1 00:00:02,172 --> 00:00:03,915 Tidligere i Lost: 2 00:00:03,966 --> 00:00:08,295 Miles og tre av hans folk kom til øya for en uke siden. 3 00:00:08,345 --> 00:00:11,382 Si hvorfor de er her. 4 00:00:11,432 --> 00:00:12,594 Vi er her etter ham. 5 00:00:12,641 --> 00:00:14,764 Når skal vi overlevere ham? 6 00:00:14,810 --> 00:00:16,091 Vi kan ikke det. 7 00:00:16,145 --> 00:00:20,225 Når de har meg, har de ordre om å drepe alle andre på øya. 8 00:00:20,274 --> 00:00:22,314 Han nekter å si hvem spionen hans på båten er. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,640 Det er Michael. 10 00:00:23,694 --> 00:00:24,939 Trekk! 11 00:00:26,697 --> 00:00:29,023 -Hva gjør dere? -Vi skyter ting. 12 00:00:29,075 --> 00:00:31,530 Dette er et kart til templet. Det er et fristed. 13 00:00:31,577 --> 00:00:34,744 Kanskje det siste trygge stedet. Dra nå, så er dere fremme 14 00:00:34,789 --> 00:00:37,743 om halvannet døgn. Moren din beskytter deg. 15 00:00:43,882 --> 00:00:46,207 -Karl! Nei! -Kom igjen. 16 00:00:46,259 --> 00:00:48,585 -Kom igjen. Han er død. -Nei! 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,352 Jeg er Bens datter! 18 00:00:56,395 --> 00:00:58,186 Jeg er datteren hans! 19 00:01:37,729 --> 00:01:39,971 Har du resept på den? 20 00:01:40,440 --> 00:01:43,560 Ja. Skrev den selv. 21 00:01:49,450 --> 00:01:50,612 Du ser elendig ut. 22 00:01:50,659 --> 00:01:52,818 Takk skal du ha. 23 00:01:54,038 --> 00:01:55,496 Hva er det der? 24 00:01:57,249 --> 00:02:01,033 Antibiotika. Jeg har en magebakterie. 25 00:02:02,129 --> 00:02:03,921 Du burde spise kjeks. 26 00:02:05,091 --> 00:02:07,333 Jeg føler meg alltid bedre av kjeks. 27 00:02:12,765 --> 00:02:15,435 Hvorfor er de ikke tilbake fra båten ennå, Jack? 28 00:02:17,562 --> 00:02:19,436 Sayid sa motoren var i stykker. 29 00:02:19,481 --> 00:02:21,141 Jeg tipper at de fikser den 30 00:02:21,191 --> 00:02:24,524 og lurer på hvorfor de ikke får kontakt med oss. 31 00:02:24,569 --> 00:02:26,361 -Er du ikke bekymret? -Nei. 32 00:02:26,404 --> 00:02:29,026 Magefølelsen min er at vi kommer vekk fra øya. 33 00:02:29,074 --> 00:02:31,113 Jeg trodde du var syk i magen. 34 00:02:33,161 --> 00:02:36,613 Hjelp! Jeg trenger hjelp! 35 00:02:38,167 --> 00:02:41,785 Hjelp! Jeg trenger hjelp! Hjelp her nede! 36 00:02:48,761 --> 00:02:51,678 Hunden bjeffet. Jeg så ham ikke. 37 00:02:51,722 --> 00:02:54,213 -Hjelp meg. -OK, jeg har ham. 38 00:03:18,542 --> 00:03:20,997 Vet dere hvem dette er? 39 00:03:22,295 --> 00:03:23,754 Han var på båten vår. 40 00:03:26,592 --> 00:03:28,086 Det er legen. 41 00:03:32,890 --> 00:03:34,550 Alle vil dø. 42 00:03:35,267 --> 00:03:38,719 Ro deg ned, Lille Kylling. Himmelen faller ikke ned ennå. 43 00:03:38,771 --> 00:03:42,104 Det er dette han vil, at vi skal strides oss imellom. 44 00:03:42,149 --> 00:03:45,234 -Du gjør en stor feil. -Det kan han, Hugo. 45 00:03:47,488 --> 00:03:48,769 La oss sette i gang. 46 00:03:51,993 --> 00:03:53,368 Ja. 47 00:03:56,748 --> 00:03:58,740 Jeg angriper Sibir. 48 00:04:03,213 --> 00:04:06,546 -Beklager. -Fatter ikke at du ga ham Australia. 49 00:04:06,591 --> 00:04:10,043 -Australia er nøkkelen til spillet. -Sier du. 50 00:04:17,477 --> 00:04:19,850 Stans her. På knærne. 51 00:04:20,439 --> 00:04:22,515 Ned på knærne. 