1 00:00:02,006 --> 00:00:03,591 지난 이야기 2 00:00:04,008 --> 00:00:06,094 아이를 데려가야겠어 3 00:00:06,177 --> 00:00:10,974 - 아빠! - 월트! 안 돼 4 00:00:11,641 --> 00:00:13,226 내 아들을 찾아야겠어요 5 00:00:13,309 --> 00:00:16,604 내 아들을 찾을 거예요 아무도 날 막을 수 없어요 6 00:00:17,939 --> 00:00:18,898 죽이면 안 돼 7 00:00:21,693 --> 00:00:24,112 우리 쪽 사람 하나가 당신네 손에 있어요 8 00:00:24,195 --> 00:00:26,281 - 가서 구하면 될 거 아냐 - 우린 못 해요 9 00:00:26,364 --> 00:00:27,657 하지만 당신은 할 수 있죠 10 00:00:27,740 --> 00:00:30,451 그렇게만 해주면 월트를 돌려주겠어요 11 00:00:32,829 --> 00:00:35,415 내가 할 테니 총 이리 줘요 12 00:00:35,498 --> 00:00:37,125 내가 죽일게요 13 00:00:42,255 --> 00:00:43,423 마이클? 14 00:00:48,845 --> 00:00:50,471 약속을 지켰군 15 00:00:52,807 --> 00:00:54,350 우리도 약속은 지켜 16 00:00:54,892 --> 00:00:58,730 이 배를 타고 방위 325도로 계속 가 17 00:00:58,813 --> 00:01:02,483 그렇게만 하면 안전하게 구조될 수 있어 18 00:01:04,527 --> 00:01:06,195 당신들 대체 뭐예요? 19 00:01:07,989 --> 00:01:09,699 우린 좋은 사람들이야 20 00:01:11,409 --> 00:01:13,745 - 월트! - 아빠! 21 00:01:14,287 --> 00:01:16,289 이리 와 무사했구나 22 00:02:07,048 --> 00:02:09,258 참고 기다려줘서 고마워요 23 00:02:13,763 --> 00:02:17,683 다음 움직임을 결정하는 데 시간이 좀 필요했어요 24 00:02:17,767 --> 00:02:21,437 정확한 상황 판단이 우선이라고 생각했거든요 25 00:02:22,021 --> 00:02:24,482 어쨌든 하나도 숨기진 않겠어요 26 00:02:24,565 --> 00:02:27,902 비밀은 없어야 하니까 27 00:02:30,113 --> 00:02:33,991 모두 알다시피 여기 마일스와 세 명이 28 00:02:34,075 --> 00:02:35,993 일주일 전에 섬에 왔고 29 00:02:37,453 --> 00:02:41,416 난 그들이 섬에 온 이유를 알아내기 위해 30 00:02:42,166 --> 00:02:44,627 마일스를 데려왔어요 31 00:02:47,296 --> 00:02:48,548 저자를 잡으러 왔어 32 00:02:51,008 --> 00:02:53,511 그건 옛날부터 알고 있었어요 33 00:02:54,220 --> 00:02:57,014 그럼 간단하네 넘겨주면 될 거 아니에요? 34 00:02:57,098 --> 00:02:59,976 - 넘겨줄 수가 없어 - 이유는요? 35 00:03:00,059 --> 00:03:04,438 날 잡고 나면 나머지도 다 죽이게 돼 있어요 36 00:03:10,153 --> 00:03:12,822 그럼 저 사람이 우리 편이란 말이에요? 37 00:03:13,197 --> 00:03:16,367 보호하겠다고요? 존을 죽이려던 사람을요? 38 00:03:16,450 --> 00:03:18,786 배에 심어 놓은 첩자가 누군지도 말 안 했어요 39 00:03:19,036 --> 00:03:20,997 마이클이에요 40 00:03:22,123 --> 00:03:23,291 누구요? 41 00:03:23,833 --> 00:03:26,210 배에 있는 첩자는 마이클이에요 42 00:03:27,712 --> 00:03:29,589 누구? 43 00:03:29,922 --> 00:03:33,676 이 자식 살리자고 두 명이나 죽인 그 자식? 44 00:03:35,052 --> 00:03:37,722 우릴 팔아먹고 섬을 떠났던 그 마이클? 45 00:03:38,055 --> 00:03:39,307 맞아 46 00:03:41,976 --> 00:03:43,978 그 마이클 맞아 47 00:04:08,461 --> 00:04:11,214 달아나려는 놈은 48 00:04:11,297 --> 00:04:12,882 절대 용서할 수 없어 49 00:04:16,135 --> 00:04:19,347 내 명령 없인 아무도 이 배를 못 떠나! 50 00:04:23,267 --> 00:04:25,853 내가 본보기로 이렇게 만든 것 같아? 51 00:04:25,937 --> 00:04:28,439 모두를 살리기 위해서야! 52 00:04:29,232 --> 00:04:32,443 배를 떠났던 두 놈이 어떻게 됐는지 잊었어? 53 00:04:32,527 --> 00:04:34,779 민코프스키 일을 벌써 잊었어? 54 00:04:35,655 --> 00:04:39,450 엔진이 수리되는 대로 임무는 다시 시작된다 55 00:04:40,243 --> 00:04:44,413 그때까지 다들 정신 바짝 차려! 56 00:04:47,208 --> 00:04:49,377 - 존슨! - 네 57 00:04:54,924 --> 00:04:56,551 여기 치워 58 00:04:57,593 --> 00:04:58,761 네 59 00:05:07,562 --> 00:05:09,814 - 오랜만이네요 - 지금은 곤란해요 60 00:05:09,897 --> 00:05:11,232 아뇨, 지금 해야겠어요 61 00:05:15,152 --> 00:05:16,862 왜 이 배에 있는 거죠? 62 00:05:19,198 --> 00:05:21,284 죽고 싶어서요 63 00:05:52,732 --> 00:05:54,275 잠깐만요! 64 00:05:55,943 --> 00:05:59,780 말만 번지르르하면 비밀 없이 솔직한 거예요? 65 00:05:59,864 --> 00:06:02,783 - 무슨 얘기야? - 이 친구가 요구했던 66 00:06:02,867 --> 00:06:04,368 3백만 달러 말이에요 67 00:06:05,828 --> 00:06:07,121 몰라요? 68 00:06:07,913 --> 00:06:12,126 입을 여는 대가로 돈을 요구한 거 맞아 69 00:06:12,209 --> 00:06:15,796 하지만 이 섬에선 어차피 무의미하다고 생각했어 70 00:06:18,215 --> 00:06:19,508 뭐가 우습지? 71 00:06:22,011 --> 00:06:23,929 라이너스가 방법을 찾을 거야 72 00:06:25,139 --> 00:06:26,599 어떻게? 73 00:06:28,601 --> 00:06:30,102 살고 싶으니까 74 00:06:31,479 --> 00:06:34,440 일주일 전만 해도 목숨을 위협당하던 자가 75 00:06:34,523 --> 00:06:36,400 오늘은 파운드 케이크를 먹었어 76 00:06:37,777 --> 00:06:40,029 원하는 건 뭐든 손에 넣는단 뜻이지 77 00:06:47,370 --> 00:06:49,038 고마워요 78 00:06:49,830 --> 00:06:51,248 내일 봐요 79 00:06:51,332 --> 00:06:52,458 안녕 80 00:06:53,376 --> 00:06:55,044 알렉스 81 00:06:56,337 --> 00:06:57,630 잠깐 얘기 좀 할까? 82 00:06:58,923 --> 00:07:01,050 오늘은 그만하는 게 좋겠어요 83 00:07:01,133 --> 00:07:04,220 - 잠깐이면 돼요 - 괜찮아요 84 00:07:05,930 --> 00:07:07,264 뭔데요? 85 00:07:09,558 --> 00:07:12,103 사원까지 가는 지도다 86 00:07:12,186 --> 00:07:13,729 성역이지 87 00:07:13,813 --> 00:07:16,399 섬에서 안전한 곳은 여기뿐이야 88 00:07:16,482 --> 00:07:19,735 - 우린 왜 몰랐죠? - 모두 다 알면 성역이 아니지 89 00:07:21,487 --> 00:07:23,114 나머지 사람들은 이미 가 있어 90 00:07:23,197 --> 00:07:25,074 지금 당장 떠나 하루 반 정도 걸릴 거야 91 00:07:25,157 --> 00:07:28,411 안전하면 다 같이 가요 헐리, 클레어, 아기도요 92 00:07:28,494 --> 00:07:31,747 사원은 그들이 아니라 우리를 위한 거야 93 00:07:32,331 --> 00:07:34,625 날 노리고 온 놈들이야 94 00:07:34,709 --> 00:07:37,753 날 잡기 위해선 살인도 서슴지 않지 95 00:07:37,837 --> 00:07:41,424 네가 누군지 알면 내 딸이란 걸 알면 96 00:07:41,507 --> 00:07:44,176 날 잡으려고 널 이용할 게 뻔해 97 00:07:44,260 --> 00:07:46,512 시간이 없어 98 00:07:48,472 --> 00:07:49,306 맞는 말이야 99 00:07:54,937 --> 00:07:57,565 맞아 가는 게 좋겠다 100 00:07:59,650 --> 00:08:03,028 위험한 사람들이라고 했죠? 101 00:08:04,238 --> 00:08:05,990 아빠보다 더 위험한가요? 102 00:08:10,870 --> 00:08:11,954 그래 103 00:08:14,957 --> 00:08:16,542 하지만 엄마가 널 지켜주실 거야 104 00:08:21,130 --> 00:08:22,965 어서 가 105 00:08:39,315 --> 00:08:41,025 - 어디 있어요? - 기관실에요 106 00:08:41,108 --> 00:08:42,943 - 확실해요? - 네 107 00:08:45,404 --> 00:08:46,739 기관실에 있대요 108 00:08:54,580 --> 00:08:56,874 이 정도면 움직일 때가 됐는데 109 00:08:57,541 --> 00:08:59,001 개스킷이 다 부식됐어 110 00:09:05,049 --> 00:09:05,883 무슨 일이죠? 111 00:09:05,966 --> 00:09:08,302 도울 일이 없나 가보라고 해서요 112 00:09:11,430 --> 00:09:13,182 고맙지만 우리끼리 충분해요 113 00:09:14,058 --> 00:09:16,560 제프, 압력 밸브가 필요한데 114 00:09:16,685 --> 00:09:18,604 부품실에 가서 하나 갖다 줄래? 115 00:09:18,687 --> 00:09:20,397 그러지 116 00:09:25,361 --> 00:09:27,196 여기 오면 어쩌잔 거예요? 117 00:09:28,280 --> 00:09:29,949 - 왜 