1 00:00:00,830 --> 00:00:02,909 Tidligere i Lost.. 2 00:00:02,910 --> 00:00:05,624 - Vi tager drengen. - Far! 3 00:00:06,125 --> 00:00:09,499 Walt! 4 00:00:09,500 --> 00:00:10,594 Nej! 5 00:00:10,595 --> 00:00:12,089 Jeg går efter min søn. 6 00:00:12,090 --> 00:00:16,589 Jeg går efter min søn, og ingen skal stoppe mig. 7 00:00:16,590 --> 00:00:19,010 Vi behøver ham. 8 00:00:20,450 --> 00:00:22,999 En af vores folk blev fanget af dine. 9 00:00:23,000 --> 00:00:26,399 - Så få ham tilbage. - Det kan vi ikke, men du kan. 10 00:00:26,400 --> 00:00:30,320 Og hvis du gør, lader vi dig og Walt gå fri. 11 00:00:31,540 --> 00:00:33,400 Jeg gør det. Giv mig pistolen. 12 00:00:34,430 --> 00:00:36,860 Jeg dræber ham. 13 00:00:40,930 --> 00:00:42,670 Michael? 14 00:00:47,240 --> 00:00:50,490 Du holdt hvad du lovede. 15 00:00:51,390 --> 00:00:53,359 Det gør vi også. 16 00:00:53,360 --> 00:00:54,959 Du tager denne båd, - 17 00:00:54,960 --> 00:00:58,699 - og følger pejlingen 3-2-5, og hvis du gør det, - 18 00:00:58,700 --> 00:01:01,110 - vil du og din søn blive reddet. 19 00:01:02,710 --> 00:01:05,120 Hvem er I? 20 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 Vi er de gode, Michael. 21 00:01:09,400 --> 00:01:10,959 Walt! 22 00:01:10,960 --> 00:01:14,870 - Far! - Kom her. 23 00:02:04,570 --> 00:02:06,430 Tak for jeres tålmodighed. 24 00:02:10,860 --> 00:02:13,279 Jeg ved det har taget mig nogle dage, - 25 00:02:13,280 --> 00:02:16,109 - at finde ud af vores næste træk, men jeg ville ikke gøre noget, - 26 00:02:16,110 --> 00:02:18,219 - før jeg vidste mere om vores situation. 27 00:02:18,220 --> 00:02:21,179 I fortjener at vide alt jeg ved, - 28 00:02:21,180 --> 00:02:25,100 - så ikke flere hemmeligheder. 29 00:02:26,110 --> 00:02:27,689 Som I alle ved, - 30 00:02:27,690 --> 00:02:30,589 - kom Miles og tre af hans folk, - 31 00:02:30,590 --> 00:02:33,759 - til øen for en uge siden. 32 00:02:33,760 --> 00:02:35,899 Så jeg tog ham op fra bådehuset, - 33 00:02:35,900 --> 00:02:38,499 - for at dele med os, - 34 00:02:38,500 --> 00:02:41,150 - præcis hvorfor de er her. 35 00:02:43,260 --> 00:02:46,560 Vi er her efter ham. 36 00:02:47,190 --> 00:02:50,150 Det vidste vi for længe siden. 37 00:02:50,150 --> 00:02:51,759 Okay, så. 38 00:02:51,760 --> 00:02:53,720 Problemet er løst. Hvornår afleverer vi ham? 39 00:02:53,721 --> 00:02:54,769 Vi kan ikke aflevere ham. 40 00:02:54,770 --> 00:02:56,233 Hvorfor fanden ikke? 41 00:02:56,234 --> 00:02:57,659 Fordi når de har mig, - 42 00:02:57,660 --> 00:03:00,910 - er deres ordrer at dræbe alle andre på denne ø. 43 00:03:05,850 --> 00:03:08,799 Vent, så hvad? Er han en af os nu? 44 00:03:08,800 --> 00:03:12,239 Beskytter du ham? Han prøvede at dræbe dig, John. 45 00:03:12,240 --> 00:03:15,109 Ja, han vil ikke engang fortælle hvem hans spion er. 46 00:03:15,110 --> 00:03:16,370 Det er Michael. 47 00:03:17,970 --> 00:03:19,339 Hvad? 48 00:03:19,340 --> 00:03:22,410 Min spion på båden er Michael. 49 00:03:23,010 --> 00:03:24,449 Undskyld. 50 00:03:24,450 --> 00:03:28,209 Mener du den samme som dræbte to kvinder i koldt blod, - 51 00:03:28,210 --> 00:03:30,499 - for at sætte den satan fri? 52 00:03:30,500 --> 00:03:32,559 Og derefter røvrendte os så han kunne forlade øen, - 53 00:03:32,560 --> 00:03:33,954 - den Michael? 54 00:03:33,955 --> 00:03:35,310 Ja, James. 55 00:03:37,610 --> 00:03:39,550 Den Michael. 56 00:04:03,400 --> 00:04:06,389 Desertions reglerne, - 57 00:04:06,390 --> 00:04:10,110 - gælder stadig alle. 58 00:04:11,110 --> 00:04:14,450 Ingen forlader skibet uden jeg giver lov! 59 00:04:17,820 --> 00:04:20,399 Jeg banker dem ikke for at skræmme jer. 60 00:04:20,400 --> 00:04:23,270 Men for at redde jeres liv! 61 00:04:23,470 --> 00:04:25,809 Husker I hvad der skete med de sidste to mænd, - 62 00:04:25,810 --> 00:04:27,379 - der sejlede ud i denne båd? 63 00:04:27,380 --> 00:04:29,849 Husker I hvad der skete med Minkowski? 