52 00:04:29,824 --> 00:04:31,816 Skru av denne saken. 53 00:04:36,497 --> 00:04:38,241 Vær så snill. 54 00:04:38,291 --> 00:04:41,707 Det er en baby med dem. Bare lov at dere ikke... 55 00:04:41,753 --> 00:04:44,160 Skru av gjerdet. 56 00:04:54,140 --> 00:04:56,133 OK. Det er av. 57 00:05:11,033 --> 00:05:13,868 Kode 1 4-J. 58 00:05:13,911 --> 00:05:17,612 Kode 1 4-J. Kode 1 4-J. 59 00:05:17,665 --> 00:05:21,828 -Hvem er det? -Jeg tror det er til Ben. 60 00:05:39,813 --> 00:05:42,019 Hva er kode 1 4-J? 61 00:05:43,149 --> 00:05:46,234 -Hvor hørte du det? -Telefonen ringte, og jeg tok den. 62 00:05:46,278 --> 00:05:48,733 En stemme sa ''Kode 1 4-J''. 63 00:05:50,866 --> 00:05:54,614 Vi må til det andre huset. Bedre posisjon på trærne. 64 00:05:54,661 --> 00:05:57,413 -Hva snakker du om? -De er her. 65 00:06:28,738 --> 00:06:31,739 SAHARA-ØRKENEN 66 00:07:08,279 --> 00:07:09,358 Hallo. 67 00:07:14,118 --> 00:07:15,316 Nei, vent. 68 00:07:21,751 --> 00:07:24,159 Jeg kan forklare. Snakker dere engelsk? 69 00:07:49,989 --> 00:07:51,400 OK. 70 00:07:51,449 --> 00:07:54,284 OK, OK. OK. 71 00:08:03,670 --> 00:08:07,086 -Overgir meg! -Så du snakker engelsk. 72 00:08:33,659 --> 00:08:37,194 La meg gjette. 1 4-J er ikke koden til pizzabudet. 73 00:08:37,246 --> 00:08:39,618 Det er et varslingssystem. 74 00:08:39,665 --> 00:08:40,946 Varsling for hva? 75 00:08:41,000 --> 00:08:44,036 Noen trykket på nødknappen på sikkerhetsgjerdet vårt. 76 00:08:44,086 --> 00:08:45,996 En av mine folk er fanget. 77 00:08:46,047 --> 00:08:50,294 Hvor lenge diskuterte dere før dere spurte hvorfor telefonen ringte? 78 00:08:50,343 --> 00:08:54,127 -l fem minutter. -Der glapp forspranget. 79 00:08:54,180 --> 00:08:57,217 Stans. Jeg må hente Rousseau og ungene. 80 00:08:57,267 --> 00:09:00,849 De er trygge. Jeg sendte Rousseau, Alex og Karl av sted i går. 81 00:09:00,895 --> 00:09:02,093 Hvor da? 82 00:09:03,481 --> 00:09:06,352 Samme det. Claire sover. Jeg tar henne. 83 00:09:06,401 --> 00:09:09,486 -Det er ikke tid. -Jeg ordner tid. 84 00:09:10,530 --> 00:09:14,149 Det er viktig at du overlever det som skal til å skje her. 85 00:09:14,201 --> 00:09:17,451 -Du må holde deg i nærheten av meg. -Hvorfor det? 86 00:09:17,496 --> 00:09:20,248 De som kommer, risikerer ikke å skade meg. 87 00:09:20,290 --> 00:09:22,746 Vil du leve? Jeg er din beste sjanse. 88 00:09:28,132 --> 00:09:30,338 Halsen ble skåret over. 89 00:09:32,678 --> 00:09:35,086 Vet dere noe om det? 90 00:09:36,641 --> 00:09:38,051 Nei. 91 00:09:38,100 --> 00:09:40,888 -Han hadde det bra sist jeg så ham. -Når var det? 92 00:09:40,937 --> 00:09:42,728 ''Når''... 93 00:09:42,772 --> 00:09:45,643 ''Når'' er ganske relativt. 94 00:09:49,362 --> 00:09:53,360 -Vi vet ikke noe om dette. -Har du fikset satellittelefonen? 95 00:09:54,367 --> 00:09:55,910 Beklager, nei... 96 00:09:55,952 --> 00:09:58,159 Mikrofonen var veldig ødelagt. 97 00:09:58,205 --> 00:10:02,072 Det beste vi kan håpe på, er stumkobling. 98 00:10:02,125 --> 00:10:03,205 Piping. 99 00:10:03,251 --> 00:10:06,917 Ja, men man kan bruke den til å telegrafere? 100 00:10:06,964 --> 00:10:13,845 Hvis jeg hadde noen metallstriper, et batteri på ni volt og noen ledninger... 101 00:10:13,887 --> 00:10:16,758 Vi har masse vi hentet ut fra flyet. 