1 00:00:02,006 --> 00:00:03,633 지난 이야기 2 00:00:03,716 --> 00:00:06,594 하지만 한 가지 확실한 건 난 당신을 돕겠단 거요 3 00:00:07,095 --> 00:00:09,013 - 날 알아요? - 난 조지 민코스키요 4 00:00:09,847 --> 00:00:12,767 - 통신 장교였소 - 통신실이 어디요? 5 00:00:12,892 --> 00:00:13,935 내가 안내하리다 6 00:00:15,019 --> 00:00:16,437 그런데 어떻게 나가죠? 7 00:00:17,855 --> 00:00:18,898 문으로 나가야죠 8 00:00:20,149 --> 00:00:23,027 이 배에 당신 동료가 있는 모양이군요 9 00:00:24,654 --> 00:00:25,822 임신했어요? 10 00:00:27,365 --> 00:00:31,160 줄리엣이에요, 거기서 임산부를 연구하는 의사였대요 11 00:00:31,244 --> 00:00:35,373 그들이 아이를 원하는 건 연구 때문이랬어요 12 00:00:35,498 --> 00:00:38,459 - 임신하면 어떻게 되죠? - 죽어요 13 00:00:39,669 --> 00:00:42,714 당신과 아이를 도울 수 있는 답이 있어요 14 00:00:42,797 --> 00:00:47,010 - 당장 나와 함께 가야 해요 - 진의 아이가 아니에요 15 00:00:48,553 --> 00:00:51,180 당신 아이를 보고 날짜를 알아보려고요 16 00:00:51,347 --> 00:00:52,807 여기서 임신하면 17 00:00:54,517 --> 00:00:56,269 그때 가서 해결해야죠 18 00:00:56,352 --> 00:01:00,940 아이는 8주 전에 착상됐어요 이 섬에서 임신한 거죠 19 00:01:01,524 --> 00:01:03,151 얼마나 남았죠? 20 00:01:05,403 --> 00:01:07,822 대부분 임신 중기까지는 갔는데 21 00:01:09,824 --> 00:01:11,409 후기는 아무도 못 견뎠죠 22 00:01:28,176 --> 00:01:29,177 래피더스! 23 00:01:39,353 --> 00:01:40,229 준비됐어요? 24 00:01:41,939 --> 00:01:43,024 올라갔다 오지 25 00:01:45,735 --> 00:01:47,320 꾸물거리지 말아요 26 00:02:00,541 --> 00:02:03,795 - 레지나 - 프랭크! 27 00:02:04,212 --> 00:02:08,007 - 놀랐어요 - 놀라게 할 생각은 없었어 28 00:02:08,674 --> 00:02:10,676 선장이 먹을 걸 좀 갖다 주라고 해서 29 00:02:10,760 --> 00:02:11,886 들어가요 30 00:02:14,972 --> 00:02:16,432 책 거꾸로 들었어 31 00:02:24,982 --> 00:02:26,317 제대로 보라고 32 00:02:27,402 --> 00:02:29,529 "의무실 물품 옮기지 말 것" 33 00:02:33,116 --> 00:02:35,326 먹을 걸 좀 가져왔네 34 00:02:36,160 --> 00:02:39,122 - 상태는 어때? - 많이 좋아졌어요 35 00:02:39,455 --> 00:02:43,084 왜 우릴 가두는 겁니까? 민코스키 죽음과 관계없어요 36 00:02:43,209 --> 00:02:45,419 민코스키와는 관계없어 37 00:02:45,545 --> 00:02:48,548 선장이 화난 이유는 자네들이 문을 부수고 나와 38 00:02:48,631 --> 00:02:50,675 - 무전실에 가서야 - 부수긴 누가요? 39 00:02:51,175 --> 00:02:52,468 문이 열려 있었어요 40 00:02:54,345 --> 00:02:57,014 - 우린 당신인 줄 알았는데 - 내가 왜 그런 짓을 하겠나? 41 00:02:58,933 --> 00:03:00,852 해변에 있는 사람들하곤 연락 안 됐어요? 42 00:03:02,103 --> 00:03:04,188 