1 00:00:00,000 --> 00:00:01,747 [В предыдущих сериях] 2 00:00:01,848 --> 00:00:03,932 - Ты кто? - Дэниел Фарадей. 3 00:00:04,033 --> 00:00:05,476 Мы здесь, чтобы спасти вас. 4 00:00:07,909 --> 00:00:09,928 Я чуть не погибла, когда прыгнула с вертолета, 5 00:00:10,029 --> 00:00:11,529 вы сами нас позвали. 6 00:00:11,530 --> 00:00:12,691 Она лжет. 7 00:00:12,892 --> 00:00:14,649 Не знаю, зачем они здесь, но точно не ради нас. 8 00:00:15,150 --> 00:00:17,037 Эй! Это с вашего вертолета? 9 00:00:17,238 --> 00:00:18,771 Да-да.. это.. да. 10 00:00:19,472 --> 00:00:21,612 - Балласт сбросили. - А это зачем? 11 00:00:23,013 --> 00:00:24,615 Спасение ваших людей - это.. 12 00:00:24,716 --> 00:00:27,950 .. не совсем, как бы, наша главная задача. 13 00:00:28,051 --> 00:00:29,170 А какая главная? 14 00:00:51,530 --> 00:00:54,006 Здравствуйте. Простите, я опоздала. 15 00:00:54,107 --> 00:00:56,481 - Вы, наверное, доктор Бёрк. - Джулиет. 16 00:00:56,582 --> 00:00:58,815 - Да, Джулиет. - Меня зовут Харпер Стенхоуп. 17 00:00:59,316 --> 00:01:00,723 Садитесь, пожалуйста. 18 00:01:04,003 --> 00:01:06,711 Сегодня первый сеанс, чтобы познакомиться поближе. 19 00:01:07,549 --> 00:01:09,324 Не поймите меня неправильно, 20 00:01:09,425 --> 00:01:11,765 но.. я не думаю, что мне нужен психотерапевт. 21 00:01:13,256 --> 00:01:15,869 Хорошо, давайте назовем это "беседой", вместо "терапии". 22 00:01:18,474 --> 00:01:20,049 - Ладно. - Вот и отлично. 23 00:01:20,250 --> 00:01:21,676 Тогда приступим. 24 00:01:22,790 --> 00:01:24,415 Значит, Вы здесь уже неделю. 25 00:01:25,831 --> 00:01:27,896 Что Вам больше всего не понравилось? 26 00:01:29,891 --> 00:01:32,052 Мне не нравится, что со мной обращаются, как со звездой. 27 00:01:32,153 --> 00:01:33,515 Это Вас удивляет? 28 00:01:34,316 --> 00:01:35,856 Сейчас вы для всех сенсация. 29 00:01:36,694 --> 00:01:37,948 Да, знаю. 30 00:01:39,528 --> 00:01:42,115 Думаю, мне просто не нравится быть в центре внимания. 31 00:01:43,198 --> 00:01:45,054 Чувствую себя словно в изоляции. 32 00:01:46,975 --> 00:01:47,887 Одинокой. 33 00:01:51,264 --> 00:01:54,749 Может быть Вам кажется, что на Вас все смотрят. 34 00:01:55,751 --> 00:01:57,614 Но Вы не суперзвезда. 35 00:01:58,115 --> 00:02:01,190 И очень скоро Вы поймете, что ничем не отличаетесь от других.. 36 00:02:01,491 --> 00:02:04,357 О, конечно, я не имела в виду, что я какая-то.. 37 00:02:04,558 --> 00:02:05,270 Да! 38 00:02:06,160 --> 00:02:08,130 Харпер, прости что прервал, 39 00:02:08,231 --> 00:02:09,770 Знаю, что ты не любишь, когда я тебя прерываю, 40 00:02:09,971 --> 00:02:11,594 Бен хочет видеть её. 41 00:02:14,974 --> 00:02:16,532 Что ж, передаю её тебе, Том. 42 00:02:19,595 --> 00:02:21,386 Было приятно с Вами поговорить, Джулиет. 43 00:02:22,642 --> 00:02:24,240 Добро пожаловать на остров. 44 00:02:27,802 --> 00:02:29,482 Эта Харпер та еще штучка. 45 00:02:29,883 --> 00:02:32,582 Но через неделю с ней Вы будете плакать о Вашем папочке. 46 00:02:32,783 --> 00:02:34,668 Точно говорю, по себе знаю. 47 00:02:40,444 --> 00:02:42,183 Добро пожаловать в Ваше скромное обиталище. 48 00:02:44,080 --> 00:02:45,400 Это мне? 49 00:02:46,510 --> 00:02:47,780 Весь этот дом? 50 00:02:48,469 --> 00:02:51,551 Вы здесь, чтобы помочь нам в очень важном исследовании, Джулиет, 51 00:02:51,652 --> 00:02:53,453 мы с нетерпением ждем, когда Вы приступите. 52 00:02:55,814 --> 00:02:58,142 Две спальни, две ванны, стиральная, посудомоечная машина, 53 00:02:59,072 --> 00:03:01,112 свежие простыни, доверху заполненный холодильник. 54 00:03:01,939 --> 00:03:03,516 Знаю, что Вы любите оперу. 55 00:03:03,652 --> 00:03:05,400 Я оставил несколько CD с классикой. 56 00:03:06,809 --> 00:03:08,376 Бен, это просто потрясающе. 57 00:03:09,039 --> 00:03:13,010 Не стоило так хлопотать, правда. Я же здесь всего на шесть месяцев. 58 00:03:13,825 --> 00:03:15,239 Да, верно, но.. 59 00:03:17,500 --> 00:03:19,426 Будет лучше, если Вы будете чувствовать себя, как дома. 60 00:03:27,617 --> 00:03:28,622 Помочь? 61 00:03:29,441 --> 00:03:32,487 Да нет, всё в порядке. Просто не могу закрепить её. 62 00:03:34,474 --> 00:03:35,586 Вот так. 63 00:03:37,114 --> 00:03:39,379 Отлично. Спасибо тебе. 64 00:03:39,980 --> 00:03:43,425 К чему эти хлопоты, мы же скоро улетим с острова. 65 00:03:44,256 --> 00:03:46,475 Ну, где-то же надо переночевать, верно? 66 00:03:46,476 --> 00:03:47,301 Джулия? 67 00:03:47,602 --> 00:03:49,072 Ты не видела.. 68 00:03:49,173 --> 00:03:50,935 Шарлотту и Фарадея? Их вещей нет. 69 00:03:51,036 --> 00:03:53,093 Нет, последний раз мы их днем, кажется, видели. 