102 00:10:16,807 --> 00:10:19,263 -Supert. -Jeg skal vise deg hvor. 103 00:10:25,107 --> 00:10:27,729 Bernard, har du et øyeblikk? 104 00:10:32,782 --> 00:10:35,700 Du er redd for disse menneskene, hva? 105 00:10:35,743 --> 00:10:37,617 Stemmer, John. Det er jeg. 106 00:10:39,122 --> 00:10:40,664 Hva står på? 107 00:10:44,044 --> 00:10:45,871 Vekk fra vinduet, Hugo. 108 00:10:49,925 --> 00:10:52,842 -Hvordan kommer Sawyer inn igjen? -Han gjør ikke det. 109 00:10:56,765 --> 00:10:59,719 Så du om Claire dro fra huset sitt i morges? 110 00:10:59,768 --> 00:11:03,636 -Hvorfor har du den? -Gå inn og vent til... 111 00:11:08,986 --> 00:11:10,480 Gå inn igjen! 112 00:11:12,615 --> 00:11:13,777 Gå inn! 113 00:11:25,753 --> 00:11:27,164 Claire! 114 00:11:37,516 --> 00:11:39,010 Claire! 115 00:11:50,028 --> 00:11:51,274 Claire! 116 00:12:11,551 --> 00:12:14,754 -God ettermiddag, sir. -Et rom, takk. 117 00:12:14,804 --> 00:12:18,849 Det skal bli, sir. Er dette din første gang i Tunisia? 118 00:12:20,810 --> 00:12:23,218 Nei. Men det er en stund siden. 119 00:12:24,564 --> 00:12:28,064 -Hva heter du? -Jeg er stamgjest. 120 00:12:28,110 --> 00:12:31,146 Booket på Dean Moriarty. 121 00:12:39,455 --> 00:12:41,531 Det stemmer, mr Moriarty. 122 00:12:44,877 --> 00:12:49,622 -Kan jeg hjelpe deg med noe annet? -Ja. Dagens dato er...? 123 00:12:49,673 --> 00:12:52,840 -24. oktober, sir. -2005? 124 00:12:53,678 --> 00:12:56,881 Ja, sir. 2005. 125 00:12:59,183 --> 00:13:00,263 Takk. 126 00:13:02,562 --> 00:13:04,056 ...Sayid Jarrah... 127 00:13:11,112 --> 00:13:13,271 ...Sayid Jarrah... 128 00:13:13,323 --> 00:13:16,158 Jeg vil bare gravlegge min kone i fred. 129 00:13:31,008 --> 00:13:33,499 Nå må du si meg hva som skjer. 130 00:13:33,552 --> 00:13:36,222 Jeg tror det kalles ''sjokk og ærefrykt''. 131 00:13:36,263 --> 00:13:38,671 Prøver å skremme meg til overgivelse. 132 00:13:38,724 --> 00:13:42,224 -Hvorfor sluttet de å skyte? -Var det Claires hus? 133 00:13:42,770 --> 00:13:45,806 -Claire var der. -Få babyen fra vinduet. 134 00:13:46,440 --> 00:13:48,148 Plasser ham i det bakre rommet. 135 00:13:50,027 --> 00:13:53,977 Du sa jeg må overleve. Hvorfor? 136 00:13:54,032 --> 00:13:57,567 Det er kun ett menneske som kan hjelpe oss, og det er Jacob. 137 00:13:57,619 --> 00:14:01,319 -Vi må gå til ham sammen. -Hvorfor tror du at jeg finner ham? 138 00:14:01,373 --> 00:14:04,042 -Jeg vet ikke hvor hytta er. -Jeg vet det. 139 00:14:04,626 --> 00:14:05,741 Men Hurley vet. 140 00:14:07,212 --> 00:14:10,130 Claire! Claire! 141 00:14:10,924 --> 00:14:12,335 Claire! 142 00:14:17,055 --> 00:14:18,170 Claire. 143 00:14:21,393 --> 00:14:23,303 Går det bra? 144 00:14:24,396 --> 00:14:26,804 -Charlie? -OK, OK, OK. 145 00:14:26,857 --> 00:14:30,641 -Hvor er Aaron? -Med oss. Vi flytter oss nå. 146 00:14:30,695 --> 00:14:31,774 Kom igjen. 147 00:14:39,829 --> 00:14:41,952 Åpne døra! 148 00:14:49,714 --> 00:14:52,039 Hugo, det vil du ikke. 149 00:14:55,345 --> 00:14:56,756 Åpne den pokkers døren! 150 00:14:58,098 --> 00:15:02,048 Åpne den pokkers døren! 151 00:15:11,320 --> 00:15:14,191 -Forsiktig. -Går det bra med henne? 152 00:15:14,240 --> 00:15:17,194 Hun fikk seg en smell, men det går bra. 153 00:15:21,205 --> 00:15:23,743 De begynte å skyte. Hvorfor? 