64 00:04:29,850 --> 00:04:31,979 Så snart motorerne er lavet, - 65 00:04:31,980 --> 00:04:34,049 - begynder jagten igen. 66 00:04:34,050 --> 00:04:36,119 I mellemtiden, - 67 00:04:36,120 --> 00:04:39,370 - venter alle! 68 00:04:41,080 --> 00:04:42,329 Johnson! 69 00:04:42,330 --> 00:04:44,310 Ja, sir. 70 00:04:49,280 --> 00:04:51,570 Tør det her op. 71 00:04:52,270 --> 00:04:54,150 Sir. 72 00:05:01,730 --> 00:05:02,949 Goddag, Michael. 73 00:05:02,950 --> 00:05:06,030 - Ikke nu, mand. - Jo, lige nu. 74 00:05:09,540 --> 00:05:12,890 Hvorfor er du på denne båd? 75 00:05:13,390 --> 00:05:16,210 Jeg er her for at dø. 76 00:05:47,410 --> 00:05:48,910 Hey! 77 00:05:50,660 --> 00:05:52,430 Det var et godt møde, John. 78 00:05:52,460 --> 00:05:54,550 Men jeg troede der ikke ville være flere hemmeligheder. 79 00:05:54,640 --> 00:05:56,049 Hvad snakker du om? 80 00:05:56,050 --> 00:05:59,390 Jeg taler om de 3 millioner din ven her bad om. 81 00:06:02,520 --> 00:06:03,700 Ja. 82 00:06:03,840 --> 00:06:07,059 Miles tilbød sin loyalitet i bytte for pengene. 83 00:06:07,060 --> 00:06:09,094 Men da jeg ingen bank har set på øen, - 84 00:06:09,095 --> 00:06:11,000 - mente jeg ikke det var nævneværdigt. 85 00:06:12,880 --> 00:06:14,150 Noget morsomt? 86 00:06:16,600 --> 00:06:18,870 Linus finder en måde at få dem. 87 00:06:19,470 --> 00:06:21,190 Og hvordan det? 88 00:06:23,120 --> 00:06:25,160 Han vil overleve. 89 00:06:26,220 --> 00:06:29,259 Og set i betragtning af at du holdt ham fanget for en uge siden, - 90 00:06:29,260 --> 00:06:31,670 - og han spiser pundkage i aften, - 91 00:06:32,350 --> 00:06:34,660 - vil jeg sige at han får hvad han vil have. 92 00:06:40,780 --> 00:06:43,680 Det er fint. Okay, tak. 93 00:06:44,430 --> 00:06:45,610 Farvel. 94 00:06:47,240 --> 00:06:48,470 Alex? 95 00:06:50,730 --> 00:06:52,430 Må jeg snakke med dig? 96 00:06:52,990 --> 00:06:55,239 Jeg tror vi har hørt nok fra dig for en aften. 97 00:06:55,240 --> 00:06:57,149 Undskyld, men I må bare lytte lidt mere. 98 00:06:57,150 --> 00:06:58,696 Det er okay. 99 00:07:00,046 --> 00:07:01,840 Hvad vil du? 100 00:07:03,890 --> 00:07:06,609 Dette er et kort til Templet. 101 00:07:06,610 --> 00:07:08,160 Det er et tilflugtssted. 102 00:07:08,260 --> 00:07:10,670 Måske det sidste sikre sted på denne ø. 103 00:07:10,800 --> 00:07:11,919 Hvorfor kender vi ikke til det? 104 00:07:11,920 --> 00:07:14,690 Det ville ikke være et tilflugtssted, hvis alle kendte det, vel? 105 00:07:16,210 --> 00:07:17,449 Resten af vores folk er der allerede. 106 00:07:17,450 --> 00:07:19,439 Hvis I går nu, kan I være der om halvanden dag. 107 00:07:19,440 --> 00:07:22,439 Hvis det er sikkert, hvorfor så ikke tage alle, Hurley, Claire, Babyen? 108 00:07:22,440 --> 00:07:26,090 Fordi templet ikke er for dem, Karl. Det er kun for os. 109 00:07:26,780 --> 00:07:29,550 Dem der kommer, de ved hvem jeg er, Alex. 110 00:07:29,700 --> 00:07:30,619 De er her for at fange mig. 111 00:07:30,620 --> 00:07:32,089 De vil dræbe alle der kommer i vejen. 112 00:07:32,090 --> 00:07:35,630 Hvis de vidste at du var min datter, - 113 00:07:36,240 --> 00:07:38,520 - ville de bruge dig for at få mig. 114 00:07:38,940 --> 00:07:40,500 Vi har ikke meget tid. 115 00:07:42,730 --> 00:07:44,410 Måske har han ret. 116 00:07:49,300 --> 00:07:50,019 Jeg er enig. 117 00:07:50,020 --> 00:07:51,650 Vi burde gå. 118 00:07:54,240 --> 00:07:57,410 Disse folk, du sagde de er farlige. 119 00:07:58,640 --> 00:08:00,730 Mere farlige end dig? 120 00:08:05,080 --> 00:08:06,490 Ja. 121 00:08:09,780 --> 00:08:11,760 Men din mor vil beskytte dig. 122 00:08:15,810 --> 00:08:17,210 Okay, gå nu. 123 00:08:33,610 --> 00:08:34,970 Hvor er han? 124 00:08:35,210 --> 00:08:37,350 - Er du sikker? - Ja. 125 00:08:39,620 --> 00:08:41,310 Han er i maskinrummet. 126 00:08:48,990 --> 00:08:51,300 Jeg forstår ikke. Det burde virke. 127 00:08:52,050 --> 00:08:53,820 Pakskiverne er ætsede. 128 00:08:59,560 --> 00:09:00,639 Kan jeg hjælpe? 129 00:09:00,640 --> 00:09:03,090 Kaptajnen sendte os for at hjælpe. 