70 00:03:56,313 --> 00:03:58,111 Он видел, как они в джунгли пошли. 71 00:04:01,288 --> 00:04:02,868 А чего никому не сказал? 72 00:04:06,826 --> 00:04:09,558 Ты.. сказать.. они друзья. 73 00:04:13,962 --> 00:04:15,206 А что, нет? 74 00:04:17,911 --> 00:04:19,662 Так, нам нужно прочесать большую территорию, так что.. 75 00:04:20,073 --> 00:04:22,840 Давайте рассредоточимся. Найдете следы - зовите меня. 76 00:04:23,041 --> 00:04:24,592 Я к вам приду. 77 00:05:02,509 --> 00:05:03,533 Джек? 78 00:05:06,245 --> 00:05:07,685 Здравствуй, Джулиет. 79 00:05:08,186 --> 00:05:09,728 Сколько лет, сколько зим. 80 00:05:11,250 --> 00:05:13,124 [rusubs.ru и lost-abc.ru представляют] 81 00:05:16,193 --> 00:05:20,336 [ПРОПАВШИЕ, сезон 4, эпизод 6, "Другая"] 82 00:05:32,388 --> 00:05:33,868 Что ты здесь делаешь? 83 00:05:34,169 --> 00:05:35,835 Пришла передать сообщение. 84 00:05:36,666 --> 00:05:38,032 От Бена. 85 00:05:38,633 --> 00:05:40,273 Те двое, которых вы ищете, 86 00:05:40,374 --> 00:05:41,799 Фарадей и Льюис, 87 00:05:42,300 --> 00:05:44,037 они отправились на "Бурю". 88 00:05:44,638 --> 00:05:46,955 И когда они поймут, как выпустить этот газ, 89 00:05:48,089 --> 00:05:50,175 все до единого на этом острове 90 00:05:50,276 --> 00:05:51,945 погибнут. 91 00:05:55,116 --> 00:05:56,746 Почему вы сами их не остановите? 92 00:05:56,847 --> 00:05:58,444 Бен хочет, чтобы это сделала ты. 93 00:05:58,545 --> 00:06:00,144 Откуда Бену знать где они, 94 00:06:00,245 --> 00:06:01,653 ведь он под замком сидит? 95 00:06:01,854 --> 00:06:04,108 Бен там, где он хочет быть. 96 00:06:12,108 --> 00:06:13,772 И как я это сделаю? 97 00:06:13,873 --> 00:06:17,213 Наставишь пистолет и спустишь курок. 98 00:06:18,190 --> 00:06:19,083 Эй! 99 00:06:21,864 --> 00:06:23,083 Ты кто такая? 100 00:06:25,338 --> 00:06:27,568 Мы с Джулиет старые знакомые. 101 00:06:29,143 --> 00:06:31,604 Я только что сказала ей, куда пошли те, кого вы ищете. 102 00:06:32,605 --> 00:06:34,877 Может тебе и твоему пистолету стоит пойти туда? 103 00:07:19,774 --> 00:07:21,302 Всё в порядке? 104 00:07:22,745 --> 00:07:25,028 Я.. я просто бинты искал. 105 00:07:25,229 --> 00:07:27,013 Не знал, что здесь кто-то есть. 106 00:07:33,127 --> 00:07:34,502 Как это случилось? 107 00:07:34,941 --> 00:07:36,100 Ну я.. 108 00:07:37,298 --> 00:07:40,144 Работал на электростанции, коснулся трансформатора. 109 00:07:42,646 --> 00:07:44,871 Присядьте, дайте-ка я посмотрю. 110 00:07:53,805 --> 00:07:55,337 Вы ведь Бёрк, верно? 111 00:07:56,558 --> 00:07:57,850 Детский врач. 112 00:08:00,070 --> 00:08:01,517 Что меня выдало? 113 00:08:04,723 --> 00:08:06,775 Слышал, мы потеряли Генриетту сегодня утром. 114 00:08:09,465 --> 00:08:11,249 Не переживайте, Вы не виноваты. 115 00:08:11,550 --> 00:08:13,686 Все беременные на этом острове умирают. 116 00:08:15,366 --> 00:08:17,517 Меня привезли, чтобы я помогла решить эту проблему. 117 00:08:19,252 --> 00:08:20,862 И чья в этом вина? 118 00:08:22,151 --> 00:08:25,676 Поверьте мне, никто не ждал, что Вы решите эту проблему за ночь. 119 00:08:30,743 --> 00:08:32,277 У Вас есть с кем поговорить? 120 00:08:32,378 --> 00:08:33,787 Друзья здесь есть? 121 00:08:36,647 --> 00:08:39,085 - Может с Харпер? - Она меня ненавидит. 122 00:08:39,897 --> 00:08:42,132 Мы с ней разговариваем только потому, что должны. 123 00:08:42,233 --> 00:08:44,319 Мне кажется, она недобрый 124 00:08:45,000 --> 00:08:46,717 и даже злой человек. 125 00:08:49,414 --> 00:08:51,390 Она моя жена. 126 00:08:53,270 --> 00:08:54,325 Ваша жена? 127 00:08:57,406 --> 00:08:59,334 - Простите, я не хотела.. -Нет-нет, не переживайте. 128 00:09:00,184 --> 00:09:03,076 Ну вот и всё, теперь Вы как новенький. 129 00:09:05,560 --> 00:09:07,095 Я Ваш должник, мэм. 130 00:09:12,031 --> 00:09:14,048 Я знаю, это место давит на людей. 131 00:09:14,249 --> 00:09:16,019 Если захотите с кем-нибудь поговорить, 132 00:09:16,997 --> 00:09:18,640 Можете рассчитывать на меня. 133 00:09:19,486 --> 00:09:20,600 Спасибо. 134 00:09:21,506 --> 00:09:22,719 Ой, ну.. 135 00:09:22,720 --> 00:09:24,879 Если не расскажете жене 136 00:09:25,314 --> 00:09:26,977 про то, что я про неё сказала, 137 00:09:27,278 --> 00:09:28,929 я никому не скажу, что Вы 138 00:09:29,030 --> 00:09:31,148 соврали про то, что случилось с Вашей рукой. 139 00:09:33,895 --> 00:09:35,958 Я могу отличить химический ожог. 140 00:09:41,819 --> 00:09:42,786 Договорились. 141 00:09:47,411 --> 00:09:48,746 Да, кстати.. 142 00:09:51,535 --> 00:09:52,879 Меня зовут Гудвин. 