154 00:15:25,960 --> 00:15:28,996 Hvorfor slakte folk uten å si hva de vil? 155 00:15:29,046 --> 00:15:31,205 De ble drept for å gjøre deg sint, 156 00:15:31,257 --> 00:15:34,543 så du skulle storme inn og kaste meg til ulvene. 157 00:15:34,594 --> 00:15:36,633 Ja? Hva er i veien med det? 158 00:15:36,971 --> 00:15:40,222 Høres ut som en super plan. Telle til tre? 159 00:15:47,524 --> 00:15:50,062 -Det ville jeg ikke gjort. -Hold kjeft! 160 00:16:07,962 --> 00:16:09,337 Miles? 161 00:16:11,966 --> 00:16:14,504 -Hvem slapp deg ut? -De som ga meg denne. 162 00:16:18,389 --> 00:16:20,181 De vil snakke. 163 00:16:40,704 --> 00:16:41,984 TlKRlT, lRAK 164 00:16:42,039 --> 00:16:44,280 -Kom bort her. -Hvor da? 165 00:16:44,333 --> 00:16:45,827 Rett bort her. 166 00:18:02,622 --> 00:18:04,994 Gribber. Fulgte du etter meg til Tikrit? 167 00:18:05,041 --> 00:18:06,915 Spionerer du på meg? 168 00:18:12,340 --> 00:18:14,249 Hva gjør du her? 169 00:18:14,634 --> 00:18:17,386 Jeg skal finne mannen som drepte kona di. 170 00:18:26,605 --> 00:18:28,396 Hvordan kom du deg hit? 171 00:18:28,440 --> 00:18:31,892 Over den syriske grensen. Det er ikke så vanskelig... 172 00:18:31,944 --> 00:18:35,645 -Hvordan kom du deg av øya? -Din venn Desmond hadde båt. 173 00:18:35,698 --> 00:18:37,489 Husker du Elizabeth? 174 00:18:37,533 --> 00:18:40,368 Jeg fulgte en kurs til Fiji. 175 00:18:40,411 --> 00:18:42,569 Så chartret jeg et fly. 176 00:18:43,998 --> 00:18:45,706 Hvorfor nå? 177 00:18:47,376 --> 00:18:50,128 Du husker vel navnet Charles Widmore? 178 00:18:51,464 --> 00:18:55,592 Han som prøvde å overbevise verden om at flyet var på havets bunn? 179 00:18:55,635 --> 00:18:58,173 Hva har det med meg å gjøre? Med Nadia? 180 00:18:58,221 --> 00:19:00,297 Det var en mann i hennes gravferd. 181 00:19:02,100 --> 00:19:04,508 Han kalles lshmael Bakir. 182 00:19:04,561 --> 00:19:06,850 Han er en av Widmores menn. 183 00:19:09,274 --> 00:19:11,682 Bakir ble sist sett for fem dager siden. 184 00:19:12,444 --> 00:19:13,986 l Los Angeles. 185 00:19:14,780 --> 00:19:20,201 Tatt i automatisk trafikkontroll på hjørnet av La Brea og Santa Monica. 186 00:19:24,832 --> 00:19:28,117 Det er tre kvartaler fra der Nadia ble drept. 187 00:19:36,803 --> 00:19:39,294 Hvorfor ville disse menneskene drepe henne? 188 00:19:39,347 --> 00:19:40,675 Jeg vet ikke. 189 00:19:41,808 --> 00:19:43,717 Men de gjorde det. 190 00:19:56,990 --> 00:19:58,899 Hvor mange av dem er det? 191 00:19:59,368 --> 00:20:03,033 -Kanskje seks. Usikker. -Hva mener du med at du er usikker? 192 00:20:03,080 --> 00:20:06,698 -Du kom med samme båt. -De sa de var vakter. 193 00:20:06,750 --> 00:20:09,537 -Vakter for hvem? -For ham. 194 00:20:09,586 --> 00:20:12,837 Når de fikk tatt ham, skulle de eskortere ham til fastlandet. 195 00:20:12,881 --> 00:20:16,215 Miles, høres ikke ut som du får dine 3,2 millioner dollar. 196 00:20:18,304 --> 00:20:21,305 -Bare ta den. -Hvorfor skulle jeg snakke med dem? 197 00:20:21,766 --> 00:20:25,633 -De har et gissel. -De har feilvurdert grovt. 198 00:20:25,686 --> 00:20:28,723 Alle mine folk er beredt til å dø for denne øya. 199 00:20:28,773 --> 00:20:31,181 Det er datteren din. 200 00:20:47,042 --> 00:20:48,501 Hallo. 