> 00:41:31,191
¡Claire!
481
00:41:36,024 --> 00:41:37,715
www.Darkville.com.mx
... - † - The Subtitler Team - † - ...