130 00:09:05,700 --> 00:09:07,880 Tak, men vi klarer det. 131 00:09:08,420 --> 00:09:09,869 Hey, Jeff, ved du hvad? 132 00:09:09,870 --> 00:09:11,829 Vi skal bruge en trykventil. Vil du hente en, - 133 00:09:11,830 --> 00:09:13,514 - fra forsyningsrummet? 134 00:09:13,515 --> 00:09:14,820 Ja da. 135 00:09:19,450 --> 00:09:21,490 I burde ikke være her. 136 00:09:22,620 --> 00:09:23,598 Sayid, hvad laver du? 137 00:09:23,599 --> 00:09:24,329 Hvorfor er du her? 138 00:09:24,330 --> 00:09:25,599 Hvis de ser at jeg taler med jer-- 139 00:09:25,600 --> 00:09:26,519 Så tal hurtigt. 140 00:09:26,520 --> 00:09:29,330 - I vil ikke forstå! - Jeg vil forstå, Michael. 141 00:09:29,430 --> 00:09:31,610 Bare start fra begyndelsen, - 142 00:09:31,790 --> 00:09:34,880 - og forklar hvordan du endte på denne båd. 143 00:11:23,080 --> 00:11:24,780 Undskyld. 144 00:12:23,120 --> 00:12:25,930 Undskyld, jeg ville ikke vække dig, Mr. Dawson. 145 00:12:26,110 --> 00:12:27,340 Det er.. 146 00:12:27,840 --> 00:12:29,249 Hvad skete der? 147 00:12:29,250 --> 00:12:32,380 Du var i et biluheld. Det er et mirakel du er i live. 148 00:12:32,970 --> 00:12:34,570 Hvor slemt er jeg kommet til skade? 149 00:12:34,880 --> 00:12:37,260 Du skal bare hvile dig nu. 150 00:12:37,420 --> 00:12:39,329 Det er en kold aften. 151 00:12:39,330 --> 00:12:41,370 Jeg tog nogle ekstra tæpper med. 152 00:12:53,790 --> 00:12:55,970 Lad os få noget lys herind. 153 00:12:57,490 --> 00:12:59,439 Jeg syntes jeg hørte nogen råbe, - 154 00:12:59,440 --> 00:13:01,570 - og noget siger mig at det ikke var ham. 155 00:13:01,750 --> 00:13:03,400 Er du okay? 156 00:13:04,930 --> 00:13:06,660 Du er heldig at være i live. 157 00:13:07,390 --> 00:13:11,400 De fandt dig i en smadret bil, med en seddel på dit bryst. 158 00:13:13,020 --> 00:13:15,100 Du havde intet ID på dig. 159 00:13:15,690 --> 00:13:17,420 Vil du fortælle dit navn? 160 00:13:20,190 --> 00:13:21,920 Det tænkte jeg nok. 161 00:13:23,230 --> 00:13:25,550 Skal jeg ringe til Walt? 162 00:13:27,950 --> 00:13:29,199 Hvad? 163 00:13:29,200 --> 00:13:30,809 Sedlen på dit bryst. 164 00:13:30,810 --> 00:13:34,310 Den var skrevet til Walt. Skal jeg ringe til ham? 165 00:13:38,850 --> 00:13:40,130 Nej. 166 00:13:42,030 --> 00:13:43,390 Okay så. 167 00:14:07,910 --> 00:14:09,400 Hej, mor. 168 00:14:13,130 --> 00:14:15,490 Må jeg komme ind? 169 00:14:15,580 --> 00:14:17,579 Nej, du kender svaret. 170 00:14:17,580 --> 00:14:18,680 - Jeg vil se ham. - Nej. 171 00:14:18,820 --> 00:14:19,675 Bare lad mig tale-- 172 00:14:19,676 --> 00:14:21,679 Jeg ved ikke hvad du sagde til den dreng, - 173 00:14:21,680 --> 00:14:24,819 - men hvad end det var, vil han ikke se dig. 174 00:14:24,820 --> 00:14:28,079 Vær sød, mor. Han er min søn. Det er min ret. 175 00:14:28,080 --> 00:14:29,810 Jeg troede I var døde. 176 00:14:30,900 --> 00:14:33,799 De sagde jeres fly styrtede midt i havet, - 177 00:14:33,800 --> 00:14:36,760 - men I dukker op, uden skræmmer, - 178 00:14:37,070 --> 00:14:40,299 - men jeg må ikke fortælle nogen om jer, - 179 00:14:40,300 --> 00:14:42,530 - og jeg kan ikke kalde jer ved jeres navne. 180 00:14:42,940 --> 00:14:44,800 Han taler knapt til mig, - 181 00:14:45,070 --> 00:14:48,840 - men han vågner midt om natten, skrigende, - 182 00:14:48,970 --> 00:14:51,149 - og jeg er den der må fortælle ham, - 183 00:14:51,150 --> 00:14:52,830 - at alt bliver okay. 184 00:14:56,610 --> 00:14:59,290 Så indtil du kan forklare mig, - 185 00:14:59,470 --> 00:15:01,739 - hvor I var i to måneder, - 186 00:15:01,740 --> 00:15:03,560 - og hvad der skete, - 187 00:15:05,020 --> 00:15:07,560 - har du opgivet dine rettigheder. 188 00:15:16,790 --> 00:15:18,470 Vil du.. 189 00:15:21,100 --> 00:15:23,420 Vil du sige at jeg elsker ham? 190 00:15:27,450 --> 00:15:28,910 Ja. 191 00:16:12,950 --> 00:16:14,640 Hvad kan jeg hjælpe med? 192 00:16:15,550 --> 00:16:17,410 Hvor meget kan jeg få for det? 193 00:16:20,040 --> 00:16:22,539 Hvorfor er der skrevet kinesisk på? 194 00:16:22,540 --> 00:16:25,309 Det er koreansk. Fyren der gav mig det. 195 00:16:25,310 --> 00:16:27,850 Du ser ikke ud til at tale koreansk. 