201 00:20:50,295 --> 00:20:53,747 Snakkerjeg med Benjamin Linus? 202 00:20:53,799 --> 00:20:55,258 Stemmer. 203 00:20:56,134 --> 00:21:00,002 Jeg heter Martin Keamy. Jeg er ansatt av Charles Widmore. 204 00:21:00,055 --> 00:21:02,012 -Hvem er Charles Widmore? -Vent. 205 00:21:02,057 --> 00:21:06,803 Se ut vinduet mot øst så vi kan snakke ansikt mot ansikt. 206 00:21:13,694 --> 00:21:15,438 Til venstre. 207 00:21:16,781 --> 00:21:18,109 Ser du meg? 208 00:21:19,283 --> 00:21:20,826 Ja, jeg ser deg. 209 00:21:21,953 --> 00:21:24,444 Mr Linus, dette er mine betingelser. 210 00:21:24,497 --> 00:21:28,827 Du kommer ut av døra med hendene over hodet og går over til meg. 211 00:21:28,877 --> 00:21:31,119 Nårjeg har deg i min varetekt, 212 00:21:31,171 --> 00:21:34,789 så loverjeg deg at ingen andre i huset blir skadd. 213 00:21:38,345 --> 00:21:40,503 Vi vet begge at når du har meg, 214 00:21:40,555 --> 00:21:44,553 er det intet som hindrer deg i å drepe alle de andre på øya. 215 00:21:44,601 --> 00:21:46,428 Hva slags kar tror du at jeg er? 216 00:21:47,271 --> 00:21:51,399 Martin Christopher Keamy, tidligere sersjant i US Marines. 217 00:21:51,442 --> 00:21:54,526 Utmerket i tjenesten fra 1 996 til 2001 , 218 00:21:54,570 --> 00:21:58,354 men siden jobbet med en rekke leiesoldatorganisasjoner, 219 00:21:58,407 --> 00:22:00,151 spesifikt i Uganda. 220 00:22:02,119 --> 00:22:05,239 Så jeg vet hva slags mann du er, mr Keamy, 221 00:22:05,289 --> 00:22:07,745 og vi kan droppe formalitetene. 222 00:22:09,585 --> 00:22:12,705 OK, Ben, den er god. 223 00:22:24,351 --> 00:22:25,430 Ned. 224 00:22:35,237 --> 00:22:37,194 Kom deg ut her nå... 225 00:22:39,324 --> 00:22:41,531 ...ellers dreper jeg datteren din. 226 00:22:54,215 --> 00:22:56,623 Jeg har et mottilbud. 227 00:22:59,595 --> 00:23:01,303 Jeg er lutter øre. 228 00:23:02,599 --> 00:23:06,431 Du og vennene dine snur, 229 00:23:06,478 --> 00:23:08,636 går tilbake til helikoptret, 230 00:23:08,688 --> 00:23:12,603 flyr vekk og glemmer at dere har hørt om denne øya. 231 00:23:21,368 --> 00:23:23,195 Ta farvel med pappa. 232 00:23:25,622 --> 00:23:28,493 Pappa? De mener alvor. 233 00:23:28,542 --> 00:23:30,748 De drepte Karl... 234 00:23:30,794 --> 00:23:33,001 ...og mor. 235 00:23:33,047 --> 00:23:35,716 Alex? Jeg har dette under kontroll. 236 00:23:36,550 --> 00:23:38,377 Alt skal bli OK. 237 00:23:38,427 --> 00:23:40,384 Vær så snill, pappa! 238 00:23:41,305 --> 00:23:43,097 Vær så snill. 239 00:23:45,726 --> 00:23:47,600 Du har ti sekunder, Ben. 240 00:23:47,645 --> 00:23:50,267 -OK, hør her. -Ni... 241 00:23:51,232 --> 00:23:52,857 Hun er ikke datteren min. 242 00:23:52,900 --> 00:23:54,181 Åtte... 243 00:23:54,235 --> 00:23:57,272 Jeg stjal henne som baby fra en gal dame. 244 00:23:58,406 --> 00:24:00,565 Hun er kun en brikke i spillet. 245 00:24:02,535 --> 00:24:04,493 Hun betyr ikke noe for meg. 246 00:24:09,876 --> 00:24:11,999 Jeg kommer ikke ut av dette huset. 247 00:24:12,045 --> 00:24:14,334 Så vil du drepe henne, så bare gjør det... 248 00:24:42,368 --> 00:24:43,531 Jeg ser ham ikke. 249 00:24:43,953 --> 00:24:47,157 De etterlot liket der og forsvant inn i jungelen. 250 00:24:47,207 --> 00:24:48,784 De blir ikke lenge borte. 