143 00:09:53,850 --> 00:09:54,894 Джулиет. 144 00:10:06,550 --> 00:10:08,358 Фарадей и Шарлотта пошли на "Бурю". 145 00:10:08,559 --> 00:10:09,756 На "Бурю"? 146 00:10:09,857 --> 00:10:11,357 Тебе лучше не знать об этом. 147 00:10:11,994 --> 00:10:13,491 Нет уж, расскажи, пожалуйста. 148 00:10:13,692 --> 00:10:15,994 Это электростанция, которая питает остров. 149 00:10:16,395 --> 00:10:17,773 А что им там надо? 150 00:10:21,686 --> 00:10:23,318 Если тебе есть, что рассказать, 151 00:10:24,119 --> 00:10:25,643 сейчас самое время. 152 00:10:28,619 --> 00:10:30,485 Я хочу, чтобы ты помог мне. 153 00:10:30,586 --> 00:10:31,848 Поможешь? 154 00:10:39,739 --> 00:10:42,281 Если мы пойдем туда прямо сейчас, то догоним их. 155 00:10:47,361 --> 00:10:48,407 Спасибо. 156 00:10:58,556 --> 00:10:59,967 Нам туда? 157 00:11:04,906 --> 00:11:06,875 А что, если я.. 158 00:11:09,162 --> 00:11:10,696 если у меня не получится? 159 00:11:12,502 --> 00:11:13,524 Дэн.. 160 00:11:14,901 --> 00:11:16,111 Посмотри на меня. 161 00:11:18,503 --> 00:11:20,134 Я уверена, ты справишься. 162 00:11:24,460 --> 00:11:25,615 Нам пора. 163 00:11:29,078 --> 00:11:29,870 Да.. 164 00:11:31,071 --> 00:11:32,140 Пойдем. 165 00:11:35,941 --> 00:11:38,029 Эй-эй, всё в порядке. Это Кейт. 166 00:11:46,244 --> 00:11:47,515 Значит, Майлз у них? 167 00:11:49,117 --> 00:11:50,527 Да, но он в порядке. 168 00:11:51,226 --> 00:11:52,653 Они ему ничего не сделали. 169 00:11:53,254 --> 00:11:55,270 Я думала, что вы с Джеком, на пляже. 170 00:11:57,108 --> 00:11:58,634 Что вы здесь делаете, ребята? 171 00:12:00,395 --> 00:12:03,484 Джек пытался позвонить Десмонду и Саиду на корабль, 172 00:12:03,685 --> 00:12:05,641 но у телефона аккумулятор сел. 173 00:12:06,657 --> 00:12:09,237 Совсем сдох, на корабль не позвонить. 174 00:12:10,970 --> 00:12:12,873 Вот мы и пошли искать сумку с запасными аккумуляторами 175 00:12:12,974 --> 00:12:14,477 которую сбросили с вертолета. 176 00:12:17,018 --> 00:12:20,166 Так.. если вы сбросили сумку с вертолета, 177 00:12:21,135 --> 00:12:22,331 то что это? 178 00:12:24,026 --> 00:12:27,551 Это.. просто.. одна из них. 179 00:12:29,577 --> 00:12:30,985 Можно взглянуть? 180 00:12:34,726 --> 00:12:36,114 Ладно. Покажи, Дэн. 181 00:12:45,221 --> 00:12:47,141 Аккумуляторы, говорите? Зачем эти.. 182 00:12:52,385 --> 00:12:53,333 А что? 183 00:13:00,545 --> 00:13:01,864 Та женщина, как её зовут? 184 00:13:02,065 --> 00:13:03,173 Харпер. 185 00:13:04,104 --> 00:13:05,395 Твоя подруга? 186 00:13:05,996 --> 00:13:07,354 Не совсем. 187 00:13:07,455 --> 00:13:09,176 Она моим психотерапевтом была. 188 00:13:09,277 --> 00:13:10,654 У вас свой психолог был? 189 00:13:10,855 --> 00:13:13,365 Быть Другими это большой стресс, Джек. 190 00:13:16,340 --> 00:13:18,861 Даже для психолога она выглядела слишком враждебно. 191 00:13:18,962 --> 00:13:21,695 Думаю, и у тебя есть то, о чем ты не хочешь говорить. 192 00:13:21,696 --> 00:13:23,705 Ну да, ты же всё про меня в том досье прочитала. 193 00:13:25,827 --> 00:13:28,125 Поверь мне, Джек, ты еще моего досье не видел. 194 00:13:33,416 --> 00:13:35,793 Проблема заключается в том, что во время второго триместра 195 00:13:35,894 --> 00:13:38,194 когда происходит активация иммунной системы матери. 196 00:13:39,164 --> 00:13:41,060 Резко возрастает количество лейкоцитов. 197 00:13:41,361 --> 00:13:44,974 Как будто иммунная система восстает против плода. 198 00:13:47,136 --> 00:13:48,511 - Можно? -Конечно. 199 00:13:55,229 --> 00:13:57,065 Есть идеи насчет того, почему это происходит? 200 00:13:57,266 --> 00:13:58,944 Еще слишком рано говорить об этом, но.. 201 00:13:58,945 --> 00:14:01,086 Похоже, что это касается только женщин, 202 00:14:01,187 --> 00:14:03,233 которые зачали на острове, что позволяет предположить.. 203 00:14:03,734 --> 00:14:04,742 Джулиет! 204 00:14:08,486 --> 00:14:10,152 А, Бен, не знал, что ты здесь. 205 00:14:11,925 --> 00:14:14,308 Итан заболел. Лишняя порция яичного салата осталась. 206 00:14:14,409 --> 00:14:16,547 Думал, может Джулия захочет. 207 00:14:16,853 --> 00:14:18,787 Спасибо, я уже поела. 208 00:14:18,988 --> 00:14:21,287 У нас сеанс с твоей женой через 10 минут. 209 00:14:21,974 --> 00:14:22,895 Супер! 210 00:14:23,671 --> 00:14:24,816 Передавай ей привет. 211 00:14:25,974 --> 00:14:27,186 Передам. 212 00:14:28,730 --> 00:14:30,726 - Бен? - Нет, спасибо. 213 00:14:46,098 --> 00:14:47,568 Итак, Джулиет. 214 00:14:47,769 --> 00:14:49,231 Что ты думаешь о Бене? 215 00:14:51,982 --> 00:14:53,088 Он потрясающий. 