196 00:16:29,170 --> 00:16:30,869 Jeg giver dig 300 for det. 197 00:16:30,870 --> 00:16:33,020 Jeg vil ikke have penge. 198 00:16:33,080 --> 00:16:35,079 Hvad vil du så have? 199 00:16:35,080 --> 00:16:38,350 En pistol. Jeg vil have en pistol med kugler. 200 00:17:05,050 --> 00:17:07,420 Kom, hvad os få det overstået. 201 00:17:07,430 --> 00:17:09,620 Hjælp mig med at få det overstået. 202 00:17:15,470 --> 00:17:17,660 Undskyld, sir. Ved du hvad klokken er? 203 00:17:18,110 --> 00:17:19,660 Nej, mand. 204 00:17:20,380 --> 00:17:22,290 Kom nu, Michael. 205 00:17:25,380 --> 00:17:27,880 Hvad med for en gammel ven? 206 00:17:39,570 --> 00:17:41,800 Manhattan, hva'? 207 00:17:41,810 --> 00:17:45,180 Vi lader dig forlade en ø, og du tager til en anden. 208 00:17:46,840 --> 00:17:50,200 Vil du slappe af? Jeg kom bare for-- 209 00:17:53,490 --> 00:17:56,080 Er du klar til at tale som voksne? 210 00:17:56,730 --> 00:17:57,970 Ja. 211 00:18:03,250 --> 00:18:04,660 Nok! 212 00:18:07,250 --> 00:18:09,989 Gør det! Kom nu, gør det! 213 00:18:09,990 --> 00:18:11,940 Det kunne du lide, hva'? 214 00:18:13,400 --> 00:18:15,220 Hvordan fandt du mig? 215 00:18:15,950 --> 00:18:18,079 Det var os der sendte dig hjem, Michael. 216 00:18:18,080 --> 00:18:20,530 Troede du at vi ikke ville holde øje? 217 00:18:21,130 --> 00:18:22,409 Hvad vil du have? 218 00:18:22,410 --> 00:18:23,920 Din hjælp. 219 00:18:25,090 --> 00:18:28,089 Hvorfor skulle jeg hjælpe det svin, der kidnappede min søn? 220 00:18:28,090 --> 00:18:31,750 Vi gav ham tilbage i et stykke, Mike. Det var dig der mistede ham. 221 00:18:38,960 --> 00:18:40,860 Du sagde det, ikke sandt? 222 00:18:43,220 --> 00:18:44,219 Du kunne ikke bære skylden, - 223 00:18:44,220 --> 00:18:46,399 - af hvad du gjorde mod de kvinder selv, - 224 00:18:46,400 --> 00:18:48,590 - så du delte det med en 10 årig knægt. 225 00:18:50,900 --> 00:18:53,090 Er det derfor du vil begå selvmord, Michael? 226 00:18:53,450 --> 00:18:55,490 Fordi at det er sådan han ser på dig nu? 227 00:18:55,580 --> 00:18:57,037 Fordi han ved du er en morder? 228 00:18:57,038 --> 00:18:57,669 Gå væk! 229 00:18:57,670 --> 00:18:58,989 Jeg har dårlige nyheder, Amigo. 230 00:18:58,990 --> 00:19:01,810 Du kan ikke begå selvmord. Øen vil ikke lade dig! 231 00:19:05,030 --> 00:19:06,479 Hvad sagde du? 232 00:19:06,480 --> 00:19:08,259 Lige meget hvor meget du vil, - 233 00:19:08,260 --> 00:19:10,480 - lige meget hvordan du prøver, - 234 00:19:11,070 --> 00:19:12,620 - vil det ikke ske. 235 00:19:17,830 --> 00:19:20,110 Prøv, hvis du ikke tror på mig. 236 00:19:21,520 --> 00:19:23,790 Du har mere at gøre, Mike. 237 00:19:24,740 --> 00:19:26,330 Når du indser det, - 238 00:19:26,430 --> 00:19:29,060 - er jeg i penthouse-lejligheden på hotel Earle. 239 00:20:09,310 --> 00:20:12,239 Vraget af Oceanic flight 815, - 240 00:20:12,240 --> 00:20:13,430 - er blevet fundet. 241 00:20:14,450 --> 00:20:15,849 Disse optagelser bekræfter, - 242 00:20:15,850 --> 00:20:18,490 - at flyet styrtede i havet. 243 00:20:19,840 --> 00:20:21,169 Ved denne dybde, - 244 00:20:21,170 --> 00:20:23,890 - er der kun lidt håb om at fremdrage nogle levninger. 245 00:20:24,120 --> 00:20:25,979 Undersøgerne er også skeptiske, - 246 00:20:25,980 --> 00:20:29,909 - om chancerne for at fremdrage Oceanic 815s sorte kasse. 247 00:20:29,910 --> 00:20:31,469 Den virkelige historie bag, - 248 00:20:31,470 --> 00:20:33,509 - hvad der skete for dette skæbnesvangre fly, - 249 00:20:33,510 --> 00:20:37,970 - er måske tabt sammen med de 324 passagerer. 250 00:20:38,510 --> 00:20:40,789 Men selv med denne tragiske opdagelse, - 251 00:20:40,790 --> 00:20:43,060 - håbede ofrenes familier i dag.. 252 00:20:47,880 --> 00:20:50,060 Jeg forventede dig ikke så hurtigt. 253 00:20:57,450 --> 00:20:59,710 Er det ham der slog dig med en champagneflaske? 254 00:20:59,760 --> 00:21:02,030 Ja, men jeg fortjente det. 255 00:21:04,000 --> 00:21:07,120 Arturo, Michael og jeg har nogle forretninger at ordne. 256 00:21:07,170 --> 00:21:10,180 - Vil du få noget frisk luft? - Selvfølgelig. 