251 00:24:48,833 --> 00:24:52,499 Det er mørkt om 20 minutter, så kommer de etter ham. 252 00:24:55,257 --> 00:24:57,296 Da overgir vi ham bare. 253 00:24:58,510 --> 00:25:02,590 Jeg tror ikke de akter å la oss dra vekk herfra i live, James, 254 00:25:02,639 --> 00:25:06,388 -uansett hva vi gjør. -Jeg akter ikke å dø. 255 00:25:07,436 --> 00:25:09,475 Han endret reglene. 256 00:25:10,397 --> 00:25:11,856 Hva? Hvem? 257 00:25:13,943 --> 00:25:15,318 Hvilke regler? 258 00:25:22,285 --> 00:25:26,614 Du vet jeg har rett. Vår beste sjanse er å kaste ham ut og forsvare oss selv. 259 00:25:29,083 --> 00:25:30,246 Hei! 260 00:25:30,918 --> 00:25:32,081 Hvor skal du? 261 00:25:34,797 --> 00:25:36,126 Åpne den pokkers døra! 262 00:25:37,717 --> 00:25:39,211 Åpne! 263 00:27:01,304 --> 00:27:02,881 Gå. 264 00:27:09,145 --> 00:27:11,932 Hvem er du, og hvorfor følger du etter meg? 265 00:27:11,981 --> 00:27:13,641 Jeg heter Benjamin Linus. 266 00:27:16,361 --> 00:27:20,145 Og du må ta imot en beskjed til mr Widmore for meg. 267 00:27:20,198 --> 00:27:22,155 Hva er beskjeden? 268 00:27:38,258 --> 00:27:39,836 Det burde gjøre susen. 269 00:27:43,180 --> 00:27:44,674 Vent! 270 00:27:45,432 --> 00:27:47,342 Hvor tror du at du skal? 271 00:27:48,102 --> 00:27:50,011 Vi er ferdige her, Sayid. 272 00:27:50,521 --> 00:27:52,561 Snu deg og gå bort. 273 00:27:53,774 --> 00:27:56,016 Sørg over tapet, kom deg videre i livet. 274 00:27:56,068 --> 00:27:57,397 Jeg har ikke noe liv. 275 00:27:57,445 --> 00:27:58,987 De tok det fra meg. 276 00:27:59,030 --> 00:28:01,106 Gå hjem, Sayid. 277 00:28:01,157 --> 00:28:04,740 Når du lar sorgen bli til sinne, forsvinner det aldri. 278 00:28:06,621 --> 00:28:08,163 Jeg snakker av erfaring. 279 00:28:09,916 --> 00:28:12,123 Dette er min krig, ikke din. 280 00:28:15,797 --> 00:28:21,171 Jeg tilbrakte de siste åtte årene med å lete etter kvinnen jeg elsker. 281 00:28:23,055 --> 00:28:25,593 Endelig fant jeg henne og giftet meg med henne. 282 00:28:28,060 --> 00:28:29,803 Så gravla jeg henne i går. 283 00:28:29,853 --> 00:28:32,890 Så ikke si at det ikke er min krig. 284 00:28:39,697 --> 00:28:41,571 Benjamin... 285 00:28:43,159 --> 00:28:44,653 ...hvem er den neste? 286 00:28:47,747 --> 00:28:49,158 Jeg tar kontakt. 287 00:28:58,967 --> 00:29:00,591 Åpne den pokkers døren! 288 00:29:00,635 --> 00:29:04,419 Den drittsekken bare forlot oss her. Åpne den pokkers døren! 289 00:29:04,472 --> 00:29:05,848 Hva står på? 290 00:29:05,891 --> 00:29:06,970 Claire? 291 00:29:09,102 --> 00:29:13,266 -Går det bra? -Ja. Litt skjelven, men jeg overlever. 292 00:29:13,315 --> 00:29:15,355 Jeg ville ikke vært så sikker på det. 293 00:29:19,071 --> 00:29:20,530 Unnskyld meg, James. 294 00:29:20,698 --> 00:29:21,777 Unnskyld deg? 295 00:29:24,827 --> 00:29:28,362 -Hva gjorde du der inne? -Hør nøye etter. 296 00:29:28,414 --> 00:29:30,537 Dere må gjøre nøyaktig som jeg sier. 297 00:29:30,583 --> 00:29:33,750 Snart må vi løpe så raskt vi kan fra dette huset. 298 00:29:33,794 --> 00:29:38,338 Da, når jeg gir ordren, vil jeg at dere skal løpe rett mot trærne. 299 00:29:38,383 --> 00:29:41,337 Du mener mot karene med våpen? 300 00:29:41,386 --> 00:29:44,921 Nei. Vi skal så langt vekk fra dem som mulig. 301 00:30:11,000 --> 00:30:13,158 OK, ut nå! 302 00:30:20,509 --> 00:30:22,169 Tilbake! 