216 00:14:53,903 --> 00:14:55,828 Очень умный, 217 00:14:55,929 --> 00:14:57,593 очень яркий. 218 00:14:57,694 --> 00:14:58,898 Требовательный. 219 00:15:00,203 --> 00:15:01,751 Хорошо ко мне относится. 220 00:15:01,852 --> 00:15:03,971 Ну конечно, ты же так на нее похожа. 221 00:15:05,726 --> 00:15:06,920 Что, прости? 222 00:15:07,121 --> 00:15:09,517 Рада видеть, что вы подружились с моим мужем. 223 00:15:13,815 --> 00:15:16,230 Ну да.. он хороший. 224 00:15:17,814 --> 00:15:19,141 Он мне очень помогает. 225 00:15:22,945 --> 00:15:24,769 И давно вы с ним спите? 226 00:15:26,838 --> 00:15:27,638 Что? 227 00:15:30,412 --> 00:15:32,027 Я не идиотка, Джулиет. 228 00:15:32,128 --> 00:15:33,769 Так что просто скажи. 229 00:15:33,870 --> 00:15:35,391 Когда это у вас началось? 230 00:15:37,933 --> 00:15:40,491 О'кей, ладно.. Какого черта? С меня хватит. 231 00:15:40,792 --> 00:15:42,738 Прояви хоть немного уважения, 232 00:15:42,839 --> 00:15:45,178 не прикидывайся оскорбленной. 233 00:15:46,660 --> 00:15:49,243 Мне всё известно, я следила за вами. 234 00:15:52,384 --> 00:15:53,716 Наблюдала. 235 00:16:02,386 --> 00:16:04,412 - Мне жаль. - Это уже неважно. 236 00:16:04,613 --> 00:16:06,262 Сейчас важно, 237 00:16:06,363 --> 00:16:08,111 чтобы ты послушала меня 238 00:16:08,212 --> 00:16:09,738 и чтобы поверила мне. 239 00:16:12,694 --> 00:16:14,625 Если ты не прекратишь.. 240 00:16:15,258 --> 00:16:17,619 отношения с Гудвином, 241 00:16:18,914 --> 00:16:20,982 то будут последствия. 242 00:16:23,007 --> 00:16:25,078 Я не хочу, чтобы он пострадал. 243 00:16:25,179 --> 00:16:28,489 - Я не причиню ему зла. - Я не про тебя говорю! 244 00:16:29,300 --> 00:16:31,315 Я говорю про Бена. 245 00:16:39,570 --> 00:16:40,592 Привет, Джон. 246 00:16:41,193 --> 00:16:42,362 Привет, Клэр. 247 00:16:47,111 --> 00:16:48,351 Я могу тебе чем-то помочь? 248 00:16:48,852 --> 00:16:50,738 Я хочу знать что с Майлзом. 249 00:16:50,939 --> 00:16:52,703 Ну, сейчас ничего. 250 00:16:53,804 --> 00:16:55,479 Я ношу ему еду и воду. 251 00:16:55,580 --> 00:16:57,486 Пока он не решит заговорить. 252 00:16:58,891 --> 00:17:00,577 Я хочу сама с ним поговорить. 253 00:17:02,248 --> 00:17:03,635 И зачем это тебе? 254 00:17:03,836 --> 00:17:06,979 Джон, нам надо выяснить кто эти люди, 255 00:17:07,080 --> 00:17:08,274 откуда они. 256 00:17:08,575 --> 00:17:10,583 И почему они не хотели нас спасать. 257 00:17:10,684 --> 00:17:12,322 Думаешь я сам не хочу это выяснить? 258 00:17:12,440 --> 00:17:13,390 Нет, я.. 259 00:17:15,308 --> 00:17:17,550 Мне просто кажется, мы не с той стороны начали. 260 00:17:17,951 --> 00:17:19,028 То есть.. 261 00:17:19,229 --> 00:17:21,507 Одного из них убил ты, Бен еще одного застрелил. 262 00:17:21,708 --> 00:17:23,462 А третий под замком. 263 00:17:24,468 --> 00:17:27,840 Понятно, что теперь они не хотят с нами сотрудничать. 264 00:17:30,077 --> 00:17:32,595 Может быть у меня получится сделать это мягче. 265 00:17:35,130 --> 00:17:37,208 - Нет, Клэр, ничего не выйдет. - Но Джон! 266 00:17:37,309 --> 00:17:39,863 Помнишь, что Чарли сказал про этих людей? 267 00:17:39,964 --> 00:17:42,372 Чарли лишь сказал кто не посылал этот корабль. 268 00:17:44,716 --> 00:17:46,840 Тебе не интересно узнать кому он на самом деле принадлежит? 269 00:17:51,098 --> 00:17:53,578 [Филип К. Дик "Валис"] 270 00:18:08,604 --> 00:18:10,065 Сегодня у нас крольчатина? 271 00:18:10,266 --> 00:18:11,729 Цыплята кончились. 272 00:18:15,196 --> 00:18:17,436 На нем ведь был номер, верно? 273 00:18:18,237 --> 00:18:19,156 Что? 274 00:18:20,463 --> 00:18:23,266 Поешь, переоденься, положи тарелку и вещи под дверь. 275 00:18:23,367 --> 00:18:25,064 Я зайду за ними через 15 минут. 276 00:18:25,565 --> 00:18:27,700 Что, революция началась? 277 00:18:34,174 --> 00:18:35,535 Это ты о чём? 278 00:18:37,282 --> 00:18:38,858 О том, что ты теперь лидер. 279 00:18:38,959 --> 00:18:40,723 Знаю, тебе сейчас нелегко. 280 00:18:41,024 --> 00:18:42,830 Приходится иметь дело с людьми, которые 281 00:18:42,931 --> 00:18:44,832 постоянно критикуют твои решения. 282 00:18:45,033 --> 00:18:47,113 И ведь всё так невинно начинается, верно? 283 00:18:47,214 --> 00:18:49,737 Вопросы, реплики.. 284 00:18:49,938 --> 00:18:51,410 Я бы был осторожнее. 285 00:18:51,611 --> 00:18:54,846 А то скоро можно обнаружить полномасштабное восстание. 286 00:18:55,447 --> 00:18:56,599 Уж поверь. 287 00:18:57,400 --> 00:18:59,415 Они просто из себя выйдут, 288 00:18:59,516 --> 00:19:02,263 когда узнают, что у тебя до сих пор нет плана. 