그쪽 전화에 문제가 생긴 모양이야 43 00:03:08,442 --> 00:03:09,735 콩 통조림? 44 00:03:10,903 --> 00:03:12,613 주방에 문제가 있어서 45 00:03:14,115 --> 00:03:15,241 얌전히들 있어 46 00:03:17,869 --> 00:03:19,328 선장을 만나야겠어요 47 00:03:21,497 --> 00:03:22,582 안 그러는 게 좋아 48 00:03:26,419 --> 00:03:27,628 레지나 49 00:04:07,919 --> 00:04:09,462 아기 이름 지어야지 50 00:04:11,088 --> 00:04:13,216 영어가 점점 좋아지네 51 00:04:14,509 --> 00:04:15,593 하지만 안 돼요 52 00:04:54,423 --> 00:04:55,424 좋아 53 00:08:08,993 --> 00:08:09,869 어떻게 된 거예요? 54 00:08:10,327 --> 00:08:12,788 빨간 머리한테 맞기 전요, 후요? 55 00:08:15,374 --> 00:08:16,333 케이트를 때렸어요? 56 00:08:16,917 --> 00:08:19,336 로크의 캠프에서 돌아오다 만났을 때요 57 00:08:19,962 --> 00:08:21,213 왜 그랬대요? 58 00:08:22,423 --> 00:08:26,469 가스공장에 가던 이유를 설명하기 싫었나 보죠 59 00:08:29,346 --> 00:08:31,307 줄리엣은 잭한테 발전소라고 했었거든요 60 00:08:32,057 --> 00:08:33,934 줄리엣이 왜 거짓말을 했죠? 61 00:08:34,894 --> 00:08:35,978 습관? 62 00:08:37,605 --> 00:08:40,733 - 거긴 왜 갔대요? - 끄러요 63 00:08:40,816 --> 00:08:44,195 가스를 막아서 잘 보이려고 했나 봐요 64 00:08:47,031 --> 00:08:49,241 저 사람들이 정말 우릴 구해줄까요? 65 00:08:50,034 --> 00:08:52,953 섬에 온 이후로 많은 얘길 쏟아놨지만 66 00:08:53,496 --> 00:08:56,081 구조에 관한 얘긴 한 마디도 없었어요 67 00:09:17,102 --> 00:09:18,103 일어났어요? 68 00:09:20,523 --> 00:09:21,524 네 69 00:09:22,942 --> 00:09:24,860 주방 문제는 대체 언제 해결되는 건지 70 00:09:32,076 --> 00:09:32,952 사이드 71 00:09:35,120 --> 00:09:36,247 저게 뭐죠? 72 00:09:43,170 --> 00:09:44,421 쪽지예요 73 00:09:46,924 --> 00:09:49,593 3일 전 로크의 캠프에 있을 때 74 00:09:51,512 --> 00:09:53,430 벤은 이 배에 스파이가 있다고 했어요 75 00:10:03,440 --> 00:10:06,110 "선장을 믿지 말아요" 76 00:10:13,909 --> 00:10:16,704 안녕하세요? 난 선이라고 해요 77 00:10:16,787 --> 00:10:19,415 반가워요, 선 다니엘이에요 78 00:10:24,461 --> 00:10:25,838 무슨 할 말이라도? 79 00:10:26,964 --> 00:10:28,465 전 임신 2개월이에요 80 00:10:30,509 --> 00:10:33,554 아, 네... 정말... 81 00:10:34,430 --> 00:10:38,100 - 축하합니다 - 우릴 구하러 왔나요? 82 00:10:42,646 --> 00:10:44,189 어려운 질문 아니잖아요 83 00:10:44,982 --> 00:10:47,359 우릴 구하러 온 게 맞아요? 84 00:10:50,195 --> 00:10:51,322 그게... 85 00:10:54,366 --> 00:10:56,410 내가 결정할 일이 아니에요, 선 86 00:10:57,745 --> 00:10:59,246 그럼 누구한테 달린 거죠? 87 00:11:03,792 --> 00:11:05,044 고마워요 88 00:11:07,504 --> 00:11:09,673 시리얼 좀 줄래요? 89 00:11:17,806 --> 00:11:19,975 - 영어가 많이 늘었어요 - 고마워요 90 00:11:20,601 --> 00:11:24,271 듣고 이해하는 건 더 자신 있어요 91 00:11:26,482 --> 00:11:28,901 선이 가르쳐요? 