이래요? - 왜 여기 있는 거죠? 118 00:09:30,032 --> 00:09:32,117 - 누가 보기라도 하면... - 그럼 빨리 말해요! 119 00:09:32,201 --> 00:09:33,035 설명해도 이해 못 해요! 120 00:09:33,118 --> 00:09:37,665 잘 이해할 테니까 걱정 말고 처음부터 하나도 빠짐없이 121 00:09:37,748 --> 00:09:40,626 어떻게 이 배에 타게 됐는지 전부 다 설명해요 122 00:11:30,402 --> 00:11:31,570 미안하다 123 00:12:17,241 --> 00:12:20,077 "경고 해제" 124 00:12:32,464 --> 00:12:35,259 죄송해요 제가 잠을 깨웠나요? 125 00:12:35,384 --> 00:12:37,177 내가... 126 00:12:37,261 --> 00:12:38,679 어떻게 된 거죠? 127 00:12:38,762 --> 00:12:42,057 차 사고예요 살아있는 게 기적이죠 128 00:12:42,558 --> 00:12:44,435 얼마나 다쳤어요? 129 00:12:44,935 --> 00:12:46,562 아무 생각 말고 쉬세요 130 00:12:46,937 --> 00:12:47,980 날씨가 춥네요 131 00:12:49,064 --> 00:12:51,024 담요 더 가져왔어요 132 00:13:03,579 --> 00:13:05,873 불부터 좀 켜야겠네 133 00:13:07,666 --> 00:13:09,126 고함이 들렸는데 134 00:13:09,251 --> 00:13:11,545 저 환자는 아닌 것 같고 135 00:13:11,628 --> 00:13:12,796 괜찮으세요? 136 00:13:15,090 --> 00:13:16,800 살아계신 게 기적이에요 137 00:13:17,551 --> 00:13:21,597 쪽지 하나 꽂고 쓰러진 걸 다 부서진 차에서 끌어냈대요 138 00:13:23,223 --> 00:13:25,350 신분증이 하나도 없던데 139 00:13:26,018 --> 00:13:28,103 성함이 어떻게 되시죠? 140 00:13:30,564 --> 00:13:32,566 기대하진 않았어요 141 00:13:33,650 --> 00:13:35,277 월트한테 연락해드려요? 142 00:13:38,530 --> 00:13:41,325 - 뭐요? - 가슴에 있던 쪽지요 143 00:13:41,408 --> 00:13:44,411 월트한테 썼던데 연락해드려요? 144 00:13:49,416 --> 00:13:50,876 아뇨 145 00:13:52,711 --> 00:13:54,296 알겠어요 146 00:14:19,029 --> 00:14:20,656 안녕하셨어요, 엄마? 147 00:14:24,493 --> 00:14:26,078 들어가도 돼요? 148 00:14:26,703 --> 00:14:29,665 - 아니, 알면서 뭘 물어 - 보고 싶어요 149 00:14:29,748 --> 00:14:31,083 - 안 돼 - 그냥 얘기만... 150 00:14:31,208 --> 00:14:33,168 네가 무슨 말을 지껄였는지 몰라도 151 00:14:33,252 --> 00:14:36,130 월터가 다신 널 만나고 싶지 않대 152 00:14:36,213 --> 00:14:39,299 왜 이러세요? 제 아들이에요 저도 권리가... 153 00:14:39,383 --> 00:14:40,968 난 네가 죽은 줄 알았다 154 00:14:42,511 --> 00:14:45,180 다 부서진 비행기를 바다에서 건져 올렸다는데 155 00:14:45,264 --> 00:14:48,016 넌 이렇게 멀쩡히 나타났어 156 00:14:48,809 --> 00:14:51,812 그런데 난 너희에 대해 입 꼭 다물어야 하고 157 00:14:51,895 --> 00:14:54,690 이름도 제대로 부를 수 없고 158 00:14:54,773 --> 00:14:56,650 거기다 월터는 아예 입을 봉했어 159 00:14:56,733 --> 00:15:00,863 한밤중에 자다 일어나 비명을 질러대면 160 00:15:00,946 --> 00:15:04,283 괜찮다고 다독이는 게 내가 할 수 있는 전부야 161 00:15:08,537 --> 00:15:13,625 그러니까 지난 두 달 동안 어디 있었는지 162 00:15:13,709 --> 00:15:15,544 무슨 일이 있었는지 얘기하기 전까진 163 00:15:17,045 --> 00:15:19,381 권리 찾을 생각 마 164 00:15:28,932 --> 00:15:30,642 월터한테... 165 00:15:33,729 --> 00:15:35,480 사랑한다고 전해주세요 166 00:15:39,902 --> 00:15:41,195 그러마 167 00:16:25,697 --> 00:16:27,074 어떻게 오셨죠? 168 00:16:28,242 --> 00:16:29,493 얼마나 줄 수 있죠? 169 00:16:32,996 --> 00:16:35,540 이 중국어는 다 뭡니까? 170 00:16:35,624 --> 00:16:38,252 한국어예요 한국 친구가 새겨줬어요 171 00:16:38,335 --> 00:16:40,295 한국어 하게 생기진 않으셨는데 172 00:16:42,256 --> 00:16:45,217 - 300달러 드리리다 - 돈은 필요 없어요 173 00:16:46,218 --> 00:16:49,179 - 그럼 뭐가 필요하신가? - 총 174 