289 00:19:04,922 --> 00:19:06,967 То есть, надо понимать, у тебя есть план. 290 00:19:07,768 --> 00:19:09,331 У меня всегда есть план. 291 00:19:10,132 --> 00:19:13,420 В нём уже прописано как именно ты найдешь 3,2 миллиона долларов? 292 00:19:16,367 --> 00:19:17,759 Куча денег, однако. 293 00:19:19,175 --> 00:19:20,531 Постой-ка. 294 00:19:22,444 --> 00:19:24,221 Вот, надо же с чего-то начать. 295 00:19:26,939 --> 00:19:28,949 Оставь посуду и вещи под дверью. 296 00:19:30,859 --> 00:19:33,505 Я могу помочь тебе, Джон. У нас общие интересы. 297 00:19:35,354 --> 00:19:36,872 По крайней мере, общий враг. 298 00:19:37,073 --> 00:19:38,560 Это ты про наших друзей на корабле? 299 00:19:38,661 --> 00:19:39,770 Нет, не о них. 300 00:19:40,614 --> 00:19:42,012 Тот, на кого они работают. 301 00:19:45,086 --> 00:19:46,495 Выпусти меня. 302 00:19:48,103 --> 00:19:49,760 Дай хоть подобие свободы. 303 00:19:49,961 --> 00:19:51,898 Чтобы спать на кровати и есть не руками. 304 00:19:52,299 --> 00:19:54,589 И обещаю тебе, что расскажу тебе всё про этих.. 305 00:19:54,690 --> 00:19:57,585 В этом-то и проблема. Я не верю твоему слову. 306 00:19:59,932 --> 00:20:01,207 Хорошо, как скажешь. 307 00:20:06,881 --> 00:20:08,826 Тогда придется показать тебе кое-что. 308 00:20:25,033 --> 00:20:26,851 Надеюсь, вино хорошее. 309 00:20:27,804 --> 00:20:30,402 Не очень разбираюсь в винах. Украл это с подлодки. 310 00:20:38,867 --> 00:20:40,029 Спасибо. 311 00:20:49,015 --> 00:20:50,974 Жаль, мы не можем делать это постоянно. 312 00:20:52,710 --> 00:20:54,581 Как мне надоело.. 313 00:20:55,483 --> 00:20:56,687 .. прятаться. 314 00:20:57,188 --> 00:20:59,101 Что плохого в том, чтобы спрятаться ото всех? 315 00:20:59,823 --> 00:21:02,750 Это смешно. Я уже год сплю на диване. 316 00:21:03,994 --> 00:21:05,815 Почему бы мне просто не рассказать ей всё? 317 00:21:07,625 --> 00:21:09,465 Не думаю, что это хорошая идея. 318 00:21:17,465 --> 00:21:18,200 Почему? 319 00:21:20,470 --> 00:21:22,022 Бену это не понравится. 320 00:21:22,323 --> 00:21:24,537 Так значит всё, что тебя волнует, это Бен? 321 00:21:27,164 --> 00:21:29,099 Что, потому что он втюрился в тебя? 322 00:21:31,231 --> 00:21:32,268 Ты знаешь? 323 00:21:32,369 --> 00:21:33,719 Да брось, все знают. 324 00:21:33,820 --> 00:21:35,319 Он за тобой, как щенок бегает. 325 00:21:37,030 --> 00:21:38,786 И ты не считаешь, что это проблема? 326 00:21:39,837 --> 00:21:42,677 В километре отсюда я работаю с химикатами по его приказу. 327 00:21:44,155 --> 00:21:47,573 Если я дерну не ту ручку, все до единого на острове погибнут. 328 00:21:49,834 --> 00:21:51,939 Поверь мне, Бену есть чем заняться. 329 00:21:52,040 --> 00:21:53,943 Последнее, до чего ему есть дело, это мы с тобой. 330 00:21:55,005 --> 00:21:56,675 Просто я.. 331 00:21:57,076 --> 00:21:59,258 думаю, что он очень расстроится. 332 00:22:01,304 --> 00:22:02,905 И что он сделает? 333 00:22:14,818 --> 00:22:15,601 Гудвин! 334 00:22:18,779 --> 00:22:21,313 - Видел, куда упал хвост? - Да. Наверное в воду. 335 00:22:21,414 --> 00:22:23,080 Беги, проверь. У тебя есть час. 336 00:22:23,181 --> 00:22:26,480 Итан, беги к фюзеляжу. Там могут быть выжившие. 337 00:22:27,467 --> 00:22:30,050 Ты один из них. Пассажир. У тебя шок. 338 00:22:30,151 --> 00:22:32,249 Придумай что-нибудь, если спросят. 339 00:22:32,350 --> 00:22:33,806 Молчи, если нет. 340 00:22:33,907 --> 00:22:35,752 Слушай, наблюдай, ни во что не ввязывайся. 341 00:22:35,853 --> 00:22:37,884 Через три дня у меня должен быть список. 342 00:22:57,175 --> 00:22:58,686 Что-то не так, мы уже.. 343 00:22:59,087 --> 00:23:00,790 .. должны были их догнать. 344 00:23:00,891 --> 00:23:02,496 Эти люди с вертолета прыгнули, 345 00:23:02,597 --> 00:23:04,088 так что неудивительно. 346 00:23:12,119 --> 00:23:13,984 Эй, всё хорошо, всё хорошо. 347 00:23:14,485 --> 00:23:15,899 Всё хорошо, вот так. 348 00:23:19,767 --> 00:23:20,934 Всё в порядке. 349 00:23:21,135 --> 00:23:22,105 Так, давай. 350 00:23:23,223 --> 00:23:24,505 Расслабься. 351 00:23:24,906 --> 00:23:26,062 Не торопись. 352 00:23:29,329 --> 00:23:30,706 Пойду, принесу ей воды. 353 00:23:31,407 --> 00:23:32,599 Да, спасибо. 354 00:23:37,365 --> 00:23:38,638 Что случилось? 355 00:23:40,899 --> 00:23:42,449 Я шла на берег.. 356 00:23:44,161 --> 00:23:46,039 Встретила Фарадея и эту женщину.. 357 00:23:46,845 --> 00:23:47,892 Шарлотту. 358 00:23:47,993 --> 00:23:49,419 Думаю, это она меня ударила. 359 00:23:49,720 --> 00:23:52,652 Они исчезли прошлой ночью, мы пошли их искать. 