아니면 혼자서? 92 00:11:29,485 --> 00:11:32,363 선이 가르쳐줘요 소이어도요 93 00:11:33,781 --> 00:11:37,660 - 선이 더 잘 가르치지만 - 그렇겠죠 94 00:11:40,704 --> 00:11:43,582 어서 와요 몸은 어때요? 95 00:11:43,999 --> 00:11:45,542 좋아요 고마워요 96 00:11:47,878 --> 00:11:50,673 입덧이 끝나서 살 것 같아요 97 00:11:51,757 --> 00:11:52,716 잘됐네요 98 00:11:53,676 --> 00:11:57,680 혹시 도움이 필요하면 언제든 얘기해요 99 00:12:03,310 --> 00:12:04,937 아침 먹을래? 100 00:12:43,559 --> 00:12:44,810 뭐 해요? 101 00:12:47,938 --> 00:12:51,650 전에 줬던 비타민이 한 병 더 필요해서요 102 00:12:51,734 --> 00:12:54,945 - 임신부 영양제요 - 찾아달라지 그랬어요 103 00:12:55,612 --> 00:12:56,989 그러게요 104 00:12:57,781 --> 00:12:59,533 지난번에 준 건요? 105 00:13:01,660 --> 00:13:04,246 - 네? - 지난번에 준 것도 106 00:13:04,329 --> 00:13:05,748 20알은 남았을 것 같아서요 107 00:13:07,082 --> 00:13:08,208 어디 가요? 108 00:13:10,377 --> 00:13:12,045 그냥 비타민이나 줘요 109 00:13:14,423 --> 00:13:15,841 어디 가려는 거죠, 선? 110 00:13:19,094 --> 00:13:21,138 - 로크의 캠프에 가요 - 네? 111 00:13:23,307 --> 00:13:26,852 - 왜요? - 이 사람들을 믿을 수 없어요 112 00:13:26,935 --> 00:13:29,062 믿고 안 믿고를 떠나서 거긴 안 돼요 113 00:13:29,146 --> 00:13:31,398 로크는 섬에 남겠다는데 말했듯이 114 00:13:32,024 --> 00:13:33,400 선, 임신부는 115 00:13:34,234 --> 00:13:35,444 여기서 살아남을 수 없어요 116 00:13:36,236 --> 00:13:38,363 네, 그렇게 말했죠 117 00:13:40,115 --> 00:13:41,283 내 말을 안 믿는군요 118 00:13:43,619 --> 00:13:48,040 내가 못 미덥게 행동한 거 인정해요 119 00:13:48,123 --> 00:13:50,417 하지만 선 맹세할 수 있어요 120 00:13:51,919 --> 00:13:53,420 그건 사실이에요 121 00:13:55,881 --> 00:13:59,802 비밀까지 털어놨으면 날 믿어야 하는 거 아닌가요? 122 00:14:02,888 --> 00:14:06,225 클레어의 아기도 멀쩡하고 나도 멀쩡해요 123 00:14:07,184 --> 00:14:10,395 당신 얘기를 믿을 아무런 근거가 없어요 124 00:14:11,230 --> 00:14:13,816 나와 아기를 위해 제일 나은 선택을 할 거예요 125 00:14:13,941 --> 00:14:17,694 난 당신을 믿지 않으니까 126 00:17:31,430 --> 00:17:34,057 이 시냇물 건너서 북서쪽으로 127 00:17:34,474 --> 00:17:36,435 하루 반 정도 직진하면 돼요 128 00:17:36,935 --> 00:17:38,020 고마워요 129 00:17:39,396 --> 