257 00:21:10,570 --> 00:21:11,890 Ciao. 258 00:21:15,440 --> 00:21:17,259 Tag for dig af maden. 259 00:21:17,260 --> 00:21:19,259 Jeg kommer ikke ofte til fastlandet, - 260 00:21:19,260 --> 00:21:22,260 - så når jeg gør, forkæler jeg mig selv. 261 00:21:22,530 --> 00:21:25,619 Så I kan bare komme og gå? 262 00:21:25,620 --> 00:21:27,849 Nogle af os. Vil du have en drink? 263 00:21:27,850 --> 00:21:29,009 Du skal fortælle mig, - 264 00:21:29,010 --> 00:21:31,420 - hvad mit fly laver på havets bund. 265 00:21:33,820 --> 00:21:37,270 Det er ikke dit fly. Det er fup. 266 00:21:38,400 --> 00:21:40,309 En mand ved navn Widmore placerede det der, - 267 00:21:40,310 --> 00:21:42,179 - og han iscenesatte hele vraget. 268 00:21:42,180 --> 00:21:44,319 Iscenesatte? Hvorfor iscenesætte-- 269 00:21:44,320 --> 00:21:46,449 Fordi han ikke vil have andre til at finde ud af, - 270 00:21:46,450 --> 00:21:49,920 - hvor det rigtige fly endte, udover ham selv. 271 00:21:50,600 --> 00:21:52,370 Skal jeg tro på dette? 272 00:21:56,720 --> 00:21:59,310 Sprang kuglen af dit kranie, - 273 00:21:59,360 --> 00:22:02,490 - eller satte pistolen sig bare fast? 274 00:22:07,210 --> 00:22:08,660 Bevis det. 275 00:22:09,030 --> 00:22:09,949 Undskyld? 276 00:22:09,950 --> 00:22:12,309 Bevis at Widmore gjorde hvad du siger. 277 00:22:12,310 --> 00:22:13,630 Bevis det. 278 00:22:25,760 --> 00:22:27,769 Det er kirkegården i Thailand, - 279 00:22:27,770 --> 00:22:31,360 - hvor Widmore fik de 300 lig han behøvede. 280 00:22:31,500 --> 00:22:33,899 Og købsordren for det gamle 777, - 281 00:22:33,900 --> 00:22:35,899 - købt igennem et „tomt” selskab, - 282 00:22:35,900 --> 00:22:38,319 - og skibsfartssedlen for fragtskibet han brugte, - 283 00:22:38,320 --> 00:22:41,139 - til at smide hele skidtet ned i en dyb nok grøft, - 284 00:22:41,140 --> 00:22:44,680 - til at garantere at ingen rester vil blive identificeret. 285 00:22:44,770 --> 00:22:48,060 Ved du hvad det ville koste at få de lig op? 286 00:22:49,740 --> 00:22:51,790 Hvad vil du med mig, mand? 287 00:22:53,600 --> 00:22:55,420 Om et par dage, - 288 00:22:55,470 --> 00:22:57,960 - sejler et fragtskib fra Fiji. 289 00:22:58,460 --> 00:23:00,279 Det er Widmores båd. 290 00:23:00,280 --> 00:23:01,399 Vi tror at han har fundet, - 291 00:23:01,400 --> 00:23:05,170 - koordinaterne til øen, og han er på vej til den. 292 00:23:05,350 --> 00:23:08,660 Så tillykke, Michael. Din landlov er ovre. 293 00:23:08,790 --> 00:23:10,880 Du har fået et job på den båd. 294 00:23:11,700 --> 00:23:13,470 Mød Kevin Johnson. 295 00:23:13,970 --> 00:23:16,830 Du slutter dig til mandskabet i Fiji som dækbesætning. 296 00:23:19,760 --> 00:23:22,170 Skal jeg gå undercover? 297 00:23:24,660 --> 00:23:27,389 Hvorfor fanden skulle jeg arbejde for jer igen? 298 00:23:27,390 --> 00:23:30,069 Fordi hvis Widmore finder øen, - 299 00:23:30,070 --> 00:23:32,620 - er det godnat for alle på den. 300 00:23:32,800 --> 00:23:35,790 Han dræber dem alle uden at blinke. 301 00:23:36,150 --> 00:23:40,370 Vil du opveje hvad du gjorde? Dette er din eneste chance. 302 00:23:40,470 --> 00:23:42,330 Du kan redde dem alle. 303 00:23:42,760 --> 00:23:46,219 Nej, jeg kan ikke tage tilbage til den ø. 304 00:23:46,220 --> 00:23:48,580 Jeg sagde ikke at du skulle tilbage til øen. 305 00:23:49,850 --> 00:23:53,210 Du skal ikke med den båd så du kan vaske dækket, Michael. 306 00:23:55,160 --> 00:23:58,200 Du tager med så du kan dræbe alle ombord. 307 00:24:47,860 --> 00:24:49,090 Hey. 308 00:24:50,310 --> 00:24:52,540 Er du maskinist? 309 00:24:53,590 --> 00:24:54,959 Nej. 310 00:24:54,960 --> 00:24:56,820 Bare dæksmandskab. 311 00:24:56,960 --> 00:24:59,100 Vi er alle ligemænd på denne båd, - 312 00:24:59,780 --> 00:25:01,770 - så længe du er god til Hold 'em. 313 00:25:02,050 --> 00:25:04,640 Jeg er George Minkowski. 314 00:25:04,840 --> 00:25:06,169 Kevin Johnson. 315 00:25:06,170 --> 00:25:07,889 Rart at møde dig, Kevin. 316 00:25:07,890 --> 00:25:08,894 Okay, du kan bare skrive dig ind, - 317 00:25:08,895 --> 00:25:13,640 - hos Naomi der, og så ses vi. Velkommen. 