360 00:23:55,505 --> 00:23:57,013 Ты знаешь куда они пошли? 361 00:23:58,094 --> 00:23:59,441 Что-то вроде.. 362 00:24:00,236 --> 00:24:01,752 электростанции. 363 00:24:02,301 --> 00:24:03,304 Джек.. 364 00:24:04,914 --> 00:24:06,607 У них были противогазы. 365 00:24:11,509 --> 00:24:12,576 Джулиет! 366 00:24:14,814 --> 00:24:15,802 Джулиет! 367 00:24:23,963 --> 00:24:24,890 Джулиет! 368 00:24:28,591 --> 00:24:29,471 Джулиет! 369 00:24:38,652 --> 00:24:40,426 Хорошо. Только без фокусов. 370 00:24:42,230 --> 00:24:44,998 В джунгли мы не пойдем, а то ты еще исчезнешь. 371 00:24:45,699 --> 00:24:47,393 Или в спину выстрелишь. 372 00:24:47,794 --> 00:24:49,258 Никаких фокусов, Джон. 373 00:24:49,559 --> 00:24:51,640 Нам даже из спальни не придется выходить. 374 00:24:53,708 --> 00:24:55,415 Что ж, тогда приступим. 375 00:24:56,908 --> 00:24:58,419 Мы же договорились, так? 376 00:24:59,940 --> 00:25:02,826 Откуда мне знать, что ты первым делом не сбежишь к своим? 377 00:25:03,572 --> 00:25:06,710 Если бы я им был нужен, они бы уже давно разнесли этот лагерь. 378 00:25:12,439 --> 00:25:14,126 Это находится вон за той картиной. 379 00:25:27,681 --> 00:25:29,971 36-15-28. 380 00:25:54,605 --> 00:25:55,837 Ред Сокс? 381 00:25:56,438 --> 00:25:58,263 Я записал поверх игры. 382 00:26:26,400 --> 00:26:28,226 Это Чарльз Уидмор. 383 00:26:30,910 --> 00:26:33,684 Вот тот человек, чей корабль стоит у берегов. 384 00:26:36,968 --> 00:26:39,711 Тот, кто пытался отыскать этот остров. 385 00:26:47,660 --> 00:26:49,340 Кто этот человек в повязке? 386 00:26:49,340 --> 00:26:52,160 Один из моих людей, который, к несчастью, попался. 387 00:26:52,160 --> 00:26:53,750 Что Уидмору известно про остров? 388 00:26:53,950 --> 00:26:56,050 Точно не знаю, но что-то он явно знает. 389 00:26:56,050 --> 00:26:57,720 Что ему нужно? 390 00:26:58,580 --> 00:27:00,801 Джон, три месяца назад, в Гейнсвилле, штат Флорида 391 00:27:01,530 --> 00:27:04,120 Лик Девы Марии проступил в виде плесени 392 00:27:04,221 --> 00:27:05,603 на стене старого дома. 393 00:27:05,670 --> 00:27:11,220 Когда об этом стало известно, на нее приехало посмотреть 5 тысяч человек. 394 00:27:11,220 --> 00:27:14,430 Ты выжил в авиакатастрофе. 395 00:27:14,520 --> 00:27:15,830 Вчера ты был в инвалидном кресле 396 00:27:15,830 --> 00:27:17,561 на следующий день ты зайцем скачешь. 397 00:27:18,590 --> 00:27:21,131 Если 5 тысяч человек поехали ради пятна плесени 398 00:27:21,190 --> 00:27:23,389 сколько, по-твоему, приедет сюда, чтобы посмотреть на тебя? 399 00:27:28,730 --> 00:27:30,700 Чарльз Уидмор хочет нажиться на этом острове, 400 00:27:30,700 --> 00:27:34,360 и он сделает всё возможное, чтобы завладеть им. 401 00:27:50,830 --> 00:27:54,133 Всё, что мне известно про Чарльза Уидмора находится в этой папке. 402 00:27:55,210 --> 00:27:59,030 Что-то здесь слухи, что-то - догадки, но есть и факты. 403 00:27:59,030 --> 00:28:01,461 Но здесь всё, и эта папка твоя. 404 00:28:06,430 --> 00:28:09,069 Прости, что раньше не рассказал об этом. 405 00:28:11,590 --> 00:28:14,146 Но кроме этого козыря у меня ничего не осталось. 406 00:28:17,030 --> 00:28:18,974 Я хочу узнать кое-что еще. 407 00:28:21,300 --> 00:28:22,739 Твой человек на корабле.. 408 00:28:23,330 --> 00:28:26,220 Скажи мне, кто он? 409 00:28:28,100 --> 00:28:29,378 Хорошо. 410 00:28:31,400 --> 00:28:33,258 Но тебе лучше присесть. 411 00:28:36,280 --> 00:28:38,012 Она прошла здесь. 412 00:28:38,840 --> 00:28:40,916 И они тоже, за полчаса до них. 413 00:28:44,070 --> 00:28:45,490 Что случилось? 414 00:28:45,760 --> 00:28:46,820 Прости? 415 00:28:46,820 --> 00:28:48,373 Там, у Лока - почему ты осталась? 416 00:28:50,210 --> 00:28:52,768 Потому что мне надо было кое-что выяснить. 417 00:28:53,480 --> 00:28:56,650 Может расскажешь или мы и дальше будем делать вид, что это неважно? 418 00:29:05,850 --> 00:29:08,449 Я осталась, чтобы выяснить что люди с корабля знают про меня. 419 00:29:09,790 --> 00:29:11,571 знают ли, что я беглянка, 420 00:29:12,230 --> 00:29:13,813 что меня разыскивают за убийство. 421 00:29:15,630 --> 00:29:16,629 Так они знают? 422 00:29:18,400 --> 00:29:19,791 Да, знают. 423 00:29:22,880 --> 00:29:24,478 Надо идти дальше. 424 00:29:24,930 --> 00:29:26,330 Одному Богу известно куда делась Джулиет. 425 00:30:04,490 --> 00:30:05,644 Привет, заходи. 426 00:30:07,800 --> 00:30:10,437 Прости, мне надо достать ветчину из духовки, а то она высохнет. 427 00:30:10,580 --> 00:30:12,430 Ничего, не обращай на меня внимания. 428 00:30:12,880 --> 00:30:14,427 Кстати, как ты себя чувствуешь? 