303 00:30:31,521 --> 00:30:33,560 Hva gjorde du? 304 00:30:37,736 --> 00:30:39,693 Ringte du den? 305 00:30:54,419 --> 00:30:55,534 Tilbake! 306 00:30:55,587 --> 00:30:57,082 Kom igjen! 307 00:30:58,757 --> 00:31:01,711 -Dra mot bekken. Jeg kommer etter. -Hvor skal du? 308 00:31:02,887 --> 00:31:05,425 Jeg må ta farvel med datteren min, John. 309 00:32:11,165 --> 00:32:13,407 Jeg kan ikke tro det. 310 00:32:14,002 --> 00:32:15,911 Jeg har dekning. 311 00:32:17,172 --> 00:32:18,915 Hva sender du? 312 00:32:20,675 --> 00:32:25,836 ''Hva skjedde med... 313 00:32:25,889 --> 00:32:29,472 ...legen?'' 314 00:32:56,796 --> 00:33:00,628 OK. De sa ikke akkurat hva som skjedde med legen, 315 00:33:00,675 --> 00:33:05,337 men vennene dere har det fint, og helikoptret kommer i morgen. 316 00:33:07,599 --> 00:33:09,971 -Så? -Han lyver. 317 00:33:10,018 --> 00:33:11,512 Beskjeden sa: 318 00:33:11,561 --> 00:33:14,895 ''Hva snakker du om? Legen har det bra.'' 319 00:33:23,657 --> 00:33:24,902 Du kan morse. 320 00:33:28,579 --> 00:33:32,742 Hva betyr det? ''Legen har det bra''? 321 00:33:32,791 --> 00:33:34,334 Jeg vet ikke. 322 00:33:35,336 --> 00:33:37,044 Hvorfor lyver du? 323 00:33:38,172 --> 00:33:42,668 Hvorfor sa du at helikoptrene kommer tilbake? 324 00:33:44,887 --> 00:33:46,050 Jack. 325 00:33:46,097 --> 00:33:49,383 Skulle dere noensinne... få oss vekk fra øya? 326 00:33:55,732 --> 00:33:56,811 Nei. 327 00:33:59,027 --> 00:34:00,272 Nei. 328 00:34:09,746 --> 00:34:11,122 Jack. 329 00:34:31,227 --> 00:34:35,272 Tror helikopterkompisene dine stakk den veien hvis du vil finne dem. 330 00:34:35,314 --> 00:34:38,102 Ja, jeg tror jeg blir med dere nå. 331 00:34:58,213 --> 00:35:00,336 Så trist med datteren din. 332 00:35:02,801 --> 00:35:04,426 Takk, John. 333 00:35:05,262 --> 00:35:07,219 Men du løy for meg. 334 00:35:07,639 --> 00:35:10,724 Du sa du ikke visste hva røykmonsteret var. 335 00:35:11,352 --> 00:35:14,851 Du kan spørre Jacob om det når vi kommer til hytta. 336 00:35:15,689 --> 00:35:18,359 Vent. Jacob? 337 00:35:20,277 --> 00:35:21,820 Hvem i helvete er Jacob? 338 00:35:22,488 --> 00:35:25,655 Mannen som sier hva vi skal gjøre nå, James. 339 00:35:27,160 --> 00:35:29,911 Vet du hva? Jeg er ferdig med dette. 340 00:35:29,954 --> 00:35:33,537 Skulle aldri fulgt etter dere galninger. 341 00:35:33,583 --> 00:35:37,332 Jeg går til stranden. Claire og ungen blir med meg. 342 00:35:37,378 --> 00:35:38,659 Er det i orden? 343 00:35:39,673 --> 00:35:41,914 Ja. Det er i orden. 344 00:35:41,967 --> 00:35:43,377 Jeg blir med deg. 345 00:35:44,803 --> 00:35:46,083 Kom igjen. 346 00:35:46,721 --> 00:35:48,714 Du også, Hurley. 347 00:35:57,691 --> 00:36:00,858 -Har du gått fra vettet? -Hugo blir med oss. 348 00:36:05,908 --> 00:36:07,948 -lngen sjanse. -Hold meg utenfor! 349 00:36:07,993 --> 00:36:10,615 Beklager, Hugo. Vi trenger deg for å finne hytta. 350 00:36:10,663 --> 00:36:13,368 Han skal ikke noe sted med deg, din drittsekk. 351 00:36:13,416 --> 00:36:16,286 Stopp! Legg fra dere våpnene. Jeg blir med Locke. 352 00:36:16,335 --> 00:36:17,995 -Hugo! -Det er OK, Sawyer. 353 00:36:21,007 --> 00:36:22,122 Vær så snill. 354 00:36:22,175 --> 00:36:23,254 Senk pistolen. 355 00:36:26,304 --> 00:36:27,846 Du også. 356 00:36:27,889 --> 00:36:29,597 Du trenger ikke gjøre dette. 