318 00:25:20,740 --> 00:25:23,560 Jeg melder mig til tjeneste. Kevin Johnson. 319 00:25:26,550 --> 00:25:28,330 Naomi Dorrit. En fornøjelse. 320 00:25:28,960 --> 00:25:30,639 Så du er fra staterne? 321 00:25:30,640 --> 00:25:31,689 New York. 322 00:25:31,690 --> 00:25:34,202 Ja, jeg kunne høre det på accenten. 323 00:25:34,203 --> 00:25:35,460 Manchester? 324 00:25:35,690 --> 00:25:38,690 Hvordan gættede du det? Du kan gå ombord. 325 00:25:38,820 --> 00:25:41,460 En af de kasser kom til dig. 326 00:25:42,410 --> 00:25:44,370 Jeg får den afleveret til din køje. 327 00:25:45,320 --> 00:25:48,880 - Ja, tak. - Velkommen ombord, Kevin. 328 00:25:56,710 --> 00:25:58,480 Du hedder ikke Kevin. 329 00:26:03,970 --> 00:26:05,380 Bare rolig. 330 00:26:05,740 --> 00:26:09,190 80 % af dem på båden lyver om noget. 331 00:26:09,340 --> 00:26:10,930 Appelsin? 332 00:26:11,970 --> 00:26:13,650 Nej, tak. 333 00:26:20,590 --> 00:26:21,038 Ja? 334 00:26:21,039 --> 00:26:22,779 Hvordan var turen? 335 00:26:22,780 --> 00:26:25,410 At flyve kan ikke være morsomt for dig. 336 00:26:25,960 --> 00:26:27,369 Hvad vil du? 337 00:26:27,370 --> 00:26:29,280 Fik du din pakke? 338 00:26:29,770 --> 00:26:30,212 Ja. 339 00:26:30,213 --> 00:26:32,299 Vent et par dage indtil, - 340 00:26:32,300 --> 00:26:34,800 - I er ude på det åbne hav, så kan du gøre det. 341 00:26:35,070 --> 00:26:37,160 Du kan ligge dit udstyr nedenunder, okay? 342 00:26:37,470 --> 00:26:39,290 Velkommen ombord, Keamy. 343 00:26:39,790 --> 00:26:41,959 Du har mødt nogen af dem nu. 344 00:26:41,960 --> 00:26:43,599 Fået nogle navne og ansigter, - 345 00:26:43,600 --> 00:26:44,895 - og du får kolde fødder, hva'? 346 00:26:44,896 --> 00:26:46,279 Ja, det har jeg faktisk. 347 00:26:46,280 --> 00:26:48,239 Her er et par navne mere: 348 00:26:48,240 --> 00:26:50,829 Sun, Sawyer, Jack, - 349 00:26:50,830 --> 00:26:52,549 - Claire, hendes barn. 350 00:26:52,550 --> 00:26:54,229 Og den eneste måde du kan redde dem på, - 351 00:26:54,230 --> 00:26:57,130 - er hvis du mander op og går ombord på den båd. 352 00:26:57,720 --> 00:27:00,399 Eller måske vil du komme tilbage og forklare din unge, - 353 00:27:00,400 --> 00:27:02,900 - hvordan du også lod dem dø. 354 00:27:03,630 --> 00:27:06,620 Det er tid. Er du med eller ej? 355 00:27:12,430 --> 00:27:14,150 Jeg er med. 356 00:27:15,240 --> 00:27:17,870 Godt. Så smid din telefon og gør dit job. 357 00:27:40,570 --> 00:27:42,739 Jeg tager af sted først og sådan er det bare. 358 00:27:42,740 --> 00:27:45,749 Intet ondt, men jeg fløj disse ting, da du stadig gik i skole. 359 00:27:45,750 --> 00:27:47,315 Hvis nogen skulle af sted først, burde det være mig. 360 00:27:47,316 --> 00:27:49,414 Du skal være her, til at transportere forskningsholdet, Frank. 361 00:27:49,415 --> 00:27:50,799 Hvad fanden skal du lave? 362 00:27:50,800 --> 00:27:53,250 Det er ikke noget du skal vide. 363 00:28:05,210 --> 00:28:07,480 Så meget for det svage køn, hva'? 364 00:28:11,390 --> 00:28:14,160 Frank Lapidus, helikopterpilot. 365 00:28:14,460 --> 00:28:15,910 Kevin Johnson. 366 00:28:16,820 --> 00:28:18,190 Dæksmandskab. 367 00:28:20,770 --> 00:28:22,630 Hvad er så din historie, Kevin? 368 00:28:22,860 --> 00:28:24,090 Undskyld? 369 00:28:24,680 --> 00:28:26,550 Hvordan endte du på denne båd? 370 00:28:29,010 --> 00:28:31,160 Leder efter noget eventyr. 371 00:28:31,700 --> 00:28:33,300 Ah, eventyr. 372 00:28:33,850 --> 00:28:35,360 Ja. 373 00:28:35,850 --> 00:28:39,390 Hvad siger du til dette eventyr? 374 00:28:39,890 --> 00:28:42,570 Har du hørt om Oceanic 815? 375 00:28:47,070 --> 00:28:48,580 Ja. 376 00:28:49,410 --> 00:28:51,049 Hvad hvis jeg sagde, - 377 00:28:51,050 --> 00:28:54,600 - at flyet de fandt i grøften, ikke var Oceanic 815? 378 00:28:57,670 --> 00:28:59,350 Hvad var det så? 379 00:28:59,980 --> 00:29:03,020 Du ved de tosser der tror at månelandingen var falsk? 380 00:29:03,250 --> 00:29:04,980 Dette er ligesom det, - 381 00:29:05,610 --> 00:29:07,200 - bare virkeligt. 