00:16:49,263 --> 00:16:50,931 총하고 총알요 175 00:17:18,250 --> 00:17:22,421 이번엔 끝낼 수 있어 끝낼 수 있어 176 00:17:28,468 --> 00:17:30,595 잠깐 시간 좀 내줄 수 있을까? 177 00:17:31,221 --> 00:17:32,681 아뇨, 저리 가요 178 00:17:33,390 --> 00:17:34,808 인심도 야박하군, 마이클 179 00:17:38,562 --> 00:17:40,605 옛 친구한테 말이야 180 00:17:52,576 --> 00:17:54,870 맨해튼이라 181 00:17:54,953 --> 00:17:57,748 섬에서 떠나 또 다른 섬으로 왔군 182 00:18:01,168 --> 00:18:02,794 흥분할 거 없어 내가 온 건... 183 00:18:07,341 --> 00:18:09,593 어때, 이제 얘기 좀 할까? 184 00:18:10,344 --> 00:18:11,386 좋아 185 00:18:17,184 --> 00:18:18,310 그만둬! 186 00:18:21,980 --> 00:18:23,940 쏴, 어서 쏴! 187 00:18:24,024 --> 00:18:25,859 죽고 싶어 안달 난 거 알아 188 00:18:27,569 --> 00:18:29,154 날 어떻게 찾았지? 189 00:18:30,197 --> 00:18:32,157 자네를 집에 보낸 건 우리야 190 00:18:32,240 --> 00:18:34,701 정말 그거로 끝일 거라고 생각한 거야? 191 00:18:35,452 --> 00:18:38,080 - 원하는 게 뭐야? - 자네 도움 192 00:18:39,623 --> 00:18:42,459 내 아들을 납치한 놈들을 도울 것 같아? 193 00:18:42,542 --> 00:18:46,004 우린 고스란히 돌려줬어 다시 잃어버린 건 자네지 194 00:18:53,720 --> 00:18:55,597 다 얘기했군 195 00:18:58,016 --> 00:19:01,228 두 여자를 죽인 죄책감을 혼자 지니기 무거워서 196 00:19:01,311 --> 00:19:03,397 10살짜리 애한테 나눠줬어? 197 00:19:05,690 --> 00:19:08,151 그래서 죽고 싶은 거야? 198 00:19:08,235 --> 00:19:10,237 월터가 자네를 보는 눈빛 때문에? 199 00:19:10,320 --> 00:19:12,614 - 살인자라는 걸 알아서? - 꺼져! 200 00:19:12,697 --> 00:19:16,368 미안하지만 자넨 못 죽어 섬이 죽게 두질 않아! 201 00:19:20,038 --> 00:19:23,375 - 뭐라고 했어? - 죽고 싶어 몸부림을 쳐도 202 00:19:23,458 --> 00:19:26,253 별의별 방법을 다 써도 203 00:19:26,378 --> 00:19:28,046 자넨 죽을 수 없어 204 00:19:33,218 --> 00:19:35,470 내 말이 안 믿기면 한번 쏴봐 205 00:19:36,888 --> 00:19:39,224 자네가 해줄 일이 있어 206 00:19:40,183 --> 00:19:41,977 결심이 서면 207 00:19:42,060 --> 00:19:44,604 얼 호텔 펜트하우스로 와 208 00:19:54,823 --> 00:19:57,451 그럼 박수로 환영해주세요 209 00:20:12,924 --> 00:20:15,343 커트 보니것? 210 00:20:15,760 --> 00:20:19,473 정답입니다! 다음은 3배 득점의 기회! 211 00:20:19,556 --> 00:20:22,684 책의 주인공을 맞히시면 됩니다 212 00:20:23,059 --> 00:20:26,021 잠시 속보를 전해드리겠습니다 213 00:20:26,104 --> 00:20:30,150 오세아닉 항공 815편 잔해가 발견됐습니다 214 00:20:30,817 --> 00:20:35,238 결국 기체는 바다 한가운데 떨어진 것으로 확인됐으며 215 00:20:36,156 --> 00:20:37,699 깊은 수심으로 인해 216 00:20:37,782 --> 00:20:40,494 잔해를 수습하기는 힘들 것으로 보입니다 217 00:20:40,619 --> 00:20:44,122 또한 특별 조사팀이 블랙박스의 회수에 대해 218 00:20:44,206 --> 00:20:46,708 회의적인 입장을 보임에 따라 219 00:20:46,833 --> 00:20:50,253 정확한 사고 경위는 승객 324명의 신원과 함께 220 00:20:50,337 --> 00:20:54,549 영원히 수수께끼 속으로 사라질 전망입니다 221 00:20:55,342 --> 00:21:00,096 하지만 희생자 가족들은... 222 00:21:00,847 --> 00:21:03,433 "얼 호텔 펜트하우스" 223 00:21:04,559 --> 00:21:07,062 이렇게 빠를 줄은 몰랐군 224 00:21:14,528 --> 00:21:16,696 샴페인 병으로 친 게 이 친구예요? 225 00:21:16,821 --> 00:21:19,115 내가 맞을 짓을 했거든 226 00:21:21,076 --> 00:21:24,162 마이클하고 조용히 할 얘기가 있는데 227 00:21:24,246 --> 00:21:27,123 - 잠깐 비켜줄래? - 알았어요 228 00:21:27,916 --> 00:21:29,209 이따 봐요 229 00:21:32,587 --> 00:21:34,089 좀 들어 230 00:21:34,548 --> 00:21:39,761 나올 기회가 많지 않다 보니 나오면 실컷 즐기는 편이지 231 00:21:39,886 --> 00:21:42,931 그럼 섬에 드나들 수 있단 말이야? 232 00:21:43,014 --> 00:21:45,267 몇 명만 그렇지 한잔할 텐가? 233 00:21:45,350 --> 00:21:48,186 비행기 잔해가 왜 바다에 있었는지나 말해 234 00:21:51,648 --> 00:21:53,567 그건 같은 비행기가 아냐 235 00:21:53,650 --> 00:21:54,651 속임수지 236 00:21:55,902 --> 00:21:59,406 위드모어라는 자가 815편 잔해로 꾸민 거야 237 00:21:59,489 --> 00:22:02,075 꾸며? 