00:17:40,814 잭한텐 알려야 돼요 130 00:17:42,399 --> 00:17:44,234 시간은 충분히 벌어줄게요 131 00:17:44,860 --> 00:17:47,070 얘기하고 싶지만 이해 못 할 거예요 132 00:17:47,529 --> 00:17:48,488 맞아요 133 00:17:51,283 --> 00:17:52,576 어서 가요 134 00:17:55,078 --> 00:17:57,039 - 조심해요, 알았죠? - 고마워요 135 00:17:57,122 --> 00:17:58,540 선은 아무 데도 못 가요 136 00:17:59,458 --> 00:18:03,337 - 선, 이러면 안 돼요 - 당신이 참견할 일 아니에요 137 00:18:04,171 --> 00:18:07,049 지금 선의 몸 상태가 어떤지 알아요? 138 00:18:09,176 --> 00:18:12,179 - 어서 통역해요 - 싫어요 139 00:18:13,930 --> 00:18:16,516 선이 아주 위험해요 140 00:18:17,642 --> 00:18:21,063 3주 안에 섬을 떠나지 못하면 선은 죽어요 141 00:18:27,569 --> 00:18:30,781 거기 가는 건 선을 위험에 빠뜨리는 거예요 142 00:18:30,947 --> 00:18:32,657 진, 위험해요 143 00:18:34,451 --> 00:18:37,579 선이 가면 나도 가요 144 00:18:40,207 --> 00:18:42,793 선, 부탁이에요 145 00:18:48,715 --> 00:18:49,549 진 146 00:18:51,510 --> 00:18:52,886 선에게 남자가 있었어요 147 00:18:57,099 --> 00:19:00,477 - 뭐요? - 다른 남자가 있었어요 148 00:19:04,689 --> 00:19:06,400 그 남자 아기라고 생각했어요 149 00:20:22,893 --> 00:20:23,977 낚시 가요? 150 00:20:25,770 --> 00:20:27,939 같이 가도 될까요? 151 00:20:31,860 --> 00:20:35,155 이런, 미안해요 내가 눈치도 없이... 152 00:20:35,322 --> 00:20:37,032 아뇨, 오세요 153 00:20:37,824 --> 00:20:38,950 괜찮겠어요? 154 00:20:41,119 --> 00:20:43,371 네, 오세요 155 00:21:06,770 --> 00:21:09,523 이 섬에 결혼한 남자는 우리 둘뿐이에요 156 00:21:11,816 --> 00:21:12,817 결혼 157 00:21:15,028 --> 00:21:18,573 - 결혼 - 우리 둘이 결혼한 건 아니고요 158 00:21:19,157 --> 00:21:20,283 농담이에요 159 00:21:22,035 --> 00:21:23,245 쉽지 않은 일이죠? 160 00:21:24,412 --> 00:21:26,331 물론 멋진 일이지 하지만... 161 00:21:27,499 --> 00:21:31,044 모든 결정이 항상 두 배는 힘들거든요 162 00:21:31,962 --> 00:21:33,755 아내가 쉽게 말을 들어야 말이지 163 00:21:39,261 --> 00:21:40,303 로즈는... 164 00:21:41,513 --> 00:21:42,764 암이에요 165 00:21:45,684 --> 00:21:46,768 많이 아파요 166 00:21:48,353 --> 00:21:49,229 죽어가고 있어요 167 00:21:51,356 --> 00:21:52,816 아니, 죽어가고 있었는데 168 00:21:54,317 --> 00:21:55,777 지금은 괜찮다네요 169 00:21:57,529 --> 00:21:59,030 여기 와서 그렇다는데 170 00:22:00,198 --> 00:22:01,283 이 섬요 171 00:22:03,702 --> 00:22:08,373 캠프가 나뉠 때 로즈가 로크와 함께 갈 줄 알았어요 172 00:22:09,791 --> 00:22:11,876 왜 섬을 떠나려 하는지 173 