382 00:29:07,930 --> 00:29:09,519 Derfor tog jeg med på turen, - 383 00:29:09,520 --> 00:29:11,700 - fordi ejeren af båden tror på mig. 384 00:29:12,020 --> 00:29:14,120 Charles Widmore. 385 00:29:14,350 --> 00:29:17,260 Han tror at 815 stadig er derude et sted. 386 00:29:18,610 --> 00:29:21,150 Kan du forestille dig hvad der ville ske, - 387 00:29:22,700 --> 00:29:25,370 - hvis vi fandt nogen af de folk i live? 388 00:30:13,530 --> 00:30:14,720 Træk! 389 00:30:18,980 --> 00:30:20,170 Træk! 390 00:30:22,410 --> 00:30:23,539 En laderamme mere. 391 00:30:26,170 --> 00:30:27,720 Træk! 392 00:30:30,980 --> 00:30:32,890 Drabsskud! Ja! 393 00:30:34,350 --> 00:30:35,690 Hvad laver I? 394 00:30:38,090 --> 00:30:39,960 Hvad ser det ud som? 395 00:30:40,160 --> 00:30:42,019 Vi skyder ting. 396 00:30:42,020 --> 00:30:43,200 Træk! 397 00:30:47,100 --> 00:30:48,830 Jeg, - 398 00:30:49,150 --> 00:30:51,110 - troede vi skulle på en redningsmission? 399 00:30:57,170 --> 00:30:59,580 Har du ikke noget at moppe op? 400 00:31:08,710 --> 00:31:10,390 Træk! 401 00:32:16,930 --> 00:32:19,760 Du kan gøre det, mand. 402 00:32:20,620 --> 00:32:21,630 7, 1, - 403 00:32:22,400 --> 00:32:25,130 - 7, 7, 6. 404 00:32:27,570 --> 00:32:28,850 Okay. 405 00:32:45,650 --> 00:32:48,210 Gør det ikke, Michael. 406 00:33:25,490 --> 00:33:27,320 Jeg elsker dig, Walt. 407 00:34:06,020 --> 00:34:09,520 Ikke endnu 408 00:34:27,060 --> 00:34:29,630 - Går du Nicholson på os? - Hvad? 409 00:34:29,631 --> 00:34:31,469 Du ved, Jack Nicholson i 'Ondskabens Hotel', - 410 00:34:31,470 --> 00:34:34,240 - hvor han kaster bolden mod væggen? 411 00:34:34,880 --> 00:34:37,930 Som det næste, går du efter din kone med en økse. 412 00:34:38,380 --> 00:34:40,060 Jeg er ikke gift, mand. 413 00:34:41,810 --> 00:34:44,050 Undskyld jeg forstyrrer, men du har et opkald. 414 00:34:44,780 --> 00:34:45,959 Et opkald? 415 00:34:45,960 --> 00:34:47,499 Ja, fra fastlandet. 416 00:34:47,500 --> 00:34:49,550 Jeg satte det igennem til radiorummet. 417 00:34:49,830 --> 00:34:52,009 Det må være en fejl. Ingen ved at jeg er her. 418 00:34:52,010 --> 00:34:53,809 Du er den eneste Kevin Johnson ombord, - 419 00:34:53,810 --> 00:34:55,899 - så nogen ved du er her. 420 00:34:55,900 --> 00:34:59,990 Sagde han virkelig skulle tale med dig. Han hedder Walt. 421 00:35:08,110 --> 00:35:09,638 Her. 422 00:35:09,639 --> 00:35:10,950 Hey. 423 00:35:11,090 --> 00:35:13,409 Det er ret personligt. Må jeg være alene? 424 00:35:13,410 --> 00:35:15,090 Tag din tid, Kev. 425 00:35:15,360 --> 00:35:17,229 Bare tryk på den gule knap, - 426 00:35:17,230 --> 00:35:20,189 - og drej på denne knap. - Forstået. 427 00:35:20,190 --> 00:35:21,410 Okay. 428 00:35:26,760 --> 00:35:28,310 Walt? 429 00:35:28,670 --> 00:35:31,720 Desværre, Michael. Han er stadig i New York. 430 00:35:33,760 --> 00:35:36,490 Så du må desværre nøjes med mig. 431 00:35:39,640 --> 00:35:40,960 Michael? 432 00:35:42,500 --> 00:35:44,100 Er du der stadig? 433 00:35:46,000 --> 00:35:48,090 Du satte mig på denne båd, - 434 00:35:48,820 --> 00:35:51,590 - overtalte mig til at sprænge den, - 435 00:35:51,790 --> 00:35:54,150 - og når jeg trykker på den skide knap, - 436 00:35:54,470 --> 00:35:56,690 - popper et flag op. 437 00:35:57,690 --> 00:35:59,689 Aktiverede du bomben? 438 00:35:59,690 --> 00:36:01,150 Det er ikke en bombe! Det er en.. 439 00:36:01,980 --> 00:36:03,710 Det er en joke. 440 00:36:04,070 --> 00:36:07,160 Der er folk på din båd der er uskyldige. 441 00:36:07,750 --> 00:36:08,569 De aner ikke, - 442 00:36:08,570 --> 00:36:10,800 - at manden de arbejder for er et monster, - 443 00:36:11,430 --> 00:36:14,610 - en morder uden samvittighed eller et større formål. 444 00:36:15,300 --> 00:36:18,110 Jeg måtte vise dig forskellen på ham og mig. 445 00:36:18,970 --> 00:36:21,799 Når jeg er i krig, gør jeg alt for at vinde, - 446 00:36:21,800 --> 00:36:24,169 - men jeg dræber ikke uskyldige mennesker. 447 00:36:24,170 --> 00:36:25,760 Ana Lucia og Libby? 448 00:36:26,210 --> 00:36:27,660 De var uskyldige. 