357 00:36:31,559 --> 00:36:34,726 Dere går til stranden. Jeg kommer etter. 358 00:36:44,072 --> 00:36:47,323 Skader du ett hår på ham... 359 00:36:47,951 --> 00:36:49,743 ...så dreper jeg deg. 360 00:36:50,955 --> 00:36:52,497 Greit nok. 361 00:36:59,505 --> 00:37:01,083 Kom igjen. 362 00:37:02,466 --> 00:37:03,747 Beveg dere! 363 00:37:15,063 --> 00:37:16,438 Hvilken vei? 364 00:37:22,404 --> 00:37:23,779 Følg meg. 365 00:37:35,626 --> 00:37:37,203 Takk. 366 00:37:45,553 --> 00:37:47,510 God kveld, sir. Kan jeg hjelpe deg? 367 00:37:47,555 --> 00:37:50,390 Ja, jeg skal treffe mr og mrs Kendrick på rom 4E. 368 00:37:50,975 --> 00:37:54,261 -På denne tiden, sir? -De venter meg. 369 00:37:55,855 --> 00:38:00,019 Bare ring opp. 370 00:38:00,068 --> 00:38:02,737 Trengs ikke, sir. God kveld, sir. 371 00:38:58,044 --> 00:38:59,325 Våkne, Charles. 372 00:39:11,350 --> 00:39:13,888 Jeg lurte på når du ville dukke opp. 373 00:39:16,980 --> 00:39:21,228 -Jeg ser du har fått mer sol. -lrak er skjønt på denne tiden. 374 00:39:23,946 --> 00:39:27,280 Når begynte du å sove med en flaske whisky ved senga? 375 00:39:27,324 --> 00:39:29,732 Da marerittene startet. 376 00:39:41,589 --> 00:39:43,915 Har du kommet for å drepe meg, Benjamin? 377 00:39:44,634 --> 00:39:47,421 Det vet vi begge at jeg ikke kan. 378 00:39:49,306 --> 00:39:51,215 Så hvorfor er du her? 379 00:39:55,645 --> 00:39:58,931 Jeg er her, Charles, fordi du drepte min datter. 380 00:40:00,317 --> 00:40:04,231 lkke stå der og se på meg med de grusomme øynene dine, 381 00:40:04,279 --> 00:40:08,063 og legg skylden på dødsfallet til den stakkars jenta på meg, 382 00:40:08,117 --> 00:40:13,538 når vi begge vet at jeg ikke drepte henne, Benjamin. 383 00:40:14,874 --> 00:40:16,368 Det gjorde du. 384 00:40:17,626 --> 00:40:19,703 Nei, det er ikke sant. 385 00:40:19,754 --> 00:40:22,755 Jo, Benjamin, det er det. 386 00:40:22,798 --> 00:40:26,333 Du kryper inn på soverommet mitt midt på natten, 387 00:40:26,385 --> 00:40:28,627 som en rotte, 388 00:40:28,680 --> 00:40:32,262 og er frekk nok til å late som om du er offeret? 389 00:40:34,435 --> 00:40:36,559 Jeg vet hvem du er, gutt. 390 00:40:36,604 --> 00:40:38,644 Hva du er. 391 00:40:39,441 --> 00:40:42,857 Jeg vet at alt du har, tok du fra meg. 392 00:40:46,823 --> 00:40:49,741 Så igjen spør jeg deg... 393 00:40:50,535 --> 00:40:52,694 ...hvorfor er du her? 394 00:40:53,831 --> 00:40:58,457 Jeg er her, Charles, for å si deg at jeg skal drepe datteren din. 395 00:41:01,797 --> 00:41:03,837 Penelope, er det ikke? 396 00:41:05,760 --> 00:41:08,048 Og når hun er borte... 397 00:41:09,513 --> 00:41:11,802 ...og død... 398 00:41:13,351 --> 00:41:16,020 ...så skjønner du hva jeg føler. 399 00:41:18,815 --> 00:41:21,484 Og du ønsker at du ikke hadde endret på reglene. 400 00:41:28,533 --> 00:41:30,241 Du finner henne aldri. 401 00:41:34,164 --> 00:41:36,406 Den øya er min, Benjamin. 402 00:41:36,458 --> 00:41:39,993 Det har den alltid vært. Og det blir den igjen. 403 00:41:42,005 --> 00:41:44,378 Men du finner den aldri. 404 00:41:45,551 --> 00:41:48,302 Da får vi vel jakte begge to. 405 00:41:48,679 --> 00:41:50,221 Det får vi vel, da. 406 00:41:52,683 --> 00:41:54,557 Sov søtt, Charles.