그런 일을 왜... 238 00:22:02,158 --> 00:22:05,829 비행기가 실제로 떨어진 곳을 자신 말고는 아무도 239 00:22:05,912 --> 00:22:07,289 알아선 안 되니까 240 00:22:08,248 --> 00:22:09,791 그 말을 믿으란 말이야? 241 00:22:14,462 --> 00:22:19,301 총알이 머리를 맞고 튕겨 나갔나? 아니면 아예 꼼짝도 하지 않던가? 242 00:22:25,181 --> 00:22:27,600 - 증명해봐 - 증명? 243 00:22:27,684 --> 00:22:30,645 위드모어가 한 짓이란 증거가 있을 거 아니야 244 00:22:43,950 --> 00:22:45,869 태국에 있는 한 묘지야 245 00:22:45,952 --> 00:22:49,331 위드모어가 300구의 시신을 파낸 곳이지 246 00:22:49,414 --> 00:22:54,127 그리고 유령 회사 이름으로 산 중고 777기 구매 주문서와 247 00:22:54,210 --> 00:22:56,963 정확한 식별이 불가능하도록 248 00:22:57,047 --> 00:22:59,674 아주 깊은 바닷속에 시신과 잔해를 249 00:22:59,758 --> 00:23:02,844 던져 넣을 때 썼던 운송선 기록이야 250 00:23:02,927 --> 00:23:06,222 시신을 건져 올리는 데 돈이 얼마나 들 것 같아? 251 00:23:08,183 --> 00:23:09,934 나한테 원하는 게 뭐야? 252 00:23:12,270 --> 00:23:16,066 며칠 후, 피지 항에서 배 하나가 떠날 거야 253 00:23:16,941 --> 00:23:18,568 위드모어 배지 254 00:23:18,651 --> 00:23:21,905 그자가 결국 섬의 좌표를 알아내서 255 00:23:21,988 --> 00:23:25,450 섬으로 향하는 거야 축하하네, 마이클 256 00:23:25,533 --> 00:23:29,746 휴가는 끝났어 지금 막 그 배에 취직됐어 257 00:23:30,205 --> 00:23:32,165 케빈 존슨하고 인사하지 258 00:23:32,248 --> 00:23:35,460 갑판원으로 그 배에 타게 돼 있어 259 00:23:36,461 --> 00:23:38,380 "케빈 존슨" 260 00:23:38,546 --> 00:23:40,757 신분을 위장하란 거야? 261 00:23:43,176 --> 00:23:45,845 내가 왜 당신들을 위해 일해야 하지? 262 00:23:45,929 --> 00:23:48,765 위드모어가 섬을 찾는 날엔 263 00:23:48,848 --> 00:23:50,850 전부 다 끝장이니까 264 00:23:51,267 --> 00:23:54,354 아무 망설임 없이 다 죽일 거야 265 00:23:54,938 --> 00:23:56,940 속죄의 기회가 필요하지? 266 00:23:57,023 --> 00:24:00,318 이게 그 기회야 자네가 모두를 구할 수 있어 267 00:24:01,361 --> 00:24:03,238 아니, 싫어 268 00:24:03,321 --> 00:24:06,950 - 섬으로 돌아갈 순 없어 - 섬으로 가란 소리는 안 했어 269 00:24:08,618 --> 00:24:11,371 자네가 배에서 할 일은 갑판 청소가 아니라 270 00:24:13,915 --> 00:24:16,835 배에 탄 자들을 전부 다 죽이는 거야 271 00:24:42,902 --> 00:24:44,404 "택시" 272 00:25:07,177 --> 00:25:08,011 어이! 273 00:25:10,221 --> 00:25:12,056 기관사? 274 00:25:13,433 --> 00:25:16,102 아뇨, 갑판원이에요 275 00:25:16,478 --> 00:25:18,438 배 뜨고 나면 다 그게 그거야 276 00:25:19,606 --> 00:25:21,483 포커는 좀 치나 모르겠군 277 00:25:21,566 --> 00:25:24,194 조지 민코프스키일세 278 00:25:25,028 --> 00:25:26,196 케빈 존슨입니다 279 00:25:26,279 --> 00:25:27,614 반갑네, 케빈 280 00:25:27,906 --> 00:25:30,658 나오미한테 가서 왔다고 보고부터 해 281 00:25:30,909 --> 00:25:32,368 나중에 보자고 282 00:25:32,494 --> 00:25:33,661 환영하네 283 00:25:33,745 --> 00:25:35,246 그냥 가도 돼요 고마워요 284 00:25:35,371 --> 00:25:37,373 "수바 항" 