449 00:36:27,750 --> 00:36:29,700 Du dræbte dem, Michael. 450 00:36:30,700 --> 00:36:32,610 Ingen bad dig om det. 451 00:36:35,650 --> 00:36:37,739 Jeg forstår dig, Michael. 452 00:36:37,740 --> 00:36:39,520 Vi havde din dreng. 453 00:36:39,930 --> 00:36:42,700 Og hvad ville en mand ikke gøre for sin søn? 454 00:36:45,550 --> 00:36:48,830 Hvad vil du have fra mig? 455 00:36:50,090 --> 00:36:52,500 Du skal lave en liste med navne. 456 00:36:53,410 --> 00:36:55,640 Alle personer på båden. 457 00:36:55,910 --> 00:36:59,140 Når jeg ringer igen, giver du mig listen. 458 00:36:59,150 --> 00:37:02,460 Så vil du ødelægge radiorummet du sidder i. 459 00:37:02,920 --> 00:37:06,049 Når mandskabet er desorienteret af manglen på kommunikation, - 460 00:37:06,050 --> 00:37:08,140 - ødelægger du maskineriet også. 461 00:37:09,410 --> 00:37:12,249 Derved kan båden aldrig komme til øen, - 462 00:37:12,250 --> 00:37:14,080 - og dine venner vil være sikre. 463 00:37:19,790 --> 00:37:22,150 Vil du gøre det for mig, Michael? 464 00:37:29,320 --> 00:37:30,910 Ja. 465 00:37:33,540 --> 00:37:36,940 Så kan du betragte dig selv som en af de gode. 466 00:38:03,640 --> 00:38:05,410 Så du siger, - 467 00:38:07,270 --> 00:38:09,910 - at du arbejder for Benjamin Linus? 468 00:38:16,270 --> 00:38:17,860 Ja. 469 00:38:20,520 --> 00:38:22,380 Ja, det er det jeg siger. 470 00:38:31,590 --> 00:38:32,950 Hey, Sayid! 471 00:38:33,820 --> 00:38:35,189 Stop. 472 00:38:35,190 --> 00:38:36,949 Slip mig! Hvad laver du? 473 00:38:36,950 --> 00:38:38,350 Hold mund. 474 00:38:41,440 --> 00:38:43,540 Hvad fanden foregår der? 475 00:38:43,880 --> 00:38:46,019 Denne mand er ikke den du tror han er. 476 00:38:46,020 --> 00:38:48,889 Han var en passager på Oceanic 815. 477 00:38:48,890 --> 00:38:51,290 Jeg tilbragte to måneder med ham på øen, - 478 00:38:51,290 --> 00:38:53,159 - før han forrådte os. 479 00:38:53,160 --> 00:38:55,579 Dette er manden der saboterede dit radiorum. 480 00:38:55,580 --> 00:38:57,669 Han ødelagte skibets motor, - 481 00:38:57,670 --> 00:39:00,210 - og han hedder ikke Kevin Johnson. 482 00:39:01,210 --> 00:39:02,930 Det er Michael Dawson, - 483 00:39:04,340 --> 00:39:06,340 - og han er en forræder. 484 00:39:24,990 --> 00:39:27,299 Lad os stoppe her og drikke. 485 00:39:27,300 --> 00:39:29,890 To minutter, så fortsætter vi. 486 00:39:49,490 --> 00:39:50,810 Hvad er der galt? 487 00:39:51,710 --> 00:39:53,210 Ikke noget. 488 00:39:53,580 --> 00:39:54,980 Karl. 489 00:39:55,720 --> 00:39:57,170 Jeg ved det ikke. 490 00:39:58,120 --> 00:40:00,890 Jeg har bare en dårlig fornemmelse. 491 00:40:01,300 --> 00:40:04,700 Hvad hvis din far snyder os? 492 00:40:05,260 --> 00:40:08,029 Jeg kan ikke lide at tage ordrer fra min far, - 493 00:40:08,030 --> 00:40:09,890 - mere end du kan. 494 00:40:10,340 --> 00:40:13,070 Men han vil ikke gøre mig ondt. 495 00:40:13,640 --> 00:40:16,930 I det mindste har vi noget tilfælles. 496 00:40:18,620 --> 00:40:20,930 Jeg fortæller det ikke, hvis du ikke gør. 497 00:40:30,530 --> 00:40:31,829 Alex! 498 00:40:31,830 --> 00:40:33,580 Karl. 499 00:40:36,070 --> 00:40:37,204 Karl, Karl! Nej! 500 00:40:37,390 --> 00:40:39,890 Kom, kom. Han er væk. 501 00:40:40,030 --> 00:40:41,160 Duk dig! 502 00:40:41,870 --> 00:40:43,100 Duk dig! 503 00:40:44,690 --> 00:40:45,893 Nej, vi må hente Karl. 504 00:40:45,894 --> 00:40:47,389 - Han er væk. - Nej.. 505 00:40:47,390 --> 00:40:51,299 Han er væk! Lyt til mig. Du skal tage min hånd. 506 00:40:51,300 --> 00:40:54,189 På tre, løber vi. 507 00:40:54,190 --> 00:40:57,200 Kan du gøre det med mig? 508 00:40:58,440 --> 00:41:00,260 Jeg elsker dig. 509 00:41:00,720 --> 00:41:03,030 Jeg elsker dig, Alexandra. 510 00:41:05,150 --> 00:41:07,160 Er du klar? 511 00:41:07,800 --> 00:41:08,930 En.. 512 00:41:10,180 --> 00:41:12,180 To.. 513 00:41:14,900 --> 00:41:16,760 Tre! 514 00:41:44,510 --> 00:41:47,950 Vent, vent! Jeg er Bens datter! 515 00:41:48,180 --> 00:41:50,270 Jeg er hans datter! 516 00:41:50,484 --> 00:41:52,184 Undertekster af Edana