429 00:30:14,670 --> 00:30:16,137 Лучше не бывает. 430 00:30:18,350 --> 00:30:20,281 Пахнет вкусно. 431 00:30:24,140 --> 00:30:26,240 Бен, я думала будет вечеринка. 432 00:30:26,240 --> 00:30:27,990 Только ты и я. 433 00:30:29,470 --> 00:30:31,770 Прости, я должен был сразу это сказать. 434 00:30:34,070 --> 00:30:35,108 Да нет, 435 00:30:35,160 --> 00:30:37,170 всё в порядке. Надеюсь, ты любишь булочки. 436 00:30:37,270 --> 00:30:38,331 Еще как! 437 00:30:43,990 --> 00:30:46,821 Я хотел поблагодарить тебя, за то, что была добра с Заком и Эммой. 438 00:30:47,850 --> 00:30:49,858 Они очень милые ребята. 439 00:30:52,660 --> 00:30:57,752 Бен, они спрашивали меня про своих мам в Лос-Анджелесе, 440 00:30:57,987 --> 00:30:59,349 я не знаю, что им сказать. 441 00:30:59,360 --> 00:31:01,166 Через какое-то время они забудут. 442 00:31:02,010 --> 00:31:03,635 Они же совсем дети. 443 00:31:03,790 --> 00:31:05,872 Они родом отсюда? 444 00:31:06,560 --> 00:31:07,960 Они в списке, Джулиет, 445 00:31:07,960 --> 00:31:11,330 Кто мы такие, чтобы спрашивать кому быть в списке, а кому нет? 446 00:31:13,240 --> 00:31:17,280 Теперь, когда у нас есть список с хвостового отсека, что насчет Гудвина? 447 00:31:20,280 --> 00:31:22,493 Он уже три недели живет под прикрытием. 448 00:31:26,380 --> 00:31:29,291 Он составляет досье на эту женщину, Анну-Люсию. 449 00:31:30,620 --> 00:31:33,116 Ему кажется, она может стать достойным членом нашей общины. 450 00:31:33,480 --> 00:31:35,821 Но если между нами, я так не думаю. 451 00:31:36,120 --> 00:31:38,662 Он слишком хорошо о ней отзывается, 452 00:31:39,470 --> 00:31:41,740 уже почти вне рамок приличий. 453 00:31:42,720 --> 00:31:44,610 Мы уже потеряли Итана, это большой риск. 454 00:31:44,610 --> 00:31:47,220 Гудвин останется там, где он сейчас, Джулиет. 455 00:31:47,860 --> 00:31:50,276 Ему незачем торопиться назад, не так ли? 456 00:31:51,840 --> 00:31:54,126 Но его задание скоро закончится. 457 00:31:54,170 --> 00:31:56,700 Я обещаю. 458 00:32:00,450 --> 00:32:01,540 [Внимание!] 459 00:32:01,540 --> 00:32:04,272 [Компьютер переведен в ручной режим.] 460 00:32:04,550 --> 00:32:06,960 [Доступ не санкционирован.] 461 00:32:22,287 --> 00:32:24,416 [На экране: Нарушена герметичность цистерн 1, 2, 3 и 4. Начать эвакуацию.] 462 00:32:25,060 --> 00:32:28,900 [Внимание! Ручной ввод параметров отклонен.] 463 00:32:29,900 --> 00:32:34,029 [Повтор попытки получить доступ приведут к заражению.] 464 00:32:38,950 --> 00:32:40,590 [Повтор попытки получить доступ приведут к заражению.] 465 00:32:46,240 --> 00:32:48,020 Джулиет! 466 00:32:48,090 --> 00:32:50,550 Что ты здесь делаешь!? 467 00:32:53,940 --> 00:32:57,710 [Последнее предупреждение. Ручной ввод отклонен.] 468 00:32:57,710 --> 00:32:59,040 Отойди от компьютера. 469 00:32:58,940 --> 00:33:01,830 Прости, но я не могу. 470 00:33:01,830 --> 00:33:03,763 [Ввод параметров отклонен.] 471 00:33:04,060 --> 00:33:06,036 [Будут приняты меры безопасности.] 472 00:33:06,237 --> 00:33:07,014 Эй! 473 00:33:09,590 --> 00:33:11,780 [До выброса одна минута.] 474 00:33:13,210 --> 00:33:15,200 Хочешь выпустить газ? Тогда умрешь вместе со всеми. 475 00:33:15,200 --> 00:33:17,882 Нет-нет! Я не выпустить его хотел. 476 00:33:17,917 --> 00:33:20,120 Я пытаюсь.. превратить его в инертный газ.. 477 00:33:20,120 --> 00:33:22,822 Я лишь хочу обезопасить его, Джулиет. 478 00:33:26,930 --> 00:33:28,681 [До выброса 40 секунд.] 479 00:33:40,310 --> 00:33:42,483 [До выброса 30 секунд.] 480 00:33:48,650 --> 00:33:51,204 [Предупреждение. Выброс газа неизбежен.] 481 00:33:51,430 --> 00:33:53,103 [Немедленная эвакуация.] 482 00:34:07,270 --> 00:34:09,470 [До выброса 20 секунд.] 483 00:34:09,470 --> 00:34:11,911 Не знаю, что он там делает - скажи ему, чтобы прекратил! 484 00:34:12,070 --> 00:34:16,410 Мы пытались обезвредить его, пока он не применил его против нас. 485 00:34:16,410 --> 00:34:17,720 Джулиет! 486 00:34:18,740 --> 00:34:21,310 Посмотри мне в глаза и скажи, ты действительно уверена, 487 00:34:21,310 --> 00:34:25,510 что Бенджамин Лайнус не выпустит его, чтобы убить всех на острове?! 488 00:34:25,510 --> 00:34:27,206 Мы знаем, что он один раз уже сделал. 489 00:34:27,900 --> 00:34:29,780 Хочешь остановить нас? Тогда пристрели обоих. 490 00:34:29,880 --> 00:34:31,760 [До выброса 10 секунд.] 491 00:34:31,760 --> 00:34:34,134 - Дэниел! - Да-да! Я пытаюсь! 492 00:34:35,640 --> 00:34:36,748 Ну давай же ты!.. 493 00:34:37,650 --> 00:34:40,230 Давай! 