00:22:12,168 --> 00:22:14,588 죽음이 기다리는 걸 알면서요 174 00:22:17,048 --> 00:22:20,176 그런데 왜 잭한테 남았죠? 175 00:22:20,343 --> 00:22:21,970 그게 옳은 일이니까요 176 00:22:23,763 --> 00:22:24,681 로크는 177 00:22:26,433 --> 00:22:27,642 살인자요 178 00:22:31,104 --> 00:22:32,731 인과응보가 세상 이치예요 179 00:22:33,773 --> 00:22:34,983 인과응보 알아요? 180 00:22:37,444 --> 00:22:39,904 나쁜 선택을 하면 나쁜 일이 일어나고 181 00:22:40,280 --> 00:22:42,198 좋은 선택을 하면 좋은... 182 00:22:42,324 --> 00:22:44,826 이런, 물었나 보네! 183 00:22:44,909 --> 00:22:46,119 당겨봐요 184 00:22:47,746 --> 00:22:52,500 이놈 봐라! 봤지? 이게 인과응보야 185 00:22:55,045 --> 00:22:56,463 우린 좋은 사람들이니까요 186 00:23:12,062 --> 00:23:13,313 저 소리는 언제까지 들어야 하는 거죠? 187 00:23:14,981 --> 00:23:17,025 저거 하나 못 고치나? 188 00:23:17,859 --> 00:23:19,402 기계 소리는 아니에요 189 00:23:20,487 --> 00:23:22,322 그럼 누가 소리를 낸다고요? 190 00:23:22,781 --> 00:23:25,950 - 누가 파이프를 두드려서? - 내 생각엔요 191 00:23:29,829 --> 00:23:32,749 기다리느라 수고가 많았어요 192 00:23:33,917 --> 00:23:35,919 선장님이 만나시겠답니다 193 00:23:52,769 --> 00:23:56,106 - 헬리콥터는 어디 있죠? - 래피더스가 일 보러 갔어요 194 00:23:56,689 --> 00:23:59,317 - 무슨 일요? - 난 의사예요 195 00:23:59,401 --> 00:24:01,903 - 그런 것까진 몰라요 - 섬에 갔나요? 196 00:24:02,987 --> 00:24:06,491 - 착륙할 데가 또 있어요? - 섬엔 왜 간 거죠? 197 00:24:06,741 --> 00:24:08,410 난 의사라고 했잖아요 198 00:24:09,661 --> 00:24:13,373 - 뭐라고 하고 갔죠? - 아무 말 없었어요 199 00:24:14,666 --> 00:24:16,042 왜 갔는지 말해요! 200 00:24:16,126 --> 00:24:18,086 이봐요! 이봐! 201 00:24:21,798 --> 00:24:23,883 여자가 뛰어내렸어요! 202 00:24:25,009 --> 00:24:28,096 뭘 구경만 해요! 당신들 미쳤어? 203 00:24:28,179 --> 00:24:31,307 - 뭐 하냐고, 밧줄 줘요! - 빨리 움직여요! 204 00:24:31,391 --> 00:24:33,268 - 밧줄 가져와요! - 밧줄요! 205 00:24:33,393 --> 00:24:35,019 - 밧줄 가져와요! - 그만! 206 00:24:35,645 --> 00:24:38,940 - 구할 수 있어요! - 이미 늦었어요 207 00:24:40,233 --> 00:24:42,318 모두 자기 위치로 가 208 00:24:45,238 --> 00:24:46,281 명령이다 209 00:24:55,039 --> 00:24:56,291 선장 골트요 210 00:24:58,293 --> 00:25:00,295 궁금한 게 있다고요? 211 00:25:07,677 --> 00:25:10,430 - 뭘 어떻게 도와드릴까? - 뭐요? 212 00:25:10,513 --> 00:25:13,224 - 날 만나겠다 했다던데 - 그럼 좀 물읍시다 213 00:25:13,308 --> 00:25:16,394 여자가 뛰어내렸는데 왜 구경만 하는 겁니까? 214 00:25:16,478 --> 00:25:19,731 직접 뛰어들거나 구하라고 명령하지 않은 건 215 00:25:19,856 --> 00:25:22,150 더는 선원을 잃고 싶지 않아서요 216 00:25:24,027 --> 00:25:25,653 도대체 무슨 일이 일어나는 거죠? 217 00:25:28,740 --> 00:25:31,409 선원 중 몇 명이 218 00:25:31,993 --> 00:25:36,164 아주 극심한 밀실 공포증에 시달리기 시작했어요 219 00:25:38,541 --> 00:25:41,586 섬에 가까워지면서 증세가 나타나기 시작했죠 220 00:25:41,753 --> 00:25:44,255 - 왜 배를 돌리지 않았죠? - 돌리려고 했어요 221 00:25:44,422 --> 00:25:48,551 그런데 선원 중 한 놈이 엔진을 저 지경으로 망가뜨렸어요 222 00:25:48,635 --> 00:25:51,346 지금 선원들이 엔진 수리에 매달려 있고요 223 00:25:51,638 --> 00:25:55,558 - 그다음 우릴 구할 거요? - 안전한 곳으로 가야죠 224 00:25:56,643 --> 00:25:58,895 - 그게 명령이니까 - 그 명령을 누가 내렸는지 225 00:25:58,978 --> 00:26:03,066 - 물론 얘기할 수 없겠죠? - 아뇨, 찰스 위드모어였소 226 00:26:06,027 --> 00:26:08,696 이게 찰스 위드모어의 배라고요? 227 00:26:10,823 --> 00:26:12,534 당신이 아는 그 위드모어 맞아요 228 00:26:28,841 --> 00:26:30,385 이게 뭔지 압니까? 229 00:26:31,594 --> 00:26:34,806 비행기록이 담긴 녹음기 블랙박스라고들 부르죠 230 00:26:35,640 --> 00:26:37,475 바로 그거예요 231 00:26:38,268 --> 00:26:39,561 그런데 재미있는 건 232 00:26:41,104 --> 00:26:45,024 이게 오세아닉 815편의 블랙박스라는 거요 233 00:26:48,736 --> 00:26:51,656 구조선이 해저에서 건져 올렸어요 234 00:26:52,365 --> 00:26:56,661 위드모어 씨가 이걸 얻느라 상당한 공을 들였죠 235 00:26:57,120 --> 00:26:58,997 이게 발견된 곳에 비행기 잔해와 236 00:26:59,080 --> 00:27:02,709 324명 승객 전원의 시신이 있었어요 237 00:27:06,462 --> 00:27:09,591 그런데 그게 끝이 아니죠 잘 알다시피 자라 씨가 238 00:27:09,674 --> 00:27:12,844 눈앞에 서 있으니까요 멀쩡히 살아서 239 00:27:15,471 --> 00:27:17,890 잔해는 물론 가짜였어요 240 00:27:18,141 --> 00:27:21,227 그렇게 어마어마한 규모의 사기를 치려면 241 00:27:21,311 --> 00:27:23,896 돈과 인력이 얼마나 드는지 상상이 됩니까? 242 00:27:24,480 --> 00:27:26,316 가짜 잔해를 만들고 243 00:27:28,484 --> 00:27:33,072 324명의 가족을 울릴 희대의 사기극을 준비하려면요 244 00:27:34,741 --> 00:27:36,659 하지만 더 어이없는 건 245 00:27:37,410 --> 00:27:42,457 그곳에서 발견된 324구의 시신들이에요 246 00:27:44,417 --> 00:27:46,628 자라 씨, 흄 씨 그게 바로 우리가 247 00:27:46,711 --> 00:27:51,132 벤자민 라이너스를 원하는 이유 중 하나입니다 248 00:28:03,561 --> 00:28:04,729 미안해요 249 00:28:07,565 --> 00:28:08,816 막아야 했어요 250 00:28:09,442 --> 00:28:10,777 무슨 수를 쓰든 251 00:28:13,696 --> 00:28:15,323 당신한텐 그럴 권리 없었어요 252 00:28:16,157 --> 00:28:17,617 날 안 믿는 