285 00:25:41,127 --> 00:25:43,546 일하기로 한 사람입니다 케빈 존슨요 286 00:25:47,050 --> 00:25:48,343 나오미 도릿이에요 반가워요 287 00:25:49,385 --> 00:25:51,930 - 미국에서 왔나 봐요? - 뉴욕에서요 288 00:25:52,096 --> 00:25:53,515 억양 듣고 알았어요 289 00:25:54,766 --> 00:25:57,560 - 맨체스터에서 왔어요? - 어떻게 알았어요? 290 00:25:57,644 --> 00:25:59,062 승선하세요 291 00:26:00,063 --> 00:26:01,481 이 상자가 배달됐던데 292 00:26:01,564 --> 00:26:02,565 "케빈 존슨" 293 00:26:02,899 --> 00:26:04,817 선실로 옮겨줘요? 294 00:26:06,152 --> 00:26:08,780 - 네, 고마워요 - 환영해요, 케빈 295 00:26:17,664 --> 00:26:19,666 진짜 이름 아니죠? 296 00:26:25,213 --> 00:26:26,798 걱정 말아요 297 00:26:26,881 --> 00:26:29,968 여긴 다 하나씩 구린 데가 있는 사람들이니까 298 00:26:30,802 --> 00:26:34,138 - 오렌지? - 아뇨 299 00:26:42,021 --> 00:26:44,065 - 여보세요? - 여행은 어땠나? 300 00:26:44,190 --> 00:26:46,442 비행기는 별로 편하지 않았겠지만 301 00:26:47,360 --> 00:26:48,403 무슨 일이야? 302 00:26:48,778 --> 00:26:52,282 - 보낸 물건은 받았나? - 그래 303 00:26:52,407 --> 00:26:55,868 이틀 후, 바다 한가운데 나갔을 때가 기회야 304 00:26:56,703 --> 00:26:59,163 아래층으로 가져가요 305 00:27:01,624 --> 00:27:03,376 벌써 친구들이 생겼군 306 00:27:03,710 --> 00:27:06,504 통성명하고 나니 갑자기 오금이라도 저린 거야? 307 00:27:06,588 --> 00:27:08,006 그래 308 00:27:08,089 --> 00:27:12,427 그럼 이름 몇 개 말해주지 선, 소이어, 잭 309 00:27:12,760 --> 00:27:14,304 클레어, 아기 310 00:27:14,554 --> 00:27:18,683 이들을 살리는 길은 그 배에 타는 것뿐이야 311 00:27:19,601 --> 00:27:22,562 자네 아들한테 이번엔 전부 다 죽게 뒀다고 312 00:27:22,645 --> 00:27:24,480 털어놓고 싶나? 313 00:27:25,607 --> 00:27:28,651 게임은 시작됐어 낄 건가, 말 건가? 314 00:27:35,158 --> 00:27:36,659 끼겠어 315 00:27:37,452 --> 00:27:40,663 좋아 전화기는 던져버려 316 00:28:05,438 --> 00:28:08,691 난 아가씨가 초등학생일 때부터 헬기를 몰았어 317 00:28:08,775 --> 00:28:10,276 당연히 첫째는 나지 318 00:28:10,360 --> 00:28:12,153 과학팀부터 내려줘요 319 00:28:12,487 --> 00:28:15,990 - 무슨 속셈이야? - 쓸데없는 관심은 꺼요 320 00:28:28,294 --> 00:28:30,880 요즘은 여자들 무서워서 살 수가 없어 321 00:28:34,592 --> 00:28:35,927 프랭크 래피더스일세 322 00:28:36,010 --> 00:28:37,595 헬기 조종사 323 00:28:37,679 --> 00:28:39,472 케빈 존슨입니다 324 00:28:39,764 --> 00:28:41,391 갑판원이에요 325 00:28:44,018 --> 00:28:47,146 - 자네 사연은 뭐야? - 네? 326 00:28:48,106 --> 00:28:50,108 어떻게 여기까지 굴러왔느냐 그거지 327 00:28:52,777 --> 00:28:56,698 - 모험을 해보고 싶어서요 - 모험이라 328 00:28:57,323 --> 00:29:02,662 좋지, 이런 모험도 좋아하나 모르겠군 329 00:29:03,413 --> 00:29:06,040 오세아닉 815편 사고 알아? 330 00:29:10,670 --> 00:29:12,088 네 331 00:29:13,172 --> 00:29:16,884 바다에서 건져 올린 게 오세아닉 815편이 332 00:29:16,968 --> 00:29:18,344 아니라면 어떻겠나? 333 00:29:21,639 --> 00:29:23,349 아니면 뭐죠? 334 00:29:23,433 --> 00:29:27,103 달 착륙이 사기극이란 사람들도 있다지? 335 00:29:27,186 --> 00:29:28,813 이것도 비슷한 거야 336 00:29:29,939 --> 00:29:31,315 다만 이건 사실일 뿐 337 00:29:31,399 --> 00:29:33,526 그래서 난 이 배에 탄 거라네 338 00:29:33,609 --> 00:29:37,613 이 배 주인, 위드모어가 내 말을 믿어줘서 339 00:29:38,364 --> 00:29:41,159 그 사람도 815편이 어딘가에 있다고 믿거든 340 00:29:43,286 --> 00:29:46,122 그 사람들이 살아있단 걸 밝히면 341 00:29:47,123 --> 00:29:50,001 어떤 일이 벌어질지 상상이 가나? 342 00:30:32,001 --> 00:30:33,169 당겨! 343 00:30:39,008 --> 00:30:40,510 당겨! 344 00:30:44,472 --> 00:30:45,681 당겨! 345 00:30:48,351 --> 00:30:49,852 하나 더 346 00:30:52,063 --> 00:30:53,314 당겨! 347 00:30:57,026 --> 00:30:59,195 - 죽인다! - 이봐요 348 00:31:00,196 --> 00:31:01,781 뭐 하는 겁니까? 349 00:31:04,200 --> 00:31:05,910 보면 몰라? 350 00:31:06,536 --> 00:31:07,995 총 쏘고 있잖아 351 00:31:08,329 --> 00:31:09,247 당겨! 352 00:31:13,543 --> 00:31:17,505 구조 임무 때문에 온 줄 알았는데요 353 00:31:23,678 --> 00:31:26,013 가서 걸레질이나 하시지 354 00:31:32,770 --> 00:31:34,730 뭐 해? 시작해 355 00:31:35,231 --> 00:31:36,566 당겨! 356 00:31:57,253 --> 00:31:58,754 당겨! 357 00:32:27,074 --> 00:32:28,451 "연료 파이프 1 화기 엄금" 358 00:32:44,175 --> 00:32:45,885 "폭발물" 359 00:32:45,968 --> 00:32:47,345 할 수 있어 360 00:32:48,304 --> 00:32:51,933 7, 1, 7, 7, 6 361 00:32:52,266 --> 00:32:53,684 됐어 362 00:32:54,810 --> 00:32:56,145 할 수 있어 363 00:32:56,229 --> 00:32:57,730 "작동" 364 00:33:13,329 --> 00:33:15,331 하지 말아요, 마이클 365 00:33:53,244 --> 00:33:54,870 사랑한다, 월트 366 00:34:31,198 --> 00:34:32,992 "아직 때가 아님" 367 00:34:56,223 --> 00:34:58,017 니콜슨 흉내 내기야? 368 00:34:58,309 --> 00:35:01,228 - 네? - '샤이닝'에서 잭 니콜슨도 369 00:35:01,354 --> 00:35:03,773 벽에다가 계속 공을 튀기거든 370 00:35:04,190 --> 00:35:06,692 그러다 도끼 들고 마누라 잡으러 쫓아가지 371 00:35:07,610 --> 00:35:09,028 결혼 안 했어요 372 00:35:11,030 --> 00:35:13,157 방해해서 미안한데 전화 왔어 373 00:35:14,408 --> 00:35:16,952 - 전화요? - 그래, 육지에서 374 00:35:17,036 --> 00:35:18,287 무전실에서 연결이 되거든 375 00:35:19,372 --> 00:35:21,457 그럴 리가요 저 여기 있는 거 아무도 몰라요 376 00:35:21,540 --> 00:35:25,336 케빈이 자네밖에 더 있어? 누가 알고 있나 보지 377 00:35:25,669 --> 00:35:29,423 급한 일이라니까 받아봐 월트래 378 00:35:38,182 --> 00:35:39,433 여기 379 00:35:39,517 --> 00:35:42,770 개인적인 전화라 자리 좀 비켜주시겠어요? 380 00:35:42,853 --> 00:35:45,272 그래, 편안하게 받아 381 00:35:45,356 --> 00:35:49,110 이 노란 버튼 누르고 손잡이 돌리면 돼 382 00:35:49,402 --> 00:35:51,028 - 네 - 좋아 383 00:35:57,118 --> 00:35:58,661 월트? 384 00:35:58,786 --> 00:36:01,705 실망시켜서 미안하지만 월트는 뉴욕에 있어 385 00:36:04,291 --> 00:36:06,961 내 전화가 반갑진 않겠지? 386 00:36:10,214 --> 00:36:11,632 마이클? 387 00:36:13,134 --> 00:36:14,510 듣고 있나? 388 00:36:16,595 --> 00:36:19,056 날 배에 태우고 389 00:36:19,140 --> 00:36:22,476 다 날려버리라고 하더니 390 00:36:22,560 --> 00:36:27,022 깃발이나 튀어나오는 장난감을 준 이유가 뭐예요? 391 00:36:28,607 --> 00:36:30,443 폭탄을 작동시켰어? 392 00:36:30,526 --> 00:36:32,361 폭탄이 아니라니까요! 393 00:36:33,195 --> 00:36:34,280 장난감이에요 394 00:36:35,114 --> 00:36:38,117 그 배엔 무고한 사람들도 있어 395 00:36:38,784 --> 00:36:41,954 괴물을 위해 일한다는 걸 모르는 사람들 396 00:36:42,455 --> 00:36:46,083 위드모어가 살인마란 걸 모르는 사람들 397 00:36:46,208 --> 00:36:49,378 위드모어와 내 차이를 알아줬으면 해 398 00:36:50,463 --> 00:36:53,257 난 승리를 위해 뭐든 하는 사람이지만 399 00:36:53,340 --> 00:36:57,470 - 무고한 사람을 죽이진 않아 - 아나 루시아와 리비는요? 400 00:36:57,553 --> 00:37:01,098 - 둘 다 아무 죄 