494 00:34:40,820 --> 00:34:42,410 [4] 495 00:34:43,080 --> 00:34:46,492 [3] 496 00:34:46,527 --> 00:34:47,110 [2] 497 00:34:51,600 --> 00:34:54,900 [Перезагрузка. Все параметры в норме. Герметичность в норме.] 498 00:35:15,630 --> 00:35:16,599 Это.. 499 00:35:17,630 --> 00:35:19,158 было чертовски близко.. 500 00:35:40,350 --> 00:35:42,596 - Что читаешь? - Досье Шеппарда. 501 00:35:43,010 --> 00:35:44,412 Михаил передал. 502 00:35:46,890 --> 00:35:48,602 Он нейрохирург, Бен. 503 00:35:49,080 --> 00:35:52,990 У него обширный опыт по удалению опухолей. 504 00:35:55,290 --> 00:35:56,313 И что с того? 505 00:35:56,480 --> 00:35:58,490 Он может помочь тебе. 506 00:36:04,260 --> 00:36:06,348 Я думала, ты обрадуешься. 507 00:36:07,060 --> 00:36:08,810 Что не так? 508 00:36:11,800 --> 00:36:13,850 Я хочу, чтобы ты пошла со мной. 509 00:36:19,990 --> 00:36:23,500 После нашего последнего визита те, из хвостовой части, сбежали. 510 00:36:23,700 --> 00:36:25,600 Ушли с берега. 511 00:36:26,210 --> 00:36:30,690 Я отправил Пикетта и Тома выследить их, и вот что они нашли. 512 00:36:31,280 --> 00:36:33,288 Мне очень жаль, Джулиет. 513 00:36:33,360 --> 00:36:34,748 Насчет чего? 514 00:36:40,430 --> 00:36:41,621 О, Господи! 515 00:36:42,190 --> 00:36:43,314 О, Боже! 516 00:36:43,910 --> 00:36:45,009 О, Боже! 517 00:36:46,650 --> 00:36:48,890 Боже мой! 518 00:36:55,270 --> 00:36:56,605 Что случилось? 519 00:36:57,590 --> 00:36:59,359 Мы не знаем, никто не видел. 520 00:37:00,660 --> 00:37:03,236 Могу только предположить, что они поняли, что он не один из них. 521 00:37:05,840 --> 00:37:07,370 Наверно надо было тебя послушать. 522 00:37:07,610 --> 00:37:09,054 Зачем же ты мне это показываешь? 523 00:37:13,350 --> 00:37:14,798 Зачем ты меня сюда привёл? 524 00:37:16,470 --> 00:37:17,879 Что? Ты хочешь сказать почему не его жену? 525 00:37:25,100 --> 00:37:26,558 Ты знал что это случится. 526 00:37:30,220 --> 00:37:33,601 Ты его сюда послал, зная, что это произойдёт! 527 00:37:34,560 --> 00:37:35,980 Ты хотел этого! 528 00:37:35,980 --> 00:37:37,841 Ты хотел, что бы он умер! 529 00:37:40,160 --> 00:37:40,947 Почему? 530 00:37:42,610 --> 00:37:43,587 Почему!? 531 00:37:45,980 --> 00:37:47,839 Ты еще спрашиваешь, почему? 532 00:37:49,050 --> 00:37:50,800 После всего того, что я сделал, чтобы привезти себя. 533 00:37:50,800 --> 00:37:52,970 чтобы удержать тебя здесь. 534 00:37:52,970 --> 00:37:56,031 Как ты можешь не понимать.. 535 00:37:57,770 --> 00:37:59,955 что ты моя? 536 00:38:08,070 --> 00:38:09,389 Можешь не торопиться. 537 00:38:34,320 --> 00:38:35,869 О, Кейт, всё нормально. Они на нашей стороне. 538 00:38:37,000 --> 00:38:38,425 На нашей стороне, Джулиет? 539 00:38:39,170 --> 00:38:42,040 Он вырубила меня. 540 00:38:42,040 --> 00:38:44,062 Прости, но у меня не было другого выбора. 541 00:38:46,830 --> 00:38:49,980 Слушай, Дэниел внутри, обезвреживает устройство. 542 00:38:50,015 --> 00:38:52,500 Если пойдёшь со мной, я тебе с превеликим удовольствием объясню 543 00:38:52,500 --> 00:38:56,430 как именно мы только что спасли твою жизнь. 544 00:38:59,110 --> 00:39:00,444 Отлично. Пошли. 545 00:39:04,730 --> 00:39:06,009 Я им верю. 546 00:39:15,350 --> 00:39:16,304 Всё нормально? 547 00:39:21,660 --> 00:39:23,189 Он хотел, что бы я убила их. 548 00:39:26,580 --> 00:39:27,550 Бен. 549 00:39:27,550 --> 00:39:29,171 Он приказал мне убить их обоих. 550 00:39:34,470 --> 00:39:36,100 Как он мог тебе что-то приказать? 551 00:39:36,200 --> 00:39:39,640 Не знаю, но он знал, как до меня добраться, 552 00:39:39,690 --> 00:39:42,086 и он знал, куда они собирались пойти, и что они собирались делать. 553 00:39:42,310 --> 00:39:43,566 Понимаешь? 554 00:39:43,850 --> 00:39:46,604 Эти люди прилетели, что бы начать войну против Бена, 555 00:39:48,390 --> 00:39:49,887 и Бен её выиграет, Джек. 556 00:39:51,920 --> 00:39:54,313 И когда он победит тебе лучше быть подальше от меня. 557 00:39:56,480 --> 00:39:57,384 Почему? 558 00:40:01,220 --> 00:40:03,065 Потому что он думает, что я принадлежу ему. 559 00:40:06,120 --> 00:40:08,203 И он знает о моих чувствах к тебе. 560 00:40:31,970 --> 00:40:33,633 Он знает где меня искать. 561 00:40:55,940 --> 00:40:57,228 Попробуй-ка перебей. 562 00:41:06,980 --> 00:41:08,629 От, сукин сын! 563 00:41:10,890 --> 00:41:12,776 Где ты так подковы кидать научился? 564 00:41:12,811 --> 00:41:15,067 Не знаю, наверное просто везет. 565 00:41:23,540 --> 00:41:24,932 А ты здесь какого чёрта делаешь? 566 00:41:26,700 --> 00:41:28,042 Привет, ребята, увидимся за ужином. 567 00:41:35,474 --> 00:41:37,712 [перевод: swan, Rendering тайминг: swan, ydy.com]