건 알지만 253 00:28:18,368 --> 00:28:20,578 우린 꼭 이 섬에서 나가야 돼요 254 00:28:21,621 --> 00:28:25,208 - 당신도 떠나고 싶어요? - 누구보다 간절히요 255 00:28:27,418 --> 00:28:31,047 그 배가 해답일지 알 순 없지만 어쨌든 지금은 중요해요 256 00:28:33,591 --> 00:28:36,594 난 돌아가야 돼요 선도 그렇고요 257 00:28:37,887 --> 00:28:38,888 선 258 00:28:41,307 --> 00:28:45,228 앞으로 3주 후면 속이 메스껍기 시작할 거고 259 00:28:45,770 --> 00:28:49,607 또 1주 후면 숨을 쉬기 어려워질 거고 260 00:28:50,525 --> 00:28:54,404 그리고 또 1주 후면 의식을 잃고 혼수상태에 빠져서 261 00:28:55,989 --> 00:28:57,657 죽게 될 거예요 262 00:29:00,451 --> 00:29:03,121 엄마 심장이 멈추면 263 00:29:04,622 --> 00:29:05,957 아기 심장도 멈추겠죠 264 00:29:08,626 --> 00:29:13,673 그래서 두고 볼 수 없었어요 선은 내 환자니까 265 00:29:17,343 --> 00:29:18,636 거기 가면 266 00:29:20,888 --> 00:29:22,181 선은 죽게 되고 267 00:29:24,976 --> 00:29:27,186 아기는 태어날 수 없다는 걸 아니까요 268 00:31:33,646 --> 00:31:35,565 선장님을 만난 소감이 어때요? 269 00:31:35,940 --> 00:31:40,194 - 아주 솔직하더군요 - 정확하게 봤어요 270 00:31:40,278 --> 00:31:43,239 그러니 화나게 해서 좋을 게 없어요 271 00:31:43,739 --> 00:31:46,325 방은 엔진하고 먼 쪽이라 조용할 거예요 272 00:31:47,368 --> 00:31:50,705 - 어차피 멈춘 배 아닙니까 - 글쎄요 273 00:32:01,716 --> 00:32:03,843 지우라고 했는데, 망할 274 00:32:07,638 --> 00:32:09,015 존슨, 자넨가? 275 00:32:10,975 --> 00:32:13,019 - 존슨! - 네 276 00:32:13,561 --> 00:32:15,188 여기 좀 닦아 277 00:32:15,479 --> 00:32:20,067 - 갑판부터 하고요 - 아니, 여기부터 닦아! 278 00:32:43,716 --> 00:32:47,386 - 케빈, 여긴... - 사이드예요 279 00:32:50,139 --> 00:32:52,600 - 데즈먼드 - 케빈 존슨입니다 280 00:32:55,937 --> 00:32:57,563 반가워요, 케빈 281 00:33:20,336 --> 00:33:22,380 저녁 만들었어 282 00:38:47,204 --> 00:38:49,248 여기까지 와줄 줄 몰랐어요 283 00:38:49,331 --> 00:38:52,209 당연히 와야죠 다른 사람들은요? 284 00:38:53,002 --> 00:38:55,004 - 안 왔어요 - 잘됐네 285 00:38:57,089 --> 00:38:59,550 공주님은 어디 있어요? 286 00:39:06,473 --> 00:39:09,101 - 정말 귀엽네요 - 고마워요 287 00:39:12,479 --> 00:39:14,064 안아볼래요? 288 00:39:15,274 --> 00:39:16,483 글쎄요 289 00:39:16,775 --> 00:39:18,277 떨어뜨릴까 봐 290 00:39:18,569 --> 00:39:19,903 잘할 거예요 291 00:39:27,453 --> 00:39:28,996 진을 똑 닮았어요 292 00:39:30,956 --> 00:39:33,459 네, 그래요 293 00:39:40,132 --> 00:39:44,303 그럼 이제 진을 만나러 가볼까요? 294 00:39:46,680 --> 00:39:47,848 그래야죠