없었어요 - 둘은 당신이 죽였지 401 00:37:02,391 --> 00:37:04,268 아무도 강요하지 않았어 402 00:37:07,438 --> 00:37:11,108 비난할 생각은 없어 아들을 위해서였으니까 403 00:37:11,192 --> 00:37:14,778 부모라면 누구라도 그렇게 했을 거야 404 00:37:17,531 --> 00:37:20,242 나한테 원하는 게 뭐죠? 405 00:37:21,744 --> 00:37:24,371 이름을 적어놔 406 00:37:25,414 --> 00:37:27,249 배에 있는 사람 전부 407 00:37:27,374 --> 00:37:30,669 다음번 통화 때 명단을 알려줘 408 00:37:30,753 --> 00:37:34,548 그러고 나서 무전실을 못 쓰게 한 다음 409 00:37:34,632 --> 00:37:37,760 통신이 끊겨 모두 정신없을 때 410 00:37:37,843 --> 00:37:40,179 엔진에도 손을 써 411 00:37:41,514 --> 00:37:44,433 그래야 배가 섬에 가는 걸 막고 412 00:37:44,517 --> 00:37:46,477 친구들을 살릴 수 있어 413 00:37:52,191 --> 00:37:54,610 할 수 있지, 마이클? 414 00:38:01,700 --> 00:38:03,327 하겠어요 415 00:38:06,205 --> 00:38:09,416 이제 당신은 좋은 사람이 된 거야 416 00:38:36,652 --> 00:38:38,320 그러니까 지금 417 00:38:40,072 --> 00:38:42,658 벤자민 라이너스를 위해 일한단 소리예요? 418 00:38:49,331 --> 00:38:50,916 그래요 419 00:38:53,377 --> 00:38:55,379 그 말이에요 420 00:39:04,888 --> 00:39:06,056 사이드! 421 00:39:07,349 --> 00:39:09,476 잠깐만요! 이거 놔요! 422 00:39:09,560 --> 00:39:11,770 - 무슨 짓이에요? - 닥쳐요! 423 00:39:15,024 --> 00:39:17,276 무슨 일이에요? 424 00:39:17,401 --> 00:39:19,194 당신들이 속고 있어요 425 00:39:19,278 --> 00:39:22,364 이자는 오세아닉 815편 승객이었어요 426 00:39:22,531 --> 00:39:24,783 우릴 배신하기 전까지 두 달 동안 427 00:39:24,867 --> 00:39:26,577 섬에서 함께 지냈죠 428 00:39:26,660 --> 00:39:29,330 무전실을 못 쓰게 한 것도 429 00:39:29,413 --> 00:39:33,375 엔진을 망가뜨린 것도 이자예요 케빈 존슨이 아닙니다 430 00:39:34,960 --> 00:39:36,670 진짜 이름은 마이클 도슨 431 00:39:38,047 --> 00:39:39,882 배신자예요 432 00:39:58,984 --> 00:40:01,028 잠깐 쉬었다 가자 433 00:40:01,236 --> 00:40:03,572 딱 2분이야 바로 움직여야 돼 434 00:40:23,801 --> 00:40:25,219 왜 그래? 435 00:40:26,011 --> 00:40:27,513 아무것도 아냐 436 00:40:27,596 --> 00:40:28,430 칼 437 00:40:30,015 --> 00:40:31,225 모르겠어 438 00:40:32,685 --> 00:40:35,020 왠지 느낌이 좋질 않아 439 00:40:35,646 --> 00:40:38,524 너희 아빠가 우릴 속인 거면 어쩌지? 440 00:40:39,733 --> 00:40:44,113 나도 아빠 명령에 따르는 게 썩 내키진 않지만 441 00:40:44,988 --> 00:40:47,074 내가 다치는 걸 원치 않으시는 건 확실해 442 00:40:48,867 --> 00:40:50,953 너희 아빠하고 내가 닮은 데도 있었네 443 00:40:53,122 --> 00:40:55,207 아빠한텐 비밀로 하자 444 00:41:05,300 --> 00:41:07,344 알렉스! 445 00:41:07,428 --> 00:41:09,513 - 칼 - 알렉스! 446 00:41:10,305 --> 00:41:12,349 칼, 안 돼! 447 00:41:12,641 --> 00:41:14,435 - 빨리, 칼은 죽었어! - 싫어요! 448 00:41:16,770 --> 00:41:18,063 엎드려! 449 00:41:19,565 --> 00:41:23,110 - 칼을 두곤 못 가요! - 칼은 죽었다니까! 450 00:41:23,235 --> 00:41:25,988 잘 들어 내 손 꼭 잡고 451 00:41:26,321 --> 00:41:28,407 셋에 뛰기 시작하는 거야 452 00:41:29,867 --> 00:41:31,994 할 수 있겠지? 453 00:41:33,537 --> 00:41:35,247 사랑한다 454 00:41:35,664 --> 00:41:37,791 널 정말 사랑해 455 00:41:40,002 --> 00:41:41,336 준비됐니? 456 00:41:42,838 --> 00:41:45,424 하나, 둘... 457 00:41:50,012 --> 00:41:51,096 셋! 458 00:42:20,042 --> 00:42:22,711 쏘지 말아요! 난 벤의 딸이에요